summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hi.po
blob: 8e7ae1a6f95414a8242fe3389a781dca4ad138fc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
# translation of network-manager-applet.master.po to Hindi
# Hindi translation for network-manager-applet.
# Copyright (C) 2009 network-manager-applet's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
#
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-28 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:16+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Control your network connections"
msgstr "अपना संजाल कनेक्सन नियंत्रित करें"

#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
msgid "Network Manager"
msgstr "नेटवर्क मैनेजर"

#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "WiFi निर्माण निष्क्रिय करें"

#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "कनेक्शन सूचना निष्क्रिय करें"

#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "डिसकनेक्टेज सूचना निष्क्रिय करें"

#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
msgstr "इसे सही पर सेट करें सूचना निष्क्रिय करने के लिए जब संजाल से कनेक्ट कर रहा हो."

#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr "सूचना निष्क्रिय करने के लिए इसे सही पर सेट करें जब संजाल से डिसकनेक्ट कर रहा हो."

#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
"available."
msgstr "सूचना निष्क्रिय करने के लिए इसे सही पर सेट करें जब बेतार संजाल उफलब्ध है."

#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr "इसे सही पर सेट करें एप्लेट के उपयोग के दौरान तदर्थ संजाल जब संजाल से कनेक्ट कर रहा हो."

#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
msgid "Stamp"
msgstr "स्टैम्प"

#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "संडाल उपलब्ध अधिसूचना दबाएँ"

#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr "निर्धारित करने के लिए प्रयुक्त कि क्या सेटिंग को नए संस्करण में उत्प्रवासित करना चाहिए."

#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "अपना संजाल कनेक्शन सेटिंग प्रबंधित करें और बदलें"

#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
msgid "Network Connections"
msgstr "संजाल कनेक्शन"

#: ../src/applet-dbus-manager.c:165
#, c-format
msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
msgstr "nm-applet का एक रूप पहले से चल रहा है.\n"

#: ../src/applet-dbus-manager.c:167
#, c-format
msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
msgstr "%s सेवा अर्जित नहीं कर सका. (%d)\n"

#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
#: ../src/applet-device-wifi.c:816
msgid "Available"
msgstr "उपलब्ध"

#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374
#: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "आप अब '%s' को कनेक्टेड हैं."

#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
msgid "Connection Established"
msgstr "कनेक्शन स्थापित"

#: ../src/applet-device-bt.c:205
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "आप अभी मोबाइव ब्रॉडबैंड संजाल से कनेक्टेड हैं."

#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
#: ../src/applet-device-gsm.c:457
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन '%s' तैयार कर रहा है..."

#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
#: ../src/applet-device-gsm.c:460
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन '%s' विन्यस्त कर रहा है..."

#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
#: ../src/applet-device-gsm.c:463
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन '%s' के लिए उपयोक्ता सत्यापन जरूरी...."

#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2298
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "'%s' के लिए संजाल पता आग्रह कर रहा है..."

#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441
#: ../src/applet-device-gsm.c:484
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन '%s' सक्रिय"

#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
#: ../src/mb-menu-item.c:55
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"

#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड (%s)"

#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड"

#. Default connection item
#: ../src/applet-device-cdma.c:345
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड (CDMA) कनेक्शन..."

#: ../src/applet-device-cdma.c:379
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "आप अभी CDMA संजाल से कनेक्टेड हैं."

#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन '%s' सक्रिय: (%d%%%s%s)"

#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482
msgid "roaming"
msgstr "रोमिंग"

#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
#: ../src/mb-menu-item.c:60
msgid "GSM"
msgstr "जीएसएम"

#. Default connection item
#: ../src/applet-device-gsm.c:388
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "नया मोबाइल ब्रॉडबैंड (GSM) कनेक्शन..."

#: ../src/applet-device-gsm.c:422
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "आप अभी जीएसएम संजाल से संबंधित हैं."

#: ../src/applet-device-gsm.c:711
msgid "PIN code required"
msgstr "पिन कोड जरूरी"

#: ../src/applet-device-gsm.c:713
msgid "PUK code required"
msgstr "पीयूके कोड जरूरी"

#: ../src/applet-device-gsm.c:722
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "पिन कोड मोबाइल ब्रॉडबैंड युक्ति के लिए जरूरी है"

#: ../src/applet-device-gsm.c:724
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "पीयूके कोड मोबाइल ब्रॉडबैंड युक्ति के लिए जरूरी है"

#: ../src/applet-device-gsm.c:857
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "गलत PIN कोड; कृपया अपने प्रदाता से संपर्क करें."

#: ../src/applet-device-gsm.c:880
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "गलत PUK कोड; कृपया अपने प्रदाता से संपर्क करें."

#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-gsm.c:907
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "अनलॉक कोड भेज रहा है..."

#: ../src/applet-device-gsm.c:966
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "SIM PIN अनलॉक जरूरी"

#: ../src/applet-device-gsm.c:967
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "SIM PIN अनलॉक जरूरी"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-device-gsm.c:969
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"मोबाइल ब्रॉडबैंड युक्ति '%s' के लिए SIM PIN कोड जरूरी है इससे पहले कि यह प्रयोग किया "
"जाए."

#: ../src/applet-device-gsm.c:970
msgid "PIN code:"
msgstr "पिन कोड:"

#: ../src/applet-device-gsm.c:975
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "SIM PUK अनलॉक जरूरी"

#: ../src/applet-device-gsm.c:976
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "SIM PUK अनलॉक जरूरी"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-device-gsm.c:978
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
"मोबाइल ब्रॉडबैंड युक्ति '%s' के लिए कोई SIM PUK कोड चाहिए इससे पहले कि यह प्रयोग किया "
"जा सके."

#: ../src/applet-device-gsm.c:979
msgid "PUK code:"
msgstr "पीयूके कोड:"

#: ../src/applet-device-gsm.c:981
msgid "New PIN code:"
msgstr "नया पिन कोड:"

#: ../src/applet-device-gsm.c:982
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "नया पिन कोड फिर दाखिल करें:"

#: ../src/applet-device-wired.c:63
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "स्वतः इथरनेट"

#: ../src/applet-device-wired.c:206
#, c-format
msgid "Wired Networks (%s)"
msgstr "वायर युक्त संजाल (%s)"

#: ../src/applet-device-wired.c:208
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "वायर युक्त संजाल (%s)"

#: ../src/applet-device-wired.c:211
msgid "Wired Networks"
msgstr "वायर युक्त संजाल"

#: ../src/applet-device-wired.c:213
msgid "Wired Network"
msgstr "वायर युक्त संजाल"

#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1309
msgid "disconnected"
msgstr "डिसकनेक्टेड"

#: ../src/applet-device-wired.c:275
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "आप अभी वायर युक्त संजाल  से कनेक्टेड हैं."

#: ../src/applet-device-wired.c:301
#, c-format
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
msgstr "वायर युक्त संजाल '%s' के लिए तैयार कर रहा है..."

#: ../src/applet-device-wired.c:304
#, c-format
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
msgstr "वायर युक्त कनेक्शन '%s' विन्यस्त कर रहा है..."

#: ../src/applet-device-wired.c:307
#, c-format
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
msgstr "उपयोक्ता सत्यापन वायर युक्त कनेक्शन '%s' के लिए जरूरी है..."

#: ../src/applet-device-wired.c:310
#, c-format
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
msgstr "'%s' के लिए वायर युक्त संजाल पता आग्रह कर रहा है..."

#: ../src/applet-device-wired.c:314
#, c-format
msgid "Wired network connection '%s' active"
msgstr "वायरयुक्त संजाल कनेक्शन '%s' सक्रिय"

#: ../src/applet-device-wired.c:565
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL सत्यापन"

#: ../src/applet-device-wifi.c:87
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "छिपे बेतार संजाल प्रक्रिया को कनेक्ट करें (_C)..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:120
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "नया बेतार नेटवर्क बनाएँ (_N)..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:748
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "बेतार संजाल (%s)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:750
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "बेतार संजाल (%s)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:752
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "बेतार संजाल"
msgstr[1] "बेतार संजाल"

#: ../src/applet-device-wifi.c:782
msgid "wireless is disabled"
msgstr "बेतार अक्षम किया है"

#: ../src/applet-device-wifi.c:843
msgid "More networks"
msgstr "अधिक संजाल"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1047
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "बेतार संजाल उपलब्ध"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "किसी बेतार संजाल से जुड़ने के लिए इस चिह्न पर क्लिक करें"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1051 ../src/applet.c:677
msgid "Don't show this message again"
msgstr "इस संदेश को फिर मत दिखाएँ"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "आप अभी बेतार संजाल '%s' में कनेक्टेड हैं."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1256 ../src/applet-device-wifi.c:1287
msgid "(none)"
msgstr "(कोई नहीं)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "बेतार संजाल संबंधन '%s' के लिए तैयार कर है..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "बेतार संजाल संबंधन '%s' विन्यास कर रहा है..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "उपयोक्ता सत्यापन जरूरी है बेतार संजाल '%s' के लिए..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "'%s' के लिए बेतार संजाल पता का आग्रह कर रहा है..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "बेतार संजाल संबंधन '%s' सक्रिय: %s (%d%%)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1330
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "बेतार संजाल संबंधन '%s' सक्रिय"

#: ../src/applet-dialogs.c:56
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "कनेक्शन संबंधन दिखाने में त्रुटि:"

#: ../src/applet-dialogs.c:87
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
#: ../src/wireless-dialog.c:962
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

#: ../src/applet-dialogs.c:89
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "गतिशील WEP"

#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
#: ../src/applet-dialogs.c:194
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"

#: ../src/applet-dialogs.c:190
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: ../src/applet-dialogs.c:198
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
#: ../src/wireless-dialog.c:919
#, fuzzy
msgctxt "No wifi security used"
msgid "None"
msgstr "कुछ नहीं"

#: ../src/applet-dialogs.c:207
#, fuzzy
msgctxt "No wired security used"
msgid "None"
msgstr "कुछ नहीं"

#: ../src/applet-dialogs.c:210
#, fuzzy
msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"

#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
#: ../src/applet-dialogs.c:450
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: ../src/applet-dialogs.c:313
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "इथरनेट (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:315
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:317
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:319
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:324
msgid "Interface:"
msgstr "इंटरफेसः"

#: ../src/applet-dialogs.c:340
msgid "Hardware Address:"
msgstr "हार्डवेयर पता:"

#: ../src/applet-dialogs.c:350
msgid "Driver:"
msgstr "ड्राइवर:"

#: ../src/applet-dialogs.c:388
msgid "Speed:"
msgstr "गतिः"

#: ../src/applet-dialogs.c:397
msgid "Security:"
msgstr "सुरक्षा:"

#: ../src/applet-dialogs.c:419
msgid "IP Address:"
msgstr "IP पताः"

#: ../src/applet-dialogs.c:437
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "ब्रॉडकास्ट पता:"

#: ../src/applet-dialogs.c:448
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "सबनेट मास्क:"

#: ../src/applet-dialogs.c:460
msgid "Default Route:"
msgstr "डिफ़ॉल्ट रूट:"

#: ../src/applet-dialogs.c:474
msgid "Primary DNS:"
msgstr "प्राथमिक DNS:"

#: ../src/applet-dialogs.c:485
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "द्वितीयक DNS:"

#. Shouldn't really happen but ...
#: ../src/applet-dialogs.c:548
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "कोई वैध सक्रिय कनेक्शन नहीं पाया गया!"

#: ../src/applet-dialogs.c:674
msgid ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."

#: ../src/applet-dialogs.c:676
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "आपके संजाल युक्तियां और कनेक्शन को प्रबंधित करने के लिए अधिसूचना क्षेत्र एप्लेट."

#: ../src/applet-dialogs.c:678
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "नेटवर्क प्रबंधक वेबसाइट"

#: ../src/applet-dialogs.c:681
msgid "translator-credits"
msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"

#: ../src/applet-dialogs.c:697
msgid "Missing resources"
msgstr "अनुपस्थित संसाधन"

#: ../src/applet-dialogs.c:723
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंज संजाल कूटशब्द"

#: ../src/applet-dialogs.c:732
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "एक कूटशब्द '%s' में कनेक्ट होने के लिए जरूरी है."

#: ../src/applet-dialogs.c:750
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड: "

#: ../src/applet.c:790
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि संजाल कनेक्शन में बाधा आई थी."

#: ../src/applet.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
"VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि VPN सेवा अप्रत्याशित रूप से रूक गया."

#: ../src/applet.c:796
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"\n"
"VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि VPN सेवा ने इसे अवैध विन्यास वापस दिया."

#: ../src/applet.c:799
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
"VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि कनेक्शन प्रयास का समय समाप्त हो गया."

#: ../src/applet.c:802
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
"VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि VPN सेवा समय पर शुरू नहीं हो पाई."

#: ../src/applet.c:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
"VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि VPN सेवा आरंभ होने में विफल रही."

#: ../src/applet.c:808
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि कोई वैध VPN गुप्त नहीं था."

#: ../src/applet.c:811
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा क्योंकि अवैध VPN गुप्तता थी."

#: ../src/applet.c:818
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed."
msgstr ""
"\n"
"VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा."

#: ../src/applet.c:836
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"VPN कनेक्शन '%s' टूट गया क्योंकि संजाल कनेक्शन में बाधा आई."

#: ../src/applet.c:839
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
msgstr ""
"\n"
"VPN कनेक्शन '%s' टूट गया क्योंकि VPN सेवा रोक दी गई."

#: ../src/applet.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected."
msgstr ""
"\n"
"VPN कनेक्शन '%s' टूट गया."

#: ../src/applet.c:876
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN लॉगिन संदेश"

#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN कनेक्शन असफल"

#: ../src/applet.c:950
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"VPN कनेक्शन '%s' विफल रहा VPN सेवा आरंभ होने में विफल रही.\n"
"%s"

#: ../src/applet.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"VPN कनेक्शन '%s' आरंभ होने में विफल रहा.\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/applet.c:1297
#, fuzzy
#| msgid "device not ready"
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "युक्तियां तैयार नहीं (फर्मवेयर गुम)"

#: ../src/applet.c:1299
msgid "device not ready"
msgstr "युक्तियां तैयार नहीं"

#: ../src/applet.c:1325
msgid "Disconnect"
msgstr "डिस्कनेक्ट"

#: ../src/applet.c:1339
msgid "device not managed"
msgstr "युक्तियां प्रबंधित नहीं"

#: ../src/applet.c:1385
msgid "No network devices available"
msgstr "कोई संजाल युक्तियां उपलब्ध नहीं"

#: ../src/applet.c:1473
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN कनेक्शन"

#: ../src/applet.c:1526
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN विन्यस्त करें (_C)..."

#: ../src/applet.c:1530
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "VPN डिस्कनेक्ट करें (_D)"

#: ../src/applet.c:1617
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "नेटवर्कप्रबंधक कार्यशील नहीं है..."

#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2426
msgid "Networking disabled"
msgstr "संजालन निष्क्रिय"

#. 'Enable Networking' item
#: ../src/applet.c:1851
msgid "Enable _Networking"
msgstr "संजालन सक्रिय करें (_N)"

#. 'Enable Wireless' item
#: ../src/applet.c:1860
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "बेतार सक्रिय करें (_W)"

#. 'Enable Mobile Broadband' item
#: ../src/applet.c:1869
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड सक्रिय करें (_M)"

#. Toggle notifications item
#: ../src/applet.c:1880
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "सूचना सक्रिय करें (_o)"

#. 'Connection Information' item
#: ../src/applet.c:1891
msgid "Connection _Information"
msgstr "कनेक्शन जानकारी (_I)"

#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:1901
msgid "Edit Connections..."
msgstr "कनेक्शन्स संपादित करें..."

#. Help item
#: ../src/applet.c:1915
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"

#. About item
#: ../src/applet.c:1924
msgid "_About"
msgstr "के बारे में (_A)"

#: ../src/applet.c:2115
msgid "Disconnected"
msgstr "डिस्कनेक्टेड"

#: ../src/applet.c:2116
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "संजाल संबंधन को डिसकनेक्ट किया गया है."

#: ../src/applet.c:2292
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "संजाल संबंधन '%s' तैयार किया जा रहा है..."

#: ../src/applet.c:2295
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "उपयोक्ता सत्यापन संजाल संबंधन '%s' के लिए जरूरी है..."

#: ../src/applet.c:2301
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "संजाल कनेक्शन '%s' सक्रिय है"

#: ../src/applet.c:2382
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN कनेक्शन '%s' आरंभ कर रहा है..."

#: ../src/applet.c:2385
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "उपयोक्ता सत्यापन VPN संबंधन '%s' के लिए जरूरी है..."

#: ../src/applet.c:2388
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "कोई VPN पता को '%s' के लिए आग्रह कर रहा है..."

#: ../src/applet.c:2391
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN कनेक्शन '%s' सक्रिय है"

#: ../src/applet.c:2430
msgid "No network connection"
msgstr "कोई संजाल संबंधन नहीं"

#: ../src/applet.c:2979
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "नेटवर्कप्रबंधक एप्लेट"

#: ../src/applet.c:2985 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "नेटवर्कप्रबंधक एप्लेट कुछ जरूरी संसाधनों (glade फाइल नहीं मिलता था) को नहीं ढूँढ़ सका."

#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/applet.glade.h:2
msgid ""
"1 (Default)\n"
"2\n"
"3\n"
"4"
msgstr ""
"1 (तयशुदा)\n"
"2\n"
"3\n"
"4"

#: ../src/applet.glade.h:6
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> सक्रिय नेटवर्क कनेक्शन्स</span>"

#: ../src/applet.glade.h:7
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "बेनाम पहचान (_m):"

#: ../src/applet.glade.h:8
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "इस कूटशब्द के लिए हर समय पूछें (_k)"

#: ../src/applet.glade.h:9
msgid ""
"Automatic\n"
"Version 0\n"
"Version 1"
msgstr ""
"स्वचालित\n"
"संस्करण 0\n"
"संस्करण 1"

#: ../src/applet.glade.h:12
msgid "C_A certificate:"
msgstr "सीए प्रमाणपत्र (_A):"

#: ../src/applet.glade.h:13
msgid "C_onnect"
msgstr "कनेक्ट (_o)"

#: ../src/applet.glade.h:14
msgid "Co_nnection:"
msgstr "कनेक्शन (_n):"

#: ../src/applet.glade.h:15
msgid "Connection Information"
msgstr "कनेक्शन जानकारी"

#: ../src/applet.glade.h:16
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "मुझे फिर मत चेताएँ (_w)"

#: ../src/applet.glade.h:17
msgid "I_dentity:"
msgstr "पहचान (_d):"

#: ../src/applet.glade.h:18
msgid "I_nner authentication:"
msgstr "आंतरिक सत्यापन (_n):"

#: ../src/applet.glade.h:19
msgid "No"
msgstr "नहीं"

#: ../src/applet.glade.h:20
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""
"खुला तंत्र\n"
"साझा कुंजी"

#: ../src/applet.glade.h:22
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "अन्य बेतार नेटवर्क..."

#: ../src/applet.glade.h:23
msgid "Private _key:"
msgstr "निजी कुंजी (_k):"

#: ../src/applet.glade.h:24
msgid "Sho_w key"
msgstr "कुंजी दिखाएँ (_w)"

#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
msgid "Sho_w password"
msgstr "कूटशब्द दिखाएँ (_w)"

#: ../src/applet.glade.h:26
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP सूची (_x):"

#: ../src/applet.glade.h:27
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "बेतार एडाप्टर (_a):"

#: ../src/applet.glade.h:28
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"

#: ../src/applet.glade.h:29
msgid "_Authentication:"
msgstr "सत्यापन (_A):"

#: ../src/applet.glade.h:30
msgid "_Key:"
msgstr "कुंजी: (_K)"

#: ../src/applet.glade.h:31
msgid "_Network name:"
msgstr "संजाल नाम (_N):"

#: ../src/applet.glade.h:32
msgid "_PEAP version:"
msgstr "_PEAP संस्करण:"

#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
msgid "_Password:"
msgstr "कूटशब्द (_P):"

#: ../src/applet.glade.h:34
msgid "_Private key password:"
msgstr "निजी कुंजी कूटशब्द (_P):"

#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
msgid "_Type:"
msgstr "प्रकार (_T):"

#: ../src/applet.glade.h:36
msgid "_Unlock"
msgstr "अनलॉक करें (_U)"

#: ../src/applet.glade.h:37
msgid "_User certificate:"
msgstr "उपयोक्ता प्रमाणपत्र (_U):"

#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
msgid "_Username:"
msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):"

#: ../src/applet.glade.h:39
msgid "_Wireless security:"
msgstr "बेतार सुरक्षा (_W):"

#: ../src/applet.glade.h:40
msgid "label"
msgstr "लेबल"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
msgid "automatic"
msgstr "स्वचालित"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "कनेक्शन गुप्तता को अद्यतन करने में विफल किसी अज्ञात त्रुटि के कारण."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
msgid "_Service:"
msgstr "सेवा (_S):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
msgid "<b>Addresses</b>"
msgstr "<b> पता</b>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
msgid ""
"Automatic\n"
"Automatic with manual DNS settings\n"
"Manual\n"
"Link-Local\n"
"Shared to other computers"
msgstr ""
"स्वचालित\n"
"दस्ती DNS सेटिंग के साथ स्वचालित\n"
"दस्ती\n"
"लिंक स्थानीय\n"
"अन्य कंप्यूटर में साझा"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "DHCP क्लाइंट आईडी (_H):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr ""
"मेजबान नाम के हल करने के दौरान प्रयुक्त डोमेन नाम. विविध डोमेन अलग करने के लिए "
"अर्द्धविराम का उपयोग करें."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
msgstr ""
"IP पता आपके कंप्यूटर को संजाल पर पहचानता है.  \"जोड़ें\" बटन को किसी IP पता जोड़ने के "
"लिए क्लिक करें."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
"मेजबान नाम हल करने के लिए डोमेन नाम सर्वर का IP पता. विविध डोमेन नाम सर्वर पताओं को "
"अलग करने के लिए विराम चिह्न का प्रयोग करें."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
msgstr ""
"यदि सक्रिय किया गया है, यह कनेक्शन को तयशुदा संजाल कनेक्शन के लिए कभी प्रयोग नहीं किया "
"जाएगा."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "स्वतः प्राप्त रूट अनदेखा करें (_n)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
msgstr "इस कनेक्शन के पूरा होने के लिए IPv4 पता चाहिए"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
"DHCP क्लाइंट पहचानकर्ता आपके कंप्यूटर के विन्यास को पसंदीदा बनाने की अनुमति देता है.  यदि "
"आप किसी DHCP क्लाइंट पहचानकर्ता का उपयोग करना चाहते हैं, इसे दाखिल करें."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
msgstr "इस कनेक्शन का उपयोग करें इसके संजाल पर संसाधन के लिए (_o)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
"जब IPv6-सक्षम संजाल से कनेक्ट किया जाता है, कनेक्शन को पूरा होने के लिए अनुमति देता है यदि "
"IPv6 विन्यास विफल रहता है लेकिन IPv6 विन्यास आमने आता है."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
msgid "_DNS servers:"
msgstr "डीएनएस सर्वर (_D):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
msgid "_Method:"
msgstr "विधि (_M):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
msgid "_Routes&#x2026;"
msgstr "रूट &#x2026; (_R)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
msgid "_Search domains:"
msgstr "डोमेन खोजें (_S):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
msgstr "इस कनेक्शन के पूरा होने के लिए IPv6 पता चाहिए"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
"जब IPv4-सक्षम संजाल से कनेक्ट जाता है, कनेक्शन को पूरा होने के लिए अनुमति देता है यदि IPv6 "
"विन्यास विफल रहता है लेकिन IPv4 विन्यास आमने आता है."

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>उन्नत</b>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
msgid "<b>Basic</b>"
msgstr "<b> मूल</b>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
msgid "Allow roaming if home network is not available"
msgstr "रोमिंग स्वीकारें यदि घर संजाल उपलब्ध नहीं है"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
msgid ""
"Any\n"
"3G (UMTS/HSPA)\n"
"2G (GPRS/EDGE)\n"
"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
msgstr ""
"कोई\n"
"3G (UMTS/HSPA)\n"
"2G (GPRS/EDGE)\n"
"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
msgid "Change..."
msgstr "बदलें..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
msgid "N_etwork ID:"
msgstr "संजाल ID (_e):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
msgid "Nu_mber:"
msgstr "संख्या (_m):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
msgid "PI_N:"
msgstr "PI_N:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "कूटशब्द दिखाएँ (_w)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
msgstr "<b>स्वीकृत सत्यापन विधि</b>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>सत्यापन</b>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>संकुचन</b>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>इको</b>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
msgid ""
"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
msgstr ""
"<i>अधिकतर स्थितियों में, प्रदाता PPP सर्वर सभी सत्यापन विधियों का समर्थन करेगा.  यदि "
"कनेक्शन विफल रहता है, कुछ विधियों के लिए समर्थन निष्क्रिय करने की कोशिश करें.</i>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "_BSD आँकड़ा संकुचन स्वीकारें"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "विस्तारित आँकड़ा संकुचन स्वीकारें (_D)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
msgid "Allowed methods:"
msgstr "अनुमतिप्राप्त विधि:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "चैलेंज हैंडशेक प्रमाणीकरण प्रोटोकाल"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
msgid "Configure _Methods…"
msgstr "विधियाँ विन्यस्त करें (_M)…"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "विस्तारयोग्य प्रमाणीकरण प्रोटोकाल"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Microsoft चैलेंज हैंडशेक प्रमाणीकरण प्रोटोकाल"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft चैलेंज हैंडशेक प्रमाणीकरण प्रोटोकाल संस्करण 2"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "पासवर्ड प्रमाणीकरण प्रोटोकाल"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "PPP इको पैकेट भेजें (_e)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "TCP शीर्षिका संकुचन का उपयोग करें (_h)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "स्टेटफुल MPPE का उपयोग करें (_s)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "128-बिट गोपन जरूरी (_R)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "बिंदु से बिंदु तक गोपन का उपयोग करें (MPPE) (_U)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
msgid "Aut_onegotiate"
msgstr "Aut_onegotiate"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
msgid ""
"Automatic\n"
"10 Mb/s\n"
"100 Mb/s\n"
"1 Gb/s\n"
"10 Gb/s"
msgstr ""
"स्वचालित\n"
"10 Mb/s\n"
"100 Mb/s\n"
"1 Gb/s\n"
"10 Gb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
msgid ""
"Automatic\n"
"Twisted Pair (TP)\n"
"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
"BNC\n"
"Media Independent Interface (MII)"
msgstr ""
"स्वचालित\n"
"ट्विस्टेड युग्म (TP)\n"
"एटैचमेंट इकाई अंतरफलक (AUI)\n"
"BNC\n"
"मीडिया इंडेपडेंट अंतरफलक (MII)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
msgid "Full duple_x"
msgstr "पूर्ण डुप्लेक्स (_x)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
msgid "MT_U:"
msgstr "MT_U:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "यहाँ दाखिल किया MAC पता को इस कनेक्शन के संजाल युक्ति के लिए बतौर हार्डवेयर पता के रूप प्रयोग किया जाएगा जिसपर यह सक्रिय है.  इस विशेषता को बतौर MAC क्लोनिंग या स्पूफिंग जाना जाता है.  उदाहरण के लिए: 00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option locks this connection to the network device specified by the "
#| "MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"यह विकल्प संजाल युक्ति में MAC पता के द्वारा निर्दिष्ट निर्दिष्ट कनेक्शन को स्थायी मैक पता से लॉक कर देता "
"है.  उदाहरण के लिए: 00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
#, fuzzy
#| msgid "_MAC address:"
msgid "_Cloned MAC address:"
msgstr "क्लोन किया MAC पता (_C):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
#, fuzzy
#| msgid "_MAC address:"
msgid "_Device MAC address:"
msgstr "युक्ति MAC पता (_D):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18
msgid "_Port:"
msgstr "पोर्ट (_P):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:19
msgid "_Speed:"
msgstr "गति (_S):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:20
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:20
msgid "bytes"
msgstr "बाइट्स"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
msgid ""
"Automatic\n"
"A (5 GHz)\n"
"B/G (2.4 GHz)"
msgstr ""
"स्वचालित\n"
"A (5 GHz)\n"
"B/G (2.4 GHz)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
msgid "Ban_d:"
msgstr "Ban_d:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
msgid "C_hannel:"
msgstr "चैनल (_h):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
msgid ""
"Infrastructure\n"
"Ad-hoc"
msgstr ""
"आधारभूत ढाँचा\n"
"तदर्थ"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
msgid "M_ode:"
msgstr "विधि (_o):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"यह विकल्प वायरलेस एक्सेस प्वाइंट (AP) में BSSID निर्दिष्ट कनेक्शन को यहाँ दाखिल किया जाता "
"है.  उदाहरण के लिए: 00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "प्रेषण शक्ति(_w):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
msgid "_Rate:"
msgstr "दरः (_R)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
msgid "_SSID:"
msgstr "_SSID:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:21
msgid "mW"
msgstr "mW"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
msgid "_Security:"
msgstr "सुरक्षा (_S):"

#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
"\n"
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
"\n"
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."

#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
msgid "Create…"
msgstr "बनाएँ..."

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723
msgid "Address"
msgstr "पता"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755
msgid "Netmask"
msgstr "नेटमास्क"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757
msgid "Gateway"
msgstr "गेटवे"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
msgid "Metric"
msgstr "मेट्रिक"

#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740
msgid "Prefix"
msgstr "उपसर्ग"

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "DSL उपयोक्ता अंतरफलक नहीं लोड कर सका."

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
msgid "DSL"
msgstr "DSL"

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL कनेक्शन %d"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "स्वचालित (VPN)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "स्वचालित (VPN) पता केवल"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "स्वचालित (PPP)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "स्वचालित (PPP) पता केवल"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "स्वचालित (PPPoE)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "स्वचालित (PPPoE) पता केवल"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "स्वचालित (DHCP)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "स्वचालित (DHCP) पता केवल"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
msgid "Manual"
msgstr "हस्तचालित"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
msgid "Link-Local Only"
msgstr "लिंक स्थानीय सिर्फ"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
msgid "Shared to other computers"
msgstr "दूसरे कंप्यूटर में साझेदारी"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
msgid "Disabled"
msgstr "निष्क्रिय"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "IPv4 रूट को %s के संपादन कर रहा है"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:826
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "IPv4 उपयोक्ता अंतरफलक लोड नहीं कर सका."

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 सेटिंग"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालित"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "स्वचालित, पता केवल"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:212
msgid "Ignore"
msgstr "नज़रअंदाज़ करें"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "स्वचालित, केवल DHCP"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "IPv6 रूट को %s के लिए संपादन कर रहा है"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "IPv6 उपयोक्ता अंतरफलक नहीं लोड कर सका."

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:815
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 सेटिंग"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड उपयोक्ता अंतरफलक लोड नहीं कर सका."

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "असमर्थित मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन प्रकार."

#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड प्रदाता प्रकार चुनें"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
"तकनीक चुनें जो आपका मोबाइल ब्रॉडबैंड प्रदाता उपयोग करता है.  यदि आप अनिश्चित हैं अपने "
"प्रदाता को चुनें."

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr "मेरा प्रदाता GSM-आधारित तकनीक चुनता है (यानी. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA) (_G)"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "मेरा प्रदाता CDMA-आधारित तकनीक चुनता है (यानी. 1xRTT, EVDO) (_D)"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
msgid "EAP"
msgstr "EAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
msgid "PAP"
msgstr "पीएपी"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
msgid "CHAP"
msgstr "सीएचएपी"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
msgid "none"
msgstr "कुछ नहीं"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "PPP सत्यापन विधि को %s के लिए संपादित कर रहा है"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "PPP उपयोक्ता अंतरफलक को लोड नहीं कर सका."

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP जमावट"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "VPN प्लगिन सेवा को '%s' के लि ढूँढ़ नहीं सका."

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN संबंधन %d"

#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "वायरयुक्त उपयोक्ता अंतरफलक लोड नहीं कर सका."

#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
msgid "Wired"
msgstr "तारयुक्त"

#: ../src/connection-editor/page-wired.c:359
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "तारयुक्त संबंधन %d"

#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x सुरक्षा"

#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "802.1X सुरक्षा का इस कनेक्शन के लिए उपयोग करें"

#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
#, c-format
msgid "default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट"

#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"

#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:399
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "WiFi उपयोक्ता अंतरफलक लोड नहीं कर सका."

#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
msgid "Wireless"
msgstr "बेतार"

#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:574
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "बेतार संबंधन %d"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
#: ../src/wireless-dialog.c:936
#, fuzzy
#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-बिट कुंजी (हेक्स या ASCII)"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
#: ../src/wireless-dialog.c:945
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
#: ../src/wireless-dialog.c:975
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "गतिशील WEP (802.1x)"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
#: ../src/wireless-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 निजी"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
#: ../src/wireless-dialog.c:1003
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 एंटरप्राइज"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr "WiFi सुरक्षा उपयोक्ता अंतरफलक नहीं लोड कर सका; गुम WiFi सेटिंग."

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "WiFi सुरक्षा उपयोक्ता अंतरफलक लोड नहीं कर सका."

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
msgid "Wireless Security"
msgstr "बेतार सुरक्षा"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "संपादन %s"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "बेनाम संबंधन संपादित कर रहा है"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the "
"NetworkManager applet glade file was not found)."
msgstr ""
"यह कनेक्शन संपादक कुछ जरूरी संसाधन को नहीं ढूँढ़ सका (NetworkManager एप्लेट ग्लेड फाइल नहीं "
"मिल सका)."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
"was not found)."
msgstr "यह कनेक्शन संपादक कुछ जरूरी संसाधन को नहीं ढूँढ़ सका (ग्लेड फाइल नहीं मिल सका)."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "कनेक्शन संपादक संवाद बनाने में त्रुटि."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
msgid "Apply"
msgstr "लागू करें"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "इस कनेक्शन से किए गए किसी परिवर्तनों को सहेजें"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
msgid "Apply..."
msgstr "लागू करें..."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr "इस मशीन के सभी उपयोक्ता के लिए इस कनेक्शन को सहेजने के लिए सत्यापित करें."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
msgid "A_vailable to all users"
msgstr "सभी उपयोक्ता के लिए उपलब्ध"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
msgid "Connect _automatically"
msgstr "स्वतः कनेक्ट करें (_a)"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
msgid "Connection _name:"
msgstr "कनेक्शन नाम (_n):"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
msgid "E_xport"
msgstr "निर्यात करें (_x)"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
msgid "_Import"
msgstr "आयात करें (_I)"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
msgid "never"
msgstr "कभी नहीं"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
msgid "now"
msgstr "अभी"

#. less than an hour ago
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d मिनट पहले"
msgstr[1] "%d मिनट पहले"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d घंटा पहले"
msgstr[1] "%d घंटे पहले"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d दिन पहले"
msgstr[1] "%d दिनों पहले"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d महीना पहले"
msgstr[1] "%d महीने पहले"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d वर्ष पहले"
msgstr[1] "%d वर्षों पहले"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
msgid "Connection add failed"
msgstr "कनेक्शन जोड़ना असफल"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
#, c-format
msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
msgstr "कनेक्शन संपादन में त्रुटि: गुण '%s' / '%s' अवैध: %d"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "एक अज्ञात त्रुटि पायी गई."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
msgid "Error initializing editor"
msgstr "संपादक आरंभीकरण में त्रुटि"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr "कनेक्शन संपादक संवाद आरंभ नहीं किया जा सका किसी अज्ञात त्रुटि के कारण."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
msgid "Could not create new connection"
msgstr "नया कनेक्शन नहीं बना सका"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "नया कनेक्शन संपादित नहीं कर सका"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
msgid "Could not edit connection"
msgstr "कनेक्शन संपादित नहीं कर सका"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
msgid "Connection delete failed"
msgstr "कनेक्शन मिटाना असफल"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस कनेक्शन %s को मिटाना चाहते हैं?"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN कनेक्शन आय़ात नहीं कर सका"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
"Error: no VPN service type."
msgstr ""
"VPN प्लगिन VPN कनेक्शन को सही तरीके से आयात करने में विफल रहा\n"
"\n"
"त्रुटि: कोई VPN सेवा प्रकार नहीं."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "आयातित कनेक्शन संपादित नहीं कर सका"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
msgid "Name"
msgstr "नाम"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
msgid "Last Used"
msgstr "अंतिम प्रयुक्त"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
msgid "Edit"
msgstr "संपादन"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "चयनित संबंधन संपादित करें"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
msgid "Edit..."
msgstr "संपादन..."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "चयनित संबंधन संपादित करने के लिए सत्यापित करें"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "चयनित संबंधन मिटाएँ"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
msgid "Delete..."
msgstr "मिटाएँ..."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "चयनित संबंधन मिटाने के लिए सत्यापित करें"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"फाइल '%s' पढ़ा नहीं जा सका अथवा कोई परिचित VPN कनेक्शन सूचना को समाहित नहीं कर "
"सका\n"
"\n"
"त्रुटि: %s."

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
msgid "Select file to import"
msgstr "आयात के लिए फाइल चुनें"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है."

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
msgid "_Replace"
msgstr "बदलें (_R)"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "क्या आप %s को VPN कनेक्शन के साथ बदलना चाहते हैं जिसे आप सहेज रहे हैं?"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "VPN कनेक्शन निर्यात नहीं कर सका"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"VPN कनेक्शन '%s' को %s में निर्यात नहीं किया जा सका.\n"
"\n"
"त्रुटि: %s."

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "VPN संबंधन निर्यात करें..."

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s संजाल"

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "त्रुटि: %s"

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "मोबाइल विजार्ड रद्द किया गया"

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "अज्ञात फोन युक्त प्रकार (न GSM या न ही CDMA)"

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "आपका फोन अब उपयोग के लिए तैयार!"

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "फोन को कनेक्ट करने में विफल."

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "अप्रत्याशित रूप से फोन से डिसकनेक्टेड."

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "फोन विवरण पता करने का समय समाप्त."

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
msgid "could not connect to the system bus."
msgstr "सिस्टम बस से कनेक्ट नहीं कर सका."

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "फोन विन्यास पता कर रहा है..."

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "ब्लूटूथ युक्ति नहीं ढूँढ़ सका"

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
msgstr ""
"तयशुदा ब्लूटूथ एडाप्टर को जरूर सक्रिय किया जाना चाहिए डायल अप नेटवर्किंग कनेक्शन सेटअप "
"करने के पहले."

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr "ब्लूटूथ विन्यास संभव नहीं (D-Bus से कनेक्ट करने में विफल: %s)."

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
msgstr "ब्लूटूथ विन्यास संभव नहीं (D-Bus प्रॉक्सी बनाने में विफल)."

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
msgstr "ब्लूटूथ विन्यास संभव नहीं (NetworkManager ढूँढ़ने में त्रुटि: %s)."

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "अपने मोबाइल फोन को बतौर संजाल युक्ति उपयोग करें (PAN/NAP)"

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "इंटरनेट की पहुंच अपने मोबाइल फोन से करें (DUN)"

#: ../src/main.c:70
msgid "Usage:"
msgstr "प्रयोग:"

#: ../src/main.c:72
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
"NetworkManager)."
msgstr ""
"यह प्रोग्राम NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager) का घटक "
"है."

#: ../src/main.c:73
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
msgstr "यह कमांड लाइन अंतःक्रिया के लिए वांछित नहीं है बजाय GNOME डेस्कटॉप वातावरण में चलता है."

#: ../src/mb-menu-item.c:58
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"

#: ../src/mb-menu-item.c:62
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"

#: ../src/mb-menu-item.c:64
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"

#: ../src/mb-menu-item.c:66
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"

#: ../src/mb-menu-item.c:68
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:70
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:72
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:104
msgid "not enabled"
msgstr "सक्रिय नहीं"

#: ../src/mb-menu-item.c:110
msgid "not registered"
msgstr "पंजीकृत नहीं"

#: ../src/mb-menu-item.c:128
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "घर संजाल (%s)"

#: ../src/mb-menu-item.c:130
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "घर संजाल"

#: ../src/mb-menu-item.c:138
msgid "searching"
msgstr "खोज रहा है"

#: ../src/mb-menu-item.c:141
msgid "registration denied"
msgstr "पंजीयन मना"

#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s रोमिंग)"

#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (रोमिंग)"

#: ../src/mb-menu-item.c:157
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "रोमिंग संजाल (%s)"

#: ../src/mb-menu-item.c:159
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "रोमिंग संजाल"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "आपका मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन निम्नलिखित सेटिंग के साथ विन्यस्त है:"

#. Device
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
msgid "Your Device:"
msgstr "आपका उपकरण:"

#. Provider
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
msgid "Your Provider:"
msgstr "आपका प्रदाता:"

#. Plan and APN
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
msgid "Your Plan:"
msgstr "आपकी प्लान:"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
"Preferences menu."
msgstr ""
" A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
"Preferences menu."

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड सेटिंग की पुष्टि करें"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
msgid "Unlisted"
msgstr "गैर सूचीबद्ध"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
msgid "_Select your plan:"
msgstr "अपना प्लान चुनें (_S):"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "चुनी गई योजना (_A) (एक्सेस प्वाइंट नाम):"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
"चेतावनी: कोई गलत योजना को चुनना बिलिंग मुद्दा का परिणाम देगा आपके ब्रॉडबैंड खाता के लिए "
"या कनेक्टिविटी को रोक सकता है.\n"
"\n"
"यदि आप अपनी योजना के बारे में अनिश्चित हैं तो कृपया अपने प्रदाता से अपनी प्लान के APN के "
"बारे में पूछें."

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "अपना बिलिंग प्लान चुनें"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "मेरा प्लान सूचीबद्ध नहीं है..."

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "सूची से अपना प्रदाता चुनें (_l):"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
msgid "Provider"
msgstr "प्रदाता"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "मैं अपने प्रदाता नहीं ढूँढ़ सकता हूँ और मैं इसे दस्ती रूप से दाखिल करना चाहता हूँ (_m):"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
msgid "Provider:"
msgstr "प्रदाता:"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "मेरा प्रदाता GSM तकनीकी उपयोग करता है (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "मेरा प्रदाता CDMA तकनीकी उपयोग करता है (1xRTT, EVDO)"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
msgid "Choose your Provider"
msgstr "अपना प्रदाता चुनें"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
msgid "Country List:"
msgstr "देश सूची:"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
msgid "Country"
msgstr "देश"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
msgid "My country is not listed"
msgstr "मेरा देश सूचीबद्ध नहीं है"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
msgid "Choose your Provider's Country"
msgstr "अपने प्रदाता के देश को चुनें"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
msgid "Installed GSM device"
msgstr "संस्थापित जीएसएम युक्तियां"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "संस्थापित CDMA युक्ति"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
"यह सहायक आपको मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन को किसी सेल्यूलर (3G) संजाल से आसानी से सेटअप "
"करता है."

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
msgid "You will need the following information:"
msgstr "आपको निम्नलिखित सूचना की जरूरत होगी:"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "आपके ब्रॉडबैंड प्रदाता का नाम"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "आपका ब्रॉडबैंड बिलिंग प्लान नाम"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(कुछ स्थितियों में) आपका ब्रॉडबैंड बिलिंग प्लान APN (एक्सेस प्वाइंट नाम)"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "इस मोबाइल ब्रॉडबैंड युक्ति के लिए कोई कनेक्शन बनाएँ (_t):"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
msgid "Any device"
msgstr "कोई युक्तियां"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन सेटअप करें"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "नया मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन"

#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
msgid "United Kingdom"
msgstr "यूनाइटेड किंगडम"

#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
msgid "Default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट"

#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "VPN कनेक्शन '%s' आरंभ नहीं कर सकता है"

#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
msgstr ""
"VPN कनेक्शन प्रकार '%s' के लिए सत्यापन संवाद नहीं ढूँढ़ सका. अपने सिस्टम प्रशासक से संपर्क "
"करें."

#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"VPN कनेक्शन प्रकार '%s' के लिए सत्यापन संवाद लॉन्च करने में समस्या थी. अपने सिस्टम प्रशासक "
"से संपर्क करें."

#: ../src/wired-dialog.c:99
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "तारयुक्त 802.1X सत्यापन"

#: ../src/wireless-dialog.c:474
msgid "New..."
msgstr "नया..."

#: ../src/wireless-dialog.c:1094
msgid "C_reate"
msgstr "बनाएँ (_r)"

#: ../src/wireless-dialog.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr "कूटशब्द या गोपन कुंजी बेतार संजाल '%s' की पहुँच के लिए जरूरी है."

#: ../src/wireless-dialog.c:1177
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "बेतार नेटवर्क प्रमाणीकरण आवश्यक"

#: ../src/wireless-dialog.c:1179
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "बेतार संजाल द्वारा प्रमाणीकरण जरूरी"

#: ../src/wireless-dialog.c:1184
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "नया बेतार नेटवर्क बनाएँ"

#: ../src/wireless-dialog.c:1186
msgid "New wireless network"
msgstr "नया बेतार संजाल"

#: ../src/wireless-dialog.c:1187
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "अपने बनाए जाने वाले बेतार संजाल के लिए नाम दर्ज करें."

#: ../src/wireless-dialog.c:1189
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "छुपे बेतार संजाल से कनेक्ट करें"

#: ../src/wireless-dialog.c:1191
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "छुपा बेतार संजाल"

#: ../src/wireless-dialog.c:1192
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
msgstr "छुपे बेतार संजाल के सुरक्षा विवरण और नाम को दर्ज करें जिसमें आप कनेक्ट करना चाहते हैं."

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:206
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "कोई प्रमाणपत्र प्राधिकार प्रमाणपत्र चुना गया"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:207
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
"Certificate Authority certificate?"
msgstr ""
"सर्टिफिकेट ऑथरिटी (CA) प्रमाणपत्र का उपयोग नहीं करना असुरक्षित, खराब बेतार संजारल का "
"परिणाम दे सकता है.  क्या आपसर्टिफिकेट ऑथरिटी प्रमाणपत्र का उपयोग करना चाहेंगे?"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:216
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "सीए प्रमाणपत्र चुनें"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:531
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM, या PKCS#12 निजी कुंजी (*.der, *.pem, *.p12)"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:534
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER या PEM प्रमाणपत्र (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
msgid "MD5"
msgstr "एमडी5"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
msgid "GTC"
msgstr "GTC"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "सर्टिफिकेट ऑथरिटी प्रमाणपत्र चुनें."

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "विगोपित निजी कुंजी असुरक्षित हैं"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
"a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
"चुना गया निजी कुंजी कूटशब्द के द्वारा संरक्षित नहीं दिखता है.  यह आपके सुरक्षा साख को खराब "
"कर सकता है.  कृपया कोई कूटशब्द संरक्षित निजी कुंजी चुनें.\n"
"\n"
"(आप अपने निजी कुंजी से openssl के साथ अपना कूटशब्द संरक्षित कर सकते हैं)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "अपना व्यक्तिगत प्रमाणपत्र चुनें..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
msgid "Choose your private key..."
msgstr "अपनी निजी कुंजी चुनें..."

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
msgid "TLS"
msgstr "टीएलएस"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "टनेल किया टीएलएस"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "संरक्षित EAP (PEAP)"