summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2012-06-02 06:31:42 +0200
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2012-06-02 06:31:42 +0200
commiteb937e4fbadeec9b12f1a160c2a566eefee83bd2 (patch)
tree7a34d53a5dac1ac2289cd597f1310d0fc7ee9235 /po/sr.po
parente74d3910a6cd75d1bb263be940026a118d2b33a5 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-eb937e4fbadeec9b12f1a160c2a566eefee83bd2.tar.gz
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po162
1 files changed, 89 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 6c8c61a5..6c6c2c00 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 10:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-21 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-02 06:27+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Потребна је пријава корисника за повез
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2503
+#: ../src/applet.c:2506
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Захтевам мрежну адресу за „%s“..."
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Мобилна"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-cdma.c:412
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза (ЦДМА)..."
+msgstr "Нова мобилна широкопојасна (ЦДМА) веза..."
#: ../src/applet-device-cdma.c:446
msgid "You are now connected to the CDMA network."
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Жичана мрежа"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1509
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510
msgid "disconnected"
msgstr "веза је прекинута"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Доступне су бежичне мреже"
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Користите мени мреже да се повежете на бежичну мрежу"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:925
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Не приказуј више ово прозорче"
@@ -457,12 +457,12 @@ msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Нисам успео да активирам везу"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:491 ../src/applet.c:535 ../src/applet.c:561
+#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:494 ../src/applet.c:564
+#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
msgid "Connection failure"
msgstr "Неуспело повезивање"
@@ -730,23 +730,23 @@ msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../src/applet.c:489
+#: ../src/applet.c:490
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Нисам успео да додам/активирам везу"
-#: ../src/applet.c:533
+#: ../src/applet.c:534
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Неуспело прекидање везе уређаја"
-#: ../src/applet.c:538
+#: ../src/applet.c:539
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Неуспело прекидање везе"
-#: ../src/applet.c:559
+#: ../src/applet.c:560
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Неуспело активирање везе"
-#: ../src/applet.c:1014
+#: ../src/applet.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због прекида везе у мрежи."
-#: ../src/applet.c:1017
+#: ../src/applet.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неочекиваног искључења ВПН сервиса."
-#: ../src/applet.c:1020
+#: ../src/applet.c:1021
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је ВПН сервис послао неодговарајућа "
"подешавања."
-#: ../src/applet.c:1023
+#: ../src/applet.c:1024
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је истекло време за повезивање."
-#: ../src/applet.c:1026
+#: ../src/applet.c:1027
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер ВПН сервис није покренут на време."
-#: ../src/applet.c:1029
+#: ../src/applet.c:1030
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ зато што не могу да покренем ВПН сервис."
-#: ../src/applet.c:1032
+#: ../src/applet.c:1033
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер не постоје исправне ВПН лозинке."
-#: ../src/applet.c:1035
+#: ../src/applet.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неисправних ВПН лозинки."
-#: ../src/applet.c:1042
+#: ../src/applet.c:1043
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“."
-#: ../src/applet.c:1060
+#: ../src/applet.c:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Прекинута је ВПН веза „%s“ због прекида везе у мрежи."
-#: ../src/applet.c:1063
+#: ../src/applet.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Прекинута је ВПН веза „%s“ због искључивања ВПН сервиса."
-#: ../src/applet.c:1069
+#: ../src/applet.c:1070
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ВПН веза „%s“ је прекинута."
-#: ../src/applet.c:1099
+#: ../src/applet.c:1100
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -869,19 +869,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1101
+#: ../src/applet.c:1102
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "ВПН веза је успешно успостављена.\n"
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1104
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Порука за ВПН пријаву"
-#: ../src/applet.c:1109 ../src/applet.c:1117 ../src/applet.c:1167
+#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
-#: ../src/applet.c:1174
+#: ../src/applet.c:1175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1177
+#: ../src/applet.c:1178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -908,139 +908,139 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1497
+#: ../src/applet.c:1498
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "уређај није спреман (недостаје фирмвер)"
-#: ../src/applet.c:1499
+#: ../src/applet.c:1500
msgid "device not ready"
msgstr "уређај није спреман"
-#: ../src/applet.c:1525
+#: ../src/applet.c:1526
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини везу"
-#: ../src/applet.c:1539
+#: ../src/applet.c:1540
msgid "device not managed"
msgstr "не могу да управљам уређајем"
-#: ../src/applet.c:1583
+#: ../src/applet.c:1584
msgid "No network devices available"
msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај"
-#: ../src/applet.c:1671
+#: ../src/applet.c:1672
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_ВПН везе"
-#: ../src/applet.c:1728
+#: ../src/applet.c:1729
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "По_деси ВПН..."
-#: ../src/applet.c:1732
+#: ../src/applet.c:1733
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Прекини ВПН везу"
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1831
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Управљач мрежом није покренут..."
-#: ../src/applet.c:1835 ../src/applet.c:2634
+#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2637
msgid "Networking disabled"
msgstr "Умрежавање искључено"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2056
+#: ../src/applet.c:2057
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Укључи _мрежне услуге"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2065
+#: ../src/applet.c:2066
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Укључи _бежично мрежење"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2074
+#: ../src/applet.c:2075
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Омогући _мобилне везе"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2083
+#: ../src/applet.c:2084
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Омогу_ћи ВиМАХ Мобилну широкопојасну"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2094
+#: ../src/applet.c:2095
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "_Прикажи обавештења"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2105
+#: ../src/applet.c:2106
msgid "Connection _Information"
msgstr "Пода_ци о вези"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2115
+#: ../src/applet.c:2116
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Уреди везе..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2129
+#: ../src/applet.c:2130
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2138
+#: ../src/applet.c:2139
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../src/applet.c:2315
+#: ../src/applet.c:2316
msgid "Disconnected"
msgstr "Веза је прекинута"
-#: ../src/applet.c:2316
+#: ../src/applet.c:2317
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Мрежна веза је прекинута."
-#: ../src/applet.c:2497
+#: ../src/applet.c:2500
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Припремам мрежну везу „%s“..."
-#: ../src/applet.c:2500
+#: ../src/applet.c:2503
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање везе „%s“..."
-#: ../src/applet.c:2506
+#: ../src/applet.c:2509
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Повезани сте преко везе „%s“"
-#: ../src/applet.c:2589
+#: ../src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Успостављам ВПН везу „%s“..."
-#: ../src/applet.c:2592
+#: ../src/applet.c:2595
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање ВПН везе „%s“..."
-#: ../src/applet.c:2595
+#: ../src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Захтевам ВПН мрежну адресу за „%s“..."
-#: ../src/applet.c:2598
+#: ../src/applet.c:2601
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Повезани сте преко ВПН везе „%s“"
-#: ../src/applet.c:2639
+#: ../src/applet.c:2642
msgid "No network connection"
msgstr "Нема мрежних веза"
-#: ../src/applet.c:3394
+#: ../src/applet.c:3360
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Програмче управника мреже"
@@ -1203,11 +1203,15 @@ msgstr "_ИБ ДХЦП клијента:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
msgid "S_earch domains:"
msgstr "Домени _претраге:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
msgid "_DNS servers:"
msgstr "_ДНС сервери:"
@@ -1586,20 +1590,20 @@ msgstr "Направи…"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
msgid "Netmask"
msgstr "Мрежна маска"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
msgid "Gateway"
msgstr "Мрежни излаз"
@@ -1609,7 +1613,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Метрички"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
@@ -1675,16 +1679,28 @@ msgstr "Само вежи-локално"
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+#| msgid "_DNS servers:"
+msgid "Additional _DNS servers:"
+msgstr "Додатни _ДНС сервери:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+#| msgid "S_earch domains:"
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr "Додатни домени _претраге:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Уређујем ИПв4 руте за %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Подешавања за ИПв4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Не могу да учитам ИПв4 корисничко сучеље."
@@ -1701,16 +1717,16 @@ msgstr "Занемари"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Аутоматски, само ДХЦП"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Уређујем ИПв6 руте за %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "ИПв6 подешавања"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Не могу да учитам ИПв6 корисничко сучеље."
@@ -2344,7 +2360,7 @@ msgstr "_Изабери мој план:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr "И_забрани АПН (Access Point Name) план:"
+msgstr "Изабрани _АПН план (Access Point Name):"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
msgid ""