diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2012-06-02 06:31:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2012-06-02 06:31:42 +0200 |
commit | eb937e4fbadeec9b12f1a160c2a566eefee83bd2 (patch) | |
tree | 7a34d53a5dac1ac2289cd597f1310d0fc7ee9235 /po/sr.po | |
parent | e74d3910a6cd75d1bb263be940026a118d2b33a5 (diff) | |
download | network-manager-applet-eb937e4fbadeec9b12f1a160c2a566eefee83bd2.tar.gz |
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 162 |
1 files changed, 89 insertions, 73 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" "kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 10:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-31 10:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 07:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-02 06:27+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Потребна је пријава корисника за повез #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490 #: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473 -#: ../src/applet.c:2503 +#: ../src/applet.c:2506 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Захтевам мрежну адресу за „%s“..." @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Мобилна" #. Default connection item #: ../src/applet-device-cdma.c:412 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза (ЦДМА)..." +msgstr "Нова мобилна широкопојасна (ЦДМА) веза..." #: ../src/applet-device-cdma.c:446 msgid "You are now connected to the CDMA network." @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Wired Network" msgstr "Жичана мрежа" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1509 +#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510 msgid "disconnected" msgstr "веза је прекинута" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Доступне су бежичне мреже" msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "Користите мени мреже да се повежете на бежичну мрежу" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:925 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926 msgid "Don't show this message again" msgstr "Не приказуј више ово прозорче" @@ -457,12 +457,12 @@ msgid "Failed to activate connection" msgstr "Нисам успео да активирам везу" #: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402 -#: ../src/applet.c:491 ../src/applet.c:535 ../src/applet.c:561 +#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" #: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405 -#: ../src/applet.c:494 ../src/applet.c:564 +#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565 msgid "Connection failure" msgstr "Неуспело повезивање" @@ -730,23 +730,23 @@ msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „% msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../src/applet.c:489 +#: ../src/applet.c:490 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Нисам успео да додам/активирам везу" -#: ../src/applet.c:533 +#: ../src/applet.c:534 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Неуспело прекидање везе уређаја" -#: ../src/applet.c:538 +#: ../src/applet.c:539 msgid "Disconnect failure" msgstr "Неуспело прекидање везе" -#: ../src/applet.c:559 +#: ../src/applet.c:560 msgid "Connection activation failed" msgstr "Неуспело активирање везе" -#: ../src/applet.c:1014 +#: ../src/applet.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због прекида везе у мрежи." -#: ../src/applet.c:1017 +#: ../src/applet.c:1018 #, c-format msgid "" "\n" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неочекиваног искључења ВПН сервиса." -#: ../src/applet.c:1020 +#: ../src/applet.c:1021 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је ВПН сервис послао неодговарајућа " "подешавања." -#: ../src/applet.c:1023 +#: ../src/applet.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је истекло време за повезивање." -#: ../src/applet.c:1026 +#: ../src/applet.c:1027 #, c-format msgid "" "\n" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер ВПН сервис није покренут на време." -#: ../src/applet.c:1029 +#: ../src/applet.c:1030 #, c-format msgid "" "\n" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ зато што не могу да покренем ВПН сервис." -#: ../src/applet.c:1032 +#: ../src/applet.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер не постоје исправне ВПН лозинке." -#: ../src/applet.c:1035 +#: ../src/applet.c:1036 #, c-format msgid "" "\n" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неисправних ВПН лозинки." -#: ../src/applet.c:1042 +#: ../src/applet.c:1043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“." -#: ../src/applet.c:1060 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" "\n" "Прекинута је ВПН веза „%s“ због прекида везе у мрежи." -#: ../src/applet.c:1063 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" "\n" "Прекинута је ВПН веза „%s“ због искључивања ВПН сервиса." -#: ../src/applet.c:1069 +#: ../src/applet.c:1070 #, c-format msgid "" "\n" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "\n" "ВПН веза „%s“ је прекинута." -#: ../src/applet.c:1099 +#: ../src/applet.c:1100 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -869,19 +869,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1101 +#: ../src/applet.c:1102 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "ВПН веза је успешно успостављена.\n" -#: ../src/applet.c:1103 +#: ../src/applet.c:1104 msgid "VPN Login Message" msgstr "Порука за ВПН пријаву" -#: ../src/applet.c:1109 ../src/applet.c:1117 ../src/applet.c:1167 +#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" -#: ../src/applet.c:1174 +#: ../src/applet.c:1175 #, c-format msgid "" "\n" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1177 +#: ../src/applet.c:1178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -908,139 +908,139 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1497 +#: ../src/applet.c:1498 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "уређај није спреман (недостаје фирмвер)" -#: ../src/applet.c:1499 +#: ../src/applet.c:1500 msgid "device not ready" msgstr "уређај није спреман" -#: ../src/applet.c:1525 +#: ../src/applet.c:1526 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" -#: ../src/applet.c:1539 +#: ../src/applet.c:1540 msgid "device not managed" msgstr "не могу да управљам уређајем" -#: ../src/applet.c:1583 +#: ../src/applet.c:1584 msgid "No network devices available" msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај" -#: ../src/applet.c:1671 +#: ../src/applet.c:1672 msgid "_VPN Connections" msgstr "_ВПН везе" -#: ../src/applet.c:1728 +#: ../src/applet.c:1729 msgid "_Configure VPN..." msgstr "По_деси ВПН..." -#: ../src/applet.c:1732 +#: ../src/applet.c:1733 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Прекини ВПН везу" -#: ../src/applet.c:1830 +#: ../src/applet.c:1831 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Управљач мрежом није покренут..." -#: ../src/applet.c:1835 ../src/applet.c:2634 +#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2637 msgid "Networking disabled" msgstr "Умрежавање искључено" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2056 +#: ../src/applet.c:2057 msgid "Enable _Networking" msgstr "Укључи _мрежне услуге" #. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2065 +#: ../src/applet.c:2066 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Укључи _бежично мрежење" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2074 +#: ../src/applet.c:2075 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Омогући _мобилне везе" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2083 +#: ../src/applet.c:2084 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Омогу_ћи ВиМАХ Мобилну широкопојасну" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2094 +#: ../src/applet.c:2095 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Прикажи обавештења" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2105 +#: ../src/applet.c:2106 msgid "Connection _Information" msgstr "Пода_ци о вези" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2115 +#: ../src/applet.c:2116 msgid "Edit Connections..." msgstr "Уреди везе..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2129 +#: ../src/applet.c:2130 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #. About item -#: ../src/applet.c:2138 +#: ../src/applet.c:2139 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../src/applet.c:2315 +#: ../src/applet.c:2316 msgid "Disconnected" msgstr "Веза је прекинута" -#: ../src/applet.c:2316 +#: ../src/applet.c:2317 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Мрежна веза је прекинута." -#: ../src/applet.c:2497 +#: ../src/applet.c:2500 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Припремам мрежну везу „%s“..." -#: ../src/applet.c:2500 +#: ../src/applet.c:2503 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање везе „%s“..." -#: ../src/applet.c:2506 +#: ../src/applet.c:2509 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Повезани сте преко везе „%s“" -#: ../src/applet.c:2589 +#: ../src/applet.c:2592 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Успостављам ВПН везу „%s“..." -#: ../src/applet.c:2592 +#: ../src/applet.c:2595 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање ВПН везе „%s“..." -#: ../src/applet.c:2595 +#: ../src/applet.c:2598 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Захтевам ВПН мрежну адресу за „%s“..." -#: ../src/applet.c:2598 +#: ../src/applet.c:2601 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Повезани сте преко ВПН везе „%s“" -#: ../src/applet.c:2639 +#: ../src/applet.c:2642 msgid "No network connection" msgstr "Нема мрежних веза" -#: ../src/applet.c:3394 +#: ../src/applet.c:3360 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Програмче управника мреже" @@ -1203,11 +1203,15 @@ msgstr "_ИБ ДХЦП клијента:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 msgid "S_earch domains:" msgstr "Домени _претраге:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298 msgid "_DNS servers:" msgstr "_ДНС сервери:" @@ -1586,20 +1590,20 @@ msgstr "Направи…" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 msgid "Netmask" msgstr "Мрежна маска" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 msgid "Gateway" msgstr "Мрежни излаз" @@ -1609,7 +1613,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Метрички" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" @@ -1675,16 +1679,28 @@ msgstr "Само вежи-локално" msgid "Disabled" msgstr "Онемогућено" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296 +#| msgid "_DNS servers:" +msgid "Additional _DNS servers:" +msgstr "Додатни _ДНС сервери:" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305 +#| msgid "S_earch domains:" +msgid "Additional s_earch domains:" +msgstr "Додатни домени _претраге:" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Уређујем ИПв4 руте за %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Подешавања за ИПв4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Не могу да учитам ИПв4 корисничко сучеље." @@ -1701,16 +1717,16 @@ msgstr "Занемари" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Аутоматски, само ДХЦП" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Уређујем ИПв6 руте за %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956 msgid "IPv6 Settings" msgstr "ИПв6 подешавања" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Не могу да учитам ИПв6 корисничко сучеље." @@ -2344,7 +2360,7 @@ msgstr "_Изабери мој план:" #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" -msgstr "И_забрани АПН (Access Point Name) план:" +msgstr "Изабрани _АПН план (Access Point Name):" #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528 msgid "" |