diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 223 |
1 files changed, 117 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 159a25ae..42e30505 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" "applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-24 19:43+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 msgid "Network" msgstr "Mreža" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "vrednost „%s“ vrste „%s“ nije ispravna ili je van opsega za svojstvo „%s“ " "vrste „%s“" -#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87 +#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90 msgid "802.1X authentication" msgstr "Potvrđivanje identiteta za 802.1X vezu" @@ -138,14 +138,19 @@ msgstr "_Poveži" msgid "_Network name" msgstr "_Ime mreže:" -#: src/ap-menu-item.c:67 +#: src/ap-menu-item.c:68 msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hok" -#: src/ap-menu-item.c:72 +#: src/ap-menu-item.c:73 msgid "secure." msgstr "obezbedi." +#: src/ap-menu-item.c:77 +#, fuzzy +msgid "insecure." +msgstr "obezbedi." + #: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Pogrešan PUK kod, kontaktirajte vašeg provajdera." @@ -171,7 +176,7 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilna" #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894 +#: src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "Dostupno" @@ -181,7 +186,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza…" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269 msgid "Connection Established" msgstr "Veza uspostavljena" @@ -220,7 +225,7 @@ msgstr "Podešavam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“…" msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Potrebna je prijava korisnika za povezivanje u mobilnoj mreži „%s“…" -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Zahtevam mrežnu adresu za „%s“…" @@ -253,7 +258,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Žičana mreža" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 msgid "disconnected" msgstr "veza je prekinuta" @@ -313,7 +318,7 @@ msgstr "Napravi _novu bežičnu mrežu…" msgid "(none)" msgstr "(ništa)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Nisam uspeo da dodam novu vezu" @@ -321,22 +326,22 @@ msgstr "Nisam uspeo da dodam novu vezu" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Nedovoljna ovlašćenja." -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379 -#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 +#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 msgid "Connection failure" msgstr "Neuspelo povezivanje" -#: src/applet-device-wifi.c:826 +#: src/applet-device-wifi.c:827 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Bežične mreže (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:829 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Bežična mreža (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:830 +#: src/applet-device-wifi.c:831 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Bežična mreža" @@ -344,72 +349,73 @@ msgstr[1] "Bežične mreže" msgstr[2] "Bežične mreže" msgstr[3] "Bežična mreža" -#: src/applet-device-wifi.c:859 +#: src/applet-device-wifi.c:860 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Bežična mreža je isključena" -#: src/applet-device-wifi.c:860 +#: src/applet-device-wifi.c:861 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Bežična mreža je isključena fizičkim prekidačem" -#: src/applet-device-wifi.c:921 -msgid "More networks" -msgstr "Još mreža" +#: src/applet-device-wifi.c:887 +#, fuzzy +msgid "_Available networks" +msgstr "Dostupno" # bug: no plural forms -#: src/applet-device-wifi.c:1111 +#: src/applet-device-wifi.c:1083 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Dostupne su bežične mreže" -#: src/applet-device-wifi.c:1112 +#: src/applet-device-wifi.c:1084 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Koristite izbornik mreže da se povežete na bežičnu mrežu" -#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: src/applet-device-wifi.c:1296 +#: src/applet-device-wifi.c:1268 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Povezani ste na bežičnu mrežu „%s“." -#: src/applet-device-wifi.c:1331 +#: src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Pripremam bežičnu mrežnu vezu „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1334 +#: src/applet-device-wifi.c:1306 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Podešavam vezu preko bežične mreže „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1337 +#: src/applet-device-wifi.c:1309 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežične veze „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1340 +#: src/applet-device-wifi.c:1312 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Zahtevam adresu bežične mreže za „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1351 +#: src/applet-device-wifi.c:1323 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Povezani ste preko bežične veze „%s“ : %s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1355 +#: src/applet-device-wifi.c:1327 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Povezani ste preko bežične veze „%s“" -#: src/applet-device-wifi.c:1374 +#: src/applet-device-wifi.c:1346 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Nisam uspeo da aktiviram vezu" -#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414 -#: src/applet.c:468 src/applet.c:503 +#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 +#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" @@ -417,7 +423,7 @@ msgstr "Nepoznata greška" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -443,7 +449,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -735,19 +741,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Nisam uspeo da dodam/aktiviram vezu" -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:463 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Neuspelo prekidanje veze uređaja" -#: src/applet.c:471 +#: src/applet.c:466 msgid "Disconnect failure" msgstr "Neuspelo prekidanje veze" -#: src/applet.c:501 +#: src/applet.c:495 msgid "Connection activation failed" msgstr "Neuspelo aktiviranje veze" -#: src/applet.c:925 +#: src/applet.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -757,7 +763,7 @@ msgstr "" "\n" "Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog prekida veze u mreži." -#: src/applet.c:927 +#: src/applet.c:918 #, c-format msgid "" "\n" @@ -767,7 +773,7 @@ msgstr "" "\n" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog prekida veze u mreži." -#: src/applet.c:929 +#: src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -777,7 +783,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neočekivanog isključenja VPN " "servisa." -#: src/applet.c:931 +#: src/applet.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -788,7 +794,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je VPN servis poslao neodgovarajuća " "podešavanja." -#: src/applet.c:933 +#: src/applet.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -797,7 +803,7 @@ msgstr "" "\n" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je isteklo vreme za povezivanje." -#: src/applet.c:935 +#: src/applet.c:926 #, c-format msgid "" "\n" @@ -806,7 +812,7 @@ msgstr "" "\n" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer VPN servis nije pokrenut na vreme." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -815,7 +821,7 @@ msgstr "" "\n" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zato što ne mogu da pokrenem VPN servis." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:930 #, c-format msgid "" "\n" @@ -824,7 +830,7 @@ msgstr "" "\n" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer ne postoje ispravne VPN lozinke." -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:932 #, c-format msgid "" "\n" @@ -833,7 +839,7 @@ msgstr "" "\n" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neispravnih VPN lozinki." -#: src/applet.c:946 +#: src/applet.c:937 #, c-format msgid "" "\n" @@ -842,7 +848,7 @@ msgstr "" "\n" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“." -#: src/applet.c:973 +#: src/applet.c:964 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -853,19 +859,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:975 +#: src/applet.c:966 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN veza je uspešno uspostavljena.\n" -#: src/applet.c:977 +#: src/applet.c:968 msgid "VPN Login Message" msgstr "Poruka za VPN prijavu" -#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025 +#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN" -#: src/applet.c:1029 +#: src/applet.c:1020 #, c-format msgid "" "\n" @@ -879,7 +885,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1032 +#: src/applet.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -892,132 +898,132 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1347 +#: src/applet.c:1338 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)" -#: src/applet.c:1349 +#: src/applet.c:1340 msgid "device not ready" msgstr "uređaj nije spreman" -#: src/applet.c:1375 +#: src/applet.c:1366 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini vezu" -#: src/applet.c:1389 +#: src/applet.c:1380 msgid "device not managed" msgstr "ne mogu da upravljam uređajem" -#: src/applet.c:1463 +#: src/applet.c:1454 msgid "No network devices available" msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj" -#: src/applet.c:1509 +#: src/applet.c:1500 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN veze" -#: src/applet.c:1553 +#: src/applet.c:1544 msgid "_Configure VPN…" msgstr "Po_desi VPN…" -#: src/applet.c:1556 +#: src/applet.c:1547 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Dodaj VPN vezu…" -#: src/applet.c:1662 +#: src/applet.c:1653 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Upravljač mrežom nije pokrenut…" -#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735 +#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 msgid "Networking disabled" msgstr "Umrežavanje isključeno" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1868 msgid "Enable _Networking" msgstr "Uključi _mrežne usluge" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1877 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Uključi _bežično mreženje" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1895 +#: src/applet.c:1886 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Omogući _mobilne veze" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1907 +#: src/applet.c:1898 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Prikaži obaveštenja" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1919 +#: src/applet.c:1910 msgid "Connection _Information" msgstr "Poda_ci o vezi" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1927 +#: src/applet.c:1918 msgid "Edit Connections…" msgstr "Uredi veze…" -#: src/applet.c:1941 +#: src/applet.c:1932 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: src/applet.c:2255 +#: src/applet.c:2246 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Povezani ste na „%s“." -#: src/applet.c:2295 +#: src/applet.c:2286 msgid "Disconnected" msgstr "Veza je prekinuta" -#: src/applet.c:2296 +#: src/applet.c:2287 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Mrežna veza je prekinuta." -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2589 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Pripremam mrežnu vezu „%s“…" -#: src/applet.c:2601 +#: src/applet.c:2592 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje veze „%s“…" -#: src/applet.c:2607 +#: src/applet.c:2598 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Povezani ste preko veze „%s“" -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2671 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Uspostavljam VPN vezu „%s“…" -#: src/applet.c:2683 +#: src/applet.c:2674 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje VPN veze „%s“…" -#: src/applet.c:2686 +#: src/applet.c:2677 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Zahtevam VPN mrežnu adresu za „%s“…" -#: src/applet.c:2689 +#: src/applet.c:2680 msgid "VPN connection active" msgstr "Povezani ste preko VPN veze" -#: src/applet.c:2739 +#: src/applet.c:2730 msgid "No network connection" msgstr "Nema mrežne veze" -#: src/applet.c:3359 +#: src/applet.c:3352 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Programče upravnika mreže" @@ -2169,7 +2175,8 @@ msgid "C_KN" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 -msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +#, fuzzy +msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" msgstr " Pred-deljeni naziv ključa pridruživanja povezivosti" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 @@ -3317,7 +3324,7 @@ msgstr "Žičana" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 -#: src/connection-editor/page-vpn.c:86 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:92 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -3483,11 +3490,11 @@ msgstr "" "Upozorenje: veza sadrži neka svojstva koja nisu podržana od strane " "uređivača. Biće obrisana nakon čuvanja." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 msgid "Error initializing editor" msgstr "Greška u pokretanju uređivača" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176 msgid "Connection add failed" msgstr "Nije uspelo dodavanje veze" @@ -4151,25 +4158,25 @@ msgstr "Ne mogu da učitam VPN priključak uređivača za „%s“ (%s)." msgid "unknown failure" msgstr "nepoznat neuspeh" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:88 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:94 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Ne mogu da učitam VPN korisničko sučelje." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:109 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "Ne mogu da nađem VPN priključak za „%s“." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:185 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN veza %d" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:197 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Izbor vrste VPN veze" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:192 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:198 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -4179,54 +4186,55 @@ msgstr "" "vrsta VPN veze koju želite da napravite ne pojavi na spisku, možda nemate " "instaliran ispravan VPN priključak." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "VEP 40/128-bitni ključ (Heks ili ASKRI)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "VEP 128-bitna lozinka" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dinamički VEP (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Lični VPA & VPA2" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Poslovni VPA & VPA2" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 #, fuzzy msgid "WPA3 Personal" msgstr "Lični VPA & VPA2" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 msgid "Enhanced Open" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za bežičnu mrežu; nedostaju " "podešavanja bežične mreže." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Bežična bezbednost" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za bežičnu mrežu." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 msgid "missing SSID" msgstr "nedostaje SSID" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Bezbednost nije saglasna sa ad-hok režimom" @@ -4343,9 +4351,9 @@ msgid "Usage:" msgstr "Upotreba:" #: src/main.c:30 +#, fuzzy msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." msgstr "" "Ovaj program je deo Upravnika mreže (https://wiki.gnome.org/Projects/" "NetworkManager/)." @@ -4474,6 +4482,9 @@ msgstr "PEM uverenja (*.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +#~ msgid "More networks" +#~ msgstr "Još mreža" + #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" #~ msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka" |