summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>2019-10-09 15:48:24 +0200
committerLubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>2019-10-09 15:48:33 +0200
commite6e35b089d8f15ac86f98fa301131acb7aedfd9e (patch)
treeb9c0fd164e9099be67a8b3e09415a2eccfc0e3c8 /po/sr.po
parent1b59bb544f565ae4d8cdebe0645d41acbcb63b6f (diff)
downloadnetwork-manager-applet-e6e35b089d8f15ac86f98fa301131acb7aedfd9e.tar.gz
po: update
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po484
1 files changed, 251 insertions, 233 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 13c86861..29102350 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-10 11:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:723
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725
#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:140
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
@@ -222,13 +222,13 @@ msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X везу"
#: src/connection-editor/page-team-port.c:192
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28
#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19
-#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1090
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1115
#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:204
#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1053 src/mobile-helpers.c:451
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1096
+#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121
#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1059
msgid "C_onnect"
msgstr "_Повежи"
@@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "_Повежи"
msgid "_Network name"
msgstr "_Име мреже:"
-#: src/ap-menu-item.c:68
+#: src/ap-menu-item.c:70
msgid "ad-hoc"
msgstr "ад-хок"
-#: src/ap-menu-item.c:73
+#: src/ap-menu-item.c:75
msgid "secure."
msgstr "обезбеди."
@@ -251,12 +251,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Нисам успео да додам/активирам везу"
#: src/applet.c:380 src/applet.c:434 src/applet.c:469
-#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397
+#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:525
-#: src/applet-device-wifi.c:1377 src/applet-device-wifi.c:1400
+#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:522
+#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397
msgid "Connection failure"
msgstr "Неуспело повезивање"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Неуспело прекидање везе"
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Неуспело активирање везе"
-#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1113
+#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1110
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не приказуј више ову поруку"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Погрешан ПИН код, контактирајте вашег п
msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Шаљем код за откључавање…"
-#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:519
+#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Мобилна веза (%s)"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобилна"
#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:893
+#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза…"
#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1295
+#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
msgid "Connection Established"
msgstr "Веза успостављена"
@@ -706,37 +706,37 @@ msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а"
msgid "_OK"
msgstr "У _реду"
-#: src/applet-device-wifi.c:211
+#: src/applet-device-wifi.c:208
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "_Повежи се на скривену бежичну мрежу…"
-#: src/applet-device-wifi.c:262
+#: src/applet-device-wifi.c:259
msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
msgstr "Направи _нову бежичну мрежу…"
-#: src/applet-device-wifi.c:344
+#: src/applet-device-wifi.c:341
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1395
+#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Нисам успео да додам нову везу"
-#: src/applet-device-wifi.c:523
+#: src/applet-device-wifi.c:520
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Недовољна овлашћења."
-#: src/applet-device-wifi.c:825
+#: src/applet-device-wifi.c:822
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Бежичне мреже (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:827
+#: src/applet-device-wifi.c:824
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Бежична мрежа (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:829
+#: src/applet-device-wifi.c:826
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Бежична мрежа"
@@ -744,63 +744,63 @@ msgstr[1] "Бежичне мреже"
msgstr[2] "Бежичне мреже"
msgstr[3] "Бежична мрежа"
-#: src/applet-device-wifi.c:858
+#: src/applet-device-wifi.c:855
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Бежична мрежа је искључена"
-#: src/applet-device-wifi.c:859
+#: src/applet-device-wifi.c:856
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Бежична мрежа је искључена физичким прекидачем"
-#: src/applet-device-wifi.c:920
+#: src/applet-device-wifi.c:917
msgid "More networks"
msgstr "Још мрежа"
# bug: no plural forms
-#: src/applet-device-wifi.c:1109
+#: src/applet-device-wifi.c:1106
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Доступне су бежичне мреже"
-#: src/applet-device-wifi.c:1110
+#: src/applet-device-wifi.c:1107
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Користите изборник мреже да се повежете на бежичну мрежу"
-#: src/applet-device-wifi.c:1294
+#: src/applet-device-wifi.c:1291
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Повезани сте на бежичну мрежу „%s“."
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1326
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Припремам бежичну мрежну везу „%s“…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1329
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Подешавам везу преко бежичне мреже „%s“…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1332
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање бежичне везе „%s“…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1338
+#: src/applet-device-wifi.c:1335
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Захтевам адресу бежичне мреже за „%s“…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1349
+#: src/applet-device-wifi.c:1346
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“ : %s (%d%%)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1353
+#: src/applet-device-wifi.c:1350
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“"
-#: src/applet-device-wifi.c:1372
+#: src/applet-device-wifi.c:1369
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Нисам успео да активирам везу"
@@ -808,8 +808,8 @@ msgstr "Нисам успео да активирам везу"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Грешка при приказивању података о вези:"
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:364
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:958 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:966 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
msgid "LEAP"
msgstr "ЛЕАП"
@@ -831,165 +831,170 @@ msgstr "Још адреса"
msgid "WEP"
msgstr "ВЕП"
-#: src/applet-dialogs.c:232 src/applet-dialogs.c:241
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:315
+#: src/applet-dialogs.c:230
+msgid "WPA3"
+msgstr ""
+
+#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: src/applet-dialogs.c:311 src/applet-dialogs.c:584
+#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586
+#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. Address
-#: src/applet-dialogs.c:328 src/applet-dialogs.c:350
+#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Непозната"
-#: src/applet-dialogs.c:329 src/applet-dialogs.c:402
+#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404
msgid "IP Address"
msgstr "ИП адреса"
-#: src/applet-dialogs.c:351
+#: src/applet-dialogs.c:353
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Адреса за емитовање"
#. Prefix
-#: src/applet-dialogs.c:363
+#: src/applet-dialogs.c:365
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Непозната"
-#: src/applet-dialogs.c:364
+#: src/applet-dialogs.c:366
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Мрежна маска"
-#: src/applet-dialogs.c:426
+#: src/applet-dialogs.c:428
#, fuzzy
msgid "Primary DNS"
msgstr "_Примарни:"
-#: src/applet-dialogs.c:426
+#: src/applet-dialogs.c:428
#, fuzzy
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Секундарни ДНС:"
-#: src/applet-dialogs.c:426
+#: src/applet-dialogs.c:428
#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Терцијарни ДНС:"
-#: src/applet-dialogs.c:505
+#: src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Жичана мрежа (%s)"
-#: src/applet-dialogs.c:508
+#: src/applet-dialogs.c:510
#, c-format
msgid "802.11 Wi-Fi (%s)"
msgstr "802.11 бежична (%s)"
-#: src/applet-dialogs.c:515
+#: src/applet-dialogs.c:517
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "ГСМ (%s)"
-#: src/applet-dialogs.c:517
+#: src/applet-dialogs.c:519
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "ЦДМА (%s)"
#. --- General ---
-#: src/applet-dialogs.c:525 src/applet-dialogs.c:860
+#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:862
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:353
+#: src/connection-editor/page-general.c:355
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/applet-dialogs.c:528
+#: src/applet-dialogs.c:530
msgid "Interface"
msgstr "Уређај"
-#: src/applet-dialogs.c:543
+#: src/applet-dialogs.c:545
msgid "Hardware Address"
msgstr "Хардверска адреса"
#. Driver
-#: src/applet-dialogs.c:556
+#: src/applet-dialogs.c:558
msgid "Driver"
msgstr "Драјвер"
-#: src/applet-dialogs.c:589
+#: src/applet-dialogs.c:591
msgid "Speed"
msgstr "Брзина"
-#: src/applet-dialogs.c:602
+#: src/applet-dialogs.c:604
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "Безбедност:"
#. --- IPv4 ---
-#: src/applet-dialogs.c:627 src/applet-dialogs.c:890
+#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:892
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493
msgid "IPv4"
msgstr "ИПв4"
-#: src/applet-dialogs.c:646 src/applet-dialogs.c:695
+#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:697
msgid "Default Route"
msgstr "Подразумевана рута"
-#: src/applet-dialogs.c:674 src/applet-dialogs.c:917
+#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497
msgid "IPv6"
msgstr "ИПв6"
-#: src/applet-dialogs.c:716 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
+#: src/applet-dialogs.c:718 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
msgid "Hotspot"
msgstr "Врућа тачка"
-#: src/applet-dialogs.c:734 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:157
+#: src/applet-dialogs.c:736 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:157
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Лозинка:"
-#: src/applet-dialogs.c:864
+#: src/applet-dialogs.c:866
msgid "VPN Type"
msgstr "ВПН врста"
-#: src/applet-dialogs.c:869
+#: src/applet-dialogs.c:871
msgid "VPN Gateway"
msgstr "ВПН мрежни пролаз"
-#: src/applet-dialogs.c:873
+#: src/applet-dialogs.c:875
msgid "VPN Username"
msgstr "ВПН корисничко име"
-#: src/applet-dialogs.c:877
+#: src/applet-dialogs.c:879
msgid "VPN Banner"
msgstr "ВПН банер"
-#: src/applet-dialogs.c:881
+#: src/applet-dialogs.c:883
msgid "Base Connection"
msgstr "Веза основе"
-#: src/applet-dialogs.c:882 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+#: src/applet-dialogs.c:884 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:495
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: src/applet-dialogs.c:1079
+#: src/applet-dialogs.c:1081
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Нема исправних, покренутих веза!"
-#: src/applet-dialogs.c:1128
+#: src/applet-dialogs.c:1129
msgid ""
"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -999,16 +1004,16 @@ msgstr ""
"Ауторска права © 2005-2008 Новел, Доо.\n"
"и многи други сарадници заједнице и преводиоци"
-#: src/applet-dialogs.c:1131
+#: src/applet-dialogs.c:1132
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Програмче обавештајне зоне за управљање мрежним уређајима и везама."
-#: src/applet-dialogs.c:1133
+#: src/applet-dialogs.c:1134
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Веб страница Управника мрежом"
-#: src/applet-dialogs.c:1137
+#: src/applet-dialogs.c:1138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Филип Милетић\n"
@@ -1019,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик."
-#: src/applet-dialogs.c:1147
+#: src/applet-dialogs.c:1148
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
@@ -1027,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"Програмче Управник мреже не може да пронађе неке потребне ресурсе („.ui“ "
"датотека није пронађена)."
-#: src/applet-dialogs.c:1152
+#: src/applet-dialogs.c:1153
msgid "Missing resources"
msgstr "Недостају ресурси"
@@ -1106,16 +1111,16 @@ msgstr "Поново унесите ПИН кôд:"
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Прикажи ПИН/ПУК кôдове"
-#: src/applet-vpn-request.c:394
+#: src/applet-vpn-request.c:426
msgid "Connection had no VPN setting"
msgstr "Веза нема ВПН подешавање"
-#: src/applet-vpn-request.c:444
+#: src/applet-vpn-request.c:476
#, c-format
msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
msgstr "Нисам успео да запишем везу на ВПН корисничко сучеље: %s (%d)"
-#: src/applet-vpn-request.c:452
+#: src/applet-vpn-request.c:484
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr "Нисам успео да запишем везу на ВПН корисничко сучеље: непотпуно писање"
@@ -1758,10 +1763,11 @@ msgid "_Service"
msgstr "С_ервис:"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:333
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:340
#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
+#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
msgid "Sho_w password"
msgstr "Прикажи _лозинку"
@@ -1773,7 +1779,8 @@ msgstr "Лозинка коришћена за потврђивање идент
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
+#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Лозинка:"
@@ -1816,7 +1823,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
msgid "Automatic"
msgstr "Самостално"
@@ -1862,14 +1869,14 @@ msgid "Full"
msgstr "Потпуно"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:178
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
msgid "Manual"
msgstr "Ручно"
@@ -2159,7 +2166,7 @@ msgstr "Вежи-локално"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:198
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Подељено са осталим рачунарима"
@@ -2195,14 +2202,14 @@ msgstr "_ИБ ДХЦП клијента:"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:333
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
#, fuzzy
msgid "S_earch domains"
msgstr "Домени _претраге:"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:324
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
#, fuzzy
msgid "DNS ser_vers"
msgstr "_ДНС сервери:"
@@ -2234,7 +2241,7 @@ msgstr "_Руте…"
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
@@ -2439,7 +2446,7 @@ msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr "Дозволи _роминг уколико нема домаће мреже"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:440
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:441
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "Прикажи _лозинке"
@@ -3343,7 +3350,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1101
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
@@ -3354,7 +3361,7 @@ msgstr "Мрежна маска"
#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1139
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
msgid "Gateway"
msgstr "Мрежни пролаз"
@@ -3364,7 +3371,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Метрички"
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1120
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
@@ -3786,7 +3793,7 @@ msgstr ""
"бирање доводи до коришћења задате области подешене у мрежној баријери. Може "
"се користити само ако је покренут демон мрежне баријере (firewalld)."
-#: src/connection-editor/page-general.c:356
+#: src/connection-editor/page-general.c:358
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Не могу да учитам опште корисничко сучеље."
@@ -3824,23 +3831,23 @@ msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље ИП
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "ИП тунел веза %d"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:123
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Самостално (ВПН)"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:124
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Само самосталне (ВПН) адресе"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Аутоматски, само адресе"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Самостално (ПППоЕ)"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:127
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Само самосталне (ПППоЕ) адресе"
@@ -3852,16 +3859,16 @@ msgstr "Самостално (ДХЦП)"
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Само самосталне (ДХЦП) адресе"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Само вежи-локално"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:322
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
#, fuzzy
msgid "Additional DNS ser_vers"
msgstr "Додатни _ДНС сервери:"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:331
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
#, fuzzy
msgid "Additional s_earch domains"
msgstr "Додатни домени _претраге:"
@@ -3899,39 +3906,39 @@ msgstr "ИПв4 мрежни пролаз „%s“ је неисправан"
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "ИПв4 ДНС сервер „%s“ је неисправан"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:166
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Аутоматски, само ДХЦП"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1002
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Уређујем ИПв6 руте за %s"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1191
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "ИПв6 подешавања"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1193
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Не могу да учитам ИПв6 корисничко сучеље."
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1285
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "ИПв6 адреса „%s“ је неисправна"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1293
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "ИПв6 префикс „%s“ је неисправан"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1302
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "ИПв6 мрежни пролаз „%s“ је неисправан"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1344
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "ИПв6 ДНС сервер „%s“ је неисправан"
@@ -4000,35 +4007,35 @@ msgstr "Мој издавач користи _ГСМ технологије (н
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Мој издавач користи Ц_ДМА технологије (нпр. 1xРТТ, ЕВДО)"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:572 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:135
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:572 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:142
#: src/mb-menu-item.c:36 src/mobile-helpers.c:268
msgid "CDMA"
msgstr "ЦДМА"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:575 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:132
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:575 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:139
#: src/mb-menu-item.c:40 src/mobile-helpers.c:266
msgid "GSM"
msgstr "ГСМ"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275
msgid "PAP"
msgstr "ПАП"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:340
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:341
msgid "CHAP"
msgstr "ЦХАП"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:286
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:272
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "МСЦХАПв2"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:291
msgid "MSCHAP"
msgstr "МСЦХАП"
@@ -4185,49 +4192,55 @@ msgstr "Бежични уређај"
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Бежична веза %d"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:341
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:940 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "ВЕП 40/128-битни кључ (Хекс или АСКРИ)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:941 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:917
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:917
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "ВЕП 128-битна лозинка"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:377
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Динамички ВЕП (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:390
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:985 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:993 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "Лични ВПА & ВПА2"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:403
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1003 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1011 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "Пословни ВПА & ВПА2"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:446
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "Лични ВПА & ВПА2"
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу; недостају "
"подешавања бежичне мреже."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Бежична безбедност"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:459
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:543
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
msgid "missing SSID"
msgstr "недостаје ССИД"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:549
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Безбедност није сагласна са ад-хок режимом"
@@ -4284,41 +4297,41 @@ msgstr "_Затвори"
msgid "Scan with your phone or <a href=\"nma:print\">Print</a>"
msgstr ""
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:94
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:138
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:101
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:139
msgid "No certificate set"
msgstr "Није подешено уверење"
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:112
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:162
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:119
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:163
msgid "No key set"
msgstr "Није подешен кључ"
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:232
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:239
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:369
#, c-format
msgid "Choose a key for %s Certificate"
msgstr "Изаберите кључ за „%s“ уверење"
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:236
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:243
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s private _key"
msgstr "„%s“ приватни _кључ:"
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:240
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:247
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "%s key _password"
msgstr "„%s“ _лозинка кључа:"
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:244
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:251
#, c-format
msgid "Choose %s Certificate"
msgstr "Изаберите „%s“ уверење"
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:248
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:255
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "%s _certificate"
msgstr "„%s“ _уверење:"
@@ -4327,28 +4340,28 @@ msgstr "„%s“ _уверење:"
msgid "My country is not listed"
msgstr "Моја земља није на списку"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:240 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:272
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:247 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:279
#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:312
msgid "Unlisted"
msgstr "Неизлистано"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:472 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:544
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:479 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:544
msgid "My plan is not listed…"
msgstr "Мој план није на списку…"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:710
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:651 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:710
msgid "Provider"
msgstr "Достављач"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1170
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1023 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1170
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Инсталиран ГСМ уређај"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1026 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Инсталиран ЦДМС уређај"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1224 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1231 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
msgid "Any device"
msgstr "Било који уређај"
@@ -4356,7 +4369,7 @@ msgstr "Било који уређај"
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:72 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1341
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:71 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1341
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -4364,71 +4377,71 @@ msgstr ""
"Овај чаробњак ће вам помоћи да лако подесите мобилну широкопојасну везу са "
"3Г мрежом."
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:87 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1347
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:86 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1347
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Потребни су вам следећи подаци:"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:102 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1358
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:101 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1358
msgid "Your broadband provider’s name"
msgstr "Име издавача широкопојасне услуге"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:116 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1364
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:115 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1364
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Име широкопојасног плана наплате"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:130 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:129 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(у неким случајевима) ваш план широкопојасне наплате за АПН (Назив тачке "
"приступа)"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:144 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1399
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:143 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1399
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Направи везу за _овај мобилни, широкопојасни уређај:"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:171 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1427
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:170 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1427
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Подеси мобилну, широкопојасну везу"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:189
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:188
#, fuzzy
msgid "Country or region:"
msgstr "Држава или регион"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:229 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:228 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
msgstr "Изаберите државу или регион вашег достављача услуга"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:244 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:697
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:243 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:697
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Изабери издавача Интернет услуга са _списка:"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:289
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:288
#, fuzzy
msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
msgstr "Не могу да нађем издавача и желим да га унесем _ручно:"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:309 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Мој издавач користи ГСМ (ГПРС, ЕДГЕ, УМТС, ХСПА)"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:311 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Мој издавач користи ЦДМА (1xРТТ, ЕВДО)"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:322 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:321 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Изаберите издавача услуга"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:339 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:443
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:338 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:443
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Изабери мој план:"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:366 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:467
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:365 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:467
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Изабрани _НТП план (Назив тачке приступа):"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:416 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:487
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:415 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:487
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -4441,31 +4454,31 @@ msgstr ""
"Уколико нисте сигурни за начин плаћања затражите АПН план од издавача "
"Интернет услуге."
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:437 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:495
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:436 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:495
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Изаберите план наплате"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:455 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:185
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:454 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:185
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "Ваша мобилна широкопојасна веза је подешена са следећим параметрима:"
#. Device
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:469 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:192
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:468 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:192
msgid "Your Device:"
msgstr "Ваш уређај:"
#. Provider
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:495 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:203
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:494 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:203
msgid "Your Provider:"
msgstr "Ваш повајдер:"
#. Plan and APN
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:521 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:520 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214
msgid "Your Plan:"
msgstr "Ваш план:"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:576 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:235
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:575 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:235
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -4478,7 +4491,7 @@ msgstr ""
"на мрежу, проверите поново унета подешавања. За измену подешавања, изаберите "
"„Везе са мрежом“ из изборника Систем → Поставке."
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:590 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:248
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:589 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:248
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Потврдите мобилну широкопојасну везу"
@@ -4515,12 +4528,12 @@ msgstr "Откажи"
msgid "Select from file…"
msgstr "Изабери из датотеке…"
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:381
#, c-format
msgid "Choose a %s Certificate"
msgstr "Изаберите „%s“ уверење"
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:388
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%s certificate _password"
msgstr "_Лозинка „%s“ уверења:"
@@ -4554,19 +4567,19 @@ msgstr "_Пријави ме"
msgid "_Remember PIN"
msgstr "_Запамти ПИН"
-#: src/libnma/nma-ui-utils.c:35 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:601
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:36 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:601
msgid "Store the password only for this user"
msgstr "Сачувај лозинку само за овог корисника"
-#: src/libnma/nma-ui-utils.c:36 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:602
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:37 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:602
msgid "Store the password for all users"
msgstr "Сачувај лозинку за све кориснике"
-#: src/libnma/nma-ui-utils.c:37 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:603
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:38 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:603
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "Увек затражи ову лозинку"
-#: src/libnma/nma-ui-utils.c:38 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:604
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:39 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:604
msgid "The password is not required"
msgstr "Лозинка није потребна"
@@ -4590,63 +4603,63 @@ msgstr "_Друга лозинка:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:113 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:127
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:114 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:127
msgid "Click to connect"
msgstr "Притисните да се повежете"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:444 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:451
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:445 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:451
msgid "New…"
msgstr "Ново…"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:891
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:891
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:971 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:947
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:979 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:947
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Динамички ВЕП (802.1х)"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1094 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1057
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1119 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1057
msgid "C_reate"
msgstr "_Направи"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1199 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
"Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“."
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1201 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за бежичну мрежу"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1203 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1181 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1208 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Направи нову бежичну мрежу"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1183 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1210 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Нова бежична мрежа"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1184 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1211 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Унесите назив за нову бежичну мрежу."
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1186 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1213 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Повежи се на скривену бежичну мрежу"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1215 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Скривена бежична мрежа"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1189 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1216 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -4869,11 +4882,11 @@ msgstr "пребацивање"
msgid "%s connection"
msgstr "%s веза"
-#: src/utils/utils.c:535
+#: src/utils/utils.c:544
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "ПЕМ уверења (*.pem, *.crt, *.cer)"
-#: src/utils/utils.c:547
+#: src/utils/utils.c:556
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@@ -4889,25 +4902,25 @@ msgstr "Није изабрано уверење"
msgid "selected CA certificate file does not exist"
msgstr "изабрана датотека уверења не постоји"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:59
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "недостаје ЕАП-ФАСТ ПАЦ датотека"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:318
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:372
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:256
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:319
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:373
msgid "GTC"
msgstr "ГТЦ"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:395
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Изабери ПАЦ датотеку"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:402
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "ПАЦ датотеке (*.pac)"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
@@ -4947,16 +4960,16 @@ msgstr "_Унутрашња пријава:"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Дозволи самостално ПАЦ _резервисање"
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:53
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП корисничко име"
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:62
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП лозинка"
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:356
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:357
#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
msgid "MD5"
msgstr "МД5"
@@ -4993,15 +5006,15 @@ msgstr "Суфикс назива уверења сервера."
msgid "_Domain"
msgstr "_Домен:"
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:77
msgid "missing EAP username"
msgstr "недостаје ЕАП корисничко име"
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:93
msgid "missing EAP password"
msgstr "недостаје ЕАП лозинка"
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:107
msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
msgstr ""
@@ -5015,23 +5028,23 @@ msgstr "ВЕП 128-битна лозинка"
msgid "Sh_ow passphrase"
msgstr "Прикажи _лозинке"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:50
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:51
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "недостаје ЕАП-ТЛС идентитет"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:242
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:243
msgid "no user certificate selected"
msgstr "није изабрано корисничко уверење"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:247
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:248
msgid "selected user certificate file does not exist"
msgstr "изабрана датотека корисничког уверења не постоји"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:267
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:268
msgid "no key selected"
msgstr "није изабран кључ"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:272
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:273
msgid "selected key file does not exist"
msgstr "изабрана датотека кључа не постоји"
@@ -5040,7 +5053,7 @@ msgstr "изабрана датотека кључа не постоји"
msgid "I_dentity"
msgstr "_Идентитет:"
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:323
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:324
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "МСЦХАПв2 (без ЕАП-а)"
@@ -5079,30 +5092,40 @@ msgstr ""
msgid "Au_thentication"
msgstr "По_тврђивање идентитета:"
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:51
msgid "missing leap-username"
msgstr "недостаје леап корисничко име"
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:69
msgid "missing leap-password"
msgstr "недостаје леап лозинка"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
+#: src/wireless-security/ws-sae.c:57
+#, fuzzy
+msgid "missing password"
+msgstr "недостаје ЕАП лозинка"
+
+#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "_Type"
+msgstr "_Врста:"
+
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:100
msgid "missing wep-key"
msgstr "недостаје веп кључ"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само хекса-бројеве"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:115
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само аскри знакове"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:121
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -5111,11 +5134,11 @@ msgstr ""
"неисправан веп кључ: погрешна дужина кључа %zu. Кључ мора бити или дужине "
"5/13 (аскри) или 10/26 (хекс)"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка не сме бити празна"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка мора бити краћа од 64 знака"
@@ -5145,7 +5168,7 @@ msgstr "П_рикажи кључ"
msgid "WEP inde_x"
msgstr "ВЕП _индекс:"
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:63
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -5154,17 +5177,12 @@ msgstr ""
"неисправна впа лозинка: неисправна дужина кључа %zu. Мора бити [8,63] бајта "
"или 64 хекса-броја"
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
"неисправна впа лозинка: не могу да растумачим кључ од 64 бајта као "
"хексадецимални"
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Врста:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "CKN"
#~ msgstr "ЦКН:"