diff options
author | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2019-10-09 15:48:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2019-10-09 15:48:33 +0200 |
commit | e6e35b089d8f15ac86f98fa301131acb7aedfd9e (patch) | |
tree | b9c0fd164e9099be67a8b3e09415a2eccfc0e3c8 /po/sr.po | |
parent | 1b59bb544f565ae4d8cdebe0645d41acbcb63b6f (diff) | |
download | network-manager-applet-e6e35b089d8f15ac86f98fa301131acb7aedfd9e.tar.gz |
po: update
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 484 |
1 files changed, 251 insertions, 233 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" "applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-10 11:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-24 19:43+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:723 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725 #: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:140 msgid "Network" msgstr "Мрежа" @@ -222,13 +222,13 @@ msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X везу" #: src/connection-editor/page-team-port.c:192 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 #: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19 -#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1090 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1115 #: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:204 #: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1053 src/mobile-helpers.c:451 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1096 +#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 #: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1059 msgid "C_onnect" msgstr "_Повежи" @@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "_Повежи" msgid "_Network name" msgstr "_Име мреже:" -#: src/ap-menu-item.c:68 +#: src/ap-menu-item.c:70 msgid "ad-hoc" msgstr "ад-хок" -#: src/ap-menu-item.c:73 +#: src/ap-menu-item.c:75 msgid "secure." msgstr "обезбеди." @@ -251,12 +251,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Нисам успео да додам/активирам везу" #: src/applet.c:380 src/applet.c:434 src/applet.c:469 -#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397 +#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:525 -#: src/applet-device-wifi.c:1377 src/applet-device-wifi.c:1400 +#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:522 +#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397 msgid "Connection failure" msgstr "Неуспело повезивање" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Неуспело прекидање везе" msgid "Connection activation failed" msgstr "Неуспело активирање везе" -#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1113 +#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1110 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не приказуј више ову поруку" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Погрешан ПИН код, контактирајте вашег п msgid "Sending unlock code…" msgstr "Шаљем код за откључавање…" -#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:519 +#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Мобилна веза (%s)" @@ -584,7 +584,7 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобилна" #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:893 +#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890 msgid "Available" msgstr "Доступно" @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза…" #: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73 -#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1295 +#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292 msgid "Connection Established" msgstr "Веза успостављена" @@ -706,37 +706,37 @@ msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а" msgid "_OK" msgstr "У _реду" -#: src/applet-device-wifi.c:211 +#: src/applet-device-wifi.c:208 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "_Повежи се на скривену бежичну мрежу…" -#: src/applet-device-wifi.c:262 +#: src/applet-device-wifi.c:259 msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "Направи _нову бежичну мрежу…" -#: src/applet-device-wifi.c:344 +#: src/applet-device-wifi.c:341 msgid "(none)" msgstr "(ништа)" -#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1395 +#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Нисам успео да додам нову везу" -#: src/applet-device-wifi.c:523 +#: src/applet-device-wifi.c:520 msgid "Insufficient privileges." msgstr "Недовољна овлашћења." -#: src/applet-device-wifi.c:825 +#: src/applet-device-wifi.c:822 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Бежичне мреже (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:827 +#: src/applet-device-wifi.c:824 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Бежична мрежа (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:829 +#: src/applet-device-wifi.c:826 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Бежична мрежа" @@ -744,63 +744,63 @@ msgstr[1] "Бежичне мреже" msgstr[2] "Бежичне мреже" msgstr[3] "Бежична мрежа" -#: src/applet-device-wifi.c:858 +#: src/applet-device-wifi.c:855 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Бежична мрежа је искључена" -#: src/applet-device-wifi.c:859 +#: src/applet-device-wifi.c:856 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Бежична мрежа је искључена физичким прекидачем" -#: src/applet-device-wifi.c:920 +#: src/applet-device-wifi.c:917 msgid "More networks" msgstr "Још мрежа" # bug: no plural forms -#: src/applet-device-wifi.c:1109 +#: src/applet-device-wifi.c:1106 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Доступне су бежичне мреже" -#: src/applet-device-wifi.c:1110 +#: src/applet-device-wifi.c:1107 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Користите изборник мреже да се повежете на бежичну мрежу" -#: src/applet-device-wifi.c:1294 +#: src/applet-device-wifi.c:1291 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Повезани сте на бежичну мрежу „%s“." -#: src/applet-device-wifi.c:1329 +#: src/applet-device-wifi.c:1326 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Припремам бежичну мрежну везу „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1332 +#: src/applet-device-wifi.c:1329 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Подешавам везу преко бежичне мреже „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1335 +#: src/applet-device-wifi.c:1332 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање бежичне везе „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1338 +#: src/applet-device-wifi.c:1335 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Захтевам адресу бежичне мреже за „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1349 +#: src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“ : %s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1353 +#: src/applet-device-wifi.c:1350 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“" -#: src/applet-device-wifi.c:1372 +#: src/applet-device-wifi.c:1369 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Нисам успео да активирам везу" @@ -808,8 +808,8 @@ msgstr "Нисам успео да активирам везу" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Грешка при приказивању података о вези:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:364 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:958 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:966 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 #: src/wireless-security/wireless-security.c:435 msgid "LEAP" msgstr "ЛЕАП" @@ -831,165 +831,170 @@ msgstr "Још адреса" msgid "WEP" msgstr "ВЕП" -#: src/applet-dialogs.c:232 src/applet-dialogs.c:241 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:315 +#: src/applet-dialogs.c:230 +msgid "WPA3" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: src/applet-dialogs.c:311 src/applet-dialogs.c:584 +#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586 +#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. Address -#: src/applet-dialogs.c:328 src/applet-dialogs.c:350 +#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Непозната" -#: src/applet-dialogs.c:329 src/applet-dialogs.c:402 +#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404 msgid "IP Address" msgstr "ИП адреса" -#: src/applet-dialogs.c:351 +#: src/applet-dialogs.c:353 msgid "Broadcast Address" msgstr "Адреса за емитовање" #. Prefix -#: src/applet-dialogs.c:363 +#: src/applet-dialogs.c:365 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Непозната" -#: src/applet-dialogs.c:364 +#: src/applet-dialogs.c:366 msgid "Subnet Mask" msgstr "Мрежна маска" -#: src/applet-dialogs.c:426 +#: src/applet-dialogs.c:428 #, fuzzy msgid "Primary DNS" msgstr "_Примарни:" -#: src/applet-dialogs.c:426 +#: src/applet-dialogs.c:428 #, fuzzy msgid "Secondary DNS" msgstr "Секундарни ДНС:" -#: src/applet-dialogs.c:426 +#: src/applet-dialogs.c:428 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS" msgstr "Терцијарни ДНС:" -#: src/applet-dialogs.c:505 +#: src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Жичана мрежа (%s)" -#: src/applet-dialogs.c:508 +#: src/applet-dialogs.c:510 #, c-format msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" msgstr "802.11 бежична (%s)" -#: src/applet-dialogs.c:515 +#: src/applet-dialogs.c:517 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "ГСМ (%s)" -#: src/applet-dialogs.c:517 +#: src/applet-dialogs.c:519 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "ЦДМА (%s)" #. --- General --- -#: src/applet-dialogs.c:525 src/applet-dialogs.c:860 +#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:862 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 -#: src/connection-editor/page-general.c:353 +#: src/connection-editor/page-general.c:355 msgid "General" msgstr "Опште" -#: src/applet-dialogs.c:528 +#: src/applet-dialogs.c:530 msgid "Interface" msgstr "Уређај" -#: src/applet-dialogs.c:543 +#: src/applet-dialogs.c:545 msgid "Hardware Address" msgstr "Хардверска адреса" #. Driver -#: src/applet-dialogs.c:556 +#: src/applet-dialogs.c:558 msgid "Driver" msgstr "Драјвер" -#: src/applet-dialogs.c:589 +#: src/applet-dialogs.c:591 msgid "Speed" msgstr "Брзина" -#: src/applet-dialogs.c:602 +#: src/applet-dialogs.c:604 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Безбедност:" #. --- IPv4 --- -#: src/applet-dialogs.c:627 src/applet-dialogs.c:890 +#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:892 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493 msgid "IPv4" msgstr "ИПв4" -#: src/applet-dialogs.c:646 src/applet-dialogs.c:695 +#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:697 msgid "Default Route" msgstr "Подразумевана рута" -#: src/applet-dialogs.c:674 src/applet-dialogs.c:917 +#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 msgid "IPv6" msgstr "ИПв6" -#: src/applet-dialogs.c:716 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 +#: src/applet-dialogs.c:718 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 msgid "Hotspot" msgstr "Врућа тачка" -#: src/applet-dialogs.c:734 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:157 +#: src/applet-dialogs.c:736 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:157 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Лозинка:" -#: src/applet-dialogs.c:864 +#: src/applet-dialogs.c:866 msgid "VPN Type" msgstr "ВПН врста" -#: src/applet-dialogs.c:869 +#: src/applet-dialogs.c:871 msgid "VPN Gateway" msgstr "ВПН мрежни пролаз" -#: src/applet-dialogs.c:873 +#: src/applet-dialogs.c:875 msgid "VPN Username" msgstr "ВПН корисничко име" -#: src/applet-dialogs.c:877 +#: src/applet-dialogs.c:879 msgid "VPN Banner" msgstr "ВПН банер" -#: src/applet-dialogs.c:881 +#: src/applet-dialogs.c:883 msgid "Base Connection" msgstr "Веза основе" -#: src/applet-dialogs.c:882 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +#: src/applet-dialogs.c:884 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:495 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. Shouldn't really happen but ... -#: src/applet-dialogs.c:1079 +#: src/applet-dialogs.c:1081 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Нема исправних, покренутих веза!" -#: src/applet-dialogs.c:1128 +#: src/applet-dialogs.c:1129 msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -999,16 +1004,16 @@ msgstr "" "Ауторска права © 2005-2008 Новел, Доо.\n" "и многи други сарадници заједнице и преводиоци" -#: src/applet-dialogs.c:1131 +#: src/applet-dialogs.c:1132 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Програмче обавештајне зоне за управљање мрежним уређајима и везама." -#: src/applet-dialogs.c:1133 +#: src/applet-dialogs.c:1134 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Веб страница Управника мрежом" -#: src/applet-dialogs.c:1137 +#: src/applet-dialogs.c:1138 msgid "translator-credits" msgstr "" "Филип Милетић\n" @@ -1019,7 +1024,7 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик." -#: src/applet-dialogs.c:1147 +#: src/applet-dialogs.c:1148 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -1027,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Програмче Управник мреже не може да пронађе неке потребне ресурсе („.ui“ " "датотека није пронађена)." -#: src/applet-dialogs.c:1152 +#: src/applet-dialogs.c:1153 msgid "Missing resources" msgstr "Недостају ресурси" @@ -1106,16 +1111,16 @@ msgstr "Поново унесите ПИН кôд:" msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Прикажи ПИН/ПУК кôдове" -#: src/applet-vpn-request.c:394 +#: src/applet-vpn-request.c:426 msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "Веза нема ВПН подешавање" -#: src/applet-vpn-request.c:444 +#: src/applet-vpn-request.c:476 #, c-format msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "Нисам успео да запишем везу на ВПН корисничко сучеље: %s (%d)" -#: src/applet-vpn-request.c:452 +#: src/applet-vpn-request.c:484 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "Нисам успео да запишем везу на ВПН корисничко сучеље: непотпуно писање" @@ -1758,10 +1763,11 @@ msgid "_Service" msgstr "С_ервис:" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:333 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:340 #: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60 msgid "Sho_w password" msgstr "Прикажи _лозинку" @@ -1773,7 +1779,8 @@ msgstr "Лозинка коришћена за потврђивање идент #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 #: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "_Лозинка:" @@ -1816,7 +1823,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:129 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23 msgid "Automatic" msgstr "Самостално" @@ -1862,14 +1869,14 @@ msgid "Full" msgstr "Потпуно" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:148 msgid "Ignore" msgstr "Занемари" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:178 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:184 msgid "Manual" msgstr "Ручно" @@ -2159,7 +2166,7 @@ msgstr "Вежи-локално" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Shared to other computers" msgstr "Подељено са осталим рачунарима" @@ -2195,14 +2202,14 @@ msgstr "_ИБ ДХЦП клијента:" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347 #, fuzzy msgid "S_earch domains" msgstr "Домени _претраге:" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338 #, fuzzy msgid "DNS ser_vers" msgstr "_ДНС сервери:" @@ -2234,7 +2241,7 @@ msgstr "_Руте…" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Disabled" msgstr "Искључено" @@ -2439,7 +2446,7 @@ msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Дозволи _роминг уколико нема домаће мреже" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:440 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:441 msgid "Sho_w passwords" msgstr "Прикажи _лозинке" @@ -3343,7 +3350,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1101 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117 msgid "Address" msgstr "Адреса" @@ -3354,7 +3361,7 @@ msgstr "Мрежна маска" #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1139 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155 msgid "Gateway" msgstr "Мрежни пролаз" @@ -3364,7 +3371,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Метрички" #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1120 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" @@ -3786,7 +3793,7 @@ msgstr "" "бирање доводи до коришћења задате области подешене у мрежној баријери. Може " "се користити само ако је покренут демон мрежне баријере (firewalld)." -#: src/connection-editor/page-general.c:356 +#: src/connection-editor/page-general.c:358 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Не могу да учитам опште корисничко сучеље." @@ -3824,23 +3831,23 @@ msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље ИП msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "ИП тунел веза %d" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:123 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Самостално (ВПН)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:124 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Само самосталне (ВПН) адресе" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Аутоматски, само адресе" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:126 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Самостално (ПППоЕ)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:127 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Само самосталне (ПППоЕ) адресе" @@ -3852,16 +3859,16 @@ msgstr "Самостално (ДХЦП)" msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Само самосталне (ДХЦП) адресе" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197 msgid "Link-Local Only" msgstr "Само вежи-локално" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:322 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336 #, fuzzy msgid "Additional DNS ser_vers" msgstr "Додатни _ДНС сервери:" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:331 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345 #, fuzzy msgid "Additional s_earch domains" msgstr "Додатни домени _претраге:" @@ -3899,39 +3906,39 @@ msgstr "ИПв4 мрежни пролаз „%s“ је неисправан" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "ИПв4 ДНС сервер „%s“ је неисправан" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:166 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:172 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Аутоматски, само ДХЦП" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1002 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Уређујем ИПв6 руте за %s" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1191 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207 msgid "IPv6 Settings" msgstr "ИПв6 подешавања" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1193 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Не могу да учитам ИПв6 корисничко сучеље." -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "ИПв6 адреса „%s“ је неисправна" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1293 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "ИПв6 префикс „%s“ је неисправан" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1302 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "ИПв6 мрежни пролаз „%s“ је неисправан" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1344 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "ИПв6 ДНС сервер „%s“ је неисправан" @@ -4000,35 +4007,35 @@ msgstr "Мој издавач користи _ГСМ технологије (н msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Мој издавач користи Ц_ДМА технологије (нпр. 1xРТТ, ЕВДО)" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:572 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:135 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:572 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:142 #: src/mb-menu-item.c:36 src/mobile-helpers.c:268 msgid "CDMA" msgstr "ЦДМА" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:575 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:132 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:575 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:139 #: src/mb-menu-item.c:40 src/mobile-helpers.c:266 msgid "GSM" msgstr "ГСМ" #: src/connection-editor/page-ppp.c:116 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 msgid "PAP" msgstr "ПАП" #: src/connection-editor/page-ppp.c:117 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:340 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:341 msgid "CHAP" msgstr "ЦХАП" #: src/connection-editor/page-ppp.c:118 -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:286 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:272 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307 msgid "MSCHAPv2" msgstr "МСЦХАПв2" #: src/connection-editor/page-ppp.c:119 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:291 msgid "MSCHAP" msgstr "МСЦХАП" @@ -4185,49 +4192,55 @@ msgstr "Бежични уређај" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Бежична веза %d" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:341 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:940 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "ВЕП 40/128-битни кључ (Хекс или АСКРИ)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:941 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:917 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:917 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "ВЕП 128-битна лозинка" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:377 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Динамички ВЕП (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:390 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:985 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:993 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Лични ВПА & ВПА2" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:403 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1003 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1011 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Пословни ВПА & ВПА2" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:446 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1024 +#, fuzzy +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "Лични ВПА & ВПА2" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу; недостају " "подешавања бежичне мреже." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Бежична безбедност" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:459 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:543 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 msgid "missing SSID" msgstr "недостаје ССИД" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:549 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Безбедност није сагласна са ад-хок режимом" @@ -4284,41 +4297,41 @@ msgstr "_Затвори" msgid "Scan with your phone or <a href=\"nma:print\">Print</a>" msgstr "" -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:94 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:138 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:101 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:139 msgid "No certificate set" msgstr "Није подешено уверење" -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:112 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:162 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:119 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:163 msgid "No key set" msgstr "Није подешен кључ" -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:232 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:239 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:369 #, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "Изаберите кључ за „%s“ уверење" -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:236 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:243 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "%s private _key" msgstr "„%s“ приватни _кључ:" -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:240 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:247 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "%s key _password" msgstr "„%s“ _лозинка кључа:" -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:244 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:251 #, c-format msgid "Choose %s Certificate" msgstr "Изаберите „%s“ уверење" -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:248 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:255 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "%s _certificate" msgstr "„%s“ _уверење:" @@ -4327,28 +4340,28 @@ msgstr "„%s“ _уверење:" msgid "My country is not listed" msgstr "Моја земља није на списку" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:240 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:272 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:247 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:279 #: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:312 msgid "Unlisted" msgstr "Неизлистано" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:472 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:544 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:479 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:544 msgid "My plan is not listed…" msgstr "Мој план није на списку…" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:710 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:651 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:710 msgid "Provider" msgstr "Достављач" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1170 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1023 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1170 msgid "Installed GSM device" msgstr "Инсталиран ГСМ уређај" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1026 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Инсталиран ЦДМС уређај" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1224 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1231 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414 msgid "Any device" msgstr "Било који уређај" @@ -4356,7 +4369,7 @@ msgstr "Било који уређај" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:72 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1341 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:71 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1341 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -4364,71 +4377,71 @@ msgstr "" "Овај чаробњак ће вам помоћи да лако подесите мобилну широкопојасну везу са " "3Г мрежом." -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:87 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1347 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:86 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1347 msgid "You will need the following information:" msgstr "Потребни су вам следећи подаци:" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:102 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1358 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:101 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1358 msgid "Your broadband provider’s name" msgstr "Име издавача широкопојасне услуге" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:116 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1364 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:115 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1364 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Име широкопојасног плана наплате" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:130 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:129 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(у неким случајевима) ваш план широкопојасне наплате за АПН (Назив тачке " "приступа)" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:144 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1399 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:143 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1399 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Направи везу за _овај мобилни, широкопојасни уређај:" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:171 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1427 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:170 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1427 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Подеси мобилну, широкопојасну везу" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:189 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:188 #, fuzzy msgid "Country or region:" msgstr "Држава или регион" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:229 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:228 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113 msgid "Choose your Provider’s Country or Region" msgstr "Изаберите државу или регион вашег достављача услуга" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:244 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:697 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:243 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:697 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Изабери издавача Интернет услуга са _списка:" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:289 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:288 #, fuzzy msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:" msgstr "Не могу да нађем издавача и желим да га унесем _ручно:" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:309 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Мој издавач користи ГСМ (ГПРС, ЕДГЕ, УМТС, ХСПА)" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:311 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Мој издавач користи ЦДМА (1xРТТ, ЕВДО)" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:322 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:321 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778 msgid "Choose your Provider" msgstr "Изаберите издавача услуга" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:339 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:443 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:338 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:443 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Изабери мој план:" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:366 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:467 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:365 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:467 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Изабрани _НТП план (Назив тачке приступа):" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:416 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:487 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:415 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:487 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -4441,31 +4454,31 @@ msgstr "" "Уколико нисте сигурни за начин плаћања затражите АПН план од издавача " "Интернет услуге." -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:437 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:495 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:436 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:495 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Изаберите план наплате" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:455 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:185 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:454 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:185 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "Ваша мобилна широкопојасна веза је подешена са следећим параметрима:" #. Device -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:469 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:192 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:468 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:192 msgid "Your Device:" msgstr "Ваш уређај:" #. Provider -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:495 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:203 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:494 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:203 msgid "Your Provider:" msgstr "Ваш повајдер:" #. Plan and APN -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:521 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:520 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214 msgid "Your Plan:" msgstr "Ваш план:" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:576 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:235 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:575 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:235 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -4478,7 +4491,7 @@ msgstr "" "на мрежу, проверите поново унета подешавања. За измену подешавања, изаберите " "„Везе са мрежом“ из изборника Систем → Поставке." -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:590 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:248 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:589 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:248 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Потврдите мобилну широкопојасну везу" @@ -4515,12 +4528,12 @@ msgstr "Откажи" msgid "Select from file…" msgstr "Изабери из датотеке…" -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:381 #, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "Изаберите „%s“ уверење" -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:388 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s certificate _password" msgstr "_Лозинка „%s“ уверења:" @@ -4554,19 +4567,19 @@ msgstr "_Пријави ме" msgid "_Remember PIN" msgstr "_Запамти ПИН" -#: src/libnma/nma-ui-utils.c:35 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:601 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:36 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:601 msgid "Store the password only for this user" msgstr "Сачувај лозинку само за овог корисника" -#: src/libnma/nma-ui-utils.c:36 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:602 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:37 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:602 msgid "Store the password for all users" msgstr "Сачувај лозинку за све кориснике" -#: src/libnma/nma-ui-utils.c:37 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:603 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:38 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:603 msgid "Ask for this password every time" msgstr "Увек затражи ову лозинку" -#: src/libnma/nma-ui-utils.c:38 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:604 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:39 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:604 msgid "The password is not required" msgstr "Лозинка није потребна" @@ -4590,63 +4603,63 @@ msgstr "_Друга лозинка:" msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:113 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:127 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:114 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:127 msgid "Click to connect" msgstr "Притисните да се повежете" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:444 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:451 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:445 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:451 msgid "New…" msgstr "Ново…" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:891 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:891 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:971 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:947 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:979 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:947 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамички ВЕП (802.1х)" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1094 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1057 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1119 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1057 msgid "C_reate" msgstr "_Направи" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1199 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "" "Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“." -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1201 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за бежичну мрежу" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1203 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1181 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1208 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Направи нову бежичну мрежу" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1183 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1210 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Нова бежична мрежа" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1184 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1211 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Унесите назив за нову бежичну мрежу." -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1186 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1213 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Повежи се на скривену бежичну мрежу" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1215 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Скривена бежична мрежа" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1189 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1216 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4869,11 +4882,11 @@ msgstr "пребацивање" msgid "%s connection" msgstr "%s веза" -#: src/utils/utils.c:535 +#: src/utils/utils.c:544 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "ПЕМ уверења (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: src/utils/utils.c:547 +#: src/utils/utils.c:556 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4889,25 +4902,25 @@ msgstr "Није изабрано уверење" msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "изабрана датотека уверења не постоји" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:59 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "недостаје ЕАП-ФАСТ ПАЦ датотека" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:318 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:372 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:256 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:319 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:373 msgid "GTC" msgstr "ГТЦ" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:395 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Изабери ПАЦ датотеку" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:402 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "ПАЦ датотеке (*.pac)" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" @@ -4947,16 +4960,16 @@ msgstr "_Унутрашња пријава:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Дозволи самостално ПАЦ _резервисање" -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:53 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП корисничко име" -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:62 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП лозинка" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:356 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:357 #: src/wireless-security/wireless-security.c:411 msgid "MD5" msgstr "МД5" @@ -4993,15 +5006,15 @@ msgstr "Суфикс назива уверења сервера." msgid "_Domain" msgstr "_Домен:" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:77 msgid "missing EAP username" msgstr "недостаје ЕАП корисничко име" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:93 msgid "missing EAP password" msgstr "недостаје ЕАП лозинка" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:107 msgid "missing EAP client Private Key passphrase" msgstr "" @@ -5015,23 +5028,23 @@ msgstr "ВЕП 128-битна лозинка" msgid "Sh_ow passphrase" msgstr "Прикажи _лозинке" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:50 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:51 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "недостаје ЕАП-ТЛС идентитет" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:242 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 msgid "no user certificate selected" msgstr "није изабрано корисничко уверење" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:247 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:248 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "изабрана датотека корисничког уверења не постоји" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:267 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 msgid "no key selected" msgstr "није изабран кључ" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:272 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:273 msgid "selected key file does not exist" msgstr "изабрана датотека кључа не постоји" @@ -5040,7 +5053,7 @@ msgstr "изабрана датотека кључа не постоји" msgid "I_dentity" msgstr "_Идентитет:" -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:323 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:324 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "МСЦХАПв2 (без ЕАП-а)" @@ -5079,30 +5092,40 @@ msgstr "" msgid "Au_thentication" msgstr "По_тврђивање идентитета:" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:50 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:51 msgid "missing leap-username" msgstr "недостаје леап корисничко име" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:68 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:69 msgid "missing leap-password" msgstr "недостаје леап лозинка" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99 +#: src/wireless-security/ws-sae.c:57 +#, fuzzy +msgid "missing password" +msgstr "недостаје ЕАП лозинка" + +#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "_Врста:" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:100 msgid "missing wep-key" msgstr "недостаје веп кључ" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само хекса-бројеве" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:115 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само аскри знакове" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:121 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -5111,11 +5134,11 @@ msgstr "" "неисправан веп кључ: погрешна дужина кључа %zu. Кључ мора бити или дужине " "5/13 (аскри) или 10/26 (хекс)" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка не сме бити празна" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка мора бити краћа од 64 знака" @@ -5145,7 +5168,7 @@ msgstr "П_рикажи кључ" msgid "WEP inde_x" msgstr "ВЕП _индекс:" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:63 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -5154,17 +5177,12 @@ msgstr "" "неисправна впа лозинка: неисправна дужина кључа %zu. Мора бити [8,63] бајта " "или 64 хекса-броја" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "неисправна впа лозинка: не могу да растумачим кључ од 64 бајта као " "хексадецимални" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48 -#, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "_Врста:" - #, fuzzy #~ msgid "CKN" #~ msgstr "ЦКН:" |