diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2012-03-10 22:59:14 +0100 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2012-03-10 23:00:18 +0100 |
commit | 8741b4c4c67ecb8d93f191c9e2892f76834fce43 (patch) | |
tree | 3530e6b9cc7154ceff9bccd4d6d85bb491c19ecc /po/sr.po | |
parent | 0a948da0c19641dd595589b2734a92a6fb72b95b (diff) | |
download | network-manager-applet-8741b4c4c67ecb8d93f191c9e2892f76834fce43.tar.gz |
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 279 |
1 files changed, 132 insertions, 147 deletions
@@ -9,16 +9,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" "kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 23:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 22:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:32+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Потребна је пријава корисника за повез #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490 #: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473 -#: ../src/applet.c:2479 +#: ../src/applet.c:2484 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Захтевам мрежну адресу за „%s“..." @@ -149,7 +150,7 @@ msgid "CDMA" msgstr "ЦДМА" #: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392 -#: ../src/applet-dialogs.c:430 +#: ../src/applet-dialogs.c:425 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Мобилна веза (%s)" @@ -322,7 +323,7 @@ msgid "Wired Network" msgstr "Жичана мрежа" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485 +#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1490 msgid "disconnected" msgstr "веза је прекинута" @@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Доступне су бежичне мреже" msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "Користите мени мреже да се повежете на бежичну мрежу" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1085 ../src/applet.c:901 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1085 ../src/applet.c:906 msgid "Don't show this message again" msgstr "Не приказуј више ово прозорче" @@ -504,180 +505,180 @@ msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490 +#: ../src/applet-dialogs.c:278 +#, c-format +#| msgid "1 (Default)" +msgid "%s (default)" +msgstr "%s (основно)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/applet-dialogs.c:367 +#: ../src/applet-dialogs.c:362 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:364 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:376 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: ../src/applet-dialogs.c:416 +#: ../src/applet-dialogs.c:411 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Жичана мрежа (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 +#: ../src/applet-dialogs.c:414 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 бежична (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#: ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "ГСМ (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:428 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "ЦДМА (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:432 +#: ../src/applet-dialogs.c:427 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "ВиМАХ (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../src/applet-dialogs.c:442 +#: ../src/applet-dialogs.c:437 msgid "Interface:" msgstr "Уређај:" -#: ../src/applet-dialogs.c:458 +#: ../src/applet-dialogs.c:453 msgid "Hardware Address:" msgstr "Хардверска адреса:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:466 +#: ../src/applet-dialogs.c:461 msgid "Driver:" msgstr "Драјвер:" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:490 msgid "Speed:" msgstr "Брзина:" -#: ../src/applet-dialogs.c:505 +#: ../src/applet-dialogs.c:500 msgid "Security:" msgstr "Безбедност:" -#: ../src/applet-dialogs.c:518 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 msgid "CINR:" msgstr "ЦИНР:" -#: ../src/applet-dialogs.c:531 +#: ../src/applet-dialogs.c:526 msgid "BSID:" msgstr "БСИД:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:548 +#: ../src/applet-dialogs.c:543 msgid "IPv4" msgstr "ИПв4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666 +#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661 msgid "IP Address:" msgstr "ИП адреса:" -#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577 +#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Непозната" -#: ../src/applet-dialogs.c:575 +#: ../src/applet-dialogs.c:570 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Адреса за емитовање:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:584 +#: ../src/applet-dialogs.c:579 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Мрежна маска:" -#: ../src/applet-dialogs.c:586 +#: ../src/applet-dialogs.c:581 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Непозната" -#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681 +#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676 msgid "Default Route:" msgstr "Подразумевана рута:" -#: ../src/applet-dialogs.c:606 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Primary DNS:" msgstr "Примарни ДНС:" -#: ../src/applet-dialogs.c:615 +#: ../src/applet-dialogs.c:610 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Секундарни ДНС:" -#: ../src/applet-dialogs.c:625 +#: ../src/applet-dialogs.c:620 msgid "Ternary DNS:" msgstr "Терцијарни ДНС:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:640 +#: ../src/applet-dialogs.c:635 msgid "IPv6" msgstr "ИПв6" -#: ../src/applet-dialogs.c:649 +#: ../src/applet-dialogs.c:644 msgid "Ignored" msgstr "Занемарено" -#: ../src/applet-dialogs.c:802 -#| msgid "_Type:" +#: ../src/applet-dialogs.c:797 msgid "VPN Type:" msgstr "ВПН врста:" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 -#| msgid "Gateway" +#: ../src/applet-dialogs.c:804 msgid "VPN Gateway:" msgstr "ВПН мрежни пролаз:" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 -#| msgid "_Username:" +#: ../src/applet-dialogs.c:810 msgid "VPN Username:" msgstr "ВПН корисничко име:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Banner:" msgstr "ВПН банер:" -#: ../src/applet-dialogs.c:827 -#| msgid "Co_nnection:" +#: ../src/applet-dialogs.c:822 msgid "Base Connection:" msgstr "Веза основе:" -#: ../src/applet-dialogs.c:829 -#| msgctxt "Speed" -#| msgid "Unknown" +#: ../src/applet-dialogs.c:824 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:892 +#: ../src/applet-dialogs.c:887 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Нема исправних, покренутих веза!" -#: ../src/applet-dialogs.c:945 +#: ../src/applet-dialogs.c:940 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -687,33 +688,33 @@ msgstr "" "Ауторска права © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "и многи други сарадници заједнице и преводиоци" -#: ../src/applet-dialogs.c:948 +#: ../src/applet-dialogs.c:943 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Програмче обавештајне зоне за управљање мрежним уређајима и везама." -#: ../src/applet-dialogs.c:950 +#: ../src/applet-dialogs.c:945 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Веб страница Управника мрежом" -#: ../src/applet-dialogs.c:965 +#: ../src/applet-dialogs.c:960 msgid "Missing resources" msgstr "Недостају ресурси" -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:985 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Лозинка мобилне, широкопојасне мреже" -#: ../src/applet-dialogs.c:999 +#: ../src/applet-dialogs.c:994 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“." -#: ../src/applet-dialogs.c:1018 +#: ../src/applet-dialogs.c:1013 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -723,7 +724,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због прекида везе у мрежи." -#: ../src/applet.c:993 +#: ../src/applet.c:998 #, c-format msgid "" "\n" @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неочекиваног искључења ВПН сервиса." -#: ../src/applet.c:996 +#: ../src/applet.c:1001 #, c-format msgid "" "\n" @@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је ВПН сервис послао неодговарајућа " "подешавања." -#: ../src/applet.c:999 +#: ../src/applet.c:1004 #, c-format msgid "" "\n" @@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је истекло време за повезивање." -#: ../src/applet.c:1002 +#: ../src/applet.c:1007 #, c-format msgid "" "\n" @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер ВПН сервис није покренут на време." -#: ../src/applet.c:1005 +#: ../src/applet.c:1010 #, c-format msgid "" "\n" @@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ зато што не могу да покренем ВПН сервис." -#: ../src/applet.c:1008 +#: ../src/applet.c:1013 #, c-format msgid "" "\n" @@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер не постоје исправне ВПН лозинке." -#: ../src/applet.c:1011 +#: ../src/applet.c:1016 #, c-format msgid "" "\n" @@ -788,7 +789,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неисправних ВПН лозинки." -#: ../src/applet.c:1018 +#: ../src/applet.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“" -#: ../src/applet.c:1036 +#: ../src/applet.c:1041 #, c-format msgid "" "\n" @@ -807,7 +808,7 @@ msgstr "" "\n" "Прекинута је ВПН веза „%s“ због прекида везе у мрежи." -#: ../src/applet.c:1039 +#: ../src/applet.c:1044 #, c-format msgid "" "\n" @@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "" "\n" "Прекинута је ВПН веза „%s“ због искључивања ВПН сервиса." -#: ../src/applet.c:1045 +#: ../src/applet.c:1050 #, c-format msgid "" "\n" @@ -825,15 +826,15 @@ msgstr "" "\n" "ВПН веза „%s“ је прекинута." -#: ../src/applet.c:1079 +#: ../src/applet.c:1084 msgid "VPN Login Message" msgstr "Порука за ВПН пријаву" -#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143 +#: ../src/applet.c:1090 ../src/applet.c:1098 ../src/applet.c:1148 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" -#: ../src/applet.c:1150 +#: ../src/applet.c:1155 #, c-format msgid "" "\n" @@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1153 +#: ../src/applet.c:1158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -860,139 +861,139 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1473 +#: ../src/applet.c:1478 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "уређај није спреман (недостаје фирмвер)" -#: ../src/applet.c:1475 +#: ../src/applet.c:1480 msgid "device not ready" msgstr "уређај није спреман" -#: ../src/applet.c:1501 +#: ../src/applet.c:1506 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" -#: ../src/applet.c:1515 +#: ../src/applet.c:1520 msgid "device not managed" msgstr "не могу да управљам уређајем" -#: ../src/applet.c:1559 +#: ../src/applet.c:1564 msgid "No network devices available" msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај" -#: ../src/applet.c:1647 +#: ../src/applet.c:1652 msgid "_VPN Connections" msgstr "_ВПН везе" -#: ../src/applet.c:1704 +#: ../src/applet.c:1709 msgid "_Configure VPN..." msgstr "По_деси ВПН..." -#: ../src/applet.c:1708 +#: ../src/applet.c:1713 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Прекини ВПН везу" -#: ../src/applet.c:1806 +#: ../src/applet.c:1811 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Управљач мрежом није покренут..." -#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604 +#: ../src/applet.c:1816 ../src/applet.c:2609 msgid "Networking disabled" msgstr "Умрежавање искључено" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2032 +#: ../src/applet.c:2037 msgid "Enable _Networking" msgstr "Укључи _мрежне услуге" #. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2041 +#: ../src/applet.c:2046 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Укључи _бежично мрежење" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2050 +#: ../src/applet.c:2055 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Омогући _мобилне везе" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2059 +#: ../src/applet.c:2064 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Омогу_ћи ВиМАХ Мобилну широкопојасну" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2070 +#: ../src/applet.c:2075 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Прикажи обавештења" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2081 +#: ../src/applet.c:2086 msgid "Connection _Information" msgstr "Пода_ци о вези" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2091 +#: ../src/applet.c:2096 msgid "Edit Connections..." msgstr "Уреди везе..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2105 +#: ../src/applet.c:2110 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #. About item -#: ../src/applet.c:2114 +#: ../src/applet.c:2119 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../src/applet.c:2291 +#: ../src/applet.c:2296 msgid "Disconnected" msgstr "Веза је прекинута" -#: ../src/applet.c:2292 +#: ../src/applet.c:2297 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Мрежна веза је прекинута." -#: ../src/applet.c:2473 +#: ../src/applet.c:2478 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Припремам мрежну везу „%s“..." -#: ../src/applet.c:2476 +#: ../src/applet.c:2481 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање везе „%s“..." -#: ../src/applet.c:2482 +#: ../src/applet.c:2487 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Повезани сте преко везе „%s“" -#: ../src/applet.c:2560 +#: ../src/applet.c:2565 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Успостављам ВПН везу „%s“..." -#: ../src/applet.c:2563 +#: ../src/applet.c:2568 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање ВПН везе „%s“..." -#: ../src/applet.c:2566 +#: ../src/applet.c:2571 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Захтевам ВПН мрежну адресу за „%s“..." -#: ../src/applet.c:2569 +#: ../src/applet.c:2574 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Повезани сте преко ВПН везе „%s“" -#: ../src/applet.c:2608 +#: ../src/applet.c:2613 msgid "No network connection" msgstr "Нема мрежних веза" -#: ../src/applet.c:3258 +#: ../src/applet.c:3263 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Програмче управника мреже" @@ -1046,7 +1047,6 @@ msgstr "_Занемари аутоматски добијене руте" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "_Користи ову везу само за изворе на сопственој мрежи" @@ -1156,7 +1156,6 @@ msgstr "_ИБ ДХЦП клијента:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -#| msgid "_Search domains:" msgid "S_earch domains:" msgstr "Домени _претраге:" @@ -1175,7 +1174,6 @@ msgstr "" "раздвојите више адреса." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -#| msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" msgstr "Захтева ИПв_4 адресирање за успостављање везе" @@ -1193,7 +1191,6 @@ msgid "_Routes…" msgstr "_Руте…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#| msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete" msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Захтева ИПв_6 адресирање за успостављање везе" @@ -1255,12 +1252,10 @@ msgid "Change..." msgstr "Измени..." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#| msgid "PI_N:" msgid "P_IN:" msgstr "_ПИН:" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -#| msgid "Allow roaming if home network is not available" msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Дозволи _роминг уколико нема домаће мреже" @@ -1371,7 +1366,6 @@ msgstr "_МАК адреса уређаја:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 -#| msgid "_Cloned MAC address:" msgid "C_loned MAC address:" msgstr "_Клонирана МАК адреса:" @@ -1387,7 +1381,6 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 -#| msgid "MT_U:" msgid "_MTU:" msgstr "_МТУ:" @@ -1455,12 +1448,10 @@ msgid "M_ode:" msgstr "_Режим:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 -#| msgid "_SSID:" msgid "SS_ID:" msgstr "СС_ИД:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 -#| msgid "Security:" msgid "S_ecurity:" msgstr "Б_езбедност:" @@ -1548,20 +1539,20 @@ msgstr "Направи…" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917 msgid "Netmask" msgstr "Мрежна маска" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900 msgid "Gateway" msgstr "Мрежни излаз" @@ -1571,7 +1562,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Метрички" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" @@ -1642,11 +1633,11 @@ msgstr "Онемогућено" msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Уређујем ИПв4 руте за %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Подешавања за ИПв4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Не могу да учитам ИПв4 корисничко сучеље." @@ -1668,11 +1659,11 @@ msgstr "Аутоматски, само ДХЦП" msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Уређујем ИПв6 руте за %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945 msgid "IPv6 Settings" msgstr "ИПв6 подешавања" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Не могу да учитам ИПв6 корисничко сучеље." @@ -1741,11 +1732,11 @@ msgstr "ни један" msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Уређујем ППП начине пријаве за %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282 msgid "PPP Settings" msgstr "ППП подешавања" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Не могу да учитам ППП корисничко сучеље." @@ -1803,7 +1794,6 @@ msgid "Could not load Wired Security security user interface." msgstr "Не могу да учитам безбедно корисничко сучеље Жичане сигурности." #: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136 -#| msgid "Use 802.1X security for this connection" msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Користи 802.1_X безбедност за ову везу" @@ -2358,31 +2348,31 @@ msgstr "Мој издавач користи ЦДМА (1xРТТ, ЕВДО)" msgid "Choose your Provider" msgstr "Изаберите издавача услуга" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081 msgid "Country or Region List:" msgstr "Списак држава или региона:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093 msgid "Country or region" msgstr "Држава или регион" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 msgid "My country is not listed" msgstr "Моја земља није на списку" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Изаберите државу или регион вашег достављача услуга" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200 msgid "Installed GSM device" msgstr "Инсталиран ГСМ уређај" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Инсталиран ЦДМС уређај" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2390,37 +2380,37 @@ msgstr "" "Овај чаробњак ће вам помоћи да лако подесите мобилну широкопојасну вези са " "3Г мрежом." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380 msgid "You will need the following information:" msgstr "Потребни су вам следећи подаци:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Име издавача широкопојасне услуге" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Име широкопојасног плана наплате" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(у неким случајевима) ваш план широкопојасне наплате за АПН (Назив тачке " "приступа)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Направи везу за _овај мобилни, широкопојасни уређај:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449 msgid "Any device" msgstr "Било који уређај" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Подеси мобилну, широкопојасну везу" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза" @@ -2625,12 +2615,10 @@ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "ДЕР или ПЕМ уверења (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 -#| msgid "Anony_mous identity:" msgid "Anonymous" msgstr "Анонимно" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -#| msgid "Authentication" msgid "Authenticated" msgstr "Потврђеним идентитетом" @@ -2652,7 +2640,6 @@ msgstr "ПАЦ _датотека:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -#| msgid "I_nner authentication:" msgid "_Inner authentication:" msgstr "_Унутрашња пријава:" @@ -2703,7 +2690,6 @@ msgid "C_A certificate:" msgstr "ЦА _уверење:" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#| msgid "_PEAP version:" msgid "PEAP _version:" msgstr "ПЕАП _издање:" @@ -2784,7 +2770,6 @@ msgstr "Заштићени ЕАП (ПЕАП)" #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -#| msgid "_Authentication:" msgid "Au_thentication:" msgstr "По_тврђивање идентитета:" |