diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 224 |
1 files changed, 115 insertions, 109 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" "applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-12 20:48+0330\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 msgid "Network" msgstr "شبکه" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "" "type '%s'" msgstr "" -#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87 +#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90 #, fuzzy msgid "802.1X authentication" msgstr "تصدیق هویت ۸۰۲.۱x کابلی" @@ -133,15 +133,19 @@ msgstr "_اتصال" msgid "_Network name" msgstr "نام _شبکه:" -#: src/ap-menu-item.c:67 +#: src/ap-menu-item.c:68 #, fuzzy msgid "ad-hoc" msgstr "ادهاک" -#: src/ap-menu-item.c:72 +#: src/ap-menu-item.c:73 msgid "secure." msgstr "" +#: src/ap-menu-item.c:77 +msgid "insecure." +msgstr "" + #: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "کد PUK اشتباه است؛ لطفا با ارائهدهنده خود تماس بگیرید." @@ -168,7 +172,7 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "پهنباند تلفن همراه" #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894 +#: src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "در دسترس" @@ -179,7 +183,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "اتصال جدید شبکه تلفن همراه پهنباند" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269 msgid "Connection Established" msgstr "اتصال برقرار شد" @@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "پیکربندی اتصال پهنباند تلفن همراه «%s» msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "تأیید هویت مورد نیاز برای اتصال موبایل پهنباند «%s»..." -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "درخواست یک آدرس شبکه برای «%s»..." @@ -255,7 +259,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "شبکه سیمی" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 msgid "disconnected" msgstr "قطع شد" @@ -318,7 +322,7 @@ msgstr "ساخت یک شبکه بیسیم جدید" msgid "(none)" msgstr "(هیچکدام)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 msgid "Failed to add new connection" msgstr "اضافه کردن اتصال جدید شکست خورد" @@ -326,98 +330,99 @@ msgstr "اضافه کردن اتصال جدید شکست خورد" msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379 -#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 +#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 msgid "Connection failure" msgstr "اتصال شکست خورد" -#: src/applet-device-wifi.c:826 +#: src/applet-device-wifi.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "شبکههای سیمی (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "شبکههای سیمی (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:830 +#: src/applet-device-wifi.c:831 #, fuzzy msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "شبکه سیمی" msgstr[1] "شبکه سیمی" -#: src/applet-device-wifi.c:859 +#: src/applet-device-wifi.c:860 #, fuzzy msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "وایمکس غیر فعال است" -#: src/applet-device-wifi.c:860 +#: src/applet-device-wifi.c:861 #, fuzzy msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "وایمکس توسط سوییچ سخت افزاری غیرفعال است" -#: src/applet-device-wifi.c:921 -msgid "More networks" -msgstr "شبکههای بیشتر" +#: src/applet-device-wifi.c:887 +#, fuzzy +msgid "_Available networks" +msgstr "در دسترس برای همه کاربرها" -#: src/applet-device-wifi.c:1111 +#: src/applet-device-wifi.c:1083 #, fuzzy msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "شبکههای بیسیم در دسترس است" -#: src/applet-device-wifi.c:1112 +#: src/applet-device-wifi.c:1084 #, fuzzy msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "برای ارتباط به یک شبکه بیسیم از منوی شبکه استفاده کنید" -#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 #, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "این پیغام را دیگر نمایش نده" -#: src/applet-device-wifi.c:1296 +#: src/applet-device-wifi.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "شما در حال حاظر به شبکه «%s» متصل شدهاید." -#: src/applet-device-wifi.c:1331 +#: src/applet-device-wifi.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "آمادهسازی ارتباط شبکه «%s»..." -#: src/applet-device-wifi.c:1334 +#: src/applet-device-wifi.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "پیکربندی اتصال شبکه سیمی «%s»..." -#: src/applet-device-wifi.c:1337 +#: src/applet-device-wifi.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "شبکه بیسیم «%s» به تایید هویت نیاز دارد..." -#: src/applet-device-wifi.c:1340 +#: src/applet-device-wifi.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "درخواست یک آدرس شبکه برای «%s»..." -#: src/applet-device-wifi.c:1351 +#: src/applet-device-wifi.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "ارتباط با شبکه بیسیم «%s» فعال شد: %s (٪%Id)" -#: src/applet-device-wifi.c:1355 +#: src/applet-device-wifi.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "اتصال شبکه سیمی «%s» فعال شد" -#: src/applet-device-wifi.c:1374 +#: src/applet-device-wifi.c:1346 msgid "Failed to activate connection" msgstr "فعالسازی اتصال شکست خورد" -#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414 -#: src/applet.c:468 src/applet.c:503 +#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 +#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 msgid "Unknown error" msgstr "خطا ناشناس" @@ -425,7 +430,7 @@ msgstr "خطا ناشناس" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "خطا در هنگام نمایش اطلاعات اتصال:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -452,7 +457,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 #, fuzzy msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" @@ -743,19 +748,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "اضافه/فعال کردن اتصال شکست خورد" -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:463 msgid "Device disconnect failed" msgstr "قطع ارتباط دستگاه شکست خورد" -#: src/applet.c:471 +#: src/applet.c:466 msgid "Disconnect failure" msgstr "شکست قطع ارتباط" -#: src/applet.c:501 +#: src/applet.c:495 msgid "Connection activation failed" msgstr "فعالسازی اتصال شکست خورد" -#: src/applet.c:925 +#: src/applet.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -765,7 +770,7 @@ msgstr "" "\n" "اتصال به شبکه ویپیان «%s» شکست خورد، چون اتصال شبکه قطع شده است." -#: src/applet.c:927 +#: src/applet.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "" "\n" "اتصال به شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون اتصال شبکه قطع شده است." -#: src/applet.c:929 +#: src/applet.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -785,7 +790,7 @@ msgstr "" "اتصال شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون سرویس شبکه خصوصی مجازی به طور غیر " "منتظره متوقف شد." -#: src/applet.c:931 +#: src/applet.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -796,7 +801,7 @@ msgstr "" "اتصال به شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون سرویس شبکه خصوصی مجازی تنظیمات " "اشتباهی برگردانده است." -#: src/applet.c:933 +#: src/applet.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -806,7 +811,7 @@ msgstr "" "اتصال به شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون زمان تلاش برای برقراری ارتباط " "به پایان رسیده است." -#: src/applet.c:935 +#: src/applet.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -816,7 +821,7 @@ msgstr "" "اتصال به شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون سرویس شبکه خصوصی مجازی به موقع " "اجرا نشد." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -826,7 +831,7 @@ msgstr "" "اتصال به شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون اجرا سرویس شبکه خصوصی مجازی " "شکست خورد." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -835,7 +840,7 @@ msgstr "" "\n" "اتصال به شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون رمز درستی وجود ندارد." -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -844,7 +849,7 @@ msgstr "" "\n" "اتصال به شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد، چون رمز استباه است." -#: src/applet.c:946 +#: src/applet.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -853,7 +858,7 @@ msgstr "" "\n" "اتصال شبکه خصوصی مجازی «%s» شکست خورد." -#: src/applet.c:973 +#: src/applet.c:964 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -864,19 +869,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:975 +#: src/applet.c:966 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "اتصال ویپیان موفقیتآمیز بود.\n" -#: src/applet.c:977 +#: src/applet.c:968 msgid "VPN Login Message" msgstr "پیام ورودی به شبکه مجازی خصوصی" -#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025 +#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "اتصال شبکه خصوصی مجازی شکست خورد" -#: src/applet.c:1029 +#: src/applet.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -890,7 +895,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1032 +#: src/applet.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -903,138 +908,138 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1347 +#: src/applet.c:1338 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "دستگاه آماده نیست (میانافراز وجود ندارد)" -#: src/applet.c:1349 +#: src/applet.c:1340 msgid "device not ready" msgstr "دستگاه آماده نیست" -#: src/applet.c:1375 +#: src/applet.c:1366 msgid "Disconnect" msgstr "ارتباط قطع شده" -#: src/applet.c:1389 +#: src/applet.c:1380 msgid "device not managed" msgstr "دستگاه مدیریت نشده" -#: src/applet.c:1463 +#: src/applet.c:1454 msgid "No network devices available" msgstr "هیچ دستگاه شبکهای موجود نیست" -#: src/applet.c:1509 +#: src/applet.c:1500 msgid "_VPN Connections" msgstr "اتصالهای شبکههای اختصاصی _مجازی (VPN)" -#: src/applet.c:1553 +#: src/applet.c:1544 #, fuzzy msgid "_Configure VPN…" msgstr "_پیکربندی شبکه خصوصی مجازی" -#: src/applet.c:1556 +#: src/applet.c:1547 #, fuzzy msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "اتصالهای شبکههای اختصاصی _مجازی (VPN)" -#: src/applet.c:1662 +#: src/applet.c:1653 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "مدیر شبکه در حال اجرا نیست..." -#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735 +#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 msgid "Networking disabled" msgstr "شبکه غیر فعال شد" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1868 msgid "Enable _Networking" msgstr "فعالسازی _شبکه" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1877 #, fuzzy msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "فعالسازی _بیسیم" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1895 +#: src/applet.c:1886 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "فعالسازی پهنباند تلفن _همراه" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1907 +#: src/applet.c:1898 msgid "Enable N_otifications" msgstr "فعال سازی ا_علانها" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1919 +#: src/applet.c:1910 msgid "Connection _Information" msgstr "_اطلاعات اتصال" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1927 +#: src/applet.c:1918 #, fuzzy msgid "Edit Connections…" msgstr "ویرایش ارتباطها..." -#: src/applet.c:1941 +#: src/applet.c:1932 msgid "_About" msgstr "_درباره" -#: src/applet.c:2255 +#: src/applet.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "هماکنون شما به «%s» متصل شدهاید." -#: src/applet.c:2295 +#: src/applet.c:2286 msgid "Disconnected" msgstr "ارتباط قطع شد" -#: src/applet.c:2296 +#: src/applet.c:2287 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "اتصال شبکه قطع شده است." -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2589 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "آمادهسازی ارتباط شبکه «%s»..." -#: src/applet.c:2601 +#: src/applet.c:2592 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "تصدیق هویت کاربر جهت اتصال به «%s» مورد نیاز است..." -#: src/applet.c:2607 +#: src/applet.c:2598 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "ارتباط شبکه «%s» فعال شد" -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "درحال شروع ارتباط شبکه خصوصی مجازی «%s»..." -#: src/applet.c:2683 +#: src/applet.c:2674 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "برای ارتباط شبکه خصوصی مجازی «%s» به تصدیق هویت نیاز است..." -#: src/applet.c:2686 +#: src/applet.c:2677 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "درحال درخواست یک آدرس شبکه اختصاصی شخصی برای «%s»..." -#: src/applet.c:2689 +#: src/applet.c:2680 #, fuzzy msgid "VPN connection active" msgstr "ارتباط شبکه خصوصی مجازی «%s» فعال شد" -#: src/applet.c:2739 +#: src/applet.c:2730 msgid "No network connection" msgstr "هیچ اتصال شبکه وجود ندارد" -#: src/applet.c:3359 +#: src/applet.c:3352 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "برنامک مدیریت شبکه" @@ -2130,7 +2135,7 @@ msgid "C_KN" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 -msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 @@ -3222,7 +3227,7 @@ msgstr "سیمی" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 -#: src/connection-editor/page-vpn.c:86 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:92 msgid "VPN" msgstr "شبکه خصوصی مجازی (VPN)" @@ -3395,11 +3400,11 @@ msgid "" "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 msgid "Error initializing editor" msgstr "خطا در هنگام مقدار دهی اولیه ویرایشگر" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176 msgid "Connection add failed" msgstr "اضافهکردن اتصال شکست خورد" @@ -4079,25 +4084,25 @@ msgstr "افزونههای سرویس شبکه خصوصی مجازی (VPN) ب msgid "unknown failure" msgstr "اتصال شکست خورد" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:88 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:94 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "امکان بارگزاری واسط کاربری شبکه خصوصی مجازی (VPN) وجود ندارد." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "افزونههای سرویس شبکه خصوصی مجازی (VPN) برای «%s» پیدا نشد." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:185 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "ارتباط شبکه خصوصی مجازی %Id" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:197 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "نوع شبکه خصوصی مجازی (VPN) را انتخاب کنید" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:192 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:198 #, fuzzy msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " @@ -4108,55 +4113,56 @@ msgstr "" "کنید. اگر نوع اتصالی که می خواهید بسازید در لیست وجود ندارد، ممکن است افزونه " "صحیح شبکه خصوصی مجازی را نصب ندارید." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "کلید وپ ۴۰/۱۲۸ بیتی (Hex یا ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "عبارت عبور وپ ۱۲۸ بیتی" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "وپ پویا (x02.1x)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 شخصی" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 #, fuzzy msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA & WPA2 شخصی" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 msgid "Enhanced Open" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 #, fuzzy msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "نمیتوان واسط کاربری وایفای را بارگیری کرد؛ تنظیمات وایفای وجود ندارد." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 #, fuzzy msgid "Wi-Fi Security" msgstr "امنیت بیسیم" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 #, fuzzy msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "نمیتوان واسط کاربری امنیت وایفای را بارگیری کرد." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 msgid "missing SSID" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" @@ -4279,9 +4285,9 @@ msgid "Usage:" msgstr "کاربرد:" #: src/main.c:30 +#, fuzzy msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." msgstr "" "این برنامه بخشی از برنامه مدیریت شبکه است (https://wiki.gnome.org/Projects/" "NetworkManager/)" @@ -4413,6 +4419,9 @@ msgstr "گواهینامههای DER یا PEM شامل (*.der, *.pem, *.crt, msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "کلیدهای خصوصی DER, PEM, یا PKCS#12 ی(*.der, *.pem, *.p12)" +#~ msgid "More networks" +#~ msgstr "شبکههای بیشتر" + #~ msgid "GTC" #~ msgstr "GTC" @@ -5147,9 +5156,6 @@ msgstr "کلیدهای خصوصی DER, PEM, یا PKCS#12 ی(*.der, *.pem, *.p12) #~ msgid "_Save..." #~ msgstr "_ذخیره..." -#~ msgid "A_vailable to all users" -#~ msgstr "در دسترس برای همه کاربرها" - #~ msgid "Error saving connection" #~ msgstr "خطا در هنگام ذخیره اتصال" |