summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
blob: 6fc5e1d9778ca35fe2547e976db1846f2190892e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
# Lithuanian translation for NetworkManager.
# Copyright © 2005-2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010.
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-08 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"

#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Tvarkyti tinklo ryšius"

#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
#| msgid "Raw Configuration"
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "Sudėtingesnė tinklo konfigūracija"

#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryšių nustatymus"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "Išjungti pranešimus apie prisijungimą"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
"Nustatykite į teigiamą, jei nepageidaujate, kad būtų rodomi pranešimai "
"jungiantis prie tinklo."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "Išjungti pranešimus apie atsijungimą"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
"Nustatykite į teigiamą, jei nepageidaujate, kad būtų rodomi pranešimai "
"atsijungus nuo tinklo."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
msgid "Disable VPN notifications"
msgstr "Išjungti VPN pranešimus"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
"disconnecting from a VPN."
msgstr ""
"Nustatykite teigiamą, jei norite išjungti pranešimus atsijungiant nuo VPN."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "Slėpti „yra atvirų tinklų“ pranešimus"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
msgstr ""
"Nustatykite į teigiamą, jei norite išjungti pranešimus, rodomus esant "
"prieinamų belaidžio ryšio tinklų."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
msgid "Stamp"
msgstr "Antspaudas"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
"Naudojama norint nustatyti, ar nustatymai turėtų būti perkelti į naują "
"versiją."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "Išjungti belaidžių tinklų kūrimo galimybę"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
"Nustatykite į teigiamą, jei norite išjungti „adhoc“ tinklų kūrimo galimybę "
"naudojant šį įtaisą."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show the applet in notification area"
msgstr "Rodyti įtaisą pranešimų vietoje"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
msgstr "Nustatykite NEIGIAMĄ įtaiso rodymui pranešimų vietoje išjungti."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
msgid "Ignore CA certificate"
msgstr "Nepaisyti LĮ liudijimo"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
"authentication."
msgstr ""
"Nustatykite teigiamą, norėdami išjungti įspėjimus apie LĮ liudijimus EAP "
"tapatybės nustatyme."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
"authentication."
msgstr ""
"Nustatykite teigiamą, norėdami išjungti įspėjimus apei LĮ liudijimus antroje "
"EAP tapatybės nustatymo fazėje."

#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"

#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
msgid "NetworkManager connection editor"
msgstr "NetworkManager ryšio redaktorius"

#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
"connections and devices."
msgstr ""
"NetworkManager yra sisteminė tarnyba tinklo ryšių bei įrenginių valdymui bei "
"konfigūravimui."

#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
msgstr ""
"nm-connection-editor programa dirba su NetworkManager ryšių profilių kūrimui "
"bei redagavimui."

#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "NetworkManager kūrėjai"

#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "objekto klasė „%s“ neturi savybės, pavadinimu „%s“"

#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "savybė „%s“, kuri priklauso klasei „%s“ nėra skirta rašymui"

#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"konstruktoriaus savybė „%s“, kuri priklauso objektui „%s“, negali būti "
"nustatyta po sukonstravimo"

#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr "„%s::%s“ nėra tinkamas savybės pavadinimas; „%s“ nėra GObject potipis"

#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"nepavyko nustatyti savybės „%s“, priklausančios tipui „%s“ iš „%s“ tipo "
"reikšmės"

#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
"reikšmė „%s“, kuri priklauso tipui „%s“, yra netinkama arba už savybės „%s“, "
"priklausančios tipui „%s“, ribų"

#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
msgid "802.1X authentication"
msgstr "802.1X tapatybės nustatymas"

#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349
#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:759
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:307
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121
#: ../src/connection-editor/page-team.c:344
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1097
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"

#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1103
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
msgid "C_onnect"
msgstr "Prisi_jungti"

#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2
msgid "_Network name"
msgstr "_Tinklo pavadinimas"

#: ../src/ap-menu-item.c:82
msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"

#: ../src/ap-menu-item.c:87
msgid "secure."
msgstr "saugus."

#: ../src/applet.c:392
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Nepavyko pridėti / suaktyvinti ryšio"

#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483
#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"

#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539
#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414
msgid "Connection failure"
msgstr "Ryšio problema"

#: ../src/applet.c:446
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Nepavyko atjungti įrenginio"

#: ../src/applet.c:451
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Nepavyko atsijungti"

#: ../src/applet.c:481
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryšio"

#: ../src/applet.c:808 ../src/applet-device-wifi.c:1127
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo"

#: ../src/applet.c:898
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"VPN ryšys „%s“ atsijungė, kadangi buvo nutrauktas tinklo ryšys."

#: ../src/applet.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi buvo nutrauktas tinklo ryšys."

#: ../src/applet.c:902
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
"VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi VPN tarnyba netikėtai sustojo."

#: ../src/applet.c:904
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"\n"
"VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi VPN tarnyba grąžino netinkamą konfigūraciją."

#: ../src/applet.c:906
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
"VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi baigėsi bandymo prisijungti laiko limitas."

#: ../src/applet.c:908
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
"VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi VPN tarnyba nebuvo paleista laiku."

#: ../src/applet.c:910
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
"VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi VPN tarnybai nepavyko pasileisti."

#: ../src/applet.c:912
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi nebuvo tinkamų VPN paslapčių."

#: ../src/applet.c:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi buvo netinkamų VPN paslapčių."

#: ../src/applet.c:919
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed."
msgstr ""
"\n"
"VPN ryšys „%s“ nepavyko."

#: ../src/applet.c:946
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"VPN ryšys sėkmingai užmegztas.\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../src/applet.c:948
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN ryšys sėkmingai užmegztas.\n"

#: ../src/applet.c:950
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN ryšio pranešimas"

#: ../src/applet.c:958 ../src/applet.c:998
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN ryšio klaida"

#: ../src/applet.c:1002
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi VPN tarnybai nepavyko pasileisti.\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/applet.c:1005
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"VPN ryšiui „%s“ nepavyko pasileisti.\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/applet.c:1296
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "įrenginys nepasiruošęs (trūksta aparatinės programinės įrangos)"

#: ../src/applet.c:1298
msgid "device not ready"
msgstr "įrenginys nepasiruošęs"

#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: ../src/applet.c:1308 ../src/applet-device-ethernet.c:109
msgid "disconnected"
msgstr "atjungta"

#: ../src/applet.c:1324
msgid "Disconnect"
msgstr "Atsijungti"

#: ../src/applet.c:1338
msgid "device not managed"
msgstr "įrenginys nevaldomas"

#: ../src/applet.c:1411
msgid "No network devices available"
msgstr "Tinklo įrenginių nerasta"

#: ../src/applet.c:1465
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN ryšiai"

#: ../src/applet.c:1509
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Konfigūruoti VPN…"

#: ../src/applet.c:1512
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Pridėti VPN ryšį…"

#: ../src/applet.c:1618
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "NetworkManager programa nepaleista…"

#: ../src/applet.c:1623 ../src/applet.c:2688
msgid "Networking disabled"
msgstr "Tinklo sąsajos atjungtos"

#. 'Enable Networking' item
#: ../src/applet.c:1833
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Įjungti _tinklą"

#. 'Enable Wi-Fi' item
#: ../src/applet.c:1842
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Įjungti _belaidį"

#. 'Enable Mobile Broadband' item
#: ../src/applet.c:1851
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Įjungti _mobilųjį plačiajuostį ryšį"

#. Toggle notifications item
#: ../src/applet.c:1863
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Įjungti p_ranešimus"

#. 'Connection Information' item
#: ../src/applet.c:1875
msgid "Connection _Information"
msgstr "Ryšio _informacija"

#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:1883
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Taisyti ryšius…"

#: ../src/applet.c:1897
msgid "_About"
msgstr "_Apie"

#: ../src/applet.c:2208
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Esate prisijungę prie „%s“."

#: ../src/applet.c:2248
msgid "Disconnected"
msgstr "Atjungta"

#: ../src/applet.c:2249
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Atsijungta nuo tinklo."

#: ../src/applet.c:2551
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Ruošiamas tinklo ryšys „%s“…"

#: ../src/applet.c:2554
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Tinklo ryšys „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…"

#: ../src/applet.c:2557 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:607
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Užklausiamas tinklo adresas, skirtas „%s“…"

#: ../src/applet.c:2560
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Tinklo ryšys „%s“ aktyvus"

#: ../src/applet.c:2633
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Pradedamas VPN ryšys „%s“…"

#: ../src/applet.c:2636
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "VPN ryšys „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…"

#: ../src/applet.c:2639
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Užklausiamas VPN adresas, skirtas „%s“…"

#: ../src/applet.c:2642
#, c-format
msgid "VPN connection active"
msgstr "VPN ryšys aktyvus"

#: ../src/applet.c:2692
msgid "No network connection"
msgstr "Nėra tinklo ryšio"

#: ../src/applet.c:3299
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager įtaisas"

#: ../src/applet-device-broadband.c:161
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Neteisingas PUK kodas, susisiekite su savo paslaugų tiekėju."

#: ../src/applet-device-broadband.c:203
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Neteisingas PIN kodas, susisiekite su savo paslaugų tiekėju."

#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-broadband.c:254
msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Siunčiamas atrakinimo kodas…"

#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys (%s)"

#: ../src/applet-device-broadband.c:741
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys"

#: ../src/applet-device-broadband.c:794 ../src/applet-device-bt.c:75
#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907
msgid "Available"
msgstr "Prieinama"

#. Default connection item
#: ../src/applet-device-broadband.c:807
msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis ryšys…"

#: ../src/applet-device-broadband.c:821 ../src/applet-device-bt.c:87
#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309
msgid "Connection Established"
msgstr "Prisijungta"

#: ../src/applet-device-broadband.c:822
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Prisijungėte prie mobilaus plačiajuosčio ryšio."

#: ../src/applet-device-broadband.c:962 ../src/applet-device-broadband.c:968
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Mobilusis plačiajuostis tinklas."

#: ../src/applet-device-broadband.c:963
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Prisiregistravote namų tinkle."

#: ../src/applet-device-broadband.c:969
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Prisiregistravote kelionės tinkle."

#: ../src/applet-device-bt.c:88
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Prisijungėte prie mobilaus plačiajuosčio ryšio."

#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Ruošiamas mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“…"

#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Konfigūruojamas mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“…"

#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…"

#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“ aktyvus"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatinis laidinis tinklas"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:82
#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Laidiniai tinklai (%s)"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:84
#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Laidiniai tinklai"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
msgid "Ethernet Network"
msgstr "Laidinis tinklas"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:133
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Prisijungėte prie laidinio tinklo."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
#, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Ruošiamas laidinis tinklo ryšys „%s“…"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
#, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Konfigūruojamas laidinis tinklo ryšys „%s“…"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Laidinis tinklo ryšys „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
#, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
msgstr "Užklausiamas laidinio tinklo adresas, skirtas „%s“…"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
msgid "Ethernet network connection “%s” active"
msgstr "Laidinis tinklo ryšys „%s“ aktyvus"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL tapatybės nustatymas"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"

#: ../src/applet-device-wifi.c:225
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "_Prisijungti prie paslėpto belaidžio tinklo…"

#: ../src/applet-device-wifi.c:276
msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
msgstr "Sukurti _naują belaidį tinklą…"

#: ../src/applet-device-wifi.c:358
msgid "(none)"
msgstr "(nėra)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Nepavyko pridėti naujo ryšio"

#: ../src/applet-device-wifi.c:537
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Nepakanka teisių."

#: ../src/applet-device-wifi.c:839
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Belaidžiai tinklai (%s)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:841
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Belaidis tinklas (%s)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:843
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Belaidis tinklas"
msgstr[1] "Belaidžiai tinklai"
msgstr[2] "Belaidžiai tinklai"

#: ../src/applet-device-wifi.c:872
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Belaidis tinklas išjungtas"

#: ../src/applet-device-wifi.c:873
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Belaidis tinklas išjungtas aparatiškai"

#: ../src/applet-device-wifi.c:934
msgid "More networks"
msgstr "Daugiau tinklų"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Yra belaidžių tinklų"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1124
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr ""
"Norėdami prisijungti prie belaidžio tinklo, naudokite belaidžio tinklo meniu"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Esate prisijungę prie belaidžio tinklo „%s“."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Ruošiamas belaidis tinklo ryšys „%s“…"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1346
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Konfigūruojamas belaidis tinklo ryšys „%s“…"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1349
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Belaidis tinklas „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1352
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Užklausiamas belaidžio tinklo adresas, skirtas „%s“…"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1363
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Belaidžio tinklo ryšys „%s“ aktyvus: %s (%d%%)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1367
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Belaidis tinklo ryšys „%s“ aktyvus"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1386
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryšio"

#: ../src/applet-dialogs.c:41
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Klaida rodant ryšio informaciją:"

#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:968 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:449
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

#: ../src/applet-dialogs.c:75
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dinaminis WEP"

#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229
#: ../src/applet-dialogs.c:231
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"

#. Create the expander
#: ../src/applet-dialogs.c:152
msgid "More addresses"
msgstr "Daugiau adresų"

#: ../src/applet-dialogs.c:227
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Nėra"

#: ../src/applet-dialogs.c:261
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (numatytasis)"

#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"

#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"

#. Address
#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"

#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresas"

#: ../src/applet-dialogs.c:370
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Transliacijos adresas"

#. Prefix
#: ../src/applet-dialogs.c:382
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"

#: ../src/applet-dialogs.c:383
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Potinklio kaukė"

#: ../src/applet-dialogs.c:493
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:496
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:503
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:505
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"

#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
#: ../src/connection-editor/page-general.c:367
msgid "General"
msgstr "Bendra"

#: ../src/applet-dialogs.c:517
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"

#: ../src/applet-dialogs.c:537
msgid "Hardware Address"
msgstr "Aparatinis adresas"

#. Driver
#: ../src/applet-dialogs.c:551
msgid "Driver"
msgstr "Tvarkyklė"

#: ../src/applet-dialogs.c:586
msgid "Speed"
msgstr "Sparta"

#: ../src/applet-dialogs.c:601
msgid "Security:"
msgstr "Sauga:"

#. --- IPv4 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690
msgid "Default Route"
msgstr "Numatytasis maršrutas"

#. --- IPv6 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883
msgid "Ignored"
msgstr "Nepaisoma"

#: ../src/applet-dialogs.c:816
msgid "VPN Type"
msgstr "VPN tipas"

#: ../src/applet-dialogs.c:823
msgid "VPN Gateway"
msgstr "VPN tinklų sietuvas"

#: ../src/applet-dialogs.c:829
msgid "VPN Username"
msgstr "VPN naudotojo vardas"

#: ../src/applet-dialogs.c:835
msgid "VPN Banner"
msgstr "VPN reklamjuostė"

#: ../src/applet-dialogs.c:841
msgid "Base Connection"
msgstr "Bazinis ryšys"

#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"

#. Shouldn't really happen but ...
#: ../src/applet-dialogs.c:958
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nerasta tinkamų aktyvių ryšių!"

#: ../src/applet-dialogs.c:1007
msgid ""
"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
"Autorių teisės priklauso © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Autorių teisės priklauso © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"ir daugeliui kitų bendruomenės pagalbininkų bei vertėjų"

#: ../src/applet-dialogs.c:1010
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Pranešimų vietos įtaisas jūsų tinklo įrenginiams ir ryšiams valdyti."

#: ../src/applet-dialogs.c:1012
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "NetworkManager tinklalapis"

#: ../src/applet-dialogs.c:1016
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Moo\n"
"ir kiti."

#: ../src/applet-dialogs.c:1026
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
msgstr ""
"NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikalingų išteklių (nerastas .ui "
"failas)."

#: ../src/applet-dialogs.c:1031
msgid "Missing resources"
msgstr "Trūkstami resursai"

#: ../src/applet-dialogs.c:1057
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"

#: ../src/applet-dialogs.c:1066
#, c-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Norint prisijungti prie „%s“ reikalingas slaptažodis."

#: ../src/applet-dialogs.c:1081
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"

#: ../src/applet-dialogs.c:1363
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"

#: ../src/applet-dialogs.c:1364
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-dialogs.c:1366
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginys „%s“, prieš pradedant jį naudoti, "
"reikalauja SIM PIN kodo."

#. Translators: PIN code entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1368
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN kodas:"

#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
#: ../src/applet-dialogs.c:1372
msgid "Show PIN code"
msgstr "Rodyti PIN kodą"

#: ../src/applet-dialogs.c:1374
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"

#: ../src/applet-dialogs.c:1375
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-dialogs.c:1377
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginys „%s“, prieš pradedant jį naudoti, "
"reikalauja SIM PUK kodo."

#. Translators: PUK code entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1379
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK kodas:"

#. Translators: New PIN entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1382
msgid "New PIN code:"
msgstr "Naujas PIN kodas:"

#. Translators: New PIN verification entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1384
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Dar kartą įveskite naują PIN kodą:"

#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
#: ../src/applet-dialogs.c:1389
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Rodyti PIN/PUK kodus"

#: ../src/applet-vpn-request.c:201
msgid "Connection had no VPN setting"
msgstr "Ryšys neturi VPN nustatymo"

#: ../src/applet-vpn-request.c:251
#, c-format
msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
msgstr "Nepavyko įrašyti ryšio į VPN UI: %s (%d)"

#: ../src/applet-vpn-request.c:259
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr "Nepavyko įrašyti ryšio į VPN UI: neužbaigtas rašymas"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:112
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
msgstr ""
"IP adresai identifikuoja jūsų kompiuterį tinkle. Norėdami pridėti IP adresą, "
"spustelėkite mygtuką „Pridėti“."

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:760
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_šalinti"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "_Nepaisyti automatiškai gautų maršrutų"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr "Naudoti šį _ryšį tik jo tinkle esantiems ištekliams"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
msgstr ""
"Jei įjungta, šis ryšys niekada nebus naudojamas kaip numatytasis tinklo "
"ryšys."

#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
msgid "C_reate…"
msgstr "Suku_rti…"

#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Pasirinkite ryšio tipą"

#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"Pasirinkite kuriamo ryšio tipą.\n"
"\n"
"Jei kuriate VPN ir  norimo VPN tipo nėra sąraše, gali būti neįdiegtas "
"reikiamas VPN įskiepis."

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22
msgid "Active backup"
msgstr "Aktyvi atsarginė kopija"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
msgid "XOR"
msgstr "XOR"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20
msgid "Broadcast"
msgstr "Transliacija"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
msgid "Adaptive transmit load balancing"
msgstr "Adaptyvus perdavimo apkrovos balansavimas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
msgid "Adaptive load balancing"
msgstr "Adaptyvus apkrovos balansavimas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (rekomenduojama)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
msgid "ARP"
msgstr "ARP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
msgid "Bonded _connections"
msgstr "Susieti _ryšiai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
msgid "M_ode"
msgstr "_Veiksena"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisyti"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
msgid "Monitoring _frequency"
msgstr "Stebėjimo _dažnis"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
msgid "_Interface name"
msgstr "Sąsajos pavad_inimas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
msgid "_Link Monitoring"
msgstr "_Saitų stebėjimas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
msgid "ARP _targets"
msgstr "ARP _tikslai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
msgid ""
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
"checking the link status."
msgstr ""
"IP adresas arba kableliais skiriamas IP adresų sąrašas, kurių ieškoti "
"tikrinant saitų būsenas."

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
msgid "Link _up delay"
msgstr "S_usiejimo delsa"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
msgid "Link _down delay"
msgstr "Atsiejimo _delsa"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
msgid "_Primary"
msgstr "_Pirminis"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active slave when it is available."
msgstr ""
"Pirminio įrenginio sąsajos pavadinimas. Jei nustatyta, šis įrenginys bus "
"visada aktyvus pavaldusis, kai prieinamas."

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
msgid "_MTU"
msgstr "_MTU"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
msgid "bytes"
msgstr "baitai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
msgid "Path _cost"
msgstr "Kelio _kaštai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritetas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
msgid "_Hairpin mode"
msgstr "_Hairpin veiksena"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
msgid "Bridged _connections"
msgstr "Tinklų tiltais sujungti _ryšiai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
msgid "_Forward delay"
msgstr "_Persiuntimo delsa"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
msgid "_Hello time"
msgstr "Pasi_sveikinimo laikas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
msgid "STP forwarding delay, in seconds"
msgstr "STP persiuntimo delsa, sekundėmis"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
msgid "s"
msgstr "s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
msgid "STP hello time, in seconds"
msgstr "STP pasisveikinimo laikas, sekundėmis"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
msgid "Enable I_GMP snooping"
msgstr "Įjungti I_GMP šnipinėjimą"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
"Valdo, ar šiam tinklų tiltui yra įjungtas IGMP šnipinėjimas. Turėkite "
"omenyje, kad jeigu šnipinėjimas buvo automatiškai išjungtas dėl maišos "
"konfliktų, tuomet sistema gali atsisakyti įjungti šią ypatybę tol, kol nebus "
"išspręsti konfliktai."

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "Įjungti _STP (Spanning Tree Protocol)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
msgstr "Valdo, ar šiam tinklų tiltui yra įjungtas Spanning Tree Protocol (STP)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16
msgid ""
"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
"bridge will be elected the root bridge."
msgstr ""
"STP prioritetas šiam tinklų tiltui. Žemesnės reikšmės yra „geresnės“; "
"žemiausio prioriteto tinklų tiltas bus pasirinktas kaip šakninis tinklų "
"tiltas."

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17
msgid "_Max age"
msgstr "_Didžiausias amžius"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18
msgid "STP maximum message age, in seconds"
msgstr "Didžiausias STP pranešimo amžius, sekundėmis"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19
msgid "_Aging time"
msgstr "_Senėjimo laikas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
msgstr "Laidinio tinklo MAC adreso senėjimo laikas, sekundėmis"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21
msgid "Group _forward mask"
msgstr "Grupės _persiuntimo kaukė"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22
msgid ""
"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
"frames and LACP."
msgstr ""
"16 bitų, kiekvieno atitinkančio grupės adresą rėžyje nuo 01:80:C2:00:00:00 "
"iki 01:80:C2:00:00:0F, kaukė, kuri turi būti persiųsta. Kaukėje negali būti "
"nustatyti bitai 0, 1 ar 2, kadangi jie yra naudojami STP, MAC pristabdymo "
"kadrams ir LACP."

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
msgid "automatic"
msgstr "automatinis"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193
#, c-format
msgid "default"
msgstr "numatytasis"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189
msgid "unspecified error"
msgstr "nenurodyta klaida"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
msgid "Preserve"
msgstr "Išlaikyti"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:295
msgid "Permanent"
msgstr "Nuolatinis"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:296
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297
msgid "Stable"
msgstr "Stabilus"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Čia įvestas MAC adresas bus naudojamas kaip aparatinės įrangos adresas "
"tinklo įrenginiui, kuriame buvo aktyvuotas šis ryšys. Ši ypatybė yra žinoma "
"kaip MAC klonavimas arba klastojimas. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresas"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
msgid "HW address"
msgstr "HW adresas"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:344
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "netinkamas %s %s (%s)"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "netinkamas %s (%s)"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
msgstr "netinkamas %s sąsajos pavadinimas (%s): "

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
msgstr "netinkamas sąsajos pavadinimas (%s): "

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571
msgid "can’t parse device name"
msgstr "nepavyko išanalizuoti įrenginio pavadinimo"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589
msgid "invalid hardware address"
msgstr "netinkamas aparatinis adresas"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611
#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
msgstr "netinkamas %s (%s): "

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617
msgid "device"
msgstr "įrenginys"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616
#, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
msgstr "netinkamas %s (%s) "

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
msgstr "_Naudoti duomenų centro tinklų tilto sujungimą (DCB) šiam ryšiui"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
msgid "FCoE"
msgstr "FCoE"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
msgid "FIP"
msgstr "FIP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
msgid "Flow Control"
msgstr "Tėkmės valdymas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
msgid "Feature"
msgstr "Savybė"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
msgid "Advertise"
msgstr "Paskelbti"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
msgid "Willing"
msgstr "Pageidaujantis"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
msgid "Options…"
msgstr "Parametrai…"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
msgid "Priority Groups"
msgstr "Prioritetų grupės"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
msgid "Fabric"
msgstr "Struktūra"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
msgid "VN2VN"
msgstr "VN2VN"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
msgid "Priority Flow Control"
msgstr "Prioritetinis tėkmės valdymas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
"Įjungti arba išjungti prioriteto pauzės perdavimą kiekvieno naudotojo "
"prioritetui."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
msgid "Traffic Class"
msgstr "Eismo klasė"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
msgid "Strict Bandwidth"
msgstr "Tiksli sparta"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
msgid "Priority Bandwidth"
msgstr "Prioritetinė sparta"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
msgid "Group Bandwidth"
msgstr "Grupinė sparta"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
msgid "Group ID"
msgstr "Grupės ID"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr "Įveskite prioriteto grupės ID kiekvieno naudotojo prioritetui."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""
"Įveskite leidžiamą saito spartos procentinę dalį, kurią kiekviena prioritetų "
"grupė galės naudoti. Visų grupių suma privalo būti 100%."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
"Įveskite procentinę prioritetų grupės spartą kiekvienam naudotojo "
"prioritetui."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""
"Įjunkite arba išjunkite tikslią spartą kiekvienam naudotojo prioritetui."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr "Įveskite eismo klasę kiekvienam naudotojo prioritetui."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
msgid "_Username"
msgstr "_Naudotojo vardas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas tapatybės patvirtinimui su PPPoE tarnyba."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
msgid ""
"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
"service. For most providers this should be left blank."
msgstr ""
"Inicijuoti tik seansus su prieigos koncentratoriais, kurie pateikia nurodytą "
"tarnybą. Daugumai tiekėjų šis laukas turėtų būti paliktas tuščias."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
msgid "_Service"
msgstr "_Paslauga"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
msgstr "R_odyti slaptažodį"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Slaptažodis, naudojamas tapatybės patvirtinimui su PPPoE tarnyba."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
msgid "_Password"
msgstr "_Slaptažodis"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8
msgid "PPP _interface"
msgstr "PPP _sąsaja"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9
msgid "P_arent interface"
msgstr "_Tėvinė sąsaja"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10
msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
msgstr "Bet koks pavadinimas, suteikiamas naujai sukurtai PPP sąsajai."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11
msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
msgstr "Sąsaja, kurioje bus sukurtas PPP ryšys."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12
msgid "C_laim interface"
msgstr "_Užimti sąsają"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:13
msgid ""
"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and "
"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
"activate the connection only if this option is selected."
msgstr ""
"Jei pažymėta, ryšys perims visišką sąsajos valdymą ir joje nebus galima "
"aktyvinti kito ryšio. Šį parametrą galima naudoti tik su Ethernet sąsajomis. "
"nm-applet gali aktyvinti ryšį tik jei šis parametras yra pažymėtas."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Susuktoji laidų pora (TP)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "AUI sąsaja"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "MII sąsaja"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
msgid "Half"
msgstr "Pusinis"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
msgid "Full"
msgstr "Pilnas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:156
msgid "Ignore"
msgstr "Nepaisyti"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192
msgid "Manual"
msgstr "Rankinis"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
msgid "_Port"
msgstr "_Prievadas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
msgid "_Device"
msgstr "Į_renginys"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
msgid "C_loned MAC address"
msgstr "_Klonuotas MAC adresas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
msgid "Wake on LAN"
msgstr "Atsibusti esant LAN"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
msgid "De_fault"
msgstr "_Numatytasis"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
msgid "_Ignore"
msgstr "Nepa_isyti"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
msgid "_Phy"
msgstr "_Phy"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
msgid "_Unicast"
msgstr "_Unicast"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
msgid "Mul_ticast"
msgstr "Mul_ticast"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
msgid "_Broadcast"
msgstr "_Broadcast"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
msgid "_Arp"
msgstr "_Arp"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
msgid "Ma_gic"
msgstr "Ma_gic"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
msgid "_Wake on LAN password"
msgstr "_Atsibusti su LAN slaptažodžiu"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
msgid ""
"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
msgstr ""
"Atsibusti su LAN slaptažodžiu (laidiniu MAC). Galimas tik magiškiems "
"paketams."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30
msgid "Lin_k negotiation"
msgstr "Saito dery_bos"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31
msgid ""
"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
"here “Ignore” or pick “Automatic”."
msgstr ""
"Įrenginio saito derybos. Jei pasirinkta „Rankinis“, tuomet reikšmės „Sparta“ "
"ir „Dvipusis“ bus taikomos priverstinai, netikrinant įrenginio suderinamumo. "
"Jei nesate tikri, palikite čia „Nepaisyti“ arba pasirinkite „Automatinis“."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32
msgid "_Speed"
msgstr "_Sparta"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33
msgid ""
"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
"sure your device supports it."
msgstr ""
"Spartos reikšmė, skirta statinio saito deryboms, reikalinga tik tuomet, jei "
"nėra pasirinkti parametrai „Nepaisyti“ ir „Automatinis“. Prieš nurodydami "
"spartos reikšmė, įsitikinkite, kad jūsų įrenginys ją palaiko."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
msgid "Duple_x"
msgstr "Dvi_pusis"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35
msgid ""
"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
"sure your device supports it."
msgstr ""
"Dvipusio reikšmė, skirta statinio saito deryboms, reikalinga tik tuomet, jei "
"nėra pasirinkti parametrai „Nepaisyti“ ir „Automatinis“. Prieš nurodydami "
"dvipusę veikseną, įsitikinkite, kad jūsų įrenginys ją palaiko."

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "Visi na_udotojai gali prisijungti prie šio tinklo."

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
msgid "Automatically connect to _VPN"
msgstr "Automatiškai prisijungti prie _VPN"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
msgid "Firewall _zone"
msgstr "Ugniasienės _zona"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:7
msgid "_Metered connection"
msgstr "_Matuojamas ryšys"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:8
msgid ""
"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered "
"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
"based on the connection type and other heuristics."
msgstr ""
"NetworkManager nurodo programoms, ar ryšys yra matuojamas ir duomenų "
"naudojimas turi būti apribotas. Pasirinkite vertę („Yes“ arba „No“), kurią "
"nurodyti programoms, arba „Automatic“ numatytosioms vertėms pagal ryšio tipą "
"ir euristikas."

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:9
msgid "Connect _automatically with priority"
msgstr "_Prisijungti automatiškai su prioritetu"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:10
msgid ""
"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
"Default value is 0."
msgstr ""
"Ryšio automatinio aktyvavimo prioritetas. Ryšiams su didesniais skaitmenimis "
"yra teikiama pirmenybė, kuomet pasirenkami profiliai automatiniam "
"aktyvavimui. Numatytoji reikšmė yra 0."

#: ../src/connection-editor/ce-page.h:109
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
msgstr ""
"IP adresai identifikuoja jūsų kompiuterį tinkle. Norėdami pridėti statinį IP "
"adresą, kuris bus konfigūruojamas papildomai su automatiniais adresais, "
"spustelėkite mygtuką „Pridėti“."

#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
"an IP address. If no address is provided, range will be determined "
"automatically."
msgstr ""
"IP adresas identifikuoja jūsų kompiuterį tinkle ir nustato kitiems "
"kompiuteriams priskiriamą adresų rėžį. Norėdami pridėti IP adresą, "
"spustelėkite mygtuką „Pridėti“. Jeigu nebus pateiktas joks adresas, tuomet "
"rėžis bus nustatytas automatiškai."

#: ../src/connection-editor/ce-page.h:119
msgid "Additional static addresses"
msgstr "Papildomi statiniai adresai"

#: ../src/connection-editor/ce-page.h:120
msgid "Addresses"
msgstr "Adresai"

#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
msgid "Address (optional)"
msgstr "Adresas (nebūtinas)"

#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
msgid "Datagram"
msgstr "Duomenų paketas"

#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"

#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
msgid "_Transport mode"
msgstr "_Transporto veiksena"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1
msgid "IPIP"
msgstr "IPIP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:2
msgid "GRE"
msgstr "GRE"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:3
msgid "SIT"
msgstr "SIT"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:4
msgid "ISATAP"
msgstr "ISATAP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:5
msgid "VTI"
msgstr "VTI"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:6
msgid "IP6IP6"
msgstr "IP6IP6"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:7
msgid "IPIP6"
msgstr "IPIP6"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:8
msgid "IP6GRE"
msgstr "IP6GRE"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:9
msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6
msgid "Device name"
msgstr "Įrenginio pavadinimas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8
msgid "Parent device"
msgstr "Tėvinis įrenginys"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13
msgid "Local IP"
msgstr "Vietinis IP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14
msgid "Remote IP"
msgstr "Nuotolinis IP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15
msgid "Input key"
msgstr "Įvesties raktas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16
msgid "Output key"
msgstr "Išvesties raktas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr "Automatinis su rankiniai DNS nustatymais"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
msgid "Link-Local"
msgstr "Tik vietinis (link-local)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Bendrinamas kitiems kompiuteriams"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid "_Method"
msgstr "_Metodas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
"DHCP kliento identifikatorius leidžia tinklo administratoriui tinkinti jūsų "
"kompiuterio konfigūraciją. Jeigu norite naudoti DHCP kliento "
"identifikatorių, įveskite jį čia."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr ""
"Sritys, naudojamos ieškant serverių vardų. Galite nurodyti keletą sričių "
"atskirdami jas kableliais."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
msgid "D_HCP client ID"
msgstr "D_HCP kliento ID"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:373
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:347
msgid "S_earch domains"
msgstr "_Paieškos sritys"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:364
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:338
msgid "DNS ser_vers"
msgstr "_DNS serveriai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
"Sričių vardų serverių, naudojamų serverių vardų paieškai, IP adresai. Sričių "
"vardų serverių adresus galite atskirti kableliais."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr "Šiam ryšiui užmegzti yra būtinas IPv_4 adresavimas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
"Jungiantis prie IPv6 palaikančių tinklų, leidžia užmegzti ryšį, jei IPv4 "
"konfigūracija nesėkminga, bet IPv6 konfigūracija sėkminga."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22
msgid "_Routes…"
msgstr "_Maršrutai…"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:199
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungtas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
msgid "Enabled (prefer public address)"
msgstr "Įjungta (pageidaujamas viešas adresas)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr "Įjungta (pageidaujamas laikinas adresas)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "EUI64"
msgstr "EUI64"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
msgid "Stable privacy"
msgstr "Stabilus privatumas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
"be automatically scoped to the connecting interface."
msgstr ""
"Sričių vardų serverių, naudojamų serverių vardų paieškai, IP adresai. Jei "
"vardų daugiau nei vienas, skirkite kableliais. Saitams vietiniai adresai bus "
"automatiškai apriboti ryšio sąsaja."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid "IPv6 _privacy extensions"
msgstr "IPv6 _privatumo plėtiniai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "IPv6 address _generation mode"
msgstr "IPv6 adresų generavimo veiksena"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Šiam ryšiui užmegzti yra būtinas IPv_6 adresavimas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
"Jungiantis prie IPv4 palaikančių tinklų, leidžia užmegzti ryšį, jei IPv6 "
"konfigūracija pavyksta, bet IPv4 konfigūracija sėkminga."

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1
msgid "PSK"
msgstr "PSK"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
msgid "EAP"
msgstr "EAP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4
msgid "Check"
msgstr "Tikrinti"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5
msgid "Strict"
msgstr "Griežtas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7
msgid "The name of the MACsec device."
msgstr "MACsec įrenginio pavadinimas."

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
"interface should be created."
msgstr ""
"Tėvinės sąsajos pavadinimas ar tėvinio ryšio UUID, iš kurių turėtų būti "
"sukurta ši MACSEC sąsaja."

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
"interface should be created"
msgstr ""
"Tėvinės sąsajos pavadinimas ar tėvinio ryšio UUID, iš kurių turėtų būti "
"sukurta ši MACsec sąsaja"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11
msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
msgstr " Iš anksto bendrinamo „Connectivity-association Key“ rakto pavadinimas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12
msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
msgstr "Iš anksto bendrinamas „Connectivity Association Key“ raktas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
"security page"
msgstr ""
"Nustato kaip yra gaunamas CAK (Connectivity Association Key), skirtas MKA "
"(MACsec Key Agreement). EAP veiksenai, užpildykite parametrus, esančius "
"802.1X saugumo puslapyje"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14
msgid "CKN"
msgstr "CKN"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15
msgid "CAK"
msgstr "CAK"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17
msgid "Keys"
msgstr "Raktai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19
msgid "Validation"
msgstr "Tikrinimas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20
msgid "SCI port"
msgstr "SCI prievadas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
msgstr "Nustato gaunamųjų kadrų tikrinimo veikseną"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifruoti"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
msgstr "Ar persiunčiamas srautas turi būti šifruojamas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24
msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
msgstr "SCI (Secure Channel Identifier) prievado komponentas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindiniai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
msgid "Nu_mber"
msgstr "Nu_meris"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingesni"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
msgid "_APN"
msgstr "_APN"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
msgid "N_etwork ID"
msgstr "_Tinklo ID"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
msgid "Change…"
msgstr "Pakeisti…"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "P_IN"
msgstr "P_IN"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr "Naudoti _tarptinklinį ryšį, jei neprieinamas namų tinklas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:441
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "R_odyti slaptažodžius"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
msgid "Authentication"
msgstr "Tapatybės nustatymas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
msgid "Allowed methods"
msgstr "Leistini metodai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Configure _Methods…"
msgstr "Konfigūruoti _metodus…"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Compression"
msgstr "Glaudinimas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "_Naudoti tiesioginį šifravimą (MPPE)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "_Reikalauti 128 bitų šifravimo"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "Naudoti į_simenamąjį MPPE"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Leisti _BSD duomenų glaudinimą"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Leisti „_Deflate“ duomenų glaudinimą"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Naudoti TCP _antraščių glaudinimą"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
msgid "Echo"
msgstr "Aidas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Siųsti PPP _aido paketus"

#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
msgid "None"
msgstr "Nėra"

#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
msgid "For browser only"
msgstr "Tik naršyklei"

#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
msgstr ""
"Naudoti šią įgaliotojo serverio konfigūraciją tik naršyklių klientams/"
"schemoms."

#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
msgid "PAC URL"
msgstr "PAC URL"

#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
msgid "PAC script"
msgstr "PAC scenarijus"

#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7
msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
msgstr "URL iš kurio bus gautas PAC scenarijus."

#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8
msgid "Import script from a file…"
msgstr "Importuoti scenarijų iš failo…"

#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
msgid "Method"
msgstr "Metodas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
msgid "Ad_vanced…"
msgstr "Išplėsti_niai…"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
msgid "Set by master"
msgstr "Nustatyta pagrindinio"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
msgid "Ethernet port state"
msgstr "Laidiniai prievado būsena"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10
msgid "ARP (IPv4)"
msgstr "ARP (IPv4)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11
msgid "NDP (IPv6)"
msgstr "NDP (IPv6)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37
msgid "Team Advanced Options"
msgstr "Komandos sudėtingesni nustatymai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
msgid "_Queue ID"
msgstr "_Eilės ID"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
msgid ""
"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
"port is enabled or disabled."
msgstr ""
"Pliūpsnių skaičius siunčiamiems NA pastangų ir papildomiems ARP paketams po "
"prievado įjungimo ar išjungimo."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
msgstr "Eilės ID, su kuria šis prievadas turi būti susietas."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
msgid "Active-Backup runner options"
msgstr "Aktyvios atsarginės kopijos vykdytojo parametrai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
msgid "_Port priority"
msgstr "_Prievado prioritetas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of notify-peer packets."
msgstr ""
"Teigiamas skaičius milisekundėmis. Nurodo intervalą tarp pranešimo "
"porininkams paketų pliūpsnių."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
msgstr "Prievado prioritetas. Didesnis skaičius reiškia didesnį prioritetą."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
msgid "Port _sticky"
msgstr "_Nuolatinis prievadas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
msgstr "Neatžymėti prievado, jei geresnis tampa prieinamas."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
msgid "LACP runner options"
msgstr "LACP vykdytojo parametrai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
msgid "_LACP port priority"
msgstr "_LACP prioritetas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
msgid "LACP port _key"
msgstr "LACP prievado _raktas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
msgid ""
"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
"enabled or disabled."
msgstr ""
"Pliūpsnių skaičius prisijungimo prie masinio siuntimo grupės užklausoms po "
"prievado įjungimo ar išjungimo."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
msgid ""
"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
"priority."
msgstr ""
"Prievado prioritetas pagal LACP standartą. Mažesnis skaičius reiškia didesnį "
"prioritetą."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of multicast group rejoin requests."
msgstr ""
"Teigiamas milisekundžių skaičius. Nurodo intervalą tarp pliūpsnių "
"prisijungimo masinio siuntimo grupės užklausoms."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
msgid ""
"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
"with the same key."
msgstr ""
"Prievado raktas pagal LACP standartą. Galima sujungti tik prievadus su tuo "
"pačiu raktu."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
msgid "_Link watcher"
msgstr "_Saitų stebėtojas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
msgid "_Up delay"
msgstr "Į_jungimo delsa"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
msgid "_Down delay"
msgstr "Išjungimo _delsa"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
msgid "Send _interval"
msgstr "Siuntimo _intervalas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
msgid "Delay _before first send"
msgstr "Delsa _prieš pirmą siuntimą"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
msgid "_Maximum missed replies"
msgstr "_Didžiausias praleistų atsakymų skaičius"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
msgid "_Source host"
msgstr "_Šaltinio serveris"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
msgid "_Target host"
msgstr "Paskir_ties serveris"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
msgid ""
"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
"reported as down."
msgstr ""
"Daugiausia praleistų atsakymų. Jei šis skaičius viršijamas, saitas laikomas "
"išjungtu."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
"as source address."
msgstr ""
"Serverio pavadinimas, konvertuojamas į IP adresą, kuris bus įvestas į ARP "
"užklausą kaip šaltinio adresas."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
"destination address."
msgstr ""
"Serverio pavadinimas, konvertuojamas į IP adresą, kuris bus įvestas į "
"užklausą kaip paskirties adresas."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
msgstr "Nepaisyti sugadintų paketų iš _aktyvių prievadų"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
msgid ""
"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
"Patikrinti gautus ARP paketus aktyviems prievadams. Jei nepažymėta, visi "
"gaunami ARP paketai bus laikomi gerais."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
msgstr "Nepaisyti sugadintų paketų iš _neaktyvių prievadų"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
msgid ""
"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
"Patikrinti gaunamus ARP paketus neaktyviuose prievaduose. Jei nepažymėta, "
"visi gaunami ARP paketai bus laikomi gerais atsakymais."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
msgid "S_end on inactive ports"
msgstr "Siųsti n_eaktyviuose prievaduose"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
msgid ""
"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
"sending even on inactive ports."
msgstr ""
"Numatytai ARP užklausos siunčiamos tik aktyviuose prievaduose. Šis "
"parametras leidžia siųsti ir neaktyviuose prievaduose."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
msgid ""
"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
msgstr "Delsa tarp saito įjungimo ir pranešimo apie tai vykdytojui."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
msgid ""
"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
msgstr "Delsa tarp saito išjungimo ir pranešimo apie tai vykdytojui."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
msgid "The interval between requests being sent."
msgstr "Intervalas tarp užklausų siuntimo."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
msgid ""
"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
msgstr "Delsa tarp saito stebėjimo inicijavimo ir pirmos užklausos siuntimo."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
msgid "The link watcher to be used."
msgstr "Naudotinas saitų stebėtojas."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
msgid "Link Watcher"
msgstr "Saitų stebėtojas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr "Im_portuoti komandinio ryšio konfigūraciją iš failo…"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
msgid "Edit _JSON configuration"
msgstr "Redaguoti _JSON konfigūraciją"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:49
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
msgid "Raw Configuration"
msgstr "Tiesioginė konfigūracija"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
msgid "Highest priority"
msgstr "Aukščiausias prioritetas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
msgid "Highest priority (stable)"
msgstr "Aukščiausias prioritetas (stabilus)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
msgid "Bandwidth"
msgstr "Sparta"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
msgid "Highest number of ports"
msgstr "Didžiausias prievadų skaičius"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
msgid "Port priority"
msgstr "Prievado prioritetas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
msgid "From the team device"
msgstr "Iš komandos įrenginio"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
msgid "From the active port"
msgstr "Iš aktyvaus prievado"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
msgid "From active to team device"
msgstr "Iš aktyvaus į komandos įrenginį"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
msgid "_Teamed connections"
msgstr "_Komandiniai ryšiai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
msgid "Load balance"
msgstr "Apkrovos balansavimas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24
msgid "LACP"
msgstr "LACP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
msgid "Ethernet"
msgstr "Laidinis tinklas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:589 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
msgid "Any L3 protocol"
msgstr "Bet kuris L3 protokolas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35
msgid "SCTP"
msgstr "SCTP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36
msgid "Any L4 protocol"
msgstr "Bet kuris L4 protokolas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
msgid "_Peer notification count"
msgstr "Pranešimų _porininkui skaičius"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
msgid "Peer _notification interval"
msgstr "Pra_nešimų porininkui intervalas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
msgid "_Multicast rejoin count"
msgstr "Prisijungimų prie _masinio siuntimo skaičius"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
msgid "Multicast _rejoin interval"
msgstr "Paka_rtotinių prisijungimų prie masinio siuntimo skaičius"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
msgid "_Hardware Address"
msgstr "_Aparatinis adresas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
msgid ""
"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
"accepted."
msgstr ""
"Pageidautinas aparatinis adresas naujam komandos įrenginiui. Priimamas "
"įprastinis MAC adresas."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
msgid "_Runner"
msgstr "_Vykdytojas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
msgid "_Hardware address policy"
msgstr "_Aparatinis adreso politika"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
msgid "Name of runner to be used."
msgstr "Naudotinas vykdytojo pavadinimas."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
msgid ""
"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
msgstr ""
"Tai apibrėžia politiką, kaip komandinių įrenginių ir prievadų įrenginių "
"aparatinės įrangos adresai turėtų būti nustatomi komandos egzistavimo metu."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53
msgid "Send LACPDU frames _periodically"
msgstr "_Periodiškai siųsti LACPDU kadrus"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
"If not, it acts as “speak when spoken to”."
msgstr ""
"Jei pažymėta, LACPDU kadrai yra periodiškai siunčiami per sukonfigūruotus "
"saitus. Jei ne, tuomet tai veikia principu „atsiliepti, kai kreipiamasi“."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
msgid "Send a LACPDU frame _every second"
msgstr "Siųsti LACPDU kadrą _kiekvieną sekundę"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
msgid ""
"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
"they will be sent every 30 seconds."
msgstr ""
"Parametras nurodo dažnį, kuriuo saito partnerio prašoma perduoti LACPDU "
"paketus. Jei pažymėta, paketai bus siunčiami kartą per sekundę. Priešingu "
"atveju jie bus siunčiami kas 30 sekundžių."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
msgid "_System priority"
msgstr "_Sistemos prioritetas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
msgid "_Minimum ports"
msgstr "_Mažiausiai prievadų"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
msgid "_Aggregator selection policy"
msgstr "Su_jungėjo pasirinkimo politika"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
msgstr "Sistemos prioritetas, vertė gali būti 0-65535."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61
msgid ""
"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
msgstr ""
"Nurodo mažiausią prievadų skaičių, kuris turi būti aktyvus prie pranešant "
"perdavimą pagrindinei sąsajai, vertė gali būti 1-255."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
msgstr "Tai nurodo politiką, kaip bus pasirenkami sujungėjai."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
msgid ""
"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
"computation."
msgstr ""
"Fragmentuotų tipų (eilučių) sąrašas, kuris turi būti naudojamas paketo Tx "
"maišos skaičiavimui."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
msgid "_Fields for transmission hash"
msgstr "_Laukai perdavimo maišai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
msgstr ""
"Dešimtosiomis sekundės dalimis. Periodinis intervalas tarp perbalansavimo."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""
"Atyvaus Tx balansatoriaus pavadinimas. Aktyvus Tx balansavimas numatytai yra "
"išjungtas."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
msgid "Transmission _balancing interval"
msgstr "Perdavimo _balansavimo intervalas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
msgid "_Transmission balancer"
msgstr "_Perdavimo balansuotojas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
msgid "Runner"
msgstr "Vykdytojas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
msgid "_Parent interface"
msgstr "_Tėvinė sąsaja"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
msgid "VLAN inter_face name"
msgstr "VLAN sąsajos pa_vadinimas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
msgid "Cloned MAC _address"
msgstr "Klonuotas MAC _adresas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
msgid "VLAN _id"
msgstr "VLAN _id"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
msgid "Flags"
msgstr "Požymiai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
msgid "_Reorder headers"
msgstr "Pe_rrikiuoti antraštes"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
msgid "_GVRP"
msgstr "_GVRP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
msgid "_Loose binding"
msgstr "Si_lpnas susiejimas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
msgid "M_VRP"
msgstr "M_VRP"

#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
msgid "Device name + number"
msgstr "Įrenginio pavadinimas + numeris"

#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
msgid "\"vlan\" + number"
msgstr "„vlan“ + numeris"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
msgid "S_ecurity"
msgstr "Sau_ga"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
msgid "Client"
msgstr "Klientas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
msgid "Hotspot"
msgstr "Prieigos taškas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
msgid "mW"
msgstr "mW"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
msgid "Transmission po_wer"
msgstr "Persiuntimo _pajėgumai"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
msgid "_Rate"
msgstr "_Greitis"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
msgid "C_hannel"
msgstr "_Kanalas"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
msgid "Ban_d"
msgstr "S_ritis"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
msgid "SS_ID"
msgstr "SS_ID"

#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63
#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
msgid "No polkit authorization to perform the action"
msgstr "Nėra polkit leidimo vykdyti veiksmą"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "Leistini tapatybės nustatymo metodai"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "Password Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol (2 versija)"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
msgid ""
"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
"Daugeliu atvejų tiekėjo PPP serveriai palaiko visus tapatybės nustatymo "
"metodus. Jei nepavyksta prisijungti, pabandykite išjungti kai kurių metodų "
"palaikymą."

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:437 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Belaidis"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:120
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
msgid "DSL/PPPoE"
msgstr "DSL/PPPoE"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:145
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
msgid "Bond"
msgstr "Bond"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
msgid "Team"
msgstr "Komanda"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:230
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
msgid "Bridge"
msgstr "Tinklų tiltas"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121
#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173
msgid "IP tunnel"
msgstr "IP tunelis"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:187
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204
msgid "No VPN service type."
msgstr "Nėra VPN tarnybos tipo."

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr "VPN įskiepiui nepavyko tinkamai importuoti VPN ryšio:"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
msgid "Select file to import"
msgstr "Pasirinkite importuotiną failą"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:297
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122
#: ../src/connection-editor/page-team.c:345
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328
msgid "Hardware"
msgstr "Aparatinė įranga"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
msgid "Virtual"
msgstr "Virtualus"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Importuoti įrašytą VPN konfigūraciją…"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:536
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr "Nepavyko inicijuoti ryšių redaktoriaus dialogo dėl nežinomos klaidos."

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:545
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nepavyko sukurti naujo ryšio"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:708
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Nepavyko ištrinti ryšio"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:756
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti ryšį %s?"

#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:1
msgid "_New Connection"
msgstr "_Naujas ryšys"

#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:2
msgid "_Quit"
msgstr "_Išeiti"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1133
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1115
msgid "Address"
msgstr "Adresas"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1152
msgid "Netmask"
msgstr "Tinklo kaukė"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1171
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1153
msgid "Gateway"
msgstr "Tinklų sietuvas"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"

#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1134
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiksas"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Taisomas %s"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Taisomas nepavadintas ryšys"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134
msgid "Missing connection name"
msgstr "Trūksta ryšio pavadinimo"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350
msgid "Editor initializing…"
msgstr "Inicijuojamas redaktorius…"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:471
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Nepavyko pakeisti ryšio"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Netinkamas nustatymas %s: %s"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr ""
"Ryšių redaktorius nerado kai kurių reikalingų išteklių (nerastas .ui failas)."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Išsaugoti visus šiam ryšiui daromus pakeitimus."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Nustatykite tapatybę, jei pageidaujate išsaugoti šį ryšį visiems šio "
"kompiuterio naudotojams."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
msgid "Could not create connection"
msgstr "Nepavyko sukurti ryšio"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nepavyko taisyti ryšio"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Nežinoma klaida kuriant ryšio redaktoriaus dialogą."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742
msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
msgstr ""
"Įspėjimas: ryšyje yra kai kurios redaktoriaus nepalaikomos savybės. Įrašius, "
"jos bus išvalytos."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Klaida inicijuojant redaktorių"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169
msgid "Connection add failed"
msgstr "Nepavyko pridėti ryšio"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Fix"
msgstr "Ištaisyti"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid ""
"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
"authentication."
msgstr ""
"Saugumo įrašai gali sutrukdyti panaudoti kai kuriuos failus tapatybės "
"nustatymui naudojant liudijimą."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "Connection _name"
msgstr "Ryšio pa_vadinimas"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
msgid "_Export…"
msgstr "_Eksportuoti…"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
msgid "File Relabel"
msgstr "Peržymėti failus"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
msgid "_Relabel"
msgstr "_Peržymėti"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
msgid ""
"The following files are not labelled for use with certificate "
"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
msgstr ""
"Šie failai nėra pažymėti tapatybės patvirtinimui su liudijimu. Ar norite "
"pataisyti žymėjimus?"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
msgid "Relabel"
msgstr "Peržymėti"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:148
msgid "never"
msgstr "niekada"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170
msgid "now"
msgstr "dabar"

#. less than an hour ago
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "prieš %d minutę"
msgstr[1] "prieš %d minutes"
msgstr[2] "prieš %d minučių"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "prieš %d valandą"
msgstr[1] "prieš %d valandas"
msgstr[2] "prieš %d valandų"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:193
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "prieš %d dieną"
msgstr[1] "prieš %d dienas"
msgstr[2] "prieš %d dienų"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "prieš %d mėnesį"
msgstr[1] "prieš %d mėnesius"
msgstr[2] "prieš %d mėnesių"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:203
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "prieš %d metus"
msgstr[1] "prieš %d metus"
msgstr[2] "prieš %d metų"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
msgid "Connection cannot be deleted"
msgstr "Ryšys negali būti ištrintas"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:476
msgid "Select a connection to edit"
msgstr "Pasirinkite ryšį, kurį taisyti"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:478
msgid "Select a connection to delete"
msgstr "Pasirinkite ryšį, kurį ištrinti"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:794
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:807
msgid "Last Used"
msgstr "Paskutinį kartą naudotas"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Taisyti pasirinktą ryšį"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:846
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Norint taisyti pasirinktą ryšį, reikia nustatyti tapatybę"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:851
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Pašalinti pasirinktą ryšį"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Norint pašalinti pasirinktą ryšį, reikia nustatyti tapatybę"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059
#, c-format
msgid "Unrecognized connection type"
msgstr "Neatpažintas ryšio tipas"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
#, c-format
msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
msgstr "Nežinoma, kaip importuoti „%s“ ryšius"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068
msgid "Error importing connection"
msgstr "Klaida importuojant ryšį"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
msgid "Error creating connection"
msgstr "Klaida kuriant ryšį"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
msgid "Connection type not specified."
msgstr "Nenurodytas ryšio tipas"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Nėra įdiegtų VPN įskiepių."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Nežinoma, kaip sukurti „%s“ ryšius"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
msgid "Error editing connection"
msgstr "Klaida taisant ryšio nustatymus"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Nepavyko rasti ryšio, kurio UUID „%s“"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1
msgid "Network Connections"
msgstr "Tinklo ryšiai"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2
msgid "Add a new connection"
msgstr "Pridėti naują ryšį"

#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
msgid "802.1X Security"
msgstr "802.1X sauga"

#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti 802.1X saugos naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Naudoti 802.1_X saugą šiam ryšiui"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Bluetooth įrenginio MAC adresas. Pavyzdžiui, 00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:122
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti Bluetooth naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:170
#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
msgstr "neteisingas Bluetooth įrenginys (%s)"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:253
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Bluetooth ryšys %d"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:304
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Bluetooth tipas"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:322
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Pasirinkite Bluetooth ryšio profilio tipą"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:327
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "_Asmeninės erdvės tinklas"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:332
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "_Telefoninis tinklas"

#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti bond naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565
msgid "primary"
msgstr "pirminis"

#: ../src/connection-editor/page-bond.c:620
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Bond ryšys %d"

#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti tinklų tilto naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:349
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Tinklų tilto ryšys %d"

#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:105
msgid "Bridge Port"
msgstr "Tinklų tilto prievadas"

#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:107
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti tinklų tilto prievado naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
msgid "DCB"
msgstr "DCB"

#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:626
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti DSB naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti DSL naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:320
msgid "missing parent interface"
msgstr "trūksta tėvinės sąsajos"

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:365
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL ryšys %d"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Šis parametras pririša šį ryšį prie tinklo įrenginio, kurį nurodo jo sąsajos "
"pavadinimas arba nuolatinis MAC adresas, arba abudu. Pavyzdžiai: „em1“, "
"„3C:97:0E:42:1A:19“, „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262
msgid "ignored"
msgstr "nepaisoma"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti laidinio ryšio naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:512
msgid "Ethernet device"
msgstr "Laidinis tinklas"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:516
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
msgid "cloned MAC"
msgstr "klonuotas MAC"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:520
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr "Atsibusti su LAN slaptažodžiu"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:560
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Laidinis ryšys %d"

#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:802
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"

#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
"firewall. Only usable if firewalld is active."
msgstr ""
"Zona nusako pasitikėjimo ryšiu lygį. Numatyta yra įprastinė zona, ją "
"pasirinkus ugniasienėje naudojama numatytoji zona. Panaudojama tik jei "
"firewalld yra aktyvi."

#: ../src/connection-editor/page-general.c:370
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti pagrindinės naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
msgstr ""
"Šis parametras pririša šį ryšį prie tinklo įrenginio, kurį nurodo jo sąsajos "
"pavadinimas arba nuolatinis MAC adresas, arba abudu. Pavyzdžiai: „ib0“, "
"„80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 "
"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“"

#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti InfiniBand naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:211
msgid "infiniband device"
msgstr "infiniband įrenginys"

#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand ryšys %d"

#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti IP tunelio naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "IP tunelio ryšys %d"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatinis (VPN)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automatinis (VPN) tik adresai"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatinis, tik adresai"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatinis (PPPoE)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatinis (PPPoE) tik adresai"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatinis (DHCP)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatinis (DHCP) tik adresai"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tik vietinis (link-local)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:362
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:336
msgid "Additional DNS ser_vers"
msgstr "Papildomi _DNS serveriai"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:371
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:345
msgid "Additional s_earch domains"
msgstr "Papildomos pai_eškos sritys"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Taisomi IPv4 maršrutai „%s“"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1223
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 nustatymai"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti IPv4 naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1318
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr "IPv4 adresas „%s“ yra netinkamas"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1326
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr "IPv4 adreso tinklo kaukė „%s“ yra netinkama"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1335
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "IPv4 tinklų sietuvas „%s“ yra netinkamas"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1378
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "IPv4 DNS serveris „%s“ yra netinkamas"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:180
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatinis, tik DHCP"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Taisomi IPv6 maršrutai „%s“"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1205
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 nustatymai"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti IPv6 naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1299
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "IPv6 adresas „%s“ yra netinkamas"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "IPv6 priešdėlis „%s“ yra netinkamas"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "IPv6 tinklų sietuvas „%s“ yra netinkamas"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1358
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "IPv6 DNS serveris „%s“ yra netinkamas"

#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:189
msgid "Could not load MACsec user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti MACsec naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:328
#, c-format
msgid "MACSEC connection %d"
msgstr "MACSEC ryšys %d"

#: ../src/connection-editor/page-master.c:235
#: ../src/connection-editor/page-master.c:246
msgid "Duplicate slaves"
msgstr "Dubliuoti pavaldieji"

#: ../src/connection-editor/page-master.c:236
#, c-format
msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr "Pavaldieji „%s“ ir „%s“ abu yra taikomi įrenginiui „%s“"

#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
#, c-format
msgid ""
"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
msgstr ""
"Pavaldieji „%s“ ir „%s“ yra taikomi skirtingiems virtualiems prievadams "
"(„%s“ ir „%s“) tame pačiame fiziniame įrenginyje."

#: ../src/connection-editor/page-master.c:371
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s pavaldusis %d"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:307
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti mobiliojo plačiajuosčio ryšio naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:324
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nepalaikomas mobiliojo plačiajuosčio ryšio tipas."

#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:537
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Pasirinkite mobiliojo plačiajuosčio ryšio tiekėjo tipą"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
"Pasirinkite technologiją, kurią naudoja jūsų mobiliojo plačiajuosčio ryšio "
"tiekėjas. Jei nesate tikri, klauskite savo tiekėjo."

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Mano tiekėjas naudoja _GSM paremtą technologiją (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, "
"HSDPA)"

#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
#. You may need to change it according to your language.
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mano tiekėjas naudoja C_DMA paremtą technologiją (t. y. 1xRTT, EVDO)"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:147 ../src/mb-menu-item.c:50
#: ../src/mobile-helpers.c:282
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:144 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:280
msgid "GSM"
msgstr "GSM"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:300
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
msgid "none"
msgstr "joks"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Taisomi „%s“ PPP tapatybės nustatymo metodai"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:278
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP nustatymai"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti PPP naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:212
msgid "Proxy"
msgstr "Įgaliotasis serveris"

#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:214
msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti įgaliotojo serverio naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Klaida: faile nėra tinkamos JSON konfigūracijos"

#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti team naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-team.c:1128
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Komandinis ryšys %d"

#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:652
msgid "Team Port"
msgstr "Team prievadas"

#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:654
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti team prievado naudotojo sąsajos."

#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:413
#, c-format
msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (per „%s“)"

#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:425
#, c-format
msgid "New connection…"
msgstr "Naujas ryšys…"

#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti vlan naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:730
msgid "vlan parent"
msgstr "vlan tėvas"

#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN ryšys %d"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:64
#, c-format
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ VPN redaktoriaus įskiepio (%s)."

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:65
msgid "unknown failure"
msgstr "nežinoma klaida"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:102
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti VPN naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:117
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Nepavyko rasti „%s“ VPN įskiepio."

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN ryšys %d"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Pasirinkite VPN ryšio tipą"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:206
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"Pasirinkite VPN tipą, kurį pageidaujate naudoti naujajam ryšiui. Jei norimo "
"tipo sąraše nėra, gali būti neįdiegtas reikiamas VPN įskiepis."

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Šis parametras pririša šį ryšį prie belaidžio prieigos taško (AP), nurodyto "
"čia įvestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Šis parametras pririša šį ryšį prie tinklo įrenginio, kurį nurodo jo sąsajos "
"pavadinimas, nuolatinis MAC adresas arba abudu. Pavyzdžiai: „wlan0“, "
"„3C:97:0E:42:1A:19“, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:439
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti Wi-Fi naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:561
msgid "bssid"
msgstr "bssid"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:567
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "Wi-Fi įrenginys"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Belaidis ryšys %d"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:942 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 bitų raktas (šešioliktainis arba ASCII)"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:951 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bitų slaptafrazė"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Dinaminis WEP (802.1X)"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:995 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1013 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA ir WPA2 industrinis"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:460
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr "Nepavyko įkelti Wi-Fi saugos naudotojo sąsajos. Nėra Wi-Fi nustatymo."

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:471
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Belaidžio ryšio sauga"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:473
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti Wi-Fi saugos naudotojo sąsajos."

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:557
#, c-format
msgid "missing SSID"
msgstr "trūksta SSID"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:563
#, c-format
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Saugumas nesuderinamas su Ad-Hoc veiksena"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra."

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Ar norite pakeisti %s VPN ryšiu, kurį bandote įrašyti?"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nepavyko eksportuoti VPN ryšio"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"VPN ryšio „%s“ nepavyko eksportuoti į %s.\n"
"\n"
"Klaida: %s."

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
msgid "Export VPN connection…"
msgstr "Eksportuoti VPN ryšį…"

#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "_Unlock"
msgstr "_Atrakinti"

#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
msgid "Automatically unlock this device"
msgstr "Automatiškai atrakinti šį įrenginį"

#: ../src/info.ui.h:1
msgid "Connection Information"
msgstr "Ryšio informacija"

#: ../src/info.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"

#: ../src/info.ui.h:3
msgid "Active Network Connections"
msgstr "Suaktyvinti tinklo ryšiai"

#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146
msgid "No certificate set"
msgstr "Nenustatytas joks liudijimas"

#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170
msgid "No key set"
msgstr "Nenustatytas joks raktas"

#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370
#, c-format
msgid "Choose a key for %s Certificate"
msgstr "Pasirinkite raktą, skirtą %s liudijimui"

#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
#, c-format
msgid "%s private _key"
msgstr "%s privatusis ra_ktas"

#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
#, c-format
msgid "%s key _password"
msgstr "%s rakto sla_ptažodis"

#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
#, c-format
msgid "Choose %s Certificate"
msgstr "Pasirinkite %s liudijimą"

#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
#, c-format
msgid "%s _certificate"
msgstr "%s _liudijimas"

#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:991
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
msgid "My country is not listed"
msgstr "Mano šalies nėra sąraše"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:252 ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:284
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
msgid "Unlisted"
msgstr "Nėra sąraše"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:484
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
msgid "My plan is not listed…"
msgstr "Mano plano sąraše nėra…"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
msgid "Provider"
msgstr "Tiekėjas"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:932
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
msgid "Country or region"
msgstr "Šalis ar regionas"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Įdiegtas GSM įrenginys"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Įdiegtas CDMA įrenginys"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1225
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
msgid "Any device"
msgstr "Bet koks įrenginys"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:1
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis ryšys"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:2
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
"Šis pagelbiklis leidžia lengvai nustatyti mobilųjį plačiajuostį ryšį su "
"mobiliuoju (3G) tinklu."

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:3
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Jums prireiks šios informacijos:"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:4
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
msgid "Your broadband provider’s name"
msgstr "Jūsų plačiojuosčio ryšio tiekėjo pavadinimas"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:5
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Jūsų plačiajuosčio ryšio mokėjimo plano vardas"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:6
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(kai kuriais atvejais) Jūsų plačiajuosčio ryšio mokėjimo plano APN (prieigos "
"taško vardas)"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:7
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Sukurti ryšį _šiam mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginiui:"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:8
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nustatyti mobilųjį plačiajuostį ryšį"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:9
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Šalių ar regionų sąrašas:"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:10
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
msgstr "Pasirinkite savo tiekėjo šalį ar regioną"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:11
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Pasirinkite savo tiekėją iš _sąrašo:"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:12
msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
msgstr "Nerandu savo tiekėjo ir noriu nurodyti jį _rankiniu būdu:"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:13
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Mano tiekėjas naudoja GSM technologiją (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:14
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mano tiekėjas naudoja CDMA technologiją (1xRTT, EVDO)"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:15
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Pasirinkite savo tiekėją"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Pasirinkite savo planą:"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Pasirinktas plano _APN (prieigos taško vardas):"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
msgstr ""
"Įspėjimas: pasirinkę neteisingą planą galite turėti problemų dėl savo "
"plačiajuosčio ryšio tarifų arba gali nepavykti prisijungti apskritai.\n"
"\n"
"Jeigu nesate tikri dėl savo plano, paklauskite savo tiekėjo, koks yra jūsų "
"plano APN (prieigos taško vardas)."

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:21
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Pasirinkite savo mokėjimo planą"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""
"Jūsų mobilusis plačiajuostis ryšys nustatytas, naudojant šiuos nustatymus:"

#. Device
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
msgid "Your Device:"
msgstr "Jūsų įrenginys:"

#. Provider
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
msgid "Your Provider:"
msgstr "Jūsų tiekėjas:"

#. Plan and APN
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
msgid "Your Plan:"
msgstr "Jūsų planas:"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
"Preferences menu."
msgstr ""
"Dabar bus sukurtas ryšys su jūsų mobiliojo plačiajuosčio ryšio tiekėju, "
"naudojant jūsų nurodytus nustatymus. Jeigu ryšio sukurti nepavyks arba "
"negalėsite pasiekti išteklių tinkle, dar kartą patikrinkite savo nustatymus. "
"Norėdami pakeisti savo mobiliojo plačiajuosčio ryšio nustatymus, pasirinkite "
"meniu Sistema → Nuostatos punktą „Tinklo ryšiai“."

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Patvirtinkite mobiliojo plačiajuosčio ryšio nustatymus"

#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167
msgid "(None)"
msgstr "(Nėra)"

#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175
#, c-format
msgid "Key in %s"
msgstr "Raktas, esantis %s"

#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176
#, c-format
msgid "Certificate in %s"
msgstr "Liudijimas, esantis %s"

#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Nežinoma)"

#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217
#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"

#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218
#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"

#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474
msgid "Select from file…"
msgstr "Pasirinkti iš failo…"

#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382
#, c-format
msgid "Choose a %s Certificate"
msgstr "Pasirinkite %s liudijimą"

#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
#, c-format
msgid "%s certificate _password"
msgstr "%s liudijimo sla_ptažodis"

#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
msgid "Error logging in: "
msgstr "Klaida jungiantis į: "

#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
msgid "Error opening a session: "
msgstr "Klaida atveriant seansą: "

#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1
msgid "_Unlock token"
msgstr "_Atrakinti leksemą"

#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3
msgid "Issued By"
msgstr "Išdavė"

#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146
#, c-format
msgid "Enter %s PIN"
msgstr "Įveskite %s PIN"

#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2
msgid "_Login"
msgstr "_Prisijungti"

#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3
msgid "_Remember PIN"
msgstr "P_risiminti PIN"

#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
msgid "Store the password only for this user"
msgstr "Įrašyti slaptažodį tik šiam naudotojui"

#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
msgid "Store the password for all users"
msgstr "Įrašyti slaptažodį visiems naudotojams"

#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "Klausti šio slaptažodžio kiekvieną kartą"

#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
msgid "The password is not required"
msgstr "Slaptažodis nereikalingas"

#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:3
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "R_odyti slaptažodžius"

#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:4
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
msgid "_Tertiary Password:"
msgstr "_Tretinis slaptažodis:"

#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:5
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Antrinis slaptažodis:"

#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:6
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:126 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
msgid "Click to connect"
msgstr "Spustelėkite, norėdami prisijungti"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:457 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
msgid "New…"
msgstr "Naujas…"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:925 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Nėra"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:981 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinaminis WEP (802.1X)"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1101 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
msgid "C_reate"
msgstr "Suku_rti"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1179 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
"Norint gauti prieigą prie belaidžio tinklo „%s“ reikalingi slaptažodžiai ar "
"šifravimo raktai."

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1181 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Reikia nustatyti jūsų tapatybę belaidžiame tinkle"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1183 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Belaidis tinklas prašo nustatyti jūsų tapatybę"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Sukurti naują belaidį tinklą"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Naujas belaidis tinklas"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1191 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Įveskite pageidaujamo sukurti belaidžio tinklo pavadinimą."

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1193 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Prisijungti prie paslėpto belaidžio tinklo"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Paslėptas belaidis tinklas"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1196 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
msgstr ""
"Įveskite paslėpto belaidžio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimą ir "
"saugos informaciją."

#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1
msgid "Wi-Fi _security"
msgstr "Belaidžio ryšio _sauga"

#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3
msgid "C_onnection"
msgstr "_Ryšys"

#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4
msgid "Wi-Fi _adapter"
msgstr "Belaidis _adapteris"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Nerandu savo tiekėjo ir noriu nurodyti jį _rankiniu būdu:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
msgid "Provider:"
msgstr "Tiekėjas:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
msgid "Wired"
msgstr "Laidinis"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC junglusis tinklas"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
msgid "USB"
msgstr "USB"

#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
msgid ""
"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
msgstr ""
"Trūksta slaptažodžio arba ryšys yra netinkamas. Pastaruoju atveju reikia "
"pirma paredaguoti ryšį naudojant nm-connection-editor"

#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
msgid "Wi-Fi _security:"
msgstr "Belaidžio ryšio _sauga:"

#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "_Network name:"
msgstr "_Tinklo pavadinimas:"

#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Ryšys:"

#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "Wi-Fi _adapter:"
msgstr "Belaidis _adapteris:"

#: ../src/main.c:42
msgid "Usage:"
msgstr "Naudojimas:"

#: ../src/main.c:44
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
msgstr ""
"Ši programa yra NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/"
"NetworkManager/) dalis."

#: ../src/main.c:45
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Ji neskirta būti naudojama komandų eilutėje, ji veikia GNOME darbalaukyje."

#: ../src/mb-menu-item.c:52
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"

#: ../src/mb-menu-item.c:56
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"

#: ../src/mb-menu-item.c:58
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"

#: ../src/mb-menu-item.c:60
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"

#: ../src/mb-menu-item.c:62
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:64
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:66
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:68
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"

#: ../src/mb-menu-item.c:70
msgid "LTE"
msgstr "LTE"

#: ../src/mb-menu-item.c:117
msgid "not enabled"
msgstr "neįjungta"

#: ../src/mb-menu-item.c:123
msgid "not registered"
msgstr "neregistruotas"

#: ../src/mb-menu-item.c:141
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Namų tinklas (%s)"

#: ../src/mb-menu-item.c:143
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "Namų tinklas"

#: ../src/mb-menu-item.c:151
msgid "searching"
msgstr "ieškoma"

#: ../src/mb-menu-item.c:154
msgid "registration denied"
msgstr "registracija atmesta"

#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s tarptinklinis ryšys)"

#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (tarptinklinis ryšys)"

#: ../src/mb-menu-item.c:170
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Tarptinklinio ryšio tinklas (%s)"

#: ../src/mb-menu-item.c:172
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "Tarptinklinio ryšio tinklas"

#: ../src/mobile-helpers.c:330
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr "PIN kodas SIM kortelei „%s“ įrenginyje „%s“"

#: ../src/mobile-helpers.c:463
msgid "PIN code required"
msgstr "Reikalingas PIN kodas"

#: ../src/mobile-helpers.c:471
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginiui reikia PIN kodo"

#: ../src/mobile-helpers.c:621
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“ aktyvus: (%d%%%s%s)"

#: ../src/mobile-helpers.c:624
msgid "roaming"
msgstr "tarptinklinis ryšys"

#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
#: ../src/utils/utils.c:184
#, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "%s ryšys"

#: ../src/utils/utils.c:549
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "PEM liudijimai (*.pem, *.crt, *.cer)"

#: ../src/utils/utils.c:561
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 privatieji raktai (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "neapibrėžta 802.1X saugumo klaida (wpa-eap)"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365
msgid "no CA certificate selected"
msgstr "nepasirinktas joks LĮ liudijimas"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370
msgid "selected CA certificate file does not exist"
msgstr "pasirinkto LĮ liudijimo failo nėra"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "trūksta EAP-FAST PAC failo"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:332
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386
msgid "GTC"
msgstr "GTC"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Pasirinkite PAC failą"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC failai (*.pac)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniminis"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Authenticated"
msgstr "Tapatybė nustatyta"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Both"
msgstr "Abu"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "Anoni_minė tapatybė"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
msgid "PAC _file"
msgstr "PAC _failas"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
msgid "_Inner authentication"
msgstr "_Vidinis tapatybės nustatymas"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Leisti automatinį PAC _teikimą"

#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "trūksta EAP-LEAP naudotojo vardo"

#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "trūksta EAP-LEAP slaptažodžio"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:316
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:425
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Version 0"
msgstr "0-ė versija"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 1"
msgstr "1-oji versija"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "LĮ liudijimas ne_būtinas"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
msgid "PEAP _version"
msgstr "PEAP _versija"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "Suffix of the server certificate name."
msgstr "Serverio liudijimo pavadinimo priesaga."

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
msgid "_Domain"
msgstr "_Sritis"

#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:90
msgid "missing EAP username"
msgstr "trūksta EAP naudotojo vardo"

#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
msgid "missing EAP password"
msgstr "trūksta EAP slaptažodžio"

#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:120
msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
msgstr "trūksta EAP kliento privataus rakto slaptafrazės"

#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
#| msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgid "P_rivate Key Passphrase"
msgstr "P_rivataus rakto slaptafrazė"

#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:5
#| msgid "Sh_ow passwords"
msgid "Sh_ow passphrase"
msgstr "R_odyti slaptafrazę"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "trūksta EAP-TLS identiteto"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
msgid "no user certificate selected"
msgstr "nepasirinktas naudotojo liudijimas"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
msgid "selected user certificate file does not exist"
msgstr "pasirinkto naudotojo liudijimo failo nėra"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
msgid "no key selected"
msgstr "nepasirinktas raktas"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
msgid "selected key file does not exist"
msgstr "pasirinkto rakto failo nėra"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity"
msgstr "_Tapatybė"

#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2 (be EAP)"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr "Nežinoma klaida tikrinant 802.1X saugumą"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:437
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:461
msgid "PWD"
msgstr "PWD"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:472
msgid "FAST"
msgstr "FAST"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:483
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tuneliuojamas TLS"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:494
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Apsaugotas EAP (PEAP)"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:523
msgid "Externally configured"
msgstr "Sukonfigūruota išorėje"

#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid "Au_thentication"
msgstr "_Tapatybės nustatymas"

#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:64
msgid "missing leap-username"
msgstr "trūksta leap-username"

#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:82
msgid "missing leap-password"
msgstr "trūksta leap-password"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
msgid "missing wep-key"
msgstr "trūksta wep-key"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
"netinkamas wep-key: %zu ilgio raktas turi turėti tik šešioliktainius "
"skaitmenis"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr "netinkamas wep-key: %zu ilgio raktas turi turėti tik ascii simbolius"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
"netinkamas wep-key: blogas %zu ilgio raktas. Raktas turi būti 5/13 (ascii) "
"arba 10/26 (šešioliktainis) ilgio"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:141
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "netinkamas wep-key: slaptafrazė negali būti tuščia"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:143
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr "netinkamas wep-key: slaptafrazė turi būti trumpesnė nei 64 simboliai"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "Open System"
msgstr "Atviroji sistema"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "Shared Key"
msgstr "Bendrasis raktas"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (numatytasis)"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "_Key"
msgstr "_Raktas"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Sho_w key"
msgstr "R_odyti raktą"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "WEP inde_x"
msgstr "WEP inde_ksas"

#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
"netinkamas wpa-psk: netinamas rakto ilgis %zu. Turi būti [8.63] baitai arba "
"64 šešioliktainiai skaitmenys"

#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
"netinkamas wpa-psk: negalima interpretuoti 64 baitų kaip šešioliktainio "
"skaičiaus"

#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type"
msgstr "_Tipas"

#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti ryšio paslapčių dėl nežinomos klaidos."

#~ msgid "Cannot import VPN connection"
#~ msgstr "Nepavyko importuoti VPN ryšio"

#~ msgid ""
#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
#~ "connection information\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko perskaityti failo „%s“ arba jame nėra atpažįstamos VPN ryšio "
#~ "informacijos\n"
#~ "\n"
#~ "Klaida: %s."

#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "nežinoma klaida"

#~ msgid "Priority:"
#~ msgstr "Prioritetas:"

#~ msgid "0:"
#~ msgstr "0:"

#~ msgid "1:"
#~ msgstr "1:"

#~ msgid "2:"
#~ msgstr "2:"

#~ msgid "3:"
#~ msgstr "3:"

#~ msgid "4:"
#~ msgstr "4:"

#~ msgid "5:"
#~ msgstr "5:"

#~ msgid "6:"
#~ msgstr "6:"

#~ msgid "7:"
#~ msgstr "7:"

#~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
#~ msgstr "_Automatiškai prisijungti prie šio tinklo, jei jis pasiekiamas"

#~ msgid "Connection _priority for auto-activation:"
#~ msgstr "Ryšio automatinio aktyvavimo _prioritetas:"

#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Veiksena:"

#~ msgid "MTU:"
#~ msgstr "MTU:"

#~ msgid "DSL"
#~ msgstr "DSL"

#~ msgid "no file selected"
#~ msgstr "nepasirinktas failas"

#~ msgid "file “%s” does not exist"
#~ msgstr "failo „%s“ nėra"

#~ msgid "unspecified error validating eap-method file"
#~ msgstr "nenurodyta klaida tikrinant eap-method failą"

#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
#~ msgstr "netinkamas EAP-PEAP LĮ liudijimas: %s"

#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
#~ msgstr "netinkamas EAP-PEAP LĮ liudijimas: nenurodytas liudijimas"

#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
#~ msgstr "Pasirinkite liudijimų įstaigos liudijimą"

#~ msgid "C_A certificate:"
#~ msgstr "_LĮ liudijimas:"

#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
#~ msgstr "netinkamas EAP-TTLS LĮ liudijimas: %s"

#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
#~ msgstr "netinkamas EAP-TTLS LĮ liudijimas: nenurodytas liudijimas"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "VPN ryšys „%s“ atsijungė, kadangi VPN tarnyba sustojo."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The VPN connection “%s” disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "VPN ryšys „%s“ atsijungė."

#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
#~ msgstr "netinkamas EAP-TLS LĮ liudijimas: %s"

#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
#~ msgstr "netinkamas EAP-TSL LĮ liudijimas: nenurodytas liudijimas"

#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
#~ msgstr "netinkamas EAP-TLS slaptažodis: trūksta"

#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
#~ msgstr "netinkamas EAP-TLS privatusis raktas: %s"

#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
#~ msgstr "netinkamas EAP-TLS naudotojo liudijimas: %s"

#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
#~ msgstr "Nešifruoti privatieji raktai yra nesaugūs"

#~ msgid ""
#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
#~ "select a password-protected private key.\n"
#~ "\n"
#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
#~ msgstr ""
#~ "Atrodo, kad pasirinktas privatusis raktas nėra apsaugotas slaptažodžiu. "
#~ "Tai gali sukelti pavojų jūsų saugos informacijai. Pasirinkite "
#~ "slaptažodžiu apsaugotą privatųjį raktą.\n"
#~ "\n"
#~ "(Galite slaptažodžiu apsaugoti savo privatųjį raktą naudodami openssl)"

#~ msgid "Choose your private key"
#~ msgstr "Pasirinkite savo privatųjį raktą"

#~ msgid "New Mobile Broadband connection..."
#~ msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis ryšys..."

#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
#~ msgstr "_Prisijungti prie paslėpto belaidžio tinklo…"

#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
#~ msgstr "Sukurti _naują belaidį tinklą..."

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "15"
#~ msgstr "15"

#~ msgid "Aut_onegotiate"
#~ msgstr "Susiderinti _automatiškai"

#~| msgid "Advanced"
#~ msgid "Ad_vanced..."
#~ msgstr "Su_dėtingesni..."

#~ msgid "FirewallD is not running."
#~ msgstr "FirewallD nepaleista."

#~ msgid "New..."
#~ msgstr "Naujas…"

#~ msgid "NetworkManager for GNOME"
#~ msgstr "NetworkManager GNOME aplinkai"

#~ msgid "_Disconnect VPN"
#~ msgstr "_Atjungti VPN"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Žinynas"

#~ msgid "Infrastructure"
#~ msgstr "Infrastruktūra"

#~ msgid "bdaddr"
#~ msgstr "bdaddr"

#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
#~ msgstr "Įjungti WiMA_X mobilųjį plačiajuostį ryšį"

#~ msgid "You are now connected to the bonded network."
#~ msgstr "Prisijungėte prie ryšio tinklo."

#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..."
#~ msgstr "Ruošiamas tinklo ryšys „%s“..."

#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..."
#~ msgstr "Konfigūruojamas tinklo ryšys „%s“..."

#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
#~ msgstr "Tinklo ryšiui „%s“ reikalauja patvirtinti jūsų tapatybę..."

#~ msgid "Requesting address for '%s'..."
#~ msgstr "„%s“ prašoma adreso..."

#~ msgid "Bond connection '%s' active"
#~ msgstr "Tinklo ryšys „%s“ aktyvus"

#~ msgid "You are now connected to the bridged network."
#~ msgstr "Esate prisijungę prie tiltinio tinklo."

#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
#~ msgstr "Ruošiamas tiltinis tinklo ryšys „%s“..."

#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
#~ msgstr "Konfigūruojamas tiltinis tinklo ryšys „%s“..."

#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
#~ msgstr "Tiltinis ryšys „%s“ reikalauja patvirtinti jūsų tapatybę..."

#~ msgid "Bridge connection '%s' active"
#~ msgstr "Tiltinis ryšys „%s“ aktyvus"

#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
#~ msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis (CDMA) ryšys…"

#~ msgid "You are now connected to the CDMA network."
#~ msgstr "Esate prisijungę prie CDMA tinklo."

#~ msgid "CDMA network."
#~ msgstr "CDMA tinklas."

#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
#~ msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis (GSM) ryšys…"

#~ msgid "You are now connected to the GSM network."
#~ msgstr "Prisijungėte prie GSM tinklo."

#~ msgid "GSM network."
#~ msgstr "GSM tinklas."

#~ msgid "Auto InfiniBand"
#~ msgstr "Automatinis InfiniBand"

#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)"
#~ msgstr "InifiniBand tinklai (%s)"

#~ msgid "InfiniBand Network (%s)"
#~ msgstr "InifiniBand tinklas (%s)"

#~ msgid "InfiniBand Networks"
#~ msgstr "InfiniBand tinklai"

#~ msgid "InfiniBand Network"
#~ msgstr "InfiniBand tinklas"

#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
#~ msgstr "Esate prisijungę prie InifiniBand tinklo."

#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
#~ msgstr "Ruošiamas InifiniBand ryšys „%s“..."

#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
#~ msgstr "Konfigūruojamas InifiniBand ryšys „%s“..."

#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
#~ msgstr "InifiniBand ryšys „%s“ reikalauja patvirtinti jūsų tapatybę..."

#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active"
#~ msgstr "InfiniBand ryšys „%s“ aktyvus"

#~ msgid "You are now connected to the teamed network."
#~ msgstr "Prisijungėte prie komandinio tinklo."

#~ msgid "Preparing team connection '%s'..."
#~ msgstr "Ruošiamas komandinis tinklo ryšys „%s“..."

#~ msgid "Configuring team connection '%s'..."
#~ msgstr "Konfigūruojamas komandinis tinklo ryšys „%s“..."

#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
#~ msgstr "Komandinis ryšys „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę..."

#~ msgid "Team connection '%s' active"
#~ msgstr "Komandinis ryšys „%s“ aktyvus"

#~ msgid "You are now connected to the VLAN."
#~ msgstr "Esate prisijungę prie VLAN tinklo."

#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
#~ msgstr "Ruošiamas VLAN ryšys „%s“..."

#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
#~ msgstr "Konfigūruojamas VLAN ryšys „%s“..."

#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
#~ msgstr "VLAN ryšys „%s“ reikalauja patvirtinti jūsų tapatybę..."

#~ msgid "VLAN connection '%s' active"
#~ msgstr "VLAN ryšys „%s“ aktyvus"

#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
#~ msgstr "WiMAX mobilusis plačiajuostis ryšys (%s)"

#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband"
#~ msgstr "WiMAX mobilusis plačiajuostis ryšys"

#~ msgid "WiMAX is disabled"
#~ msgstr "WiMAX tinklas išjungtas"

#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
#~ msgstr "WiMAX tinklas išjungtas aparatiškai"

#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
#~ msgstr "Esate prisijungę prie WiMAX tinklo."

#~ msgid "%d dB"
#~ msgstr "%d dB"

#~ msgctxt "WiMAX CINR"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "nežinoma"

#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "nežinoma"

#~ msgid "WiMAX (%s)"
#~ msgstr "WiMAX (%s)"

#~ msgid "CINR:"
#~ msgstr "CINR:"

#~ msgid "BSID:"
#~ msgstr "BSID:"

#~ msgid "_Device MAC address:"
#~ msgstr "Įrenginio _MAC adresas:"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Bet koks"

#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)"

#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)"

#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
#~ msgstr "Teikti pirmenybę 3G (UMTS/HSPA)"

#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
#~ msgstr "Teikti pirmenybę 2G (GPRS/EDGE)"

#~ msgid "Prefer 4G (LTE)"
#~ msgstr "Teikti pirmenybę 4G (LTE)"

#~ msgid "Use only 4G (LTE)"
#~ msgstr "Naudoti tik 4G (LTE)"

#~ msgid "I_mport team configuration from a file..."
#~ msgstr "I_mportuoti komandinio ryšio konfigūraciją iš failo..."

#~ msgid "WiMAX"
#~ msgstr "WiMAX"

#~ msgid "Error saving connection"
#~ msgstr "Klaida įrašant ryšio nustatymus"

#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
#~ msgstr "Ypatybė „%s“ / „%s“ netinkama: %d"

#~ msgid "Automatic (PPP)"
#~ msgstr "Automatinis (PPP)"

#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
#~ msgstr "Automatinis (PPP) tik adresai"

#~ msgid ""
#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
#~ "%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Neįmanoma sukonfigūruoti „Bluetooth“ (nepavyko prisijungti prie D-Bus: "
#~ "(%s) %s)."

#~ msgid ""
#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) "
#~ "%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Neįmanoma sukonfigūruoti „Bluetooth“ įrenginio (nepavyko rasti "
#~ "NetworkManager: (%s) %s)."

#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
#~ msgstr "Naudokite savo mobilųjį telefoną kaip tinklo įrenginį (PAN/NAP)"

#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
#~ msgstr "Prisijunkite prie interneto naudodami savo mobilųjį telefoną (DUN)"

#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Klaida: %s"

#~ msgid "Your phone is now ready to use!"
#~ msgstr "Jūsų telefonas paruoštas naudoti!"

#~ msgid "Mobile wizard was canceled"
#~ msgstr "Mobiliojo ryšio vediklis buvo atšauktas"

#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
#~ msgstr "Nežinomas telefono įrenginio tipas (ne GSM ar CDMA)"

#~ msgid "unknown modem type."
#~ msgstr "nežinomas modemo tipas."

#~ msgid "failed to connect to the phone."
#~ msgstr "nepavyko prisijungti prie telefono."

#~ msgid "error getting bus connection"
#~ msgstr "klaida gaunant ryšį su magistrale"

#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
#~ msgstr "netikėtai atsijungta nuo telefono."

#~ msgid "timed out detecting phone details."
#~ msgstr "nustatant telefono informaciją baigėsi skirtasis laikas."

#~ msgid "Detecting phone configuration..."
#~ msgstr "Nustatoma telefono konfigūracija…"

#~ msgid ""
#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
#~ "Networking connection."
#~ msgstr ""
#~ "Norėdami nustatyti telefoninio ryšio tinklo ryšį, pirma turite įjungti "
#~ "numatytąjį Bluetooth adapterį."

#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s"
#~ msgstr "Nepavyko sukurti PAN ryšio: %s"

#~ msgid "%s Network"
#~ msgstr "%s tinklas"