summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
blob: e4673723729a0484c84fc56be5af34d8b845a934 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-02 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Netkerfi"

#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Sýsla með nettengingar"

#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Network Connections"
msgstr "Nettengingar"

#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Breyta og halda utan um nettenginguna"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "Afvirkja tilkynningar þegar tengst er við netið"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
"Settu þetta sem satt til að afvirkja tilkynningar þegar tengst er netkerfum."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "Afvirkja tilkynningar þegar aftengst er við netið"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
"Settu þetta sem satt til að afvirkja tilkynningar þegar aftengst er netkerfum."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
msgid "Disable VPN notifications"
msgstr "Afvirkja VPN tilkynningar"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
"disconnecting from a VPN."
msgstr ""
"Settu þetta sem satt til að afvirkja tilkynningar þegar tengst er eða "
"aftengst VPN."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "Útiloka tilkynningar um tiltæk netkerfi"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
msgstr ""
"Settu þetta sem satt til að afvirkja tilkynningar þegar Wi-Fi netkerfi eru "
"fáanleg"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
msgid "Stamp"
msgstr "Stimpill"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr "Notað til að ákvarða hvort stillingar skuli yfirfærðar í nýja útgáfu."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "Gera óvirkt að búa til ný WiFi-net"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
"Settu þetta sem satt til að gera óvirka gerð beintengdra (ad-hoc) neta þegar "
"þessi forritlingur er í notkun."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show the applet in notification area"
msgstr "Birta tákn fyrir forritið á tilkynningasvæði"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
msgstr ""
"Settu þetta sem ÓSATT til að koma í veg fyrir að tákn fyrir forritið birtist "
"á tilkynningasvæði."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
msgid "Ignore CA certificate"
msgstr "Hunsa CA skilríki"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
"authentication."
msgstr ""
"Settu þetta sem satt til að afvirkja tilkynningar varðandi CA-skilríki í "
"EAP-auðkenningu."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
"authentication."
msgstr ""
"Settu þetta sem satt til að afvirkja tilkynningar varðandi CA-skilríki í fasa "
"2 í EAP-auðkenningu."

#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager netstýring"

#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
msgid "NetworkManager for GNOME"
msgstr "Netstýring fyrir GNOME"

#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
"connections and devices."
msgstr ""
"NetworkManager er kerfisþjónusta sem gerir kleift að sýsla með og stilla "
"nettengingar og nettæki."

#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
msgstr ""
"Forritið nm-connection-editor virkar með NetworkManager við að búa til ný "
"tengisnið og breyta þeim sem þegar eru fyrir hendi í NetworkManager."

#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
msgid "802.1X authentication"
msgstr "802.1X auðkenning"

#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "_Network name:"
msgstr "Heiti _netkerfis:"

#: ../src/applet.c:574
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Mistókst að bæta við/virkja tengingu"

#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 ../src/applet-device-wifi.c:1345
msgid "Unknown error"
msgstr "Óþekkt villa"

#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1329
#: ../src/applet-device-wifi.c:1348
msgid "Connection failure"
msgstr "Tenging brást"

#: ../src/applet.c:618
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Tókst ekki að tengjast við tæki"

#: ../src/applet.c:623
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Aftenging  mistókst"

#: ../src/applet.c:644
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Virkjun tengingar mistókst"

#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1048
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur"

#: ../src/applet.c:1042
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"VPN-tengingin '%s' brást þar sem nettengingin var trufluð."

#: ../src/applet.c:1045
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
"VPN-tengingin '%s' brást þar sem VPN þjónustan stöðvaði óvænt."

#: ../src/applet.c:1048
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"\n"
"VPN-tengingin '%s' brást þar sem VPN-þjónustan skilaði röngum stillingum."

#: ../src/applet.c:1051
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
"VPN-tengingin '%s' brást þar sem tilraun til tengingar rann út á tíma."

#: ../src/applet.c:1054
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
"VPN-tengingin '%s' brást þar sem VPN-þjónustan fór ekki í gang á réttum tíma."

#: ../src/applet.c:1057
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
"VPN-tengingin '%s' brást þar sem VPN-þjónustan fór ekki í gang."

#: ../src/applet.c:1060
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"VPN-tengingin '%s' brást þar sem ekki fengust nein gild VPN-leyndarauðkenni "
"(secrets)."

#: ../src/applet.c:1063
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"VPN-tengingin '%s' brást þar sem VPN-leyndarauðkenni (secrets) reyndust ógild."

#: ../src/applet.c:1070
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed."
msgstr ""
"\n"
"VPN-tengingin '%s' brást."

#: ../src/applet.c:1088
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"VPN-tengingin '%s' aftengdist þar sem nettengingin var trufluð."

#: ../src/applet.c:1091
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
msgstr ""
"\n"
"VPN-tengingin '%s' aftengdist þar sem VPN þjónustan stöðvaði."

#: ../src/applet.c:1097
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected."
msgstr ""
"\n"
"VPN-tengingin '%s' er aftengd."

#: ../src/applet.c:1127
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"VPN-tengingu hefur verið komið á.\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../src/applet.c:1129
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN-tengingu hefur verið komið á.\n"

#: ../src/applet.c:1131
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Innskráningarskilaboð VPN-nets"

#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-nettenging brást"

#: ../src/applet.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"VPN-tengingin '%s' brást þar sem VPN-þjónustan fór ekki í gang.\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/applet.c:1205
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"VPN-þjónustan '%s' fór ekki í gang.\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/applet.c:1533
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "tæki ekki tilbúið (grunnhugbúnað/firmware vantar)"

#: ../src/applet.c:1535
msgid "device not ready"
msgstr "tæki ekki tilbúið"

#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
msgid "disconnected"
msgstr "aftengdist"

#: ../src/applet.c:1561
msgid "Disconnect"
msgstr "Aftengja"

#: ../src/applet.c:1575
msgid "device not managed"
msgstr "tæki er í ekki stýringu (managed)"

#: ../src/applet.c:1735
msgid "No network devices available"
msgstr "Engin net tiltæk"

#: ../src/applet.c:1788
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-nettengingar"

#: ../src/applet.c:1845
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Breyta VPN-netinu..."

#: ../src/applet.c:1849
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Aftengjast VPN-netinu"

#: ../src/applet.c:1965
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager er ekki í gangi..."

#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2946
msgid "Networking disabled"
msgstr "Netvinnsla óvirk"

#. 'Enable Networking' item
#: ../src/applet.c:2190
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Leyfa _nettengingu"

#. 'Enable Wi-Fi' item
#: ../src/applet.c:2199
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Virkja _Wi-Fi"

#. 'Enable Mobile Broadband' item
#: ../src/applet.c:2208
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Virkja ferða_breiðband"

#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
#: ../src/applet.c:2217
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Virkja WiMA_X ferðabreiðband"

#. Toggle notifications item
#: ../src/applet.c:2228
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Virkja tilk_ynningar"

#. 'Connection Information' item
#: ../src/applet.c:2239
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Upplýsingar um tengingu"

#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:2249
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Breyta tengingum..."

#. Help item
#: ../src/applet.c:2263
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"

#. About item
#: ../src/applet.c:2272
msgid "_About"
msgstr "_Um hugbúnaðinn"

#: ../src/applet.c:2520
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Þú ert núna tengdur við ‚%s‘."

#: ../src/applet.c:2561
msgid "Disconnected"
msgstr "Ótengt"

#: ../src/applet.c:2562
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Nettengingin hefur verið aftengd."

#: ../src/applet.c:2801
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Undirbý að tengjast ‚%s‘..."

#: ../src/applet.c:2804
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Notandinn þarf að samþykja tengingu við ‚%s‘..."

#: ../src/applet.c:2807 ../src/applet-device-bt.c:137
#: ../src/applet-device-wimax.c:446 ../src/mobile-helpers.c:601
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Sæki um netkerfisvistfang fyrir '%s'..."

#: ../src/applet.c:2810
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Nettengingin ‚%s‘ er virk"

#: ../src/applet.c:2900
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Byrja VPN-nettenginguna ‚%s‘..."

#: ../src/applet.c:2903
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Notandinn þarf að samþykja VPN-nettenginguna ‚%s‘..."

#: ../src/applet.c:2906
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Bið um VPN-netvistfang fyrir ‚%s‘..."

#: ../src/applet.c:2909
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN-nettengingingin ‚%s‘ er virk"

#: ../src/applet.c:2951
msgid "No network connection"
msgstr "Engin nettenging"

#: ../src/applet.c:3557
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager forrit"

#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
#: ../src/applet-device-broadband.c:791 ../src/applet-device-bt.c:90
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
#: ../src/applet-device-wifi.c:839 ../src/applet-device-wimax.c:276
msgid "Available"
msgstr "Tiltækt"

#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-bt.c:102
#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
#: ../src/applet-device-wifi.c:1245 ../src/applet-device-wimax.c:401
msgid "Connection Established"
msgstr "Tengingu hefur verið komið á"

#: ../src/applet-device-bond.c:90
msgid "You are now connected to the bonded network."
msgstr ""

#: ../src/applet-device-bond.c:115
#, c-format
msgid "Preparing bond connection '%s'..."
msgstr ""

#: ../src/applet-device-bond.c:118
#, c-format
msgid "Configuring bond connection '%s'..."
msgstr ""

#: ../src/applet-device-bond.c:121
#, c-format
msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
msgstr ""

#: ../src/applet-device-bond.c:124 ../src/applet-device-bridge.c:124
#: ../src/applet-device-infiniband.c:177 ../src/applet-device-team.c:120
#: ../src/applet-device-vlan.c:238
#, c-format
msgid "Requesting address for '%s'..."
msgstr "Bið um vistfang fyrir '%s‘..."

#: ../src/applet-device-bond.c:128
#, c-format
msgid "Bond connection '%s' active"
msgstr ""

#: ../src/applet-device-bridge.c:90
msgid "You are now connected to the bridged network."
msgstr ""

#: ../src/applet-device-bridge.c:115
#, c-format
msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
msgstr ""

#: ../src/applet-device-bridge.c:118
#, c-format
msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
msgstr ""

#: ../src/applet-device-bridge.c:121
#, c-format
msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
msgstr ""

#: ../src/applet-device-bridge.c:128
#, c-format
msgid "Bridge connection '%s' active"
msgstr ""

#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:509
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Rangur PUK-kóði; hafðu samband við þjónustuveituna þína."

#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:486
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Rangt PIN-númer; hafðu samband við þjónustuveituna þína."

#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:536
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Sendi aflæsikóða..."

#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-device-cdma.c:247
#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:601
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Ferðabreiðband (%s)"

#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-device-cdma.c:249
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Ferðabreiðband"

#. Default connection item
#: ../src/applet-device-broadband.c:804
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "Ný ferðabreiðbandstenging..."

#: ../src/applet-device-broadband.c:819
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Þú hefur tengst við ferðabreiðbandsnet."

#: ../src/applet-device-broadband.c:954 ../src/applet-device-broadband.c:960
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Ferðabreiðbandsnet."

#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-cdma.c:407
#: ../src/applet-device-gsm.c:666
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Þú ert núna tengdur við heimanetið."

#: ../src/applet-device-broadband.c:961 ../src/applet-device-cdma.c:413
#: ../src/applet-device-gsm.c:672
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Þú ert núna tengdur við reikinet."

#: ../src/applet-device-bt.c:103
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Þú hefur tengst við ferðabreiðbandsnet."

#: ../src/applet-device-bt.c:128 ../src/applet-device-wimax.c:437
#: ../src/mobile-helpers.c:592
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Undirbý ferðabreiðbandstenginguna '%s'..."

#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/applet-device-wimax.c:440
#: ../src/mobile-helpers.c:595
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Stilli ferðabreiðbandstenginguna '%s'..."

#: ../src/applet-device-bt.c:134 ../src/applet-device-wimax.c:443
#: ../src/mobile-helpers.c:598
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
"Auðkenningar notanda er krafist fyrir ferðabreiðbandstenginguna '%s'..."

#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/mobile-helpers.c:617
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Ferðabreiðbandstenging '%s' virk"

#. Default connection item
#: ../src/applet-device-cdma.c:314
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Ný (CDMA) ferðabreiðbandstenging..."

#: ../src/applet-device-cdma.c:341
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Þú ert núna tengdur við CDMA netið."

#: ../src/applet-device-cdma.c:406 ../src/applet-device-cdma.c:412
msgid "CDMA network."
msgstr "CDMA netkerfi."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Sjálfvirkt Ethernet"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Ethernet netkerfi (%s)"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Ethernet netkerfi (%s)"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Ethernet netkerfi"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
msgid "Ethernet Network"
msgstr "Ethernet netkerfi"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:147
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Þú ert núna tengdur við Ethernet íðnetið."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:172
#, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Undirbý ethernet nettenginu '%s'..."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:175
#, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Stilli ethernet ethernet nettengingu '%s'..."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:178
#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Notanda auðkenning er krafist fyrir ethernet nettenginguna '%s'..."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:181
#, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
msgstr "Sæki um ethernet netvistfang fyrir '%s'..."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:185
#, c-format
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
msgstr "Ethernet nettenginging '%s' er virk"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:364
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL auðkenning"

#. Default connection item
#: ../src/applet-device-gsm.c:370
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Ný ferðabreiðbandstenging (GSM)..."

#: ../src/applet-device-gsm.c:397
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Þú ert núna tengdur við GSM netið."

#: ../src/applet-device-gsm.c:665 ../src/applet-device-gsm.c:671
msgid "GSM network."
msgstr "GSM net."

#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
msgid "Auto InfiniBand"
msgstr "Sjálfvirkt InfiniBand"

#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
#, c-format
msgid "InfiniBand Networks (%s)"
msgstr "InfiniBand netkerfi (%s)"

#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
#, c-format
msgid "InfiniBand Network (%s)"
msgstr "InfiniBand netkerfi (%s)"

#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
msgid "InfiniBand Networks"
msgstr "InfiniBand netkerfi"

#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
msgid "InfiniBand Network"
msgstr "InfiniBand netkerfi"

#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
msgstr "Þú ert núna tengdur við InfiniBand netið."

#: ../src/applet-device-infiniband.c:168
#, c-format
msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
msgstr "Undirbý InfiniBand nettenginguna '%s'..."

#: ../src/applet-device-infiniband.c:171
#, c-format
msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
msgstr "Stilli InfiniBand nettenginguna '%s'..."

#: ../src/applet-device-infiniband.c:174
#, c-format
msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
msgstr "Auðkenningar notanda er krafist fyrir InfiniBand-tenginguna '%s'..."

#: ../src/applet-device-infiniband.c:181
#, c-format
msgid "InfiniBand connection '%s' active"
msgstr "InfiniBand-nettengingingin '%s' er virk"

#: ../src/applet-device-team.c:86
msgid "You are now connected to the teamed network."
msgstr ""

#: ../src/applet-device-team.c:111
#, c-format
msgid "Preparing team connection '%s'..."
msgstr ""

#: ../src/applet-device-team.c:114
#, c-format
msgid "Configuring team connection '%s'..."
msgstr ""

#: ../src/applet-device-team.c:117
#, c-format
msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
msgstr ""

#: ../src/applet-device-team.c:124
#, c-format
msgid "Team connection '%s' active"
msgstr ""

#: ../src/applet-device-vlan.c:204
msgid "You are now connected to the VLAN."
msgstr "Þú ert núna tengdur við VLAN netið."

#: ../src/applet-device-vlan.c:229
#, c-format
msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
msgstr "Undirbý VLAN nettenginguna '%s'..."

#: ../src/applet-device-vlan.c:232
#, c-format
msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
msgstr "Stilli VLAN nettenginguna '%s'..."

#: ../src/applet-device-vlan.c:235
#, c-format
msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
msgstr "Auðkenningar notanda er krafist fyrir VLAN tenginguna '%s'..."

#: ../src/applet-device-vlan.c:242
#, c-format
msgid "VLAN connection '%s' active"
msgstr "VPN-nettengingingin '%s' er virk"

#: ../src/applet-device-wifi.c:96
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
msgstr "_Tengjast við falið Wi-Fi netkerfi..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:147
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
msgstr "Búa til _nýtt Wi-Fi netkerfi..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:291
msgid "(none)"
msgstr "(ekkert)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:771
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Wi-Fi netkerfi (%s)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:773
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Wi-Fi netkerfi (%s)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:775
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Wi-Fi netkerfi"
msgstr[1] "Wi-Fi Netkerfi"

#: ../src/applet-device-wifi.c:804
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-Fi er óvirkt"

#: ../src/applet-device-wifi.c:805
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-Fi er gert óvirkt með vélbúnaðarrofa"

#: ../src/applet-device-wifi.c:866
msgid "More networks"
msgstr "Fleiri net"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1044
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Wi-Fi netkerfi tiltæk"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1045
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Notaðu netkerfavalmyndina til að tengjast við þráðlaus Wi-Fi netkerfi"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1244
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Þú ert núna tengdur við Wi-Fi netið '%s'."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Undirbý Wi-Fi nettenginguna '%s'"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Stilli Wi-Fi nettenginguna '%s'..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr "Auðkenningar notanda er krafist fyrir Wi-Fi netkerfið '%s'..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1285
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgstr "Sæki um Wi-Fi net vistfang fyrir '%s'..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Wi-Fi nettengingin '%s' virk: %s (%d%%)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1309
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgstr "Wi-Fi nettengingin '%s' virk"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Mistókst að virkja tengingu"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Mistókst að bæta við tengingu"

#: ../src/applet-device-wimax.c:228
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
msgstr "WiMAX ferðabreiðband (%s)"

#: ../src/applet-device-wimax.c:230
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
msgstr "WiMAX ferðabreiðband"

#: ../src/applet-device-wimax.c:256
msgid "WiMAX is disabled"
msgstr "WiMAX er óvirkt"

#: ../src/applet-device-wimax.c:257
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
msgstr "WiMAX hefur verið gert óvirkt með vélbúnaðarrofa"

#: ../src/applet-device-wimax.c:402
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Þú hefur tengst við WiMAX breiðbandsnet."

#: ../src/applet-device-wimax.c:455 ../src/mobile-helpers.c:612
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Ferðabreiðbandstenging '%s' virk: (%d%%%s%s)"

#: ../src/applet-device-wimax.c:458 ../src/mobile-helpers.c:615
msgid "roaming"
msgstr "reiki"

#: ../src/applet-dialogs.c:57
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Villa kom upp við að birta upplýsingar um tenginguna:"

#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:342
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:458
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

#: ../src/applet-dialogs.c:111
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Kviklegt WEP"

#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
#: ../src/applet-dialogs.c:244
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"

#: ../src/applet-dialogs.c:240
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:293
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#: ../src/applet-dialogs.c:274
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (sjálfgefið)"

#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:679
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/sek"

#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:681
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#: ../src/applet-dialogs.c:358
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"

#: ../src/applet-dialogs.c:360
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "óþekkt"

#: ../src/applet-dialogs.c:372
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "óþekkt"

#. Address
#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:408
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#: ../src/applet-dialogs.c:387 ../src/applet-dialogs.c:473
msgid "IP Address:"
msgstr "IP vistfang:"

#: ../src/applet-dialogs.c:409
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Útvörpunarvistfang:"

#. Prefix
#: ../src/applet-dialogs.c:423
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#: ../src/applet-dialogs.c:424
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Undirnetssía:"

#: ../src/applet-dialogs.c:440 ../src/applet-dialogs.c:489
msgid "Default Route:"
msgstr "Sjálfgefin tengileið (route):"

#: ../src/applet-dialogs.c:587
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:590
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:597
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:599
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:603
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"

#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:609 ../src/applet-dialogs.c:909
#: ../src/connection-editor/page-general.c:324
msgid "General"
msgstr "Almennt"

#: ../src/applet-dialogs.c:613
msgid "Interface:"
msgstr "Tengi:"

#: ../src/applet-dialogs.c:635
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Vistfang vélbúnaðar:"

#. Driver
#: ../src/applet-dialogs.c:649
msgid "Driver:"
msgstr "Drif:"

#: ../src/applet-dialogs.c:684
msgid "Speed:"
msgstr "Hraði:"

#: ../src/applet-dialogs.c:699
msgid "Security:"
msgstr "Öryggi:"

#: ../src/applet-dialogs.c:717
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"

#: ../src/applet-dialogs.c:735
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"

#. --- IPv4 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:757 ../src/applet-dialogs.c:950
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#. --- IPv6 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:777 ../src/applet-dialogs.c:972
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: ../src/applet-dialogs.c:786 ../src/applet-dialogs.c:981
msgid "Ignored"
msgstr "Hunsað"

#: ../src/applet-dialogs.c:914
msgid "VPN Type:"
msgstr "Tegund VPN:"

#: ../src/applet-dialogs.c:921
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "VPN-netgátt (gateway):"

#: ../src/applet-dialogs.c:927
msgid "VPN Username:"
msgstr "VPN-notandanafn:"

#: ../src/applet-dialogs.c:933
msgid "VPN Banner:"
msgstr "VPN tilkynningaborði (banner):"

#: ../src/applet-dialogs.c:939
msgid "Base Connection:"
msgstr "Grunntenging:"

#: ../src/applet-dialogs.c:941 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#. Shouldn't really happen but ...
#: ../src/applet-dialogs.c:1056
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Fann engar virkar tengingar!"

#: ../src/applet-dialogs.c:1084
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
"Höfundarréttur © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Höfundarréttur © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"og margir aðrir í frjálsa hugbúnaðarsamfélaginu"

#: ../src/applet-dialogs.c:1087
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Forrit sem sér um nettæki og að tengjast við netið."

#: ../src/applet-dialogs.c:1089
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Heimasíða NetworkManager"

#: ../src/applet-dialogs.c:1104
msgid "Missing resources"
msgstr "Vantar tilföng"

#: ../src/applet-dialogs.c:1129
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Lykilorð fyrir þráðlaust breiðbandsnet"

#: ../src/applet-dialogs.c:1138
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Það er nauðsynlegt að gefa upp lykilorð til að tengjast við ‚%s‘."

#: ../src/applet-dialogs.c:1153
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"

#: ../src/applet-dialogs.c:1434
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Krafist er PIN-númers til að aflæsa SIM-korti"

#: ../src/applet-dialogs.c:1435
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Krafist er PIN-númers til að aflæsa SIM-korti"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-dialogs.c:1437
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Ferðabreiðbandstækið '%s' krefst PIN-númers fyrir SIM-kort áður en hægt "
"verður að nota það."

#. Translators: PIN code entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1439
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN-númer:"

#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
#: ../src/applet-dialogs.c:1443
msgid "Show PIN code"
msgstr "Sýna PIN-númer"

#: ../src/applet-dialogs.c:1445
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Krafist er PUK-kóða til að aflæsa SIM-korti"

#: ../src/applet-dialogs.c:1446
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Krafist er PUK-kóða til að aflæsa SIM-korti"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-dialogs.c:1448
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Ferðabreiðbandstækið '%s' krefst PUK-kóða fyrir SIM-kort áður en hægt verður "
"að nota það."

#. Translators: PUK code entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1450
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK-kóði:"

#. Translators: New PIN entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1453
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nýtt PIN-númer:"

#. Translators: New PIN verification entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1455
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Sláðu aftur inn nýja PIN-númerið:"

#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
#: ../src/applet-dialogs.c:1460
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Sýna PIN/PUK-númer"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
msgstr ""
"IP-vistföng auðkenna tölvuna þína á netkerfinu.  Smelltu á \"Bæta við\" "
"hnappinn til að bæta við IP-vistfangi."

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "_Hunsa sjálfvirkt úthlutaðar beiningar"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr "N_ota þessa tengingu einungis fyrir efni af sínu eigin neti"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
msgstr ""
"Ef þetta er virkt, verður þessi tenging aldrei notuð sem sjálfgefin "
"nettenging."

#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
msgid "Create…"
msgstr "Búa til..."

#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Veldu tegund tengingar"

#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
msgid "Round-robin"
msgstr "Hringbeining (Round-Robin)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
msgid "Active backup"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
msgid "XOR"
msgstr "XOR"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
msgid "Broadcast"
msgstr "Útvörpun"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
msgid "Adaptive transmit load balancing"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
msgid "Adaptive load balancing"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (mælt er með þessu)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
msgid "ARP"
msgstr "ARP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
msgid "Bonded _connections:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
msgid "M_ode:"
msgstr "_Hamur:"

#. Edit
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"

#. Delete
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
msgid "Monitoring _frequency:"
msgstr "Tíðni _vöktunar:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
msgid "ms"
msgstr "msek"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
msgid "_Interface name:"
msgstr "_Heiti viðmóts:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
msgid "_Link Monitoring:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
msgid "ARP _targets:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
msgid ""
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
"checking the link status."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
msgid "Link _up delay:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
msgid "Link _down delay:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
msgid "_Primary:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active slave when it is available."
msgstr ""
"Heiti viðmótsins á aðaltækinu. Ef þetta er stillt, verður þetta tæki alltaf "
"virkur þræll þegar það er tiltækt."

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
msgid "_MTU:"
msgstr "_MTU:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
msgid "bytes"
msgstr "bæti"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
msgid "Path _cost:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
msgid "_Priority:"
msgstr "_Forgangur:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
msgid "_Hairpin mode:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
msgid "Bridged _connections:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
msgid "_Forward delay:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
msgid "_Hello time:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
msgid "s"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
msgid "_Max age:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
msgid "_Aging time:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84
msgid "automatic"
msgstr "sjálfkrafa"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:178
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199
#, c-format
msgid "default"
msgstr "sjálfgefið"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:138
msgid "unspecified error"
msgstr "óskilgreind villa"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:328
msgid "MAC address"
msgstr "MAC vistfang"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:328
msgid "HW address"
msgstr "HW vistfang"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:331
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "ógilt %s fyrir %s (%s)"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:335
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "ógilt %s (%s)"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:387
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
msgstr "ógilt viðmóts-nafn fyrir %s (%s)"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:391
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s)"
msgstr "ógilt viðmóts-nafn (%s)"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605
msgid "device"
msgstr "tæki"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:703
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
msgid "FCoE"
msgstr "FCoE"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
msgid "FIP"
msgstr "FIP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
msgid "Flow Control"
msgstr "Flæðistýring"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
msgid "Feature"
msgstr "Eiginleiki"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
msgid "Enable"
msgstr "Virkja"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
msgid "Advertise"
msgstr "Auglýsa"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
msgid "Willing"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
msgid "Priority"
msgstr "Forgangur"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
msgid "Options..."
msgstr "Valkostir..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
msgid "Priority Groups"
msgstr "Forgangshópar"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
msgid "Fabric"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
msgid "VN2VN"
msgstr "VN2VN"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
msgid "Priority Flow Control"
msgstr "Forgangsmiðuð flæðistýring"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
msgid "Priority:"
msgstr "Forgangur:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
msgid "0:"
msgstr "0:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
msgid "1:"
msgstr "1:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
msgid "2:"
msgstr "2:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
msgid "3:"
msgstr "3:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
msgid "4:"
msgstr "4:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
msgid "5:"
msgstr "5:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
msgid "6:"
msgstr "6:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
msgid "7:"
msgstr "7:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
msgid "Traffic Class:"
msgstr "Flokkur umferðar:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
msgid "Strict Bandwidth:"
msgstr "Ströng bandbreidd:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
msgid "Priority Bandwidth:"
msgstr "Forgangur bandbreiddar:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Group Bandwidth:"
msgstr "Hópur bandbreiddar:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
msgid "Group ID:"
msgstr "Hópauðkenni:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
msgid "15"
msgstr "15"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
msgid "_Username:"
msgstr "_Notandanafn:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
msgid "_Service:"
msgstr "_Þjónusta:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
msgstr "_Sýna lykilorð"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
msgid "_Password:"
msgstr "_Lykilorð:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Sjálfvirkt"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Twisted Pair (TP)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "Media Independent Interface (MII)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/sek"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/sek"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/sek"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/sek"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Gátt:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
msgid "_Speed:"
msgstr "_Hraði:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
msgid "Full duple_x"
msgstr "Fullur tvíhliðahamur"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
msgid "Aut_onegotiate"
msgstr "Se_mja sjálfvirkt"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
msgid "_Device:"
msgstr "_Tæki:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
msgid "C_loned MAC address:"
msgstr "_Klónað MAC vistfang:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
msgstr "Tengjast sjálfkrafa við _VPN þegar verið er að nota þessa tengingu"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "_Allir notendur hafa leyfi til að tengjast þessu neti"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
msgstr "_Tengjast þessu neti sjálfkrafa þegar það er tiltækt"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
msgid "Firewall _zone:"
msgstr "Svæði í _eldvegg:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
msgid "_Transport mode:"
msgstr "F_lutningshamur:"

#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
msgid "Datagram"
msgstr "Datagram"

#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
msgid "Connected"
msgstr "Tengt"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr "Sjálfkrafa með handvirkum DNS stillingum"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Manual"
msgstr "Handvirkt"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
msgid "Link-Local"
msgstr "Staðvær tengi (link-local)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:218
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Samnýtt með öðrum tölvum"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "_Method:"
msgstr "_Aðferð:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
msgid "Addresses"
msgstr "Vistföng"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "Auðkenni _DHCP biðlara:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:322
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:320
msgid "S_earch domains:"
msgstr "L_eitarlén:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:313
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:311
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "DNS nafna_miðlarar:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "_Routes…"
msgstr "_Beiningar…"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:210
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
msgid "Enabled (prefer public address)"
msgstr "Virkt (velja frekar almennt vistfang)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr "Virkt (velja frekar bráðabirgðavistfang)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
"be automatically scoped to the connecting interface."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
msgid "IPv6 _privacy extensions:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
msgid "Basic"
msgstr "Einfalt"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
msgid "Nu_mber:"
msgstr "_Númer:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Nánar"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
msgid "N_etwork ID:"
msgstr "Auðk_enni netkerfis:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
msgid "Change..."
msgstr "Breyta..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "P_IN:"
msgstr "P_IN:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr "Leyfa _reiki ef heimanet er ekki í boði"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "_Sýna lykilorð"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
msgid "Authentication"
msgstr "Auðkenning"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
msgid "Allowed methods:"
msgstr "Leyfa aðferðir:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Configure _Methods…"
msgstr "Breyta _aðferðum..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Compression"
msgstr "Þjöppun"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "Nota _jafningjadulkóðun (Point-to-Point Encryption - MPPE)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "Krefjast 128-bita dulkóðunar"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Leyfa þjöppun  _BSD gagna"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Leyfa þjöppun _Deflate gagna"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Nota þjö_ppun á TCP-hausa"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
msgid "Echo"
msgstr "Hlustun (echo)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Senda PPP _echo pakka"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
msgid "_JSON config:"
msgstr "_JSON stillingar:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
msgid "_Import team configuration from a file..."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
msgid "_Teamed connections:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
msgid "Im_port team configuration from a file..."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
msgid "_Parent interface:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
msgid "VLAN interface _name:"
msgstr "Heiti VLA_N viðmóts:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
msgid "_Cloned MAC address:"
msgstr "_Klónað MAC vistfang:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
msgid "VLAN _id:"
msgstr "VLAN _ID:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
msgid "Flags:"
msgstr "Flögg:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
msgid "_Reorder headers"
msgstr "Endu_rraða hausum"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
msgid "_GVRP"
msgstr "_GVRP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
msgid "_Loose binding"
msgstr ""

#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:12
msgid "Device name + number"
msgstr "Heiti tækis + tala"

#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:14
msgid "\"vlan\" + number"
msgstr "\"vlan\" + tala"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
msgid "S_ecurity:"
msgstr "Ör_yggi:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
msgid "Client"
msgstr "Biðlari"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
msgid "Hotspot"
msgstr "Tengipunktur (hotspot)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Beintengt (ad-hoc)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
msgid "mW"
msgstr "mW"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "Sendist_yrkur:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
msgid "Mb/s"
msgstr "MB/sek"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
msgid "_Rate:"
msgstr "Hr_aði:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
msgid "C_hannel:"
msgstr "_Rás:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
msgid "Ban_d:"
msgstr "Tíðn_isvið:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
msgid "SS_ID:"
msgstr "SS_ID:"

#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75
msgid "No polkit authorization to perform the action"
msgstr "Ekki heimild frá polkit til að framkvæma þessa aðgerð"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "Leyfilegar auðkenningaraðferðir"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "Password Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol útgáfa 2"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
msgid ""
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:460 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:111
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
#: ../src/mb-menu-item.c:74
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
msgid "DSL"
msgstr "DSL"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:160
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:452 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
msgid "Bond"
msgstr "Bundið"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
#: ../src/connection-editor/page-team.c:272 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
msgid "Team"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
msgid "Bridge"
msgstr "Brúað"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:503 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:288
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
msgid "VPN"
msgstr "VPN-net"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:234
msgid "Hardware"
msgstr "Vélbúnaður"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:258
msgid "Virtual"
msgstr "Sýndar"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Flytja inn vistaða VPN uppsetningu..."

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:357
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:366
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Gat ekki búið til nýja tengingu"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:501
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Það tókst ekki að eyða tengingunni"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða tengingu %s?"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:938
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:923
msgid "Address"
msgstr "Vistfang"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:955
msgid "Netmask"
msgstr "Nethula (mask)"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:972
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:957
msgid "Gateway"
msgstr "Gátt"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
#, fuzzy
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
msgid "Metric"
msgstr "Mæling"

#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:940
msgid "Prefix"
msgstr "Forskeyti"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Breyti %s"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:130
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Breyti nafnlausri tengingu"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:150
msgid "Missing connection name"
msgstr "Heiti tengingar vantar"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:213
msgid "Editor initializing..."
msgstr "Frumstilling ritils..."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:220
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Ekki er hægt að breyta tengingu"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:233
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Ógild stilling %s: %s"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:309
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr ""
"Tengingaritillinn gat ekki fundið nauðsynleg tilföng (.ui-skráin fannst ekki)."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449
msgid "_Save"
msgstr "Vi_sta"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Vista allar breytingar á þessari tengingu."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Auðkenndu þig til að vista þessa tengingu fyrir alla notendur tölvunnar."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467
msgid "Could not create connection"
msgstr "Gat ekki búið til tengingu"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Gat ekki breytt tengingunni"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:469
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:611
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Villa í frumstillingu ritils"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:951
msgid "Connection add failed"
msgstr "Það tókst ekki að bæta við"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:991
msgid "Error saving connection"
msgstr "Villa við að vista tengingu"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:992
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Eiginleikinn '%s' / '%s' er ógildur: %d"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid "Connection _name:"
msgstr "Heiti _tengingar:"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "_Export..."
msgstr "_Flytja út..."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:147
msgid "never"
msgstr "aldrei"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:169
msgid "now"
msgstr "núna"

#. less than an hour ago
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "fyrir %d mínútu síðan"
msgstr[1] "fyrir %d mínútum síðan"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "fyrir %d klukkustund síðan"
msgstr[1] "fyrir %d klukkustundum síðan"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:192
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Fyrir %d degi"
msgstr[1] "Fyrir %d dögum"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Fyrir %d mánuði"
msgstr[1] "Fyrir %d mánuðum"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Fyrir %d ári"
msgstr[1] "Fyrir %d árum"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:643
msgid "Name"
msgstr "Nafn"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:656
msgid "Last Used"
msgstr "Síðast notað"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Breyta valinni tengingunni"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Auðkenndu þig til að breyta valinni tengingu"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:716
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Eyða valdri tengingu"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Auðkenndu þig til að eyða valinni tengingu"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:982
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Engar VPN-viðbætur eru uppsettar."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:984
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Kann ekki að búa til '%s' tengingar"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:986
msgid "Error creating connection"
msgstr "Villa við að búa til tengingu"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1047
msgid "Error editing connection"
msgstr "Villa við að breyta tengingu"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Finn ekki tengingu með UUID '%s'"

#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
msgid "802.1x Security"
msgstr "Öruggt 802.1x"

#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn notandaviðmóti fyrir Öruggt 802.1x"

#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Notaðu öruggt 802.1_x fyrir þessa tengingu"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:113
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn Bluetooth notandaviðmóti."

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:153
msgid "bdaddr"
msgstr "bdaddr"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:231
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Bluetooth-tenging %d"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:275
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Gerð af Bluetooth"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Vinsamlegast veldu gerð Bluetooth tengisniðs."

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "Einkanet (_Personal Area Network)"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "Innhringinet (_Dial-Up)"

#: ../src/connection-editor/page-bond.c:455
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/page-bond.c:574
msgid "primary"
msgstr "aðal"

#: ../src/connection-editor/page-bond.c:624
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr ""

#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
msgid "Bridge Port"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:119
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
msgid "DCB"
msgstr "DCB"

#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn DBC notandaviðmóti."

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn DSL notandaviðmóti."

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL tenging %d"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgstr ""
"Þessi möguleiki læsir þessari tengingu saman við nettækið sem skilgreint er "
"annað hvort með nafni viðmóts eða varanlegu MAC-vistfangi eða bæði. Dæmi: "
"\"em1\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Get ekki glaðið upp ethernet notanda viðmóti."

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348
msgid "Ethernet device"
msgstr "Ethernet nettæki"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:352
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:649
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:599
msgid "cloned MAC"
msgstr "klónað MAC"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:386
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Ethernet tenging %d"

#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"

#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
"firewall. Only usable if firewalld is active."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "FirewallD er ekki keyrandi."

#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn almennu notandaviðmóti."

#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
msgstr ""
"Þessi möguleiki læsir þessari tengingu saman við nettækið sem skilgreint er "
"annað hvort með nafni viðmóts eða varanlegu MAC-vistfangi eða bæði. Dæmi: "
"\"ib0\", \"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", "
"\"ib0  (80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""

#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:163
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn InfiniBand notandaviðmóti."

#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:227
msgid "infiniband device"
msgstr "InfiniBand-tæki"

#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:262
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand-nettenging %d"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Sjálfvirkt (VPN-net)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Aðeins sjálfvirk (VPN) vistföng"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Sjálfvirkt, aðeins vistföng"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Sjálfvirkt (PPPoE)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:147
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Aðeins sjálfvirk (PPPoE) vistföng"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:149
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Sjálfvirkt (DHCP)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:150
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Aðeins sjálfvirk (DHCP) vistföng"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:193
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Einungis staðvær tengi (link-local)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:311
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "Auka DNS nafna_miðlarar:"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:320
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Aukal_eg leitarlén:"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:870
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Breyti IPv4 beiningum fyrir %s"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1024
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 stillingar"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1026
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn IPv4 notandaviðmóti."

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1114
#, c-format
msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
msgstr "IPv4 vistfangið \"%s\" er ógilt"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1122
msgid "IPv4 address netmask missing"
msgstr "Netmaska IPv4 vistfangs vantar"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1127
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
msgstr "Netmaski \"%s\" IPv4 vistfangs er ógildur"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
#, c-format
msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
msgstr "IPv4 netgátt  \"%s\" er ógild"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1176
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
msgstr "IPv4 DNS nafnaþjónn \"%s\" er ógildur"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
msgid "Ignore"
msgstr "Hunsa"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Sjálfvirkt, aðeins DHCP"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:855
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Breyti IPv6 beiningum fyrir %s"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1008
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 stillingar"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1010
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn IPv6 notandaviðmóti."

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1099
#, c-format
msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6 vistfangið \"%s\" er ógilt"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108
#, c-format
msgid "IPv6 prefix \"%s\" missing"
msgstr "IPv6 forskeytið \"%s\" vantar"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114
#, c-format
msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6 forskeytið \"%s\" er ógilt"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1124
#, c-format
msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6 netgátt  \"%s\" er ógild"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6 DNS nafnaþjónn \"%s\" er ógildur"

#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
msgid "Duplicate slaves"
msgstr "Afrita þræla"

#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
#, c-format
msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
msgstr "Þrælarnir '%s' og '%s' eiga báðir við tækið '%s'"

#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
#, c-format
msgid ""
"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
"same physical device."
msgstr ""
"Þrælarnir '%s' og '%s' eiga við mismunandi sýndargáttir ('%s' og '%s') á sama "
"rauntækinu."

#: ../src/connection-editor/page-master.c:386
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s þræll %d"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:322
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn notandaviðmóti ferðabreiðbands."

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:339
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Óstudd tengingartegund ferðabreiðbands."

#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:541
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Veldu gerð þjónustuveitu ferðabreiðbands"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
"Veldu hvaða tækni þjónustuveita ferðabreiðbandsins notar. Ef þú ert ekki "
"viss, ættirðu að spyrja þjónustuaðilann þinn."

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:573
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr "Þjónustuveitan mín notar _GSM-tækni (t.d. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:580
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Þjónustuveitan mín notar C_DMA-tækni (t.d. 1xRTT, EVDO)"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:590 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:279
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:593 ../src/mb-menu-item.c:58
#: ../src/mobile-helpers.c:277
msgid "GSM"
msgstr "GSM"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
msgid "EAP"
msgstr "EAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:262
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:276
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:292
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:277
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143
msgid "none"
msgstr "ekkert"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Breyti PPP-auðkenningaraðferðum fyrir %s"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP stillingar"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn PPP notandaviðmóti."

#: ../src/connection-editor/page-team.c:101
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
msgid "Select file to import"
msgstr "Veldu skrá til að flytja inn"

#: ../src/connection-editor/page-team.c:121
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgstr "Villa: skrá inniheldur ekki gilda JSON uppsetningu"

#: ../src/connection-editor/page-team.c:275
msgid "Could not load team user interface."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/page-team.c:382
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr ""

#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
msgid "Team Port"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:161
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr ""

#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:327
#, c-format
msgid "%s (via \"%s\")"
msgstr "%s (um \"%s\")"

#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:505
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn vlan notandaviðmóti."

#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:642
msgid "vlan parent"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:705
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN nettenging %d"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn VPN notandaviðmóti."

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:131
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Fann ekki þjónustu fyrir VPN-viðbætur fyrir '%s'."

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:315
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-nettenging %d"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:244
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
"Error: no VPN service type."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:269
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Veldu tegund VPN-tengingar"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:270
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Þessi möguleiki læsir þessari tengingu saman við Wi-Fi aðgangspunktinn (AP) "
"sem tiltekinn er í því BSSID sem sett er inn hér.  Dæmi: 00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgstr ""
"Þessi möguleiki læsir þessari tengingu saman við nettækið sem skilgreint er "
"annað hvort með nafni viðmóts eða varanlegu MAC-vistfangi eða bæði. Dæmi: "
"\"wlan0\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:203
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn Wi-Fi notanda viðmóti."

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:589
msgid "bssid"
msgstr "bssid"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:595
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "Wi-Fi tæki"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi tenging %d"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit lykill (Hex eða ASCII)"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit lykilsetning"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Breytilegt (dynamic) WEP (802.1x)"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA og WPA2 einka"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA og WPA2 fyrirtækja"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Gat ekki hlaðið inn notandaviðmóti fyrir Öruggt Wi-Fi; vantar Wi-Fi "
"stillingar."

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Öruggt Wi-Fi"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:438
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn notandaviðmóti fyrir Öruggt Wi-Fi."

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:518
#, c-format
msgid "missing SSID"
msgstr "vantar SSID"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:524
#, c-format
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Öruggt Wi-Fi er ekki samhæft við beintengiham (ad-hoc)"

#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126
msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn WiMAX notandaviðmóti."

#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:186
msgid "WiMAX name missing"
msgstr "WiMAX nafn vantar"

#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:192
msgid "WiMAX device"
msgstr "WiMAX tæki"

#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:228
#, c-format
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "WiMAX tenging %d"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Get ekki tekið á móti VPN-nettengingu"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"Skráin '%s' var ekki lesanleg eða að hún inniheldur ekki þekkjanlegar VPN "
"tengiupplýsingar\n"
"\n"
"Villa: %s."

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Skrá með nafni „%s“ er þegar til."

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
msgid "_Replace"
msgstr "_Skipta út"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Viltu skipta %s út fyrir VPN-nettenginguna sem þú ert að vista?"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Get ekki flutt út VPN-nettengingu"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"Ekki var hægt að flytja út VPN tenginguna '%s' til %s.\n"
"\n"
"Villa: %s."

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Flytja út VPN-nettengingu..."

#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
msgstr ""
"NetworkManager forritlingurinn gat ekki fundið nauðsynleg tilföng (.ui-skráin "
"fannst ekki)."

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
msgstr ""

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
msgstr ""

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Notaðu farsímann þinn sem nettæki (PAN/NAP)"

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Tengstu við internetið með farsímanum þínum (DUN)"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Villa: %s"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
#, c-format
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "Mistókst að búa til DUN-tengingu: %s"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Síminn þinn er núna tilbúinn til notkunar!"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "Hætt var í leiðsagnarforriti farsímauppsetningar"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Óþekkt tegund síma (hvorki GSM né CDMA)"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "Mistókst að tengjast símanum."

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740
msgid "error getting bus connection"
msgstr ""

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "aftengdist óvænt við síma."

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "Féll á tíma við að skynja uppsetningu síma."

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Skynja uppsetningu síma..."

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
msgstr ""

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "Mistókst að búa til PAN-tengingu: %s"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s netkerfið"

#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
msgid "_Unlock"
msgstr "_Aflæsa"

#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "Automatically unlock this device"
msgstr "Aflæsa þessu tæki sjálfkrafa"

#: ../src/info.ui.h:1
msgid "Connection Information"
msgstr "Upplýsingar um tengingu"

#: ../src/info.ui.h:2
msgid "Active Network Connections"
msgstr "Virkar nettengingar"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "Ferðabreiðbandstengingin þín er stillt með eftirfarandi breytum:"

#. Device
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
msgid "Your Device:"
msgstr "Tækið þitt:"

#. Provider
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
msgid "Your Provider:"
msgstr "Þjónustuveitan þín:"

#. Plan and APN
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
msgid "Your Plan:"
msgstr "Áskriftin þín:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
"Preferences menu."
msgstr ""
"Nú verður reynt að tengjast þjónustuveitu ferðabreiðbandsins með þeim "
"stillingum sem þú valdir.  Ef tengingin mistekst eða að þú nærð ekki sambandi "
"við tilföng á netinu, ættirðu að yfirfara stillingarnar.  Til að breyta "
"stillingum ferðabreiðbandsins, veldu \"Nettengingar\" úr valmyndinni Kerfi >> "
"Kjörstillingar."

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Staðfestu stillingar ferðabreiðbands"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
msgid "Unlisted"
msgstr "Óskráð"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Veldu áskriftina þína:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Valinn  _APN aðgangspunktur (Access Point Name):"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
"Aðvörun: Ef valin er röng tegund áskriftar geta komið upp vandamál varðandi "
"reikninga fyrir breiðbandsáskriftina eða jafnvel komið í veg fyrir tengingu.\n"
"\n"
"Ef þú ert ekki viss um hvaða áskrift þú ert með ættirðu að hafa samband við "
"þjónustuveituna þína og spyrja um viðeigandi APN aðgangspunkt."

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Veldu áskriftina þína"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Áskriftin mín er ekki á listanum..."

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Veldu þjónustuaðila úr _listanum:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
msgid "Provider"
msgstr "Þjónustuveita"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr ""
"Ég finn ekki þjónustuaðilann _minn og vil því slá inn upplýsingar um hann "
"handvirkt:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
msgid "Provider:"
msgstr "Þjónustuveita:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Þjónustuveitan mín notar GSM-tækni (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Þjónustuveitan mín notar CDMA-tækni (xRTT, EVDO)"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Veldu þjónustuveituna"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Listi yfir land eða svæði:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
msgid "Country or region"
msgstr "Land eða svæði"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
msgid "My country is not listed"
msgstr "Landið mitt er ekki á listanum"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Veldu land eða hérað þjónustuveitunnar"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Uppsett GSM tæki"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Uppsett CDMA tæki"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
"Þessi leiðarvísir hjálpar þér að setja upp ferðabreiðbandstengingu fyrir "
"farsímakerfi (3G)."

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Þú þarft á eftirfarandi upplýsingum að halda:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Nafn breiðbandsþjónustuveitunnar þinnar"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Nafn breiðbandsáskriftarinnar þinnar"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(í sumum tilfellum) APN aðgangspunktur áskriftarinnar þinnar (Access Point "
"Name)"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Búa til _tengingu fyrir þetta ferðabreiðbandstæki:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
msgid "Any device"
msgstr "Eitthvað tæki"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Setja upp ferðabreiðbandstengingu"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Ný ferðabreiðbandstenging"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374
msgid "Wired"
msgstr "Um kapal"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC Mesh"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411
msgid "USB"
msgstr "USB"

#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620
msgid "Store the password only for this user"
msgstr "Geyma lykilorðið aðeins fyrir þennan notanda"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621
msgid "Store the password for all users"
msgstr "Geyma lykilorðið fyrir alla notendur"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:622
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "Spyrja í hvert sinn um þetta lykilorð"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:623
msgid "The password is not required"
msgstr "Lykilorðsins er ekki krafist"

#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Auka-lykilorð"

#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105
msgid "_Ternary Password:"
msgstr "Þriðja _lykilorð:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Sýna lykil_orð"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144
msgid "Click to connect"
msgstr "Smelltu til að tengjast"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145
msgid ""
"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
msgstr ""
"Annaðhvort vantar lykilorð eða að tengingin er ógild. Í seinna tilvikinu "
"þarftu fyrst að breyta tengingunni í nm-connection-editor"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468
msgid "New..."
msgstr "Nýtt..."

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078
msgid "C_reate"
msgstr "_Búa til"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
msgstr ""
"Lykilorða eða dulritunarlykla er krafist til að tengjast Wi-Fi netkerfinu '%"
"s'."

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Wi-Fi netkerfisauðkenningar krafist"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Auðkenningar er krafist af Wi-Fi netkerfi"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Búa til nýtt Wi-Fi netkerfi"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Nýtt Wi-Fi netkerfi"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Settu inn heiti fyrir Wi-Fi netkerfið sem þú vilt búa til."

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Tengjast við falið Wi-Fi netkerfi"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Falið Wi-Fi netkerfi"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
msgstr ""
"Settu inn heiti og öryggisupplýsingar fyrir falda Wi-Fi netkerfið sem þú vilt "
"tengjast."

#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "Wi-Fi _security:"
msgstr "Öruggt _Wi-Fi"

#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "C_onnection:"
msgstr "Ten_ging:"

#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
msgid "Wi-Fi _adapter:"
msgstr "W_i-Fi_netkort:"

#: ../src/main.c:73
msgid "Usage:"
msgstr "Notkun:"

#: ../src/main.c:75
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
msgstr ""
"Þetta forrit er hluti af NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."

#: ../src/main.c:76
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Það er ekki hannað til notkunar á skipanalínu heldur keyrir samtvinnað í "
"GNOME skjáborðsumhverfinu."

#: ../src/mb-menu-item.c:56
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"

#: ../src/mb-menu-item.c:60
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"

#: ../src/mb-menu-item.c:62
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"

#: ../src/mb-menu-item.c:64
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"

#: ../src/mb-menu-item.c:66
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:68
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:70
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:72
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"

#: ../src/mb-menu-item.c:76
msgid "LTE"
msgstr "LTE"

#: ../src/mb-menu-item.c:112
msgid "not enabled"
msgstr "óvirkt"

#: ../src/mb-menu-item.c:118
msgid "not registered"
msgstr "óskráð"

#: ../src/mb-menu-item.c:136
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Heimanet (%s)"

#: ../src/mb-menu-item.c:138
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "Heimanet"

#: ../src/mb-menu-item.c:146
msgid "searching"
msgstr "leita"

#: ../src/mb-menu-item.c:149
msgid "registration denied"
msgstr "skráningu hafnað"

#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s reiki)"

#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (reiki)"

#: ../src/mb-menu-item.c:165
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Reikinet (%s)"

#: ../src/mb-menu-item.c:167
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "Reikinet"

#: ../src/mobile-helpers.c:327
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "PIN-númer fyrir SIM-kortið '%s' á '%s'"

#: ../src/mobile-helpers.c:460
msgid "PIN code required"
msgstr "Krafist er PIN-númers"

#: ../src/mobile-helpers.c:468
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr ""
"Þú þarft að slá inn PIN-númer til að þess að tengjast við "
"ferðabreiðbandstækið (síma/netpung)"

#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
#: ../src/utils/utils.c:174
#, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "%s tenging"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:61
msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
msgstr "óskilgreind villa í öruggu 802.1x (wpa-eap)"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "óskilgreind villa við sannvottun á eap-method skrá"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, eða PKCS#12 einkalyklar (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER eða PEM skilríki (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:74
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "vantar EAP-FAST PAC skrá"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:306
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
msgid "GTC"
msgstr "GTC"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "Veldu PAC-skrá..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC skrár (*.pac)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
msgid "All files"
msgstr "Allar skrár"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Anonymous"
msgstr "Nafnlaust"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Authenticated"
msgstr "Auðkennt"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "Both"
msgstr "Bæði"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "_Nafnlaust auðkenni:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
msgid "PAC _file:"
msgstr "PAC _skrá:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
msgid "_Inner authentication:"
msgstr "_Innra auðkenni:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Leyfa sjálfvirka PAC _veitingu (provisioning)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:64
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "vantar EAP-LEAP notandanafn"

#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:70
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "vantar EAP-LEAP lykilorð"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:67
#, c-format
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
msgstr "ógilt EAP-PEAP CA skilríki: %s"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:72
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
msgstr "ógilt EAP-PEAP CA skilríki: ekkert skilríki tiltekið"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:291
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:434
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:385
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:485
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:416
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Veldu skilríki frá vottunarstöð (CA)..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
msgstr "Útgáfa 0"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
msgid "Version 1"
msgstr "Útgáfa 1"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "C_A certificate:"
msgstr "C_A skilríki:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "CA skilríkis e_r ekki krafist"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
msgid "PEAP _version:"
msgstr "PEAP út_gáfa:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74
msgid "missing EAP username"
msgstr "vantar EAP notandanafn"

#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:84
msgid "missing EAP password"
msgstr "vantar EAP lykilorð"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:70
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "vantar EAP-TLS auðkenni"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:75
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
msgstr "ógilt EAP-TLS CA skilríki: %s"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:80
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "ógilt EAP-TLS CA skilríki: ekkert skilríki tiltekið"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:88
msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
msgstr "ógilt EAP-TLS lykilorð: vantar"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:98
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr "ógildur EAP-TLS einkalykill: %s"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:105
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr "ógilt EAP-TLS notanda-skilríki: %s"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Ódulritaðir einkalyklar eru óöruggir"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:303
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
"a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
"Valinn einkalykill lítur ekki út fyrir að vera varinn af lykilorði.  "
"Þetta gæti sett öryggi þitt í hættu.  Endilega veldu einkalykil sem varinn er "
"af lykilorði.\n"
"\n"
"(Þú getur sett lykilorð á einkalykla með openssl)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:479
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Veldu þitt einkaskilríki..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:491
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Veldu þinn einkalykil..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity:"
msgstr "_Auðkenni:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "_User certificate:"
msgstr "_Skilríki notanda:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
msgid "Private _key:"
msgstr "_Einkalykill:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Lykilorð einkalykils:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:67
#, c-format
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
msgstr "ógilt EAP-TTLS CA skilríki: %s"

#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:72
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "ógilt EAP-TTLS CA skilríki: ekkert skilríki tiltekið"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:82
msgid "Unknown error validating 802.1x security"
msgstr "Óþekkt villa við að sannreyna 802.1x öryggi"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:446
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470
msgid "PWD"
msgstr "PWD"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481
msgid "FAST"
msgstr "FAST"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:492
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunneled TLS"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:503
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Protected EAP (PEAP)"

#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
msgid "Au_thentication:"
msgstr "Auð_kenning:"

#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:62
msgid "missing leap-username"
msgstr "vantar leap-notandanafn"

#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:70
msgid "missing leap-password"
msgstr "vantar leap-lykilorð"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:108
msgid "missing wep-key"
msgstr "vantar wep-lykil"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:123
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr ""

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:136
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr ""

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (sjálfgefið)"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Open System"
msgstr "Opið kerfi"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "Shared Key"
msgstr "Dreifilykill"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "_Key:"
msgstr "_Lykill:"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "Sho_w key"
msgstr "_Sýna lykil"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP _vísir:"

#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""

#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:78
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""

#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type:"
msgstr "_Gerð:"