diff options
author | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2019-05-29 10:40:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2019-05-29 11:05:56 +0200 |
commit | b9f22d35aa2c6356e29e2e646298797ad90f5bdc (patch) | |
tree | 9861c6b84f114c522c553404dd8a879aff563af4 /po/sr.po | |
parent | 981347d33ca121f406e2bc6a37ad2668bb905916 (diff) | |
download | network-manager-applet-b9f22d35aa2c6356e29e2e646298797ad90f5bdc.tar.gz |
release: bump version to 1.8.221.8.22
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 3549 |
1 files changed, 1898 insertions, 1651 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" -"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-09 08:40+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" +"applet/\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-29 10:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-24 19:43+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" @@ -20,51 +20,60 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3196 src/applet-dialogs.c:737 +#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 +#: nm-applet.desktop.in:4 msgid "Manage your network connections" msgstr "Управљајте вашим везама мреже" -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 -msgid "Network Connections" -msgstr "Везе са мрежом" +#: nm-applet.desktop.in:5 +msgid "nm-device-wireless" +msgstr "" + +#: nm-connection-editor.desktop.in:3 +#, fuzzy +msgid "Advanced Network Configuration" +msgstr "Сирово подешавање" -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 +#: nm-connection-editor.desktop.in:4 msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Управљајте и измените подешавања ваших мрежних веза" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 +#: nm-connection-editor.desktop.in:5 +msgid "preferences-system-network" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6 msgid "Disable connected notifications" msgstr "Искључивање обавештења о повезивању" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7 msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." msgstr "" "Укључите ову опцију да искључите обавештења када се повезујете на мрежу." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11 msgid "Disable disconnected notifications" msgstr "Искључивање обавештења о прекиду везе" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12 msgid "" "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." msgstr "" "Укључите ову опцију да искључите обавештења када прекидате везу са мрежом." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16 msgid "Disable VPN notifications" msgstr "Искључивање ВПН обавештења" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17 msgid "" "Set this to true to disable notifications when connecting to or " "disconnecting from a VPN." @@ -72,48 +81,49 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију да искључите обавештења када се повезујете на ВПН или " "када прекидате везу са њим." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21 msgid "Suppress networks available notifications" msgstr "Искључи обавештавања о доступним мрежама" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22 msgid "" "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." msgstr "" "Укључите ову опцију да искључите обавештења о доступности бежичних мрежа." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26 msgid "Stamp" msgstr "Печат" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." msgstr "Ово одређује да ли треба превести подешавања на ново издање." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Disable Wi-Fi Create" +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31 +#, fuzzy +msgid "Disable WiFi Create" msgstr "Онемогући образовање бежичне мреже" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32 msgid "" "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." msgstr "" "Укључите ову опцију да искључите образовање адхок мрежа из Управника мрежама." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36 msgid "Show the applet in notification area" msgstr "Приказује програмче у области обавештења" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37 msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." msgstr "" "Поништите избор да искључите приказивање програмчета у области обавештења." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:43 org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:48 msgid "Ignore CA certificate" msgstr "Занемарује ЦА уверење" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:44 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " "authentication." @@ -121,7 +131,7 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију да искључите упозорења о ЦА уверењима у ЕАП потврђивању " "идентитета." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:49 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " "authentication." @@ -129,15 +139,15 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију да искључите упозорења о ЦА уверењима у другој фази ЕАП " "потврђивања идентитета." -#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 msgid "NetworkManager" msgstr "Управник мреже" -#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8 msgid "NetworkManager connection editor" msgstr "Уређивач веза управника мреже" -#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11 msgid "" "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " "connections and devices." @@ -145,7 +155,7 @@ msgstr "" "Управник мреже је системска услуга за управљање и подешавање мрежних веза и " "уређаја." -#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13 msgid "" "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " "edit existing connection profiles for NetworkManager." @@ -153,37 +163,37 @@ msgstr "" "Програм ум-уређивач-веза ради са Управником мреже да би направио и уредио " "постојеће профиле везе за Управника мреже." -#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5 +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Програмери управника мреже" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "класа објекта „%s“ нема својство са називом „%s“" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "својство „%s“ класе објекта „%s“ није уписиво" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "својство творбе „%s“ за објекат „%s“ се не може поставити након творбе" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "„%s::%s“ није исправан назив својства; „%s“ није подврста Гобјекта" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "не могу да поставим својство „%s“ врсте „%s“ из вредности врсте „%s“" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -192,81 +202,81 @@ msgstr "" "вредност „%s“ врсте „%s“ није исправна или је ван опсега за својство „%s“ " "врсте „%s“" -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X везу" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 -#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 +#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:349 src/applet-dialogs.c:1194 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:296 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:759 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:307 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:540 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:121 src/connection-editor/page-team.c:344 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 src/gsm-unlock.ui:28 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1104 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 +#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1110 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "_Повежи" -#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -msgid "_Network name:" +#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129 +#, fuzzy +msgid "_Network name" msgstr "_Име мреже:" -#: ../src/ap-menu-item.c:82 +#: src/ap-menu-item.c:82 msgid "ad-hoc" msgstr "ад-хок" -#: ../src/ap-menu-item.c:87 +#: src/ap-menu-item.c:87 msgid "secure." msgstr "обезбеди." -#: ../src/applet.c:392 +#: src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Нисам успео да додам/активирам везу" -#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 +#: src/applet.c:394 src/applet.c:448 src/applet.c:483 +#: src/applet-device-wifi.c:1388 src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 +#: src/applet.c:397 src/applet.c:486 src/applet-device-wifi.c:539 +#: src/applet-device-wifi.c:1391 src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "Неуспело повезивање" -#: ../src/applet.c:446 +#: src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Неуспело прекидање везе уређаја" -#: ../src/applet.c:451 +#: src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "Неуспело прекидање везе" -#: ../src/applet.c:481 +#: src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "Неуспело активирање везе" -#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 +#: src/applet.c:808 src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не приказуј више ову поруку" -#: ../src/applet.c:899 +#: src/applet.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -276,7 +286,7 @@ msgstr "" "\n" "Прекинута је ВПН веза „%s“ због прекида везе у мрежи." -#: ../src/applet.c:901 +#: src/applet.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -286,7 +296,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због прекида везе у мрежи." -#: ../src/applet.c:903 +#: src/applet.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -295,7 +305,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неочекиваног искључења ВПН сервиса." -#: ../src/applet.c:905 +#: src/applet.c:904 #, c-format msgid "" "\n" @@ -306,7 +316,7 @@ msgstr "" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је ВПН сервис послао неодговарајућа " "подешавања." -#: ../src/applet.c:907 +#: src/applet.c:906 #, c-format msgid "" "\n" @@ -315,7 +325,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је истекло време за повезивање." -#: ../src/applet.c:909 +#: src/applet.c:908 #, c-format msgid "" "\n" @@ -324,7 +334,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер ВПН сервис није покренут на време." -#: ../src/applet.c:911 +#: src/applet.c:910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -333,7 +343,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ зато што не могу да покренем ВПН сервис." -#: ../src/applet.c:913 +#: src/applet.c:912 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,7 +352,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер не постоје исправне ВПН лозинке." -#: ../src/applet.c:915 +#: src/applet.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -351,7 +361,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неисправних ВПН лозинки." -#: ../src/applet.c:920 +#: src/applet.c:919 #, c-format msgid "" "\n" @@ -360,7 +370,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“." -#: ../src/applet.c:947 +#: src/applet.c:946 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -371,19 +381,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:949 +#: src/applet.c:948 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "ВПН веза је успешно успостављена.\n" -#: ../src/applet.c:951 +#: src/applet.c:950 msgid "VPN Login Message" msgstr "Порука за ВПН пријаву" -#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 +#: src/applet.c:958 src/applet.c:998 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" -#: ../src/applet.c:1003 +#: src/applet.c:1002 #, c-format msgid "" "\n" @@ -397,7 +407,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1006 +#: src/applet.c:1005 #, c-format msgid "" "\n" @@ -410,325 +420,323 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1295 +#: src/applet.c:1296 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "уређај није спреман (недостаје фирмвер)" -#: ../src/applet.c:1297 +#: src/applet.c:1298 msgid "device not ready" msgstr "уређај није спреман" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: src/applet.c:1308 src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "веза је прекинута" -#: ../src/applet.c:1323 +#: src/applet.c:1324 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" -#: ../src/applet.c:1337 +#: src/applet.c:1338 msgid "device not managed" msgstr "не могу да управљам уређајем" -#: ../src/applet.c:1410 +#: src/applet.c:1411 msgid "No network devices available" msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај" -#: ../src/applet.c:1464 +#: src/applet.c:1463 msgid "_VPN Connections" msgstr "_ВПН везе" -#: ../src/applet.c:1508 +#: src/applet.c:1507 msgid "_Configure VPN…" msgstr "По_деси ВПН…" -#: ../src/applet.c:1511 +#: src/applet.c:1510 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Додај ВПН везу…" -#: ../src/applet.c:1617 +#: src/applet.c:1616 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Управљач мрежом није покренут…" -#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 +#: src/applet.c:1621 src/applet.c:2686 msgid "Networking disabled" msgstr "Умрежавање искључено" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1832 +#: src/applet.c:1831 msgid "Enable _Networking" msgstr "Укључи _мрежне услуге" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1841 +#: src/applet.c:1840 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Укључи _бежично мрежење" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1850 +#: src/applet.c:1849 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Омогући _мобилне везе" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1862 +#: src/applet.c:1861 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Прикажи обавештења" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1874 +#: src/applet.c:1873 msgid "Connection _Information" msgstr "Пода_ци о вези" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1882 +#: src/applet.c:1881 msgid "Edit Connections…" msgstr "Уреди везе…" -#: ../src/applet.c:1896 +#: src/applet.c:1895 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../src/applet.c:2207 +#: src/applet.c:2206 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Повезани сте на „%s“." -#: ../src/applet.c:2247 +#: src/applet.c:2246 msgid "Disconnected" msgstr "Веза је прекинута" -#: ../src/applet.c:2248 +#: src/applet.c:2247 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Мрежна веза је прекинута." -#: ../src/applet.c:2550 +#: src/applet.c:2549 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Припремам мрежну везу „%s“…" -#: ../src/applet.c:2553 +#: src/applet.c:2552 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање везе „%s“…" -#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:607 +#: src/applet.c:2555 src/applet-device-bt.c:125 src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Захтевам мрежну адресу за „%s“…" -#: ../src/applet.c:2559 +#: src/applet.c:2558 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Повезани сте преко везе „%s“" -#: ../src/applet.c:2632 +#: src/applet.c:2631 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Успостављам ВПН везу „%s“…" -#: ../src/applet.c:2635 +#: src/applet.c:2634 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање ВПН везе „%s“…" -#: ../src/applet.c:2638 +#: src/applet.c:2637 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Захтевам ВПН мрежну адресу за „%s“…" -#: ../src/applet.c:2641 -#, c-format +#: src/applet.c:2640 msgid "VPN connection active" msgstr "Повезани сте преко ВПН везе" -#: ../src/applet.c:2691 +#: src/applet.c:2690 msgid "No network connection" msgstr "Нема мрежне везе" -#: ../src/applet.c:3292 +#: src/applet.c:3297 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Програмче управника мреже" -#: ../src/applet-device-broadband.c:161 +#: src/applet-device-broadband.c:161 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Погрешан ПУК код, контактирајте вашег провајдера." -#: ../src/applet-device-broadband.c:203 +#: src/applet-device-broadband.c:203 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Погрешан ПИН код, контактирајте вашег провајдера." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:254 +#: src/applet-device-broadband.c:254 msgid "Sending unlock code…" msgstr "Шаљем код за откључавање…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 +#: src/applet-device-broadband.c:739 src/applet-dialogs.c:533 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Мобилна веза (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:739 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +#: src/applet-device-broadband.c:741 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:305 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобилна" -#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 +#: src/applet-device-broadband.c:794 src/applet-device-bt.c:75 +#: src/applet-device-ethernet.c:117 src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Доступно" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:805 +#: src/applet-device-broadband.c:807 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 +#: src/applet-device-broadband.c:821 src/applet-device-bt.c:87 +#: src/applet-device-ethernet.c:132 src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Веза успостављена" -#: ../src/applet-device-broadband.c:820 +#: src/applet-device-broadband.c:822 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом." -#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 +#: src/applet-device-broadband.c:962 src/applet-device-broadband.c:968 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Мобилна широкопојасна мрежа." -#: ../src/applet-device-broadband.c:961 +#: src/applet-device-broadband.c:963 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Сада сте регистровани на кућну мрежу." -#: ../src/applet-device-broadband.c:967 +#: src/applet-device-broadband.c:969 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Сада сте регистровани на мрежу пребацивања." -#: ../src/applet-device-bt.c:88 +#: src/applet-device-bt.c:88 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом." -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 +#: src/applet-device-bt.c:116 src/mobile-helpers.c:598 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Припремам мобилну, широкопојасну везу „%s“…" -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 +#: src/applet-device-bt.c:119 src/mobile-helpers.c:601 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Подешавам мобилну, широкопојасну везу „%s“…" -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 +#: src/applet-device-bt.c:122 src/mobile-helpers.c:604 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Потребна је пријава корисника за повезивање у мобилној мрежи „%s“…" -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 +#: src/applet-device-bt.c:129 src/mobile-helpers.c:626 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "Повезани сте преко мобилне широкопојасне везе „%s“" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:30 +#: src/applet-device-ethernet.c:30 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Аутоматска жичана веза" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:82 +#: src/applet-device-ethernet.c:82 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Жичане мреже (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:84 +#: src/applet-device-ethernet.c:84 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Жичана мрежа (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:87 +#: src/applet-device-ethernet.c:87 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Жичане мреже" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:89 +#: src/applet-device-ethernet.c:89 msgid "Ethernet Network" msgstr "Жичана мрежа" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:133 +#: src/applet-device-ethernet.c:133 msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Повезани сте на жичану мрежу." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:161 +#: src/applet-device-ethernet.c:161 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" msgstr "Припремам везу преко жичане мрежу „%s“…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:164 +#: src/applet-device-ethernet.c:164 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" msgstr "Подешавам везу преко жичане мрежу „%s“…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:167 +#: src/applet-device-ethernet.c:167 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање жичане везе „%s“…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:170 +#: src/applet-device-ethernet.c:170 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" msgstr "Захтевам адресу за жичану мрежу „%s“…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 +#: src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format msgid "Ethernet network connection “%s” active" msgstr "Повезани сте преко жичане везе „%s“" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:346 +#: src/applet-device-ethernet.c:346 msgid "DSL authentication" msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +#: src/applet-device-ethernet.c:350 src/applet-dialogs.c:1195 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:542 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 src/mobile-helpers.c:466 msgid "_OK" msgstr "У _реду" -#: ../src/applet-device-wifi.c:225 +#: src/applet-device-wifi.c:225 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "_Повежи се на скривену бежичну мрежу…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:276 +#: src/applet-device-wifi.c:276 msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "Направи _нову бежичну мрежу…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:358 +#: src/applet-device-wifi.c:358 msgid "(none)" msgstr "(ништа)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 +#: src/applet-device-wifi.c:536 src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Нисам успео да додам нову везу" -#: ../src/applet-device-wifi.c:537 +#: src/applet-device-wifi.c:537 msgid "Insufficient privileges." msgstr "Недовољна овлашћења." -#: ../src/applet-device-wifi.c:839 +#: src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Бежичне мреже (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:841 +#: src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Бежична мрежа (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:843 +#: src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Бежична мрежа" @@ -736,238 +744,252 @@ msgstr[1] "Бежичне мреже" msgstr[2] "Бежичне мреже" msgstr[3] "Бежична мрежа" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Бежична мрежа је искључена" -#: ../src/applet-device-wifi.c:873 +#: src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Бежична мрежа је искључена физичким прекидачем" -#: ../src/applet-device-wifi.c:934 +#: src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "Још мрежа" # bug: no plural forms -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Доступне су бежичне мреже" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 +#: src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Користите изборник мреже да се повежете на бежичну мрежу" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Повезани сте на бежичну мрежу „%s“." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 +#: src/applet-device-wifi.c:1343 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Припремам бежичну мрежну везу „%s“…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 +#: src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Подешавам везу преко бежичне мреже „%s“…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 +#: src/applet-device-wifi.c:1349 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање бежичне везе „%s“…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 +#: src/applet-device-wifi.c:1352 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Захтевам адресу бежичне мреже за „%s“…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 +#: src/applet-device-wifi.c:1363 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“ : %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 +#: src/applet-device-wifi.c:1367 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 +#: src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Нисам успео да активирам везу" -#: ../src/applet-dialogs.c:41 +#: src/applet-dialogs.c:42 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Грешка при приказивању података о вези:" -#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 +#: src/applet-dialogs.c:74 src/connection-editor/page-wifi-security.c:378 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:972 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:449 msgid "LEAP" msgstr "ЛЕАП" -#: ../src/applet-dialogs.c:75 +#: src/applet-dialogs.c:76 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Динамички ВЕП" -#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 -#: ../src/applet-dialogs.c:231 +#: src/applet-dialogs.c:78 src/applet-dialogs.c:240 src/applet-dialogs.c:242 msgid "WPA/WPA2" msgstr "ВПА/ВПА2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:152 +#: src/applet-dialogs.c:177 msgid "More addresses" msgstr "Још адреса" -#: ../src/applet-dialogs.c:227 +#: src/applet-dialogs.c:238 msgid "WEP" msgstr "ВЕП" -#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 +#: src/applet-dialogs.c:246 src/applet-dialogs.c:255 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/applet-dialogs.c:261 -#, c-format -msgid "%s (default)" -msgstr "%s (основно)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 +#: src/applet-dialogs.c:325 src/applet-dialogs.c:598 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 +#: src/applet-dialogs.c:327 src/applet-dialogs.c:600 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:342 src/applet-dialogs.c:364 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Непозната" -#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 +#: src/applet-dialogs.c:343 src/applet-dialogs.c:416 msgid "IP Address" msgstr "ИП адреса" -#: ../src/applet-dialogs.c:370 +#: src/applet-dialogs.c:365 msgid "Broadcast Address" msgstr "Адреса за емитовање" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: src/applet-dialogs.c:377 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Непозната" -#: ../src/applet-dialogs.c:383 +#: src/applet-dialogs.c:378 msgid "Subnet Mask" msgstr "Мрежна маска" -#: ../src/applet-dialogs.c:493 +#: src/applet-dialogs.c:440 +#, fuzzy +msgid "Primary DNS" +msgstr "_Примарни:" + +#: src/applet-dialogs.c:440 +#, fuzzy +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Секундарни ДНС:" + +#: src/applet-dialogs.c:440 +#, fuzzy +msgid "Tertiary DNS" +msgstr "Терцијарни ДНС:" + +#: src/applet-dialogs.c:519 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Жичана мрежа (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:496 +#: src/applet-dialogs.c:522 #, c-format msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" msgstr "802.11 бежична (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:503 +#: src/applet-dialogs.c:529 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "ГСМ (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:505 +#: src/applet-dialogs.c:531 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "ЦДМА (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:367 +#: src/applet-dialogs.c:539 src/applet-dialogs.c:874 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:775 +#: src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../src/applet-dialogs.c:517 +#: src/applet-dialogs.c:542 msgid "Interface" msgstr "Уређај" -#: ../src/applet-dialogs.c:537 +#: src/applet-dialogs.c:557 msgid "Hardware Address" msgstr "Хардверска адреса" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:551 +#: src/applet-dialogs.c:570 msgid "Driver" msgstr "Драјвер" -#: ../src/applet-dialogs.c:586 +#: src/applet-dialogs.c:603 msgid "Speed" msgstr "Брзина" -#: ../src/applet-dialogs.c:601 -msgid "Security:" +#: src/applet-dialogs.c:616 +#, fuzzy +msgid "Security" msgstr "Безбедност:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 +#: src/applet-dialogs.c:641 src/applet-dialogs.c:904 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:492 msgid "IPv4" msgstr "ИПв4" -#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 +#: src/applet-dialogs.c:660 src/applet-dialogs.c:709 msgid "Default Route" msgstr "Подразумевана рута" -#. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 +#: src/applet-dialogs.c:688 src/applet-dialogs.c:931 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:496 msgid "IPv6" msgstr "ИПв6" -#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 -msgid "Ignored" -msgstr "Занемарено" +#: src/applet-dialogs.c:730 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 +msgid "Hotspot" +msgstr "Врућа тачка" + +#: src/applet-dialogs.c:748 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:161 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Лозинка:" -#: ../src/applet-dialogs.c:816 +#: src/applet-dialogs.c:878 msgid "VPN Type" msgstr "ВПН врста" -#: ../src/applet-dialogs.c:823 +#: src/applet-dialogs.c:883 msgid "VPN Gateway" msgstr "ВПН мрежни пролаз" -#: ../src/applet-dialogs.c:829 +#: src/applet-dialogs.c:887 msgid "VPN Username" msgstr "ВПН корисничко име" -#: ../src/applet-dialogs.c:835 +#: src/applet-dialogs.c:891 msgid "VPN Banner" msgstr "ВПН банер" -#: ../src/applet-dialogs.c:841 +#: src/applet-dialogs.c:895 msgid "Base Connection" msgstr "Веза основе" -#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: src/applet-dialogs.c:896 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:958 +#: src/applet-dialogs.c:1093 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Нема исправних, покренутих веза!" -#: ../src/applet-dialogs.c:1007 +#: src/applet-dialogs.c:1142 msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -977,16 +999,16 @@ msgstr "" "Ауторска права © 2005-2008 Новел, Доо.\n" "и многи други сарадници заједнице и преводиоци" -#: ../src/applet-dialogs.c:1010 +#: src/applet-dialogs.c:1145 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Програмче обавештајне зоне за управљање мрежним уређајима и везама." -#: ../src/applet-dialogs.c:1012 +#: src/applet-dialogs.c:1147 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Веб страница Управника мрежом" -#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +#: src/applet-dialogs.c:1151 msgid "translator-credits" msgstr "" "Филип Милетић\n" @@ -997,7 +1019,7 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик." -#: ../src/applet-dialogs.c:1026 +#: src/applet-dialogs.c:1161 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -1005,33 +1027,33 @@ msgstr "" "Програмче Управник мреже не може да пронађе неке потребне ресурсе („.ui“ " "датотека није пронађена)." -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: src/applet-dialogs.c:1166 msgid "Missing resources" msgstr "Недостају ресурси" -#: ../src/applet-dialogs.c:1057 +#: src/applet-dialogs.c:1192 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже" -#: ../src/applet-dialogs.c:1066 +#: src/applet-dialogs.c:1201 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“." -#: ../src/applet-dialogs.c:1081 +#: src/applet-dialogs.c:1216 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: src/applet-dialogs.c:1498 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Потребно је откључати СИМ ПИН" -#: ../src/applet-dialogs.c:1364 +#: src/applet-dialogs.c:1499 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Потребно је откључати СИМ ПИН" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1366 +#: src/applet-dialogs.c:1501 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1039,25 +1061,25 @@ msgid "" msgstr "Мобилни широкопојасни уређај „%s“ захтева СИМ ПИН код." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1368 +#: src/applet-dialogs.c:1503 msgid "PIN code:" msgstr "ПИН кôд:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1372 +#: src/applet-dialogs.c:1507 msgid "Show PIN code" msgstr "Прикажи ПИН кôд" -#: ../src/applet-dialogs.c:1374 +#: src/applet-dialogs.c:1509 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Потребно је откључати СИМ ПУК" -#: ../src/applet-dialogs.c:1375 +#: src/applet-dialogs.c:1510 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Потребно је откључати СИМ ПУК" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1377 +#: src/applet-dialogs.c:1512 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1065,43 +1087,41 @@ msgid "" msgstr "Мобилни широкопојасни уређај „%s“ захтева СИМ ПУК кôд." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1379 +#: src/applet-dialogs.c:1514 msgid "PUK code:" msgstr "ПУК кôд:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1382 +#: src/applet-dialogs.c:1517 msgid "New PIN code:" msgstr "Нови ПИН кôд:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1384 +#: src/applet-dialogs.c:1519 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Поново унесите ПИН кôд:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1389 +#: src/applet-dialogs.c:1524 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Прикажи ПИН/ПУК кôдове" -#: ../src/applet-vpn-request.c:201 -#| msgid "Connection cannot be deleted" +#: src/applet-vpn-request.c:408 msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "Веза нема ВПН подешавање" -#: ../src/applet-vpn-request.c:251 +#: src/applet-vpn-request.c:458 #, c-format -#| msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "Нисам успео да запишем везу на ВПН корисничко сучеље: %s (%d)" -#: ../src/applet-vpn-request.c:259 +#: src/applet-vpn-request.c:466 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "Нисам успео да запишем везу на ВПН корисничко сучеље: непотпуно писање" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-page.h:112 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1109,56 +1129,56 @@ msgstr "" "ИП адресе за препознавање вашег рачунара унутар мреже. Кликните на дугме " "„Додај“ за унос ИП адресе." -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:233 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:261 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:760 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "_Занемари аутоматски добијене руте" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172 msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "_Користи ову везу само за изворе на сопственој мрежи" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." msgstr "" "Уколико је укључено, ова веза никада неће бити у коришћена као подразумевана." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65 msgid "C_reate…" msgstr "_Направи…" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Изаберите врсту везе" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1170,84 +1190,100 @@ msgstr "" "Ако правите ВПН везу, а иста се не појављује на списку, можда немате " "инсталиран исправан ВПН прикључак." -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21 +#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139 +#, fuzzy +msgid "_Device" +msgstr "_Уређај:" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:433 msgid "Round-robin" msgstr "Кружно мењање" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:437 msgid "Active backup" msgstr "Радна резерва" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30 msgid "XOR" msgstr "ИксОР" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:429 msgid "Broadcast" msgstr "Емитовање" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36 msgid "802.3ad" msgstr "802.3ад" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39 msgid "Adaptive transmit load balancing" msgstr "Прилагодљиво уравнотежење учитавања преноса" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42 msgid "Adaptive load balancing" msgstr "Прилагодљиво уравнотежење учитавања" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53 msgid "MII (recommended)" msgstr "МИИ (препоручено)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56 msgid "ARP" msgstr "АРП" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 -msgid "Bonded _connections:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91 +#, fuzzy +msgid "Bonded _connections" msgstr "Привезане _везе:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 +#, fuzzy +msgid "M_ode" msgstr "_Режим:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:247 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 -msgid "Monitoring _frequency:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238 +#, fuzzy +msgid "Monitoring _frequency" msgstr "Учесталост _праћења:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16 -msgid "_Interface name:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:292 +#, fuzzy +msgid "_Interface name" msgstr "_Уређај:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 -msgid "_Link Monitoring:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316 +#, fuzzy +msgid "_Link Monitoring" msgstr "_Праћење везе:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 -msgid "ARP _targets:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347 +#, fuzzy +msgid "ARP _targets" msgstr "АРП _мете:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361 msgid "" "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " "checking the link status." @@ -1255,19 +1291,22 @@ msgstr "" "ИП адреса, или списак зарезом раздвојених ИП адреса, које ће бити потражене " "приликом провере стања везе." -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 -msgid "Link _up delay:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373 +#, fuzzy +msgid "Link _up delay" msgstr "Застој _повезивања:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 -msgid "Link _down delay:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387 +#, fuzzy +msgid "Link _down delay" msgstr "Застој _развезивања:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 -msgid "_Primary:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481 +#, fuzzy +msgid "_Primary" msgstr "_Примарни:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 msgid "" "The interface name of the primary device. If set, this device will always be " "the active slave when it is available." @@ -1275,66 +1314,76 @@ msgstr "" "Назив сучеља примарног уређаја. Ако је постављено, овај уређај ће увек бити " "активан споредни када је доступан." -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -msgid "_MTU:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:319 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 +#, fuzzy +msgid "_MTU" msgstr "_МТУ:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:355 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 msgid "bytes" msgstr "бајта" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 -msgid "Path _cost:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42 +#, fuzzy +msgid "Path _cost" msgstr "Трошак _путање:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -msgid "_Priority:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178 +#, fuzzy +msgid "_Priority" msgstr "_Важност:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 -msgid "_Hairpin mode:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97 +#, fuzzy +msgid "_Hairpin mode" msgstr "_Режим укоснице:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 -msgid "Bridged _connections:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62 +#, fuzzy +msgid "Bridged _connections" msgstr "Премошћене _везе:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 -msgid "_Forward delay:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218 +#, fuzzy +msgid "_Forward delay" msgstr "Застој _прослеђивања:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 -msgid "_Hello time:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232 +#, fuzzy +msgid "_Hello time" msgstr "_Време поздрава:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 msgid "STP forwarding delay, in seconds" msgstr "Застој СТП прослеђивања, у секундама" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294 msgid "STP hello time, in seconds" msgstr "Време СТП поздрава, у секундама" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328 msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "Укључи И_ГМП њушкање" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332 msgid "" "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " @@ -1344,16 +1393,17 @@ msgstr "" "њушкање аутоматски искључено због сукоба хеша, систем може одбити да укључи " "ову функцију све док се сукоби не реше." -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Укључи _СТП (Протокол обухватног дрвета)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348 msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" -msgstr "Контролише да ли је Протокол стабла раширења (СТП) укључен за овај мост" +msgstr "" +"Контролише да ли је Протокол стабла раширења (СТП) укључен за овај мост" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363 msgid "" "STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " "bridge will be elected the root bridge." @@ -1361,27 +1411,30 @@ msgstr "" "СТП приоритет за овај мост. Ниже вредности су „боље“; мост са нижим " "приоритетом биће изабран за корени мост." -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 -msgid "_Max age:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 +#, fuzzy +msgid "_Max age" msgstr "_Највеће време:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 msgid "STP maximum message age, in seconds" msgstr "Највеће трајање СТП поруке, у секундама" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 -msgid "_Aging time:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 +#, fuzzy +msgid "_Aging time" msgstr "Време _старења:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" msgstr "Време трајања Етернет МАК адресе, у секундама" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 -msgid "Group _forward mask:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 +#, fuzzy +msgid "Group _forward mask" msgstr "Групиши маску за _напред:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504 msgid "" "A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " "01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " @@ -1392,40 +1445,40 @@ msgstr "" "до 01:80:C2:00:00:0F која мора бити прослеђена. Маска не може имати подешене " "битове 0, 1 или 2 јер се користе за кадрове СТП, МАК паузе и ЛАЦП." -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 +#: src/connection-editor/ce-page.c:78 src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "аутоматски" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193 -#, c-format +#: src/connection-editor/ce-page.c:86 src/connection-editor/ce-page.c:121 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:168 src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:193 msgid "default" msgstr "основно" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189 +#: src/connection-editor/ce-page.c:189 msgid "unspecified error" msgstr "непозната грешка" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294 +#: src/connection-editor/ce-page.c:294 msgid "Preserve" msgstr "Очувај" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:295 +#: src/connection-editor/ce-page.c:295 msgid "Permanent" msgstr "Трајно" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:296 +#: src/connection-editor/ce-page.c:296 msgid "Random" msgstr "Насумично" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297 +#: src/connection-editor/ce-page.c:297 msgid "Stable" msgstr "Стабилно" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301 +#: src/connection-editor/ce-page.c:301 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " @@ -1434,188 +1487,228 @@ msgstr "" "Унета МАК адреса се користи као адреса мрежног уређаја. Ова могућност се " "назива МАК клонирање или спуфинг. Пример: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341 +#: src/connection-editor/ce-page.c:341 msgid "MAC address" msgstr "МАЦ адреса" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341 +#: src/connection-editor/ce-page.c:341 msgid "HW address" msgstr "ХВ адреса" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:344 +#: src/connection-editor/ce-page.c:344 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "неисправно %s за %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 +#: src/connection-editor/ce-page.c:348 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "неисправно %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 +#: src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "неисправан назив сучеља за %s (%s): " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 +#: src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "неисправан назив сучеља (%s): " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571 +#: src/connection-editor/ce-page.c:571 msgid "can’t parse device name" msgstr "не могу да обрадим назив уређаја" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589 +#: src/connection-editor/ce-page.c:589 msgid "invalid hardware address" msgstr "неисправна хардверска адреса" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611 +#: src/connection-editor/ce-page.c:611 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " msgstr "неисправно „%s“ (%s): " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617 +#: src/connection-editor/ce-page.c:612 src/connection-editor/ce-page.c:617 msgid "device" msgstr "уређај" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616 +#: src/connection-editor/ce-page.c:616 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " msgstr "неисправно „%s“ (%s) " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "Не могу да ажурурам лозинке везе због непознате грешке." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "_Користи премошћавање центра података (ДЦБ) за ову везу" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49 msgid "FCoE" msgstr "ФЦоЕ" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62 msgid "iSCSI" msgstr "иСЦСИ" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75 msgid "FIP" msgstr "ФИП" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88 msgid "Flow Control" msgstr "Контрола тока" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101 msgid "Feature" msgstr "Функција" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118 msgid "Enable" msgstr "Укључи" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135 msgid "Advertise" msgstr "Обавести" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152 msgid "Willing" msgstr "Приправан" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635 msgid "Priority" msgstr "Важност" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401 msgid "Options…" msgstr "Опције…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352 msgid "Priority Groups" msgstr "Групе важности" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535 msgid "Fabric" msgstr "Састав" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539 msgid "VN2VN" msgstr "ВН2ВН" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996 msgid "Priority Flow Control" msgstr "Контрола тока важности" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." msgstr "" "Укључите или искључите важност паузе преноса за сваку корисничку важност." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 -msgid "Priority:" -msgstr "Важност:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 -msgid "0:" -msgstr "0:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 -msgid "1:" -msgstr "1:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 -msgid "2:" -msgstr "2:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 -msgid "3:" -msgstr "3:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 -msgid "4:" -msgstr "4:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 -msgid "5:" -msgstr "5:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 -msgid "6:" -msgstr "6:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 -msgid "7:" -msgstr "7:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 -msgid "Traffic Class:" +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1490 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1530 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1690 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1730 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1770 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069 +#, fuzzy +msgid "Traffic Class" msgstr "Разред саобраћаја:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 -msgid "Strict Bandwidth:" +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473 +#, fuzzy +msgid "Strict Bandwidth" msgstr "Изричита појасна ширина:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 -msgid "Priority Bandwidth:" +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805 +#, fuzzy +msgid "Priority Bandwidth" msgstr "Појасна ширина важности:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 -msgid "Group Bandwidth:" +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137 +#, fuzzy +msgid "Group Bandwidth" msgstr "Појасна ширина групе:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 -msgid "Group ID:" +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469 +#, fuzzy +msgid "Group ID" msgstr "ИБ групе:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." msgstr "Упишите ИБ групе важности за сваку корисничку важност." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 -#, no-c-format +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899 msgid "" "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " "sum of all groups must total 100%." @@ -1623,35 +1716,36 @@ msgstr "" "Упишите дозвољени проценат појасне ширине везе који свака група важности " "може да користи. Збир свих група мора бити 100%." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917 msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "" "Упишите проценат појасне ширине групе важности који свака корисничка важност " "може да користи." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." msgstr "" "Укључите или искључите изричиту појасну ширину за сваку корисничку важност." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953 msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "Упишите разред саобраћаја за сваку корисничку важност." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -msgid "_Username:" +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21 +#, fuzzy +msgid "_Username" msgstr "_Корисничко име:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Корисничко име коришћено за потврђивање идентитета са ПППоЕ услугом." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46 msgid "" "Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " "service. For most providers this should be left blank." @@ -1659,180 +1753,191 @@ msgstr "" "Покреће само сесије са концентраторима приступа који пружају одређену " "услугу. За већину провајдера то треба оставити празно." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -msgid "_Service:" +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 +#, fuzzy +msgid "_Service" msgstr "С_ервис:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60 msgid "Sho_w password" msgstr "Прикажи _лозинку" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Лозинка коришћена за потврђивање идентитета са ПППоЕ услугом." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -msgid "_Password:" +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20 +#, fuzzy +msgid "_Password" msgstr "_Лозинка:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 -#| msgid "_Parent interface:" -msgid "PPP _interface:" +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116 +#, fuzzy +msgid "PPP _interface" msgstr "ППП _уређај:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 -#| msgid "_Parent interface:" -msgid "P_arent interface:" +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130 +#, fuzzy +msgid "P_arent interface" msgstr "_Родитељски уређај:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144 msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." msgstr "Произвољно име за додељивање новоствореном ППП сучељу." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160 msgid "The interface on which the PPP connection will be established." msgstr "Сучеље на коме ће бити успостављена ППП веза." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 +#, fuzzy +msgid "C_laim interface" +msgstr "_Родитељски уређај:" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175 +msgid "" +"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and " +"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the " +"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " +"activate the connection only if this option is selected." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:132 src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23 msgid "Automatic" msgstr "Самостално" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Уплетени пар (ТП)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Сучеље јединице прикачињања (АУИ)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26 msgid "BNC" msgstr "БНЦ" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Сучеље независног медија (МИИ)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 MB/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 MB/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 GB/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 GB/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60 msgid "Half" msgstr "Пола" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63 msgid "Full" msgstr "Потпуно" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:156 msgid "Ignore" msgstr "Занемари" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:169 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:192 msgid "Manual" msgstr "Ручно" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 -msgid "_Port:" +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97 +#, fuzzy +msgid "_Port" msgstr "_Порт:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 -msgid "_Device:" -msgstr "_Уређај:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 -msgid "C_loned MAC address:" +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169 +#, fuzzy +msgid "C_loned MAC address" msgstr "_Клонирана МАК адреса:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 -msgid "Wake on LAN:" +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242 +#, fuzzy +msgid "Wake on LAN" msgstr "Пробуди на ЛАН-у:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258 msgid "De_fault" msgstr "_Основно" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274 msgid "_Ignore" msgstr "_Занемари" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290 msgid "_Phy" msgstr "_Физички" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305 msgid "_Unicast" msgstr "За _једну" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320 msgid "Mul_ticast" msgstr "За _више" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335 msgid "_Broadcast" msgstr "За _све" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350 msgid "_Arp" msgstr "_ПРА" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365 msgid "Ma_gic" msgstr "_Магично" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 -msgid "_Wake on LAN password:" +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 +#, fuzzy +msgid "_Wake on LAN password" msgstr "_Пробуди са ЛАН лозинком:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402 msgid "" "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." msgstr "Пробуди-са-ЛАН лозинком (жичани МАК). Важи само за магичне пакете." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30 -msgid "Lin_k negotiation:" +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 +#, fuzzy +msgid "Lin_k negotiation" msgstr "Преговор _везе:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428 msgid "" "Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values " "will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " @@ -1842,11 +1947,12 @@ msgstr "" "„Дуплекс“ биће приморани без провере погодности уређаја. Ако нисте сигурни, " "оставите овде „Занемари“ или изаберите „Самостално“." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32 -msgid "_Speed:" +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448 +#, fuzzy +msgid "_Speed" msgstr "_Брзина:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462 msgid "" "Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " "“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " @@ -1856,11 +1962,12 @@ msgstr "" "опције „Занемари“ и „Самостално“. Пре него што наведете вредност брзине " "будите сигурни да је ваш уређај подржава." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34 -msgid "Duple_x:" +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482 +#, fuzzy +msgid "Duple_x" msgstr "_Дуплекс:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496 msgid "" "Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " "“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " @@ -1870,23 +1977,48 @@ msgstr "" "изабране опције „Занемари“ и „Самостално“. Пре него што наведете режим " "дуплекса будите сигурни да је ваш уређај подржава." -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 -msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" -msgstr "Сам се повежи на _ВПН када користиш ову везу" +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ништа" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65 msgid "All _users may connect to this network" msgstr "Сви _корисници могу да се повежу на ову мрежу" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 -msgid "_Automatically connect to this network when it is available" -msgstr "_Сам се повежи на ову мрежу када је доступна" +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to _VPN" +msgstr "Сам се повежи на _ВПН када користиш ову везу" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96 +#, fuzzy +msgid "Firewall _zone" +msgstr "Област _мрежне баријере:" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121 +#, fuzzy +msgid "_Metered connection" +msgstr "_Тимске везе:" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134 +msgid "" +"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered " +"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or " +"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " +"based on the connection type and other heuristics." +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 -msgid "Connection _priority for auto-activation:" -msgstr "_Приоритет везе за самостално активирање:" +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 +#, fuzzy +msgid "Connect _automatically with priority" +msgstr "_Занемари аутоматски добијене руте" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167 msgid "" "Connection priority for automatic activation. Connections with higher " "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " @@ -1895,11 +2027,7 @@ msgstr "" "Приоритет везе за самостално активирање. Везе са већим бројем имају предност " "приликом избора профила за самостално активирање. Основна вредност је 0." -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 -msgid "Firewall _zone:" -msgstr "Област _мрежне баријере:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111 +#: src/connection-editor/ce-page.h:109 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -1908,7 +2036,7 @@ msgstr "" "„Додај“ да додате статичку ИП адресу како би била подешена као додатак " "самосталној." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116 +#: src/connection-editor/ce-page.h:114 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -1919,126 +2047,133 @@ msgstr "" "која се додељује другим рачунарима. Кликните на дугме „Додај“ да додате ИП " "адресу. Ако није дата ниједна адреса, опсег се одређује самостално." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 +#: src/connection-editor/ce-page.h:119 msgid "Additional static addresses" msgstr "Додатне статичке адресе" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122 +#: src/connection-editor/ce-page.h:120 msgid "Addresses" msgstr "Адресе" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123 +#: src/connection-editor/ce-page.h:121 msgid "Address (optional)" msgstr "Адреса (изборно)" #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17 msgid "Datagram" msgstr "Датаграм" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20 msgid "Connected" msgstr "Повезан" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 -msgid "_Transport mode:" +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37 +#, fuzzy +msgid "_Transport mode" msgstr "Режим _преноса:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17 msgid "IPIP" msgstr "ИПИП" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20 msgid "GRE" msgstr "ГРЕ" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23 msgid "SIT" msgstr "СИТ" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26 msgid "ISATAP" msgstr "ИСАТАП" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29 msgid "VTI" msgstr "ВТИ" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32 msgid "IP6IP6" msgstr "ИП6ИП6" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35 msgid "IPIP6" msgstr "ИПИП6" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38 msgid "IP6GRE" msgstr "ИП6ГРЕ" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41 msgid "VTI6" msgstr "ВТИ6" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 -msgid "Device name:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 +#, fuzzy +msgid "Device name" msgstr "Назив уређаја:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 -msgid "Parent device:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:83 +#, fuzzy +msgid "Parent device" msgstr "Родитељски уређај:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:180 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 +#, fuzzy +msgid "Local IP" msgstr "Месни ИП:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140 +#, fuzzy +msgid "Remote IP" msgstr "Удаљени ИП:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152 +#, fuzzy +msgid "Input key" msgstr "Улазни кључ:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164 +#, fuzzy +msgid "Output key" msgstr "Излазни кључ:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 -msgid "MTU:" -msgstr "МТУ:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 +msgid "MTU" +msgstr "МТУ" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15 msgid "Automatic with manual DNS settings" msgstr "Аутоматски са ручним ДНС подешавањем" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21 msgid "Link-Local" msgstr "Вежи-локално" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:189 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Shared to other computers" msgstr "Подељено са осталим рачунарима" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -msgid "_Method:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78 +#, fuzzy +msgid "_Method" msgstr "_Метод:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202 msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " @@ -2048,8 +2183,8 @@ msgstr "" "подешавања вашег рачунара. Уколико желите да користите ову могућност, " "унесите назив ДХЦП програма." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -2057,25 +2192,26 @@ msgstr "" "Домени за разрешење назива домаћина. Користите тачке да раздвојите више " "домена." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -msgid "D_HCP client ID:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228 +#, fuzzy +msgid "D_HCP client ID" msgstr "_ИБ ДХЦП клијента:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 -msgid "S_earch domains:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:373 src/connection-editor/page-ip6.c:347 +#, fuzzy +msgid "S_earch domains" msgstr "Домени _претраге:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 -msgid "DNS ser_vers:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:364 src/connection-editor/page-ip6.c:338 +#, fuzzy +msgid "DNS ser_vers" msgstr "_ДНС сервери:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -2083,11 +2219,11 @@ msgstr "" "ИП адресе сервера домена за разрешење назива домаћина. Користите тачке да " "раздвојите више адреса." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" msgstr "Захтева ИПв_4 адресирање за успостављање везе" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292 msgid "" "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." @@ -2095,35 +2231,34 @@ msgstr "" "При повезивању на ИПв6 кабловске мреже дозвољава успостављање везе уколико " "не раде ИПв4 подешавања, а раде ИПв6 подешавања." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401 msgid "_Routes…" msgstr "_Руте…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:199 msgid "Disabled" msgstr "Искључено" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 msgid "Enabled (prefer public address)" msgstr "Укључено (првенство јавној адреси)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Укључено (првенство привременој адреси)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52 msgid "EUI64" msgstr "EUI64" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -#| msgid "Stable" +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 msgid "Stable privacy" msgstr "Стабилна приватност" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2133,19 +2268,21 @@ msgstr "" "раздвојите више адреса сервера домена. Адресе месне везе биће самостално " "убачена у опсег уређаја за повезивање." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 -msgid "IPv6 _privacy extensions:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287 +#, fuzzy +msgid "IPv6 _privacy extensions" msgstr "Проширења ИПв6 _приватности:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 -msgid "IPv6 address _generation mode:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319 +#, fuzzy +msgid "IPv6 address _generation mode" msgstr "Режим _стварања ИПв6 адресе:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Захтева ИПв_6 адресирање за успостављање везе" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2153,28 +2290,28 @@ msgstr "" "При повезивању на ИПв4 кабловске мреже дозвољава успостављање везе уколико " "не раде ИПв6 подешавања, а раде ИПв4 подешавања." -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12 msgid "PSK" msgstr "ПСК" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:129 msgid "EAP" msgstr "ЕАП" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35 msgid "Check" msgstr "Провери" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38 msgid "Strict" msgstr "Изричито" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:69 msgid "The name of the MACsec device." msgstr "Назив „MACsec“ уређаја." -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:94 msgid "" "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " "interface should be created." @@ -2182,7 +2319,7 @@ msgstr "" "Назив родитељског сучеља или УУИД родитељске везе са којих ово МАКСЕЦ сучеље " "треба да се направи." -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:100 msgid "" "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " "interface should be created" @@ -2190,15 +2327,15 @@ msgstr "" "Назив родитељског сучеља или УУИД родитељске везе са којих ово МАКсец сучеље " "треба да се направи" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:113 msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" msgstr " Пред-дељени назив кључа придруживања повезивости" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:124 msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" msgstr "Пред-дељени кључ придруживања повезивости" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " @@ -2208,200 +2345,216 @@ msgstr "" "сагласност кључа). За ЕАП режим, попуните параметре на безбедносној страници " "802.1X" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 -msgid "CKN:" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:154 +#, fuzzy +msgid "CKN" msgstr "ЦКН:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 -msgid "CAK:" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:167 +#, fuzzy +msgid "CAK" msgstr "ЦАК:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 -msgid "Keys:" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Keys" msgstr "Тастери:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 -msgid "Parameters:" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:207 +#, fuzzy +msgid "Parameters" msgstr "Параметри:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 -msgid "Validation:" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:224 +#, fuzzy +msgid "Validation" msgstr "Потврђивање:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 -msgid "SCI port:" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:236 +#, fuzzy +msgid "SCI port" msgstr "СЦИ порт:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" msgstr "Наводи режим потврђивања за долазне кадрове" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:263 msgid "Encrypt" msgstr "Шифруј" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:267 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" msgstr "Да ли пренесени саобраћај мора бити шифрован" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" msgstr "Састојак порта за СЦИ (безбедни одредник канала)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:463 msgid "Basic" msgstr "Основнo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "Nu_mber:" +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48 +#, fuzzy +msgid "Nu_mber" msgstr "_Број:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "_APN:" +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165 +#, fuzzy +msgid "_APN" msgstr "_АПН:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "N_etwork ID:" +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179 +#, fuzzy +msgid "N_etwork ID" msgstr "_ИБ мреже:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221 msgid "Change…" msgstr "Измени…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 -msgid "P_IN:" +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242 +#, fuzzy +msgid "P_IN" msgstr "_ПИН:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Дозволи _роминг уколико нема домаће мреже" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:454 msgid "Sho_w passwords" msgstr "Прикажи _лозинке" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24 msgid "Authentication" msgstr "Потврђивање идентитета" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -msgid "Allowed methods:" +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53 +#, fuzzy +msgid "Allowed methods" msgstr "Дозвољени начини:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89 msgid "Configure _Methods…" msgstr "Подеси _начине…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132 msgid "Compression" msgstr "Сажимање" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" msgstr "_Користи шифровање „тачка-до-тачке“ (МППЕ)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181 msgid "_Require 128-bit encryption" msgstr "_Захтева 128-битно шифровање" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196 msgid "Use _stateful MPPE" msgstr "Користи _речит МППЕ" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225 msgid "Allow _BSD data compression" msgstr "Дозволи _БСД паковање података" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240 msgid "Allow _Deflate data compression" msgstr "Дозволи _Дефлејт паковање података" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255 msgid "Use TCP _header compression" msgstr "Користи _паковање ТЦП заглавља" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292 msgid "Echo" msgstr "Ехо" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306 msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Шаљи ППП _ехо пакете" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:459 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34 msgid "For browser only" msgstr "Само за прегледника" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" "Користите ово подешавање посредника за само за клијенте/шеме прегледника." -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 -msgid "PAC URL:" +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 +#, fuzzy +msgid "PAC URL" msgstr "ПАЦ адреса:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 -msgid "PAC script:" +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64 +#, fuzzy +msgid "PAC script" msgstr "ПАЦ скрипта:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "Адреса са које ће се узети ПАЦ скрипта." -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86 msgid "Import script from a file…" msgstr "Увези скрипту из датотеке…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 -msgid "Method:" +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101 +#, fuzzy +msgid "Method" msgstr "Метод:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:400 msgid "Ad_vanced…" msgstr "_Напредно…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108 msgid "Set by master" msgstr "Подеси главним" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85 msgid "Ethernet port state" msgstr "Стање жичаног порта" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89 msgid "ARP (IPv4)" msgstr "АРП (ИПв4)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93 msgid "NDP (IPv6)" msgstr "НДП (ИПв6)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:526 msgid "Team Advanced Options" msgstr "Напредне опције тима" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 -msgid "_Queue ID:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 +#, fuzzy +msgid "_Queue ID" msgstr "_ИБ реда:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:662 msgid "" "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " "port is enabled or disabled." @@ -2409,20 +2562,21 @@ msgstr "" "Број излива нежељених НАс и бесплатних АРП пакета који се шаљу након " "укључивања или искључивања порта." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241 msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "ИБ реда на који овај порт треба бити мапиран." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255 msgid "Active-Backup runner options" msgstr "Опције покретача активне резерве" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "_Port priority:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 +#, fuzzy +msgid "_Port priority" msgstr "_Хитност порта:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:712 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." @@ -2430,37 +2584,34 @@ msgstr "" "Вредност је позитиван број у милисекундама. Наводи интервал између излива " "пакета обавештења о парњаку." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "Важност порта. Већи број значи већу хитност." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297 msgid "Port _sticky" msgstr "_Лепљив порт" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 +msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." msgstr "" -"Проверава примљене АРП пакете на активним портовима. Ако ово није изабрано, " -"сви долазећи АРП пакети ће се сматрати добрим одговором." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 msgid "LACP runner options" msgstr "Опције ЛАЦП покретача" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 -msgid "_LACP port priority:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 +#, fuzzy +msgid "_LACP port priority" msgstr "_Хитност ЛАЦП порта:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 -msgid "LACP port _key:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346 +#, fuzzy +msgid "LACP port _key" msgstr "Кључ ЛАЦП _порта:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:675 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." @@ -2468,15 +2619,15 @@ msgstr "" "Број излива захтева за придруживање мултикаст групи након укључивања или " "искључивања порта." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" "Хитност порта у складу са ЛАЦП стандардом. Мањи број значи већу хитност." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:725 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." @@ -2484,7 +2635,7 @@ msgstr "" "Вредност је позитиван број у милисекундама. Наводи интервал између излива " "захтева за придруживање мултикаст групи." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." @@ -2492,48 +2643,56 @@ msgstr "" "Кључ порта према ЛАЦП стандарду. Могуће је сјединити портове само са истим " "кључем." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 -msgid "_Link watcher:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1142 +#, fuzzy +msgid "_Link watcher" msgstr "Посматрач _везе:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 -msgid "_Up delay:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1157 +#, fuzzy +msgid "_Up delay" msgstr "Застој _слања:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 -msgid "_Down delay:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1172 +#, fuzzy +msgid "_Down delay" msgstr "Застој _примања:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 -msgid "Send _interval:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1187 +#, fuzzy +msgid "Send _interval" msgstr "_Интервал слања:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 -msgid "Delay _before first send:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1202 +#, fuzzy +msgid "Delay _before first send" msgstr "Застој _пре првог слања:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 -msgid "_Maximum missed replies:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1217 +#, fuzzy +msgid "_Maximum missed replies" msgstr "_Највише пропуштених одговора:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 -msgid "_Source host:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1232 +#, fuzzy +msgid "_Source host" msgstr "Домаћин _извора:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 -msgid "_Target host:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1247 +#, fuzzy +msgid "_Target host" msgstr "Домаћин _циља:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1261 msgid "" "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " "reported as down." @@ -2541,8 +2700,8 @@ msgstr "" "Највећи број пропуштених одговора. Ако се превазиђе овај број, веза се " "означава палом." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1274 msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " "as source address." @@ -2550,8 +2709,8 @@ msgstr "" "Назив домаћина који ће бити претворен у ИП адресу која ће бити попуњена у " "АРП захтеву као адреса извора." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1286 msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " "destination address." @@ -2559,18 +2718,27 @@ msgstr "" "Назив домаћина који ће бити претворен у ИП адресу која ће бити попуњена у " "захтеву као адреса одредишта." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1296 msgid "Ignore invalid packets from _active ports" msgstr "Занемари неисправне пакете са _активних портова" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1300 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Проверава примљене АРП пакете на активним портовима. Ако ово није изабрано, " +"сви долазећи АРП пакети ће се сматрати добрим одговором." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1313 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" msgstr "Занемари неисправне пакете са _неактивних портова" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1317 msgid "" "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." @@ -2578,13 +2746,13 @@ msgstr "" "Проверава примљене АРП пакете на неактивним портовима. Ако ово није " "изабрано, сви долазећи АРП пакети ће се сматрати добрим одговором." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1330 msgid "S_end on inactive ports" msgstr "_Пошаљи на неактивним портовима" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1334 msgid "" "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " "sending even on inactive ports." @@ -2592,157 +2760,163 @@ msgstr "" "По основи, АРП захтеви се шаљу само на активним портовима. Ова опција " "омогућава слање чак и на неактивним портовима." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1397 msgid "" "The delay between the link coming up and the runner being notified about it." msgstr "Застој између успостављања везе и обавештавања покретача о томе." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1410 msgid "" "The delay between the link going down and the runner being notified about it." msgstr "Застој између падања везе и обавештавања покретача о томе." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1423 msgid "The interval between requests being sent." msgstr "Интервал између слања захтева." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1436 msgid "" "The delay between link watch initialization and the first request being sent." msgstr "Застој између покретања праћења везе и слања првог захтева." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1449 msgid "The link watcher to be used." msgstr "Осматрач везе који ће се користити." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1496 msgid "Link Watcher" msgstr "Осматрач везе" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1516 msgid "Im_port team configuration from a file…" msgstr "Увези тимско _подешавање из датотеке…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 -msgid "Edit _JSON configuration:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1552 +#, fuzzy +msgid "Edit _JSON configuration" msgstr "Уреди _ЈСОН подешавање:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1571 msgid "Raw Configuration" msgstr "Сирово подешавање" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15 msgid "Highest priority" msgstr "Највећа хитност" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19 msgid "Highest priority (stable)" msgstr "Највећа хитност (стабилно)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23 msgid "Bandwidth" msgstr "Појасна ширина" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27 msgid "Highest number of ports" msgstr "Највећи број портова" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31 msgid "Port priority" msgstr "Хитност порта" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57 msgid "From the team device" msgstr "Са тимског уређаја" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 msgid "From the active port" msgstr "Са активног порта" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65 msgid "From active to team device" msgstr "Са активног на тимски уређај" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 -msgid "_Teamed connections:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 +#, fuzzy +msgid "_Teamed connections" msgstr "_Тимске везе:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:441 msgid "Load balance" msgstr "Равнотежа учитавања" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:445 msgid "LACP" msgstr "ЛАЦП" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:484 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:348 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Жичана веза" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:488 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:589 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" msgstr "ВЛАН" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:500 msgid "IP" msgstr "ИП" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:504 msgid "Any L3 protocol" msgstr "Неки Л3 протокол" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:508 msgid "TCP" msgstr "ТЦП" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:512 msgid "UDP" msgstr "УДП" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:516 msgid "SCTP" msgstr "СЦТП" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:520 msgid "Any L4 protocol" msgstr "Неки Л4 протокол" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 -msgid "_Peer notification count:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:603 +#, fuzzy +msgid "_Peer notification count" msgstr "Број обавештења _парњака:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 -msgid "Peer _notification interval:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:618 +#, fuzzy +msgid "Peer _notification interval" msgstr "Интервал _обавештења парњака:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 -msgid "_Multicast rejoin count:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:633 +#, fuzzy +msgid "_Multicast rejoin count" msgstr "_Број мултикаст придруживања:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 -msgid "Multicast _rejoin interval:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:648 +#, fuzzy +msgid "Multicast _rejoin interval" msgstr "_Интервал мултикаст придруживања:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 -msgid "_Hardware Address:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:739 +#, fuzzy +msgid "_Hardware Address" msgstr "_Хардверска адреса:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:752 msgid "" "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " "accepted." @@ -2750,19 +2924,21 @@ msgstr "" "Жељена хардверска адреса новог тимског уређаја. Уобичајени запис МАК адресе " "је прихватљив." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 -msgid "_Runner:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:798 +#, fuzzy +msgid "_Runner" msgstr "_Покретач:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 -msgid "_Hardware address policy:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:813 +#, fuzzy +msgid "_Hardware address policy" msgstr "Политика _хардверске адресе:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:827 msgid "Name of runner to be used." msgstr "Назив покретача за коришћење." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:848 msgid "" "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " "devices should be set during the team lifetime." @@ -2770,11 +2946,11 @@ msgstr "" "Ово одређује политику начина подешавања хардверских адреса тимског уређаја и " "уређаја порта за време трајања тима." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:866 msgid "Send LACPDU frames _periodically" msgstr "ЛАЦПДУ кадрове пошаљи _повремено" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:870 msgid "" "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " "If not, it acts as “speak when spoken to”." @@ -2782,11 +2958,11 @@ msgstr "" "Ако је изабрано, ЛАЦПДУ кадрови се шаљу повремено са подешеним везама. Ако " "није, делује као „говори када ти се обрате“." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:883 msgid "Send a LACPDU frame _every second" msgstr "ЛАЦПДУ кадар пошаљи _сваке секунде" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:887 msgid "" "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " @@ -2796,23 +2972,26 @@ msgstr "" "ЛАЦПДУ пакета. Ако је изабрано, пакети ће бити послати један у секунди. У " "супротном ће бити послати на сваких 30 секунди." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 -msgid "_System priority:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:903 +#, fuzzy +msgid "_System priority" msgstr "Хитност _система:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 -msgid "_Minimum ports:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:918 +#, fuzzy +msgid "_Minimum ports" msgstr "_Најмање портова:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 -msgid "_Aggregator selection policy:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:933 +#, fuzzy +msgid "_Aggregator selection policy" msgstr "Политика избора _сакупљача:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:947 msgid "System priority, value can be 0 – 65535." msgstr "Хитност система, може бити од 0–65535." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:959 msgid "" "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " "carrier in the master interface, value can be 1 – 255." @@ -2820,11 +2999,11 @@ msgstr "" "Одређује најмањи број портова који морају бити активни пре потврђивања " "носача у главном сучељу, вредност може бити од 1—255." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:971 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." msgstr "Ово бира политику начина избора сакупљача." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1006 msgid "" "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " "computation." @@ -2832,190 +3011,200 @@ msgstr "" "Списак врста одломака (ниски) које би требало да се користе за прорачун хеша " "Tx пакета." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1035 msgid "_Fields for transmission hash" msgstr "_Поља за хеш преноса" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1051 msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." msgstr "" "У десетим деловима секунде. Повремени интервал између поновног " "уравнотежавања." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1063 msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." msgstr "" "Назив активног Tx уравнотежавача. Активно Tx уравнотежавање је унапред " "искључено." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 -msgid "Transmission _balancing interval:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1085 +#, fuzzy +msgid "Transmission _balancing interval" msgstr "Интервал _уравнотежавања преноса:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 -msgid "_Transmission balancer:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1100 +#, fuzzy +msgid "_Transmission balancer" msgstr "Уравнотежавач _преноса:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1119 msgid "Runner" msgstr "Покретач" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -msgid "_Parent interface:" +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 +#, fuzzy +msgid "_Parent interface" msgstr "_Родитељски уређај:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -msgid "VLAN inter_face name:" +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41 +#, fuzzy +msgid "VLAN inter_face name" msgstr "Назив _ВЛАН уређаја:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -msgid "Cloned MAC _address:" +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55 +#, fuzzy +msgid "Cloned MAC _address" msgstr "_Клонирана МАК адреса:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 -msgid "VLAN _id:" +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140 +#, fuzzy +msgid "VLAN _id" msgstr "_ИБ ВЛАН-а:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 -msgid "Flags:" +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197 +#, fuzzy +msgid "Flags" msgstr "Заставице:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213 msgid "_Reorder headers" msgstr "_Преуреди заглавља" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228 msgid "_GVRP" msgstr "_ГВРП" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243 msgid "_Loose binding" msgstr "_Напусти свезивања" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258 msgid "M_VRP" msgstr "М_ВРП" #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285 msgid "Device name + number" msgstr "Назив уређаја + број" -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15 +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288 msgid "\"vlan\" + number" msgstr "„влан“ + број" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 -msgid "S_ecurity:" +#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29 +#, fuzzy +msgid "S_ecurity" msgstr "Б_езбедност:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49 msgid "Client" msgstr "Клијент" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 -msgid "Hotspot" -msgstr "Врућа тачка" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ад-хок" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:203 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 -msgid "Transmission po_wer:" +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222 +#, fuzzy +msgid "Transmission po_wer" msgstr "_Јачина преноса:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 -msgid "_Rate:" +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275 +#, fuzzy +msgid "_Rate" msgstr "_Проток:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 -msgid "_BSSID:" +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 +#, fuzzy +msgid "_BSSID" msgstr "_БССИД:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 -msgid "C_hannel:" +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 +#, fuzzy +msgid "C_hannel" msgstr "_Канал:" # Ваљда се односи на опсег, а? # ~Милош -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 -msgid "Ban_d:" +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 +#, fuzzy +msgid "Ban_d" msgstr "_Опсег:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 -msgid "SS_ID:" +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 +#, fuzzy +msgid "SS_ID" msgstr "СС_ИД:" -#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 -#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 +#: src/connection-editor/ce-polkit.c:63 +#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "Нема овлашћења полкита за обављање радње" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76 msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "Дозвољени начини потврђивања идентитета" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97 msgid "_EAP" msgstr "_ЕАП" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Надоградив протокол за пријаву" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113 msgid "_PAP" msgstr "_ПАП" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117 msgid "Password Authentication Protocol" msgstr "Протокол за пријаву путем лозинке" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129 msgid "C_HAP" msgstr "Ц_ХАП" # Разлупавам се :) # ~Милош -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Протокол за пријаву изазовним руковањем" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145 msgid "_MSCHAP" msgstr "_МСЦХАП" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Мајкрософтов протокол за пријаву изазовним руковањем" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161 msgid "MSCHAP v_2" msgstr "МСЦХАП в_2" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" msgstr "Мајкрософтов протокол за пријаву изазовним руковањем, 2. издање" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179 msgid "" "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." @@ -3023,196 +3212,180 @@ msgstr "" "У већини случајева, ППП сервери добављача ће подржати све начине потврђивања " "идентитета. Ако веза не успе, покушајте да искључите подршку за неке начине." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:437 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Бежична" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Блутут" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:217 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "ДСЛ/ПППоЕ" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:145 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "Инфини банд" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:117 +#: src/connection-editor/page-bond.c:443 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Веза" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: src/connection-editor/page-team.c:1028 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Тим" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:230 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Мост" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:121 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173 msgid "IP tunnel" msgstr "ИП тунел" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:122 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:187 msgid "MACsec" msgstr "МАЦсец" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:386 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:100 msgid "VPN" msgstr "ВПН" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:204 +msgid "No VPN service type." msgstr "" -"Прикључак за ВПН не може да увезе ВПН везе\n" -"\n" -"Грешка: није изабрана врста ВПН сервиса." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Не могу да увезем ВПН везу" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:209 +#, fuzzy +msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "" -"Не могу да прочитам датотеку „%s“ или она не садржи познате ВПН податке о " -"вези\n" +"Прикључак за ВПН не може да увезе ВПН везе\n" "\n" -"Грешка: %s." - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 -msgid "unknown error" -msgstr "непозната грешка" +"Грешка: није изабрана врста ВПН сервиса." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:341 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:293 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:118 src/connection-editor/page-team.c:341 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "Изаберите датотеку за увоз" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:297 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:122 src/connection-editor/page-team.c:345 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:207 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:328 msgid "Hardware" msgstr "Хардвер" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:355 msgid "Virtual" msgstr "Виртуелно" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:504 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:506 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Увези сачувна ВПН подешавања…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:536 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "Не могу да покренем прозорче за измену везе због непознате грешке." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:545 msgid "Could not create new connection" msgstr "Не могу да направим нову везу" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:708 msgid "Connection delete failed" msgstr "Не могу да обришем везу" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:756 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Да ли да заиста обришем везу %s?" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 +#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6 +#, fuzzy +msgid "_New Connection" +msgstr "_ВПН везе" + +#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1133 src/connection-editor/page-ip6.c:1115 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1152 msgid "Netmask" msgstr "Мрежна маска" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1171 src/connection-editor/page-ip6.c:1153 msgid "Gateway" msgstr "Мрежни пролаз" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 msgid "Metric" msgstr "Метрички" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1134 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Уређујем %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Уређујем неименовану везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134 msgid "Missing connection name" msgstr "Недостаје назив везе" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350 msgid "Editor initializing…" msgstr "Покретање уређивача…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:471 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Веза не може бити измењена" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Неисправно подешавање %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3220,32 +3393,32 @@ msgstr "" "Програм за уређивање веза не може да пронађе неке од потребних ресурса (није " "нађена „.ui“ датотека)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Сачувај све промене у овој вези." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "Пријавите се како би сачували ову везу за све кориснике рачунара." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not create connection" msgstr "Не могу да направим везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not edit connection" msgstr "Не могу да уредим везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Непозната грешка стварања прозорчета за уређивање веза." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3253,19 +3426,19 @@ msgstr "" "Упозорење: веза садржи нека својства која нису подржана од стране уређивача. " "Биће обрисана након чувања." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762 msgid "Error initializing editor" msgstr "Грешка у покретању уређивача" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169 msgid "Connection add failed" msgstr "Није успело додавање везе" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35 msgid "Fix" msgstr "Поправи" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61 msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." @@ -3273,23 +3446,24 @@ msgstr "" "Безбедносне ознаке могу спречити коришћење неких датотека са потврђивањем " "идентитета уверења." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -msgid "Connection _name:" +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110 +#, fuzzy +msgid "Connection _name" msgstr "Назив _везе:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170 msgid "_Export…" msgstr "_Извези…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260 msgid "File Relabel" msgstr "Поновно означавање датотеке" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291 msgid "_Relabel" msgstr "_Поново означи" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" @@ -3297,25 +3471,25 @@ msgstr "" "Следеће датотеке нису означене за коришћење са потврђивањем идентитета " "уверења. Да ли желите да одрадите ознаке?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347 msgid "Relabel" msgstr "Поново означи" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:148 msgid "never" msgstr "никад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:159 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:170 msgid "now" msgstr "сада" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:177 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -3324,7 +3498,7 @@ msgstr[1] "пре %d минута" msgstr[2] "пре %d минута" msgstr[3] "пре %d минут" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:181 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -3333,7 +3507,7 @@ msgstr[1] "пре %d сата" msgstr[2] "пре %d сати" msgstr[3] "пре %d сат" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:193 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -3342,7 +3516,7 @@ msgstr[1] "пре %d дана" msgstr[2] "пре %d дана" msgstr[3] "пре %d дан" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:199 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -3351,7 +3525,7 @@ msgstr[1] "пре %d месеца" msgstr[2] "пре %d месеци" msgstr[3] "пре %d месец" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:203 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -3360,134 +3534,159 @@ msgstr[1] "пре %d године" msgstr[2] "пре %d година" msgstr[3] "пре %d године" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:473 msgid "Connection cannot be deleted" msgstr "Веза не може бити обрисана" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:476 msgid "Select a connection to edit" msgstr "Изаберите везу за уређивање" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:478 msgid "Select a connection to delete" msgstr "Изаберите везу за брисање" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:794 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:807 msgid "Last Used" msgstr "Употрбљена" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Уређује податке за изабрану везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:846 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Пријавите се како би изменили изабрану везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:851 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Брише изабрану везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:852 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Пријавите се како би обрисали изабрану везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Unrecognized connection type" +msgstr "Није подржана ова врста мобилне, широкопојасне мреже." + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Don’t know how to import “%s” connections" +msgstr "Не знам како да направим „%s“ везу" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068 +#, fuzzy +msgid "Error importing connection" +msgstr "Грешка приликом уређивања везе" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 msgid "Error creating connection" msgstr "Грешка приликом стварања везе" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#, fuzzy +msgid "Connection type not specified." +msgstr "Веза не може бити измењена" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Нису инсталирани ВПН прикључци." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Не знам како да направим „%s“ везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128 msgid "Error editing connection" msgstr "Грешка приликом уређивања везе" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Нисам нашао везу која има УУИД „%s“" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7 +msgid "Network Connections" +msgstr "Везе са мрежом" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86 msgid "Add a new connection" msgstr "Додајте нову везу" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 msgid "802.1X Security" msgstr "Безбедност 802.1X" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за 802.1X." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:129 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Користи 802.1_X безбедност за ову везу" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:58 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "МАК адреса Блутут уређаја. Пример: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:122 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље блутута." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:170 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" msgstr "неисправан блутут уређај (%s)" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:253 #, c-format msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Блутут веза „%d“" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:304 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Врста блутута" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:322 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Изаберите врсту профила блутут везе." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:327 msgid "_Personal Area Network" msgstr "Мрежа _личног домена" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:332 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "Мрежа _двојне парице" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449 +#: src/connection-editor/page-bond.c:446 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље свезе." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 +#: src/connection-editor/page-bond.c:565 msgid "primary" msgstr "примарни" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623 +#: src/connection-editor/page-bond.c:620 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Веза свезе %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:233 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље моста." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:349 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Веза моста %d" @@ -3495,37 +3694,36 @@ msgstr "Веза моста %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108 +#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:105 msgid "Bridge Port" msgstr "Прикључник моста" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110 +#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:107 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље прикључника моста." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622 +#: src/connection-editor/page-dcb.c:624 msgid "DCB" msgstr "ДЦБ" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 +#: src/connection-editor/page-dcb.c:626 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Не могу да учитам ДЦБ корисничко сучеље." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:219 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 -#| msgid "_Parent interface:" +#: src/connection-editor/page-dsl.c:320 msgid "missing parent interface" msgstr "недостаје родитељски уређај" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:365 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "ДСЛ веза „%d“" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:81 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " @@ -3535,41 +3733,40 @@ msgstr "" "називом или трајном МАК адресом или са оба. Нпр: „em1“, „3C:97:0E:42:1A:19“, " "„em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:262 msgid "ignored" msgstr "занемарено" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:350 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за жичану мрежу." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:512 msgid "Ethernet device" msgstr "Уређај жичане везе" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:516 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:737 src/connection-editor/page-wifi.c:571 msgid "cloned MAC" msgstr "клониран МАК" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:520 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Пробуди са ЛАН лозинком" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:560 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Жичана веза %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:54 -#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:817 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 +#: src/connection-editor/page-general.c:55 +#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:802 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801 msgid "Default" msgstr "Подразумевана" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -3579,11 +3776,11 @@ msgstr "" "бирање доводи до коришћења задате области подешене у мрежној баријери. Може " "се користити само ако је покренут демон мрежне баријере (firewalld)." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:370 +#: src/connection-editor/page-general.c:370 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Не могу да учитам опште корисничко сучеље." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:57 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:" @@ -3595,166 +3792,160 @@ msgstr "" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 (80:00:00:48:" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:148 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље Инфини банда." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:211 msgid "infiniband device" msgstr "инфинибанд уређај" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:251 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Инфини банд веза %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175 msgid "Could not load IP tunnel user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље ИП тунела." -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "ИП тунел веза %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:128 src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Самостално (ВПН)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:129 src/connection-editor/page-ip6.c:138 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Само самосталне (ВПН) адресе" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:133 src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Аутоматски, само адресе" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:135 src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Самостално (ПППоЕ)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:136 src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Само самосталне (ПППоЕ) адресе" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:138 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Самостално (ДХЦП)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:139 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Само самосталне (ДХЦП) адресе" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:182 src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Link-Local Only" msgstr "Само вежи-локално" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 -msgid "Additional DNS ser_vers:" +#: src/connection-editor/page-ip4.c:362 src/connection-editor/page-ip6.c:336 +#, fuzzy +msgid "Additional DNS ser_vers" msgstr "Додатни _ДНС сервери:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 -msgid "Additional s_earch domains:" +#: src/connection-editor/page-ip4.c:371 src/connection-editor/page-ip6.c:345 +#, fuzzy +msgid "Additional s_earch domains" msgstr "Додатни домени _претраге:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1033 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Уређујем ИПв4 руте за %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1223 msgid "IPv4 Settings" msgstr "ИПв4 подешавања" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1225 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Не могу да учитам ИПв4 корисничко сучеље." -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1318 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "ИПв4 адреса „%s“ је неисправна" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1326 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "ИПв4 мрежна маска адресе „%s“ је неисправна" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1335 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "ИПв4 мрежни пролаз „%s“ је неисправан" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1378 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "ИПв4 ДНС сервер „%s“ је неисправан" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:180 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Аутоматски, само ДХЦП" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Уређујем ИПв6 руте за %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1205 msgid "IPv6 Settings" msgstr "ИПв6 подешавања" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Не могу да учитам ИПв6 корисничко сучеље." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1299 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "ИПв6 адреса „%s“ је неисправна" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1307 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "ИПв6 префикс „%s“ је неисправан" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "ИПв6 мрежни пролаз „%s“ је неисправан" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1358 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "ИПв6 ДНС сервер „%s“ је неисправан" -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:189 msgid "Could not load MACsec user interface." msgstr "Не могу да учитам МАЦсец корисничко сучеље." -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:328 #, c-format msgid "MACSEC connection %d" msgstr "МАКСЕЦ веза %d" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:258 +#: src/connection-editor/page-master.c:235 +#: src/connection-editor/page-master.c:246 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Умножи подређене" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 +#: src/connection-editor/page-master.c:236 #, c-format msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "Оба подређена „%s“ и „%s“ се примењују на уређај „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 +#: src/connection-editor/page-master.c:247 #, c-format msgid "" "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " @@ -3763,25 +3954,25 @@ msgstr "" "Подређени „%s“ и „%s“ се примењују на различите виртуелне прикључнике („%s“ " "и „%s“) истог физичког уређаја." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:385 +#: src/connection-editor/page-master.c:371 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s подређује %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:307 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за мобилну, широкопојасну мрежу." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:324 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Није подржана ова врста мобилне, широкопојасне мреже." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:537 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Изаберите врсту мобилног широкопојасног издавача" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:564 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -3789,84 +3980,84 @@ msgstr "" "Изаберите технологију коју користи ваш издавач мобилних широкопојасних " "услуга. Уколико нисте сигурни, питајте издавача." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "Мој издавач користи _ГСМ технологије (нпр. ГПРС, ЕДГЕ, УМТС, ХСДПА)" #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Мој издавач користи Ц_ДМА технологије (нпр. 1xРТТ, ЕВДО)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:282 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:586 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:148 +#: src/mb-menu-item.c:50 src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "ЦДМА" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:280 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:589 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:145 +#: src/mb-menu-item.c:54 src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "ГСМ" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:130 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "PAP" msgstr "ПАП" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:131 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354 msgid "CHAP" msgstr "ЦХАП" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:132 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:300 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320 msgid "MSCHAPv2" msgstr "МСЦХАПв2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:133 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304 msgid "MSCHAP" msgstr "МСЦХАП" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:136 msgid "none" msgstr "ништа" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:196 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Уређујем ППП начине пријаве за %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:278 msgid "PPP Settings" msgstr "ППП подешавања" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:280 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Не могу да учитам ППП корисничко сучеље." -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:212 msgid "Proxy" msgstr "Посредник" -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:214 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље посредника." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223 +#: src/connection-editor/page-team.c:361 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:223 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Грешка: датотека не садржи исправно ЈСОН подешавање" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 +#: src/connection-editor/page-team.c:1031 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Не могу да учитам тимско корисничко сучеље." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 +#: src/connection-editor/page-team.c:1128 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Тимска веза „%d“" @@ -3874,68 +4065,67 @@ msgstr "Тимска веза „%d“" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:652 msgid "Team Port" msgstr "Тимски прикључник" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:654 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље тимског прикључника." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:413 #, c-format msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (путем „%s“)" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427 -#, c-format +#: src/connection-editor/page-vlan.c:425 msgid "New connection…" msgstr "Нова веза…" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:591 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље влан-а." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:730 msgid "vlan parent" msgstr "влан надређени" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:798 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "ВЛАН веза %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:67 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:64 #, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "Не могу да учитам ВПН прикључак уређивача за „%s“ (%s)." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:68 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:65 msgid "unknown failure" msgstr "непознат неуспех" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:102 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Не могу да учитам ВПН корисничко сучеље." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:117 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "Не могу да нађем ВПН прикључак за „%s“." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:202 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:199 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "ВПН веза %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:208 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:205 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Избор врсте ВПН везе" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:206 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -3945,7 +4135,7 @@ msgstr "" "врста ВПН везе коју желите да направите не појави на списку, можда немате " "инсталиран исправан ВПН прикључак." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:77 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -3953,7 +4143,7 @@ msgstr "" "Ова опција додељује ову везу тачки бежичног приступа (АП) која је наведена " "овде унетим БССИД-ом. Нпр: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:88 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " @@ -3963,95 +4153,93 @@ msgstr "" "називом или трајном МАК адресом или са оба. Нпр: „wlan0“, " "„3C:97:0E:42:1A:19“, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:439 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за бежичну мрежу." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:561 msgid "bssid" msgstr "бссид" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:567 msgid "Wi-Fi device" msgstr "Бежични уређај" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:614 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Бежична веза %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "ВЕП 40/128-битни кључ (Хекс или АСКРИ)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:365 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:955 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "ВЕП 128-битна лозинка" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Динамички ВЕП (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:999 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Лични ВПА & ВПА2" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:417 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1017 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Пословни ВПА & ВПА2" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:460 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу; недостају " "подешавања бежичне мреже." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:471 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Бежична безбедност" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:473 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 -#, c-format +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:557 msgid "missing SSID" msgstr "недостаје ССИД" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 -#, c-format +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:563 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Безбедност није сагласна са ад-хок режимом" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:132 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Већ постоји датотека „%s“." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:134 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:136 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Да ли желите да замените %s ВПН везом пре чувања?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:172 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Не могу да извезем ВПН везу" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:174 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -4062,218 +4250,103 @@ msgstr "" "\n" "Грешка: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 msgid "Export VPN connection…" msgstr "Извези ВПН везу…" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +#: src/gsm-unlock.ui:42 msgid "_Unlock" msgstr "_Откључај" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3 +#: src/gsm-unlock.ui:253 msgid "Automatically unlock this device" msgstr "Самостално откључајте овај уређај" -#: ../src/info.ui.h:1 +#: src/info.ui:9 msgid "Connection Information" msgstr "Подаци о вези" -#: ../src/info.ui.h:2 +#: src/info.ui:30 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../src/info.ui.h:3 -msgid "Active Network Connections" -msgstr "Активне везе мреже" +#: src/libnma/nma-bar-code-widget.ui:36 +msgid "Scan with your phone or <a href=\"nma:print\">Print</a>" +msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:152 msgid "No certificate set" msgstr "Није подешено уверење" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:176 msgid "No key set" msgstr "Није подешен кључ" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "Изаберите кључ за „%s“ уверење" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 -#, c-format -msgid "%s private _key:" +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s private _key" msgstr "„%s“ приватни _кључ:" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 -#, c-format -msgid "%s key _password:" +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s key _password" msgstr "„%s“ _лозинка кључа:" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 #, c-format msgid "Choose %s Certificate" msgstr "Изаберите „%s“ уверење" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 -#, c-format -msgid "%s _certificate:" +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s _certificate" msgstr "„%s“ _уверење:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 -msgid "" -"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" -msgstr "Ваша мобилна широкопојасна веза је подешена са следећим параметрима:" - -#. Device -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 -msgid "Your Device:" -msgstr "Ваш уређај:" - -#. Provider -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 -msgid "Your Provider:" -msgstr "Ваш повајдер:" - -#. Plan and APN -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 -msgid "Your Plan:" -msgstr "Ваш план:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 -msgid "" -"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " -"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " -"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " -"Preferences menu." -msgstr "" -"Сада ће бити направљена веза са вашим издавачем мобилних широкопојасних " -"услуга на основу подешавања које сте унели. Уколико не успете да се повежете " -"на мрежу, проверите поново унета подешавања. За измену подешавања, изаберите " -"„Везе са мрежом“ из изборника Систем → Поставке." - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 -msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" -msgstr "Потврдите мобилну широкопојасну везу" +#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:991 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 +msgid "My country is not listed" +msgstr "Моја земља није на списку" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:285 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 msgid "Unlisted" msgstr "Неизлистано" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 -msgid "_Select your plan:" -msgstr "_Изабери мој план:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 -msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" -msgstr "Изабрани _НТП план (Назив тачке приступа):" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 -msgid "" -"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " -"broadband account or may prevent connectivity.\n" -"\n" -"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." -msgstr "" -"Упозорење: Избор неисправног плана може да утиче на начин плаћања " -"широкопојасне мреже или да онемогући повезивање.\n" -"\n" -"Уколико нисте сигурни за начин плаћања затражите АПН план од издавача " -"Интернет услуге." - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 -msgid "Choose your Billing Plan" -msgstr "Изаберите план наплате" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 msgid "My plan is not listed…" msgstr "Мој план није на списку…" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 -msgid "Select your provider from a _list:" -msgstr "Изабери издавача Интернет услуга са _списка:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:657 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 msgid "Provider" msgstr "Достављач" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 -msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" -msgstr "Не могу да нађем издавача и желим да га унесем _ручно:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 -msgid "Provider:" -msgstr "Издавач:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 -msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "Мој издавач користи ГСМ (ГПРС, ЕДГЕ, УМТС, ХСПА)" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 -msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -msgstr "Мој издавач користи ЦДМА (1xРТТ, ЕВДО)" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 -msgid "Choose your Provider" -msgstr "Изаберите издавача услуга" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 -msgid "Country or Region List:" -msgstr "Списак држава или региона:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 -msgid "Country or region" -msgstr "Држава или регион" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 -msgid "My country is not listed" -msgstr "Моја земља није на списку" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 -msgid "Choose your Provider’s Country or Region" -msgstr "Изаберите државу или регион вашег достављача услуга" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1029 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 msgid "Installed GSM device" msgstr "Инсталиран ГСМ уређај" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1032 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Инсталиран ЦДМС уређај" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1237 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +msgid "Any device" +msgstr "Било који уређај" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:49 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:72 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -4281,216 +4354,289 @@ msgstr "" "Овај чаробњак ће вам помоћи да лако подесите мобилну широкопојасну везу са " "3Г мрежом." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:87 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "You will need the following information:" msgstr "Потребни су вам следећи подаци:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:102 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 msgid "Your broadband provider’s name" msgstr "Име издавача широкопојасне услуге" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:116 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Име широкопојасног плана наплате" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:130 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(у неким случајевима) ваш план широкопојасне наплате за АПН (Назив тачке " "приступа)" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:144 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Направи везу за _овај мобилни, широкопојасни уређај:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 -msgid "Any device" -msgstr "Било који уређај" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:171 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Подеси мобилну, широкопојасну везу" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 -msgid "New Mobile Broadband Connection" -msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза" +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:189 +#, fuzzy +msgid "Country or region:" +msgstr "Држава или регион" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:229 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 +msgid "Choose your Provider’s Country or Region" +msgstr "Изаберите државу или регион вашег достављача услуга" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:244 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 +msgid "Select your provider from a _list:" +msgstr "Изабери издавача Интернет услуга са _списка:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:289 +#, fuzzy +msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:" +msgstr "Не могу да нађем издавача и желим да га унесем _ручно:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 +msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "Мој издавач користи ГСМ (ГПРС, ЕДГЕ, УМТС, ХСПА)" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:311 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 +msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" +msgstr "Мој издавач користи ЦДМА (1xРТТ, ЕВДО)" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:322 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +msgid "Choose your Provider" +msgstr "Изаберите издавача услуга" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:339 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 +msgid "_Select your plan:" +msgstr "_Изабери мој план:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:366 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 +msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" +msgstr "Изабрани _НТП план (Назив тачке приступа):" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:416 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." +msgstr "" +"Упозорење: Избор неисправног плана може да утиче на начин плаћања " +"широкопојасне мреже или да онемогући повезивање.\n" +"\n" +"Уколико нисте сигурни за начин плаћања затражите АПН план од издавача " +"Интернет услуге." + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:437 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "Изаберите план наплате" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:455 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "Ваша мобилна широкопојасна веза је подешена са следећим параметрима:" + +#. Device +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:469 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 +msgid "Your Device:" +msgstr "Ваш уређај:" + +#. Provider +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:495 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 +msgid "Your Provider:" +msgstr "Ваш повајдер:" + +#. Plan and APN +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:521 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 +msgid "Your Plan:" +msgstr "Ваш план:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:576 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 +msgid "" +"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " +"Preferences menu." +msgstr "" +"Сада ће бити направљена веза са вашим издавачем мобилних широкопојасних " +"услуга на основу подешавања које сте унели. Уколико не успете да се повежете " +"на мрежу, проверите поново унета подешавања. За измену подешавања, изаберите " +"„Везе са мрежом“ из изборника Систем → Поставке." + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:590 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "Потврдите мобилну широкопојасну везу" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167 msgid "(None)" msgstr "(Ништа)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "Кључ у „%s“" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176 #, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "Уверење у „%s“" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 msgid "(Unknown)" msgstr "(Непознато)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247 msgid "Select" msgstr "Изабери" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474 msgid "Select from file…" msgstr "Изабери из датотеке…" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:394 #, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "Изаберите „%s“ уверење" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 -#, c-format -msgid "%s certificate _password:" +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s certificate _password" msgstr "_Лозинка „%s“ уверења:" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 msgid "Error logging in: " msgstr "Грешка пријављивања" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 msgid "Error opening a session: " msgstr "Грешка отварања сесије" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:20 msgid "_Unlock token" msgstr "_Откључај модул" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:126 msgid "Issued By" msgstr "Издаје га" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 #, c-format msgid "Enter %s PIN" msgstr "Унесите „%s“ ПИН" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:35 msgid "_Login" msgstr "_Пријави ме" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:82 msgid "_Remember PIN" msgstr "_Запамти ПИН" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:49 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 msgid "Store the password only for this user" msgstr "Сачувај лозинку само за овог корисника" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:50 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616 msgid "Store the password for all users" msgstr "Сачувај лозинку за све кориснике" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:51 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617 msgid "Ask for this password every time" msgstr "Увек затражи ову лозинку" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:52 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 msgid "The password is not required" msgstr "Лозинка није потребна" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 -msgid "_Secondary Password:" -msgstr "_Друга лозинка:" +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:73 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "Прикажи _лозинке" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:130 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 msgid "_Tertiary Password:" msgstr "_Трећа лозинка:" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 -msgid "Sh_ow passwords" -msgstr "Прикажи _лозинке" +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:144 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Друга лозинка:" + +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:158 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:127 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 msgid "Click to connect" msgstr "Притисните да се повежете" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 -msgid "" -"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " -"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" -msgstr "" -"Или недостаје лозинка или је веза неисправна. У сваком случају, прво ћете " -"морати да уредите везу у уређивачу веза" - -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New…" msgstr "Ново…" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:985 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамички ВЕП (802.1х)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1108 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "_Направи" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1186 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "" "Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за бежичну мрежу" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Направи нову бежичну мрежу" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1197 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Нова бежична мрежа" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1198 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Унесите назив за нову бежичну мрежу." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1200 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Повежи се на скривену бежичну мрежу" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1202 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Скривена бежична мрежа" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1203 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4498,35 +4644,54 @@ msgstr "" "Унесите назив и безбедносне податке за скривену бежичну мрежу на коју желите " "да се повежете." -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -msgid "Wi-Fi _security:" +#: src/libnma/wifi.ui:97 +#, fuzzy +msgid "Wi-Fi _security" msgstr "Бежична _безбедност:" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "C_onnection:" +#: src/libnma/wifi.ui:154 +#, fuzzy +msgid "C_onnection" msgstr "_Веза:" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 -msgid "Wi-Fi _adapter:" +#: src/libnma/wifi.ui:179 +#, fuzzy +msgid "Wi-Fi _adapter" msgstr "Бежични _уређај:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 +msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgstr "Не могу да нађем издавача и желим да га унесем _ручно:" + +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 +msgid "Provider:" +msgstr "Издавач:" + +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 +msgid "Country or Region List:" +msgstr "Списак држава или региона:" + +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 +msgid "Country or region" +msgstr "Држава или регион" + +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 msgid "Wired" msgstr "Жичана" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 msgid "OLPC Mesh" msgstr "ОЛПЦ мрежица" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 msgid "ADSL" msgstr "АДСЛ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 msgid "PCI" msgstr "ПЦИ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406 msgid "USB" msgstr "УСБ" @@ -4536,17 +4701,41 @@ msgstr "УСБ" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/main.c:42 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 +msgid "" +"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " +"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" +msgstr "" +"Или недостаје лозинка или је веза неисправна. У сваком случају, прво ћете " +"морати да уредите везу у уређивачу веза" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:97 +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "Бежична _безбедност:" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:129 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Име мреже:" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:154 +msgid "C_onnection:" +msgstr "_Веза:" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:179 +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "Бежични _уређај:" + +#: src/main.c:42 msgid "Usage:" msgstr "Употреба:" -#: ../src/main.c:44 +#: src/main.c:44 msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." @@ -4554,7 +4743,7 @@ msgstr "" "Овај програм је део Управника мреже (https://wiki.gnome.org/Projects/" "NetworkManager/)." -#: ../src/main.c:45 +#: src/main.c:45 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." @@ -4562,325 +4751,348 @@ msgstr "" "Овај програм није намењен за рад у линији наредби, већ је део Гномовог " "радног окружења." -#: ../src/mb-menu-item.c:52 +#: src/mb-menu-item.c:52 msgid "EVDO" msgstr "ЕВДО" -#: ../src/mb-menu-item.c:56 +#: src/mb-menu-item.c:56 msgid "GPRS" msgstr "ГПРС" -#: ../src/mb-menu-item.c:58 +#: src/mb-menu-item.c:58 msgid "EDGE" msgstr "ЕДГЕ" -#: ../src/mb-menu-item.c:60 +#: src/mb-menu-item.c:60 msgid "UMTS" msgstr "УМТС" -#: ../src/mb-menu-item.c:62 +#: src/mb-menu-item.c:62 msgid "HSDPA" msgstr "ХСДПА" -#: ../src/mb-menu-item.c:64 +#: src/mb-menu-item.c:64 msgid "HSUPA" msgstr "ХСУПА" -#: ../src/mb-menu-item.c:66 +#: src/mb-menu-item.c:66 msgid "HSPA" msgstr "ХСПА" -#: ../src/mb-menu-item.c:68 +#: src/mb-menu-item.c:68 msgid "HSPA+" msgstr "ХСПА+" -#: ../src/mb-menu-item.c:70 +#: src/mb-menu-item.c:70 msgid "LTE" msgstr "ЛТЕ" -#: ../src/mb-menu-item.c:117 +#: src/mb-menu-item.c:117 msgid "not enabled" msgstr "није омогућено" -#: ../src/mb-menu-item.c:123 +#: src/mb-menu-item.c:123 msgid "not registered" msgstr "није регистрован" -#: ../src/mb-menu-item.c:141 +#: src/mb-menu-item.c:141 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Кућна мрежа (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:143 -#, c-format +#: src/mb-menu-item.c:143 msgid "Home network" msgstr "Кућна мрежа" -#: ../src/mb-menu-item.c:151 +#: src/mb-menu-item.c:151 msgid "searching" msgstr "претражујем" -#: ../src/mb-menu-item.c:154 +#: src/mb-menu-item.c:154 msgid "registration denied" msgstr "регистрација је одбијена" -#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165 +#: src/mb-menu-item.c:159 src/mb-menu-item.c:165 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s роминг)" -#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167 +#: src/mb-menu-item.c:161 src/mb-menu-item.c:167 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (роминг)" -#: ../src/mb-menu-item.c:170 +#: src/mb-menu-item.c:170 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Мрежа у ромингу (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:172 -#, c-format +#: src/mb-menu-item.c:172 msgid "Roaming network" msgstr "Мрежа у ромингу" -#: ../src/mobile-helpers.c:330 +#: src/mobile-helpers.c:330 #, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "ПИН код за СИМ картицу „%s“ на „%s“" -#: ../src/mobile-helpers.c:463 +#: src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "Потребан је ПИН кôд" -#: ../src/mobile-helpers.c:471 +#: src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја" -#: ../src/mobile-helpers.c:621 +#: src/mobile-helpers.c:621 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "Повезани сте на мобилну широкопојасну везу „%s“: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:624 +#: src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "пребацивање" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:184 +#: src/utils/utils.c:184 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "%s веза" -#: ../src/utils/utils.c:565 +#: src/utils/utils.c:549 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "ПЕМ уверења (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:577 +#: src/utils/utils.c:561 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 +#: src/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "непозната грешка у 802.1X безбедности (впа-еап)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +#: src/wireless-security/eap-method.c:365 msgid "no CA certificate selected" msgstr "Није изабрано уверење" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +#: src/wireless-security/eap-method.c:370 msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "изабрана датотека уверења не постоји" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "недостаје ЕАП-ФАСТ ПАЦ датотека" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:332 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386 msgid "GTC" msgstr "ГТЦ" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Изабери ПАЦ датотеку" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "ПАЦ датотеке (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимно" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26 msgid "Authenticated" msgstr "Потврђеним идентитетом" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -msgid "Anony_mous identity:" +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:118 +#, fuzzy +msgid "Anony_mous identity" msgstr "Анонимни _идентитет:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -msgid "PAC _file:" +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74 +#, fuzzy +msgid "PAC _file" msgstr "ПАЦ _датотека:" # ~Милош -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -msgid "_Inner authentication:" +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:120 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77 +#, fuzzy +msgid "_Inner authentication" msgstr "_Унутрашња пријава:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Дозволи самостално ПАЦ _резервисање" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП корисничко име" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП лозинка" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:316 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:425 msgid "MD5" msgstr "МД5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26 msgid "Version 0" msgstr "Издање 0" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29 msgid "Version 1" msgstr "Издање 1" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:88 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Није потребно _уверење" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -msgid "PEAP _version:" +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89 +#, fuzzy +msgid "PEAP _version" msgstr "ПЕАП _издање:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:166 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:132 msgid "Suffix of the server certificate name." msgstr "Суфикс назива уверења сервера." -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 -msgid "_Domain:" +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:167 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133 +#, fuzzy +msgid "_Domain" msgstr "_Домен:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:90 msgid "missing EAP username" msgstr "недостаје ЕАП корисничко име" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 msgid "missing EAP password" msgstr "недостаје ЕАП лозинка" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:120 +msgid "missing EAP client Private Key passphrase" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103 +#, fuzzy +msgid "P_rivate Key Passphrase" +msgstr "ВЕП 128-битна лозинка" + +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow passphrase" +msgstr "Прикажи _лозинке" + +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "недостаје ЕАП-ТЛС идентитет" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 msgid "no user certificate selected" msgstr "није изабрано корисничко уверење" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "изабрана датотека корисничког уверења не постоји" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" msgstr "није изабран кључ" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" msgstr "изабрана датотека кључа не постоји" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -msgid "I_dentity:" +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20 +#, fuzzy +msgid "I_dentity" msgstr "_Идентитет:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "МСЦХАПв2 (без ЕАП-а)" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:72 msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "Непозната грешка проверавања 802.1X безбедности" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:437 msgid "TLS" msgstr "ТЛС" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:461 msgid "PWD" msgstr "ЛЗНК" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:472 msgid "FAST" msgstr "ФАСТ" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:483 msgid "Tunneled TLS" msgstr "ТЛС кроз тунел" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:494 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Заштићени ЕАП (ПЕАП)" -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid "Au_thentication:" +#: src/wireless-security/wireless-security.c:523 +msgid "Externally configured" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97 +#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31 +#, fuzzy +msgid "Au_thentication" msgstr "По_тврђивање идентитета:" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:64 msgid "missing leap-username" msgstr "недостаје леап корисничко име" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:82 msgid "missing leap-password" msgstr "недостаје леап лозинка" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 msgid "missing wep-key" msgstr "недостаје веп кључ" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само хекса-бројеве" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само аскри знакове" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -4889,39 +5101,41 @@ msgstr "" "неисправан веп кључ: погрешна дужина кључа %zu. Кључ мора бити или дужине " "5/13 (аскри) или 10/26 (хекс)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:141 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка не сме бити празна" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:143 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка мора бити краћа од 64 знака" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12 msgid "Open System" msgstr "Отворени систем" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15 msgid "Shared Key" msgstr "Дељени кључ" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Основно)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "_Key:" +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54 +#, fuzzy +msgid "_Key" msgstr "_Кључ:" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80 msgid "Sho_w key" msgstr "П_рикажи кључ" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -msgid "WEP inde_x:" +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129 +#, fuzzy +msgid "WEP inde_x" msgstr "ВЕП _индекс:" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -4930,24 +5144,87 @@ msgstr "" "неисправна впа лозинка: неисправна дужина кључа %zu. Мора бити [8,63] бајта " "или 64 хекса-броја" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "неисправна впа лозинка: не могу да растумачим кључ од 64 бајта као " "хексадецимални" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48 +#, fuzzy +msgid "_Type" msgstr "_Врста:" -#~ msgid "DSL" -#~ msgstr "ДСЛ" +#~ msgid "%s (default)" +#~ msgstr "%s (основно)" + +#~ msgid "Ignored" +#~ msgstr "Занемарено" + +#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +#~ msgstr "Не могу да ажурурам лозинке везе због непознате грешке." -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Режим" +#~ msgid "Priority:" +#~ msgstr "Важност:" -#~ msgid "MTU" -#~ msgstr "МТУ" +#~ msgid "0:" +#~ msgstr "0:" + +#~ msgid "1:" +#~ msgstr "1:" + +#~ msgid "2:" +#~ msgstr "2:" + +#~ msgid "3:" +#~ msgstr "3:" + +#~ msgid "4:" +#~ msgstr "4:" + +#~ msgid "5:" +#~ msgstr "5:" + +#~ msgid "6:" +#~ msgstr "6:" + +#~ msgid "7:" +#~ msgstr "7:" + +#~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" +#~ msgstr "_Сам се повежи на ову мрежу када је доступна" + +#~ msgid "Connection _priority for auto-activation:" +#~ msgstr "_Приоритет везе за самостално активирање:" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Режим:" + +#~ msgid "MTU:" +#~ msgstr "МТУ:" + +#~ msgid "Cannot import VPN connection" +#~ msgstr "Не могу да увезем ВПН везу" + +#~ msgid "" +#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +#~ "connection information\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s." +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да прочитам датотеку „%s“ или она не садржи познате ВПН податке о " +#~ "вези\n" +#~ "\n" +#~ "Грешка: %s." + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "непозната грешка" + +#~ msgid "Active Network Connections" +#~ msgstr "Активне везе мреже" + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "ДСЛ" #~ msgid "no file selected" #~ msgstr "није изабрана датотека" @@ -5053,30 +5330,6 @@ msgstr "_Врста:" #~ msgid " " #~ msgstr " " -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - #~ msgid "15" #~ msgstr "15" @@ -5158,12 +5411,6 @@ msgstr "_Врста:" #~ msgid "BSID:" #~ msgstr "БСИД:" -#~ msgid "Secondary DNS:" -#~ msgstr "Секундарни ДНС:" - -#~ msgid "Ternary DNS:" -#~ msgstr "Терцијарни ДНС:" - #~ msgid "_Device MAC address:" #~ msgstr "_МАК адреса уређаја:" |