diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 155 |
1 files changed, 80 insertions, 75 deletions
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-16 16:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-27 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-27 13:52+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 msgid "Network" msgstr "Netværk" @@ -157,14 +157,18 @@ msgstr "F_orbind" msgid "_Network name" msgstr "_Netværksnavn" -#: src/ap-menu-item.c:67 +#: src/ap-menu-item.c:68 msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc" -#: src/ap-menu-item.c:72 +#: src/ap-menu-item.c:73 msgid "secure." msgstr "sikker." +#: src/ap-menu-item.c:77 +msgid "insecure." +msgstr "usikker." + #: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Forkert PUK-kode; kontakt venligst din udbyder." @@ -240,7 +244,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" "Der kræves brugergodkendelse til den mobile bredbåndsforbindelse “%s” …" -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Anmoder om en netværksadresse for “%s” …" @@ -273,7 +277,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Ethernet-netværk" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 msgid "disconnected" msgstr "afbrudt" @@ -333,7 +337,7 @@ msgstr "Opret _nyt wi-fi-netværk …" msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Kunne ikke tilføje ny forbindelse" @@ -341,8 +345,8 @@ msgstr "Kunne ikke tilføje ny forbindelse" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Utilstrækkelige rettigheder." -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351 -#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 +#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 msgid "Connection failure" msgstr "Forbindelsesfejl" @@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "Der er tilgængelige wi-fi-netværk" msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Anvend netværksmenuen til at forbinde til et wi-fi-netværk" -#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Vis ikke denne besked igen" @@ -425,8 +429,8 @@ msgstr "Wi-fi-netværksforbindelsen “%s” er aktiv" msgid "Failed to activate connection" msgstr "Kunne ikke aktivere forbindelse" -#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414 -#: src/applet.c:468 src/applet.c:503 +#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 +#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" @@ -434,7 +438,7 @@ msgstr "Ukendt fejl" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Fejl ved visning af forbindelsesinformation:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -460,7 +464,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -754,19 +758,19 @@ msgstr "Kunne ikke skrive forbindelse til VPN-UI: ufuldstændig skrivning" msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Kunne ikke tilføje/aktivere forbindelse" -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:463 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Frakobling af enhed mislykkedes" -#: src/applet.c:471 +#: src/applet.c:466 msgid "Disconnect failure" msgstr "Frakoblingsfejl" -#: src/applet.c:501 +#: src/applet.c:495 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivering af forbindelse mislykkedes" -#: src/applet.c:925 +#: src/applet.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,7 +780,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-forbindelsen “%s” blev afbrudt, fordi netværksforbindelsen blev afbrudt." -#: src/applet.c:927 +#: src/applet.c:918 #, c-format msgid "" "\n" @@ -786,7 +790,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi netværksforbindelsen blev afbrudt." -#: src/applet.c:929 +#: src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten stoppede uventet." -#: src/applet.c:931 +#: src/applet.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -806,7 +810,7 @@ msgstr "" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten returnerede ugyldig " "konfiguration." -#: src/applet.c:933 +#: src/applet.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -816,7 +820,7 @@ msgstr "" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi forsøget på at forbinde overskred " "tidsgrænsen." -#: src/applet.c:935 +#: src/applet.c:926 #, c-format msgid "" "\n" @@ -825,7 +829,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten ikke startede i tide." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -834,7 +838,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenestens opstart mislykkedes." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:930 #, c-format msgid "" "\n" @@ -844,7 +848,7 @@ msgstr "" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi der ikke fandtes nogen gyldige VPN-" "hemmeligheder." -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:932 #, c-format msgid "" "\n" @@ -853,7 +857,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes på grund af ugyldige VPN-hemmeligheder." -#: src/applet.c:946 +#: src/applet.c:937 #, c-format msgid "" "\n" @@ -862,7 +866,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes." -#: src/applet.c:973 +#: src/applet.c:964 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -873,19 +877,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:975 +#: src/applet.c:966 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN-forbindelsen er blevet etableret.\n" -#: src/applet.c:977 +#: src/applet.c:968 msgid "VPN Login Message" msgstr "Loginmeddelelse for VPN" -#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025 +#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN-forbindelse mislykkedes" -#: src/applet.c:1029 +#: src/applet.c:1020 #, c-format msgid "" "\n" @@ -899,7 +903,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1032 +#: src/applet.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -912,132 +916,132 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1347 +#: src/applet.c:1338 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "enheden er ikke klar (firmware mangler)" -#: src/applet.c:1349 +#: src/applet.c:1340 msgid "device not ready" msgstr "enhed er ikke klar" -#: src/applet.c:1375 +#: src/applet.c:1366 msgid "Disconnect" msgstr "Afbryd" -#: src/applet.c:1389 +#: src/applet.c:1380 msgid "device not managed" msgstr "enhed er ikke redigeret" -#: src/applet.c:1463 +#: src/applet.c:1454 msgid "No network devices available" msgstr "Ingen tilgængelige netværksenheder" -#: src/applet.c:1509 +#: src/applet.c:1500 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-forbindelser" -#: src/applet.c:1553 +#: src/applet.c:1544 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Konfigurér VPN …" -#: src/applet.c:1556 +#: src/applet.c:1547 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Tilføj en VPN-forbindelse …" -#: src/applet.c:1662 +#: src/applet.c:1653 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Netværkshåndtering kører ikke …" -#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735 +#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 msgid "Networking disabled" msgstr "Netværk deaktiveret" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1868 msgid "Enable _Networking" msgstr "Aktivér _netværk" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1877 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Aktivér _wi-fi-netværk" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1895 +#: src/applet.c:1886 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Aktivér _mobilt bredbånd" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1907 +#: src/applet.c:1898 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Aktivér _påmindelser" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1919 +#: src/applet.c:1910 msgid "Connection _Information" msgstr "Forbindelses_information" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1927 +#: src/applet.c:1918 msgid "Edit Connections…" msgstr "Håndtér forbindelser …" -#: src/applet.c:1941 +#: src/applet.c:1932 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/applet.c:2255 +#: src/applet.c:2246 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Du er nu tilsluttet “%s”." -#: src/applet.c:2295 +#: src/applet.c:2286 msgid "Disconnected" msgstr "Afbrudt" -#: src/applet.c:2296 +#: src/applet.c:2287 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Netværksforbindelsen er blevet afbrudt." -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2589 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Forbereder netværksforbindelsen “%s” …" -#: src/applet.c:2601 +#: src/applet.c:2592 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Der kræves brugergodkendelse til netværksforbindelsen “%s” …" -#: src/applet.c:2607 +#: src/applet.c:2598 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Netværksforbindelsen “%s” er aktiv" -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2671 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Starter VPN-forbindelsen “%s” …" -#: src/applet.c:2683 +#: src/applet.c:2674 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Der kræves brugergodkendelse til VPN-forbindelsen “%s” …" -#: src/applet.c:2686 +#: src/applet.c:2677 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Anmoder om en VPN-adresse for “%s” …" -#: src/applet.c:2689 +#: src/applet.c:2680 msgid "VPN connection active" msgstr "VPN-forbindelsen er aktiv" -#: src/applet.c:2739 +#: src/applet.c:2730 msgid "No network connection" msgstr "Ingen netværksforbindelse" -#: src/applet.c:3359 +#: src/applet.c:3352 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Panelprogram til Netværkshåndtering" @@ -4099,53 +4103,54 @@ msgstr "" "VPN-forbindelse du ønsker at oprette ikke fremgår af listen, har du måske " "ikke installeret det korrekte VPN-udvidelsesmodul." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit-nøgle (Hex eller ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit adgangsfrase" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dynamisk WEP (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA og WPA2 Personal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA og WPA2 Enterprise" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Personal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Kunne ikke indlæse brugergrænsefladen for wi-fi-sikkerhed; mangler wi-fi-" "indstilling." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wi-fi-sikkerhed" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Kunne ikke indlæse brugergrænsefladen for wi-fi-sikkerhed." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 msgid "missing SSID" msgstr "manglende SSID" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Sikkerhed ikke kompatibel med ad hoc-tilstand" |