summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: 6aa0e116e84ec915e837508ee2ef1872467f3714 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
# network-manager-applet's Portuguese translation.
# Copyright © 2007-2022 network-manager-applet
# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2007, 2012, 2013.
# Filipe Gomes <filipefgomes@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 11:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 22:17+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <gnome-pt-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"

#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3166
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: nm-applet.desktop.in:4
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Controle as suas ligações de rede"

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
msgid "NetworkManager"
msgstr "Gestor de rede"

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8
msgid "NetworkManager connection editor"
msgstr "Editor de ligação NetworkManager"

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11
msgid ""
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
"connections and devices."
msgstr ""
"O Gestor de redes é um serviço do sistema para gerir e configurar os seus "
"dispositivos e ligações de rede."

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
msgid ""
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
msgstr ""
"O programa nm-connection-editor trabalha com o Gestor de redes para criar e "
"editar perfis de ligação existentes."

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "Os programadores do NetworkManager"

#: nm-connection-editor.desktop.in:3
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "Configuração avançada de rede"

#: nm-connection-editor.desktop.in:4
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Gerir e alterar as suas definições da ligação de rede"

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "Desativar as notificações de ligado"

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
"Defina como verdadeiro para desativar notificações ao ligar a uma rede."

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "Desativar as notificações de desligado"

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
"Defina como verdadeiro para desativar notificações ao desligar de uma rede."

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16
msgid "Disable VPN notifications"
msgstr "Desativar as notificações de VPN"

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
"disconnecting from a VPN."
msgstr ""
"Defina como verdadeiro para desativar notificações ao ligar ou desligar de "
"uma rede."

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "Não mostrar notificações de redes sem fios disponíveis"

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
msgstr ""
"Defina como verdadeiro para desativar notificações quando estão disponíveis "
"redes Wi-Fi."

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26
msgid "Stamp"
msgstr "Carimbo"

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
"Usado para determinar se as definições devem ser migradas para uma nova "
"versão."

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "Desativar criação de WiFi"

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
"Defina como verdadeiro para desativar a criação de redes adhoc ao usar a "
"applet."

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36
msgid "Show the applet in notification area"
msgstr "Mostrar a applet na área de notificação"

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37
msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
msgstr ""
"Definir como FALSO para desativar a exibição da applet na área de "
"notificação."

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "a classe de objeto '%s' não possui uma propriedade chamada '%s'"

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "a propriedade '%s' da classe de objeto '%s' não é gravável"

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"a propriedade de construtor '%s' para objeto '%s' não pode ser definido após "
"construção"

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"'%s:%s' não é um nome de propriedade válida; '%s' não é um subtipo de GObject"

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"não foi possível definir a propriedade '%s' de tipo '%s' a partir do valor "
"de tipo '%s'"

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
"o valor '%s' de tipo '%s' é inválido ou fora do intervalo da propriedade "
"'%s' de tipo '%s'"

#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90
msgid "802.1X authentication"
msgstr "Autenticação 802.1X"

#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:332
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:795
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
#: src/connection-editor/page-mobile.c:530
#: src/connection-editor/page-proxy.c:107
#: src/connection-editor/page-team-port.c:192
#: src/connection-editor/page-team.c:330
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28
#: src/mobile-helpers.c:451
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: src/8021x.ui:46
msgid "C_onnect"
msgstr "_Ligar"

#: src/8021x.ui:122
msgid "_Network name"
msgstr "_Nome da rede"

#: src/ap-menu-item.c:68
msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"

#: src/ap-menu-item.c:73
msgid "secure."
msgstr "segura."

#: src/ap-menu-item.c:77
msgid "insecure."
msgstr "insegura."

#: src/applet-device-broadband.c:147
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Código PUK errado; por favor, contacte o seu fornecedor."

#: src/applet-device-broadband.c:189
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Código PIN errado; por favor, contacte o seu fornecedor."

#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: src/applet-device-broadband.c:240
msgid "Sending unlock code…"
msgstr "A enviar código do desbloqueio…"

#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda larga móvel (%s)"

#: src/applet-device-broadband.c:727
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
#: src/connection-editor/page-mobile.c:295
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda larga móvel"

#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
#: src/applet-device-ethernet.c:107
msgid "Available"
msgstr "Disponível"

#. Default connection item
#: src/applet-device-broadband.c:793
msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Nova ligação de banda larga móvel…"

#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1251
msgid "Connection Established"
msgstr "Ligação estabelecida"

#: src/applet-device-broadband.c:810
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Encontra-se agora ligado à rede de banda larga móvel."

#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Rede de banda larga móvel."

#: src/applet-device-broadband.c:951
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Encontra-se agora registado na rede de casa."

#: src/applet-device-broadband.c:957
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Encontra-se agora registado numa rede de roaming."

#: src/applet-device-bt.c:76
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Encontra-se agora ligado à rede de banda larga móvel."

#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "A preparar ligação de banda larga móvel “%s”…"

#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "A configurar ligação de banda larga móvel “%s”…"

#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
"Autenticação do utilizador necessária para ligação de banda larga móvel \"%s"
"\"…"

#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2510 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "A requisitar um endereço de rede para “%s”…"

#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
msgstr "Ligação de banda larga móvel “%s” ativa"

#: src/applet-device-ethernet.c:16
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet automática"

#: src/applet-device-ethernet.c:72
#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Redes Ethernet (%s)"

#: src/applet-device-ethernet.c:74
#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Rede Ethernet (%s)"

#: src/applet-device-ethernet.c:77
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Redes Ethernet"

#: src/applet-device-ethernet.c:79
msgid "Ethernet Network"
msgstr "Rede Ethernet"

#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1265
msgid "disconnected"
msgstr "desligado"

#: src/applet-device-ethernet.c:125
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Encontra-se agora ligado à rede ethernet."

#: src/applet-device-ethernet.c:153
#, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
msgstr "A preparar ligação à rede ethernet “%s”…"

#: src/applet-device-ethernet.c:156
#, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
msgstr "A configurar ligação de rede ethernet “%s”…"

#: src/applet-device-ethernet.c:159
#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr ""
"Autenticação do utilizador necessária para ligação à rede ethernet “%s”…"

#: src/applet-device-ethernet.c:162
#, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
msgstr "A requisitar um endereço à rede ethernet “%s”…"

#: src/applet-device-ethernet.c:166
#, c-format
msgid "Ethernet network connection “%s” active"
msgstr "Ligação à rede ethernet “%s” ativa"

#: src/applet-device-ethernet.c:338
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticação DSL"

#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295
#: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"

#: src/applet-device-wifi.c:208
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "_Ligar à rede Wi-Fi oculta…"

#: src/applet-device-wifi.c:259
msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
msgstr "Criar _nova rede Wi-Fi…"

#: src/applet-device-wifi.c:341
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"

#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1349
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Falha ao adicionar uma nova ligação"

#: src/applet-device-wifi.c:524
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Privilégios insuficientes."

#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1332
#: src/applet-device-wifi.c:1352 src/applet.c:414 src/applet.c:497
msgid "Connection failure"
msgstr "Ligação falhou"

#: src/applet-device-wifi.c:827
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Redes Wi-Fi (%s)"

#: src/applet-device-wifi.c:829
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Rede Wi-Fi (%s)"

#: src/applet-device-wifi.c:831
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Rede Wi-Fi"
msgstr[1] "Redes Wi-Fi"

#: src/applet-device-wifi.c:860
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-Fi está desativada"

#: src/applet-device-wifi.c:861
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-Fi está desativada por interruptor físico"

#: src/applet-device-wifi.c:887
msgid "_Available networks"
msgstr "_Redes disponíveis"

#: src/applet-device-wifi.c:1066
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis"

#: src/applet-device-wifi.c:1067
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Use o menu de rede para ligar a uma rede Wi-Fi"

#: src/applet-device-wifi.c:1249
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Está agora ligado à rede Wi-Fi \"%s\"."

#: src/applet-device-wifi.c:1286
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "A preparar ligação à rede Wi-Fi “%s”…"

#: src/applet-device-wifi.c:1289
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "A configurar ligação à rede Wi-Fi “%s”…"

#: src/applet-device-wifi.c:1292
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Autenticação do utilizador necessária para a rede Wi-Fi \"%s\"…"

#: src/applet-device-wifi.c:1295
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "A requisitar um endereço de rede Wi-Fi para “%s”…"

#: src/applet-device-wifi.c:1306
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Ligação à rede Wi-Fi “%s” ativa: %s (%d%%)"

#: src/applet-device-wifi.c:1310
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Ligação à rede Wi-Fi “%s” ativa"

#: src/applet-device-wifi.c:1329
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Falha ao ativar a ligação"

#: src/applet-device-wifi.c:1330 src/applet-device-wifi.c:1350 src/applet.c:412
#: src/applet.c:463 src/applet.c:495
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: src/applet-dialogs.c:28
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Erro ao mostrar informação de ligação:"

#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

#: src/applet-dialogs.c:62
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "WEP Dinâmico"

#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"

#. Create the expander
#: src/applet-dialogs.c:163
msgid "More addresses"
msgstr "Mais endereços"

#: src/applet-dialogs.c:224
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: src/applet-dialogs.c:228
msgid "WPA/WPA2/WPA3"
msgstr "WPA/WPA2/WPA3"

#: src/applet-dialogs.c:230
msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"

#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"

#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#. Address
#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"

#: src/applet-dialogs.c:353
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Endereço de Broadcast"

#. Prefix
#: src/applet-dialogs.c:365
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: src/applet-dialogs.c:366
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Máscara de subrede"

#: src/applet-dialogs.c:428
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primário"

#: src/applet-dialogs.c:428
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secundário"

#: src/applet-dialogs.c:428
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "DNS terciário"

#: src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"

#: src/applet-dialogs.c:510
#, c-format
msgid "802.11 Wi-Fi (%s)"
msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)"

#: src/applet-dialogs.c:517
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"

#: src/applet-dialogs.c:519
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"

#. --- General ---
#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
#: src/connection-editor/page-general.c:368
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: src/applet-dialogs.c:530
msgid "Interface"
msgstr "Ambiente"

#: src/applet-dialogs.c:545
msgid "Hardware Address"
msgstr "Endereço físico (MAC)"

#. Driver
#: src/applet-dialogs.c:558
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"

#: src/applet-dialogs.c:591
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"

#: src/applet-dialogs.c:604
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#. --- IPv4 ---
#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696
msgid "Default Route"
msgstr "Rota predefinida"

#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"

#: src/applet-dialogs.c:735
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"

#: src/applet-dialogs.c:865
msgid "VPN Type"
msgstr "Tipo de VPN"

#: src/applet-dialogs.c:870
msgid "VPN Gateway"
msgstr "Gateway VPN"

#: src/applet-dialogs.c:874
msgid "VPN Username"
msgstr "Utilizador VPN"

#: src/applet-dialogs.c:878
msgid "VPN Banner"
msgstr "Anúncio VPN"

#: src/applet-dialogs.c:882
msgid "Base Connection"
msgstr "Ligação base"

#: src/applet-dialogs.c:883
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#. Shouldn't really happen but ...
#: src/applet-dialogs.c:1080
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nenhuma ligação ativa válida encontrada!"

#: src/applet-dialogs.c:1128
msgid ""
"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"e muitos outros colaboradores e tradutores da comunidade"

#: src/applet-dialogs.c:1131
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Aplicação de área de notificação para gerir os seus dispositivos de rede e "
"ligações."

#: src/applet-dialogs.c:1133
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Página web do Gestor de redes"

#: src/applet-dialogs.c:1137
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Filipe Gomes <filipefgomes@gmail.com>\n"
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"

#: src/applet-dialogs.c:1147
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
msgstr ""
"O Gestor de redes não conseguiu encontrar alguns recursos necessários (o "
"ficheiro .ui não foi encontrado)."

#: src/applet-dialogs.c:1152
msgid "Missing resources"
msgstr "Faltam recursos"

#: src/applet-dialogs.c:1177
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Palavra-passe da rede de banda larga móvel"

#: src/applet-dialogs.c:1186
#, c-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "É necessária uma palavra-passe para se ligar a “%s”."

#: src/applet-dialogs.c:1201
msgid "Password:"
msgstr "Palavra-passe:"

#: src/applet-dialogs.c:1483
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Necessário desbloqueio do PIN"

#: src/applet-dialogs.c:1484
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Necessário desbloqueio do PIN"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: src/applet-dialogs.c:1486
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"O dispositivo móvel de banda larga \"%s\" requer um código PIN SIM antes de "
"poder ser utilizado."

#. Translators: PIN code entry label
#: src/applet-dialogs.c:1488
msgid "PIN code:"
msgstr "Código PIN:"

#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
#: src/applet-dialogs.c:1492
msgid "Show PIN code"
msgstr "Mostrar código PIN"

#: src/applet-dialogs.c:1494
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Necessário desbloqueio do PUK"

#: src/applet-dialogs.c:1495
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Necessário desbloqueio do PUK"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: src/applet-dialogs.c:1497
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
"O dispositivo móvel de banda larga \"%s\" requer um código PUK SIM antes de "
"poder ser utilizado."

#. Translators: PUK code entry label
#: src/applet-dialogs.c:1499
msgid "PUK code:"
msgstr "Código PUK:"

#. Translators: New PIN entry label
#: src/applet-dialogs.c:1502
msgid "New PIN code:"
msgstr "Novo código PIN:"

#. Translators: New PIN verification entry label
#: src/applet-dialogs.c:1504
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Reinsira o novo código PIN:"

#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
#: src/applet-dialogs.c:1509
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Mostrar códigos PIN/PUK"

#: src/applet-vpn-request.c:427
msgid "Connection had no VPN setting"
msgstr "A ligação não tinha nenhuma configuração VPN"

#: src/applet-vpn-request.c:477
#, c-format
msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
msgstr "Falha ao gravar ligação com a interface do utilizador VPN: %s (%d)"

#: src/applet-vpn-request.c:485
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr ""
"Falha ao gravar ligação com a interface do utilizador VPN: gravação "
"incompleta"

#: src/applet.c:411
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Falha ao adicionar/ativar ligação"

#: src/applet.c:462
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Falha ao desligar dispositivo"

#: src/applet.c:465
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Falha ao desligar"

#: src/applet.c:494
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Falha ao ativar a ligação"

#: src/applet.c:731
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"

#: src/applet.c:831
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” foi desligada porque a ligação à rede foi interrompida."

#: src/applet.c:833
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque a ligação à rede foi interrompida."

#: src/applet.c:835
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço de VPN parou inesperadamente."

#: src/applet.c:837
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço VPN retornou uma configuração "
"inválida."

#: src/applet.c:839
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque esgotou o tempo de tentativas da ligação."

#: src/applet.c:841
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço VPN não iniciou a tempo."

#: src/applet.c:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço VPN falhou ao iniciar."

#: src/applet.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque não haviam segredos VPN válidos."

#: src/applet.c:847
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou por causa das chaves VPN inválidas."

#: src/applet.c:852
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed."
msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou."

#: src/applet.c:879
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"A ligação VPN foi estabelecida com sucesso.\n"
"\n"
"%s\n"

#: src/applet.c:881
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "A ligação VPN foi estabelecida com sucesso.\n"

#: src/applet.c:883
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Mensagem de acesso VPN"

#: src/applet.c:891 src/applet.c:931
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Falha de ligação VPN"

#: src/applet.c:935
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço VPN falhou ao iniciar.\n"
"\n"
"%s"

#: src/applet.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou ao iniciar.\n"
"\n"
"%s"

#: src/applet.c:1253
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "dispositivo não preparado (firmware em falta)"

#: src/applet.c:1255
msgid "device not ready"
msgstr "dispositivo não preparado"

#: src/applet.c:1281
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"

#: src/applet.c:1295
msgid "device not managed"
msgstr "dispositivo não gerido"

#: src/applet.c:1369
msgid "No network devices available"
msgstr "Nenhum dispositivo de rede disponível"

#: src/applet.c:1415
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Ligações _VPN"

#: src/applet.c:1459
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Configurar VPN…"

#: src/applet.c:1462
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Adicionar uma ligação VPN…"

#: src/applet.c:1568
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "O gestor de redes não está em execução…"

#: src/applet.c:1573 src/applet.c:2641
msgid "Networking disabled"
msgstr "Rede desativada"

#. 'Enable Networking' item
#: src/applet.c:1783
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Ativar _rede"

#. 'Enable Wi-Fi' item
#: src/applet.c:1792
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Ativar _Wi-Fi"

#. 'Enable Mobile Broadband' item
#: src/applet.c:1801
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Ativar banda larga _móvel"

#. Toggle notifications item
#: src/applet.c:1813
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Ativar n_otificações"

#. 'Connection Information' item
#: src/applet.c:1825
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informação de ligação"

#. 'Edit Connections...' item
#: src/applet.c:1833
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Editar ligações…"

#: src/applet.c:1847
msgid "_About"
msgstr "_Acerca"

#: src/applet.c:2161
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Está agora ligado a \"%s\"."

#: src/applet.c:2201
msgid "Disconnected"
msgstr "Desligado"

#: src/applet.c:2202
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A ligação à rede foi desligada."

#: src/applet.c:2504
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "A preparar ligação à rede “%s”…"

#: src/applet.c:2507
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Autenticação do utilizador necessária para ligação à rede \"%s\"…"

#: src/applet.c:2513
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Ligação à rede “%s” ativa"

#: src/applet.c:2586
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "A iniciar ligação VPN “%s”…"

#: src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Autenticação do utilizador necessária para ligação VPN \"%s\"…"

#: src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "A requisitar um endereço de rede VPN para “%s”…"

#: src/applet.c:2595
msgid "VPN connection active"
msgstr "Ligação VPN ativa"

#: src/applet.c:2645
msgid "No network connection"
msgstr "Sem ligação à rede"

#: src/applet.c:3280
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplicação Gestor de redes"

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
msgstr ""
"Os endereços IP identificam o seu computador na rede. Clique no botão "
"\"Adicionar\" para adicionar um endereço IP."

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:796
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "Ig_norar rotas obtidas automaticamente"

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr "_Usar esta ligação apenas para recursos na sua rede"

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
msgstr ""
"Se ativado, esta ligação nunca será usada com a ligação de rede predefinida."

#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
msgid "C_reate…"
msgstr "C_riar…"

#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Selecione um tipo de ligação"

#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"Selecione o tipo de ligação que deseja criar.\n"
"\n"
"Se estiver a criar uma VPN e o tipo de ligação VPN que deseja criar não "
"aparece na lista, poderá não ter a extensão VPN correta instalada."

#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositivo"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438
msgid "Active backup"
msgstr "Recurso ativo"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30
msgid "XOR"
msgstr "XOR"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39
msgid "Adaptive transmit load balancing"
msgstr "Balanceamento de carga de transmissão adaptativo"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42
msgid "Adaptive load balancing"
msgstr "Balanceamento de carga adaptativo"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (recomendado)"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56
msgid "ARP"
msgstr "ARP"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91
msgid "Bonded _connections"
msgstr "_Ligações agregadas"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294
msgid "M_ode"
msgstr "M_odo"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:248
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238
msgid "Monitoring _frequency"
msgstr "_Frequência de monitorização"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
msgid "_Interface name"
msgstr "Nome da _interface"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316
msgid "_Link Monitoring"
msgstr "Monitorização de _ligação"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347
msgid "ARP _targets"
msgstr "Alvos do ARP"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361
msgid ""
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
"checking the link status."
msgstr ""
"Um endereço IP, ou uma lista separada por vírgulas de endereços IP, a "
"verificar na monitorização do estado da ligação."

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
msgid "Link _up delay"
msgstr "Atraso para ligar"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387
msgid "Link _down delay"
msgstr "Atraso para _desligar"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481
msgid "_Primary"
msgstr "_Principal"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495
msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active port when it is available."
msgstr ""
"O nome da interface do dispositivo principal. Se definido, este dispositivo "
"será sempre a porta ativa quando estiver disponível."

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
msgid "_MTU"
msgstr "_MTU"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42
msgid "Path _cost"
msgstr "_Custo da localização"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioridade"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97
msgid "_Hairpin mode"
msgstr "Modo _Hairpin"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62
msgid "Bridged _connections"
msgstr "_Ligações em ponte"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218
msgid "_Forward delay"
msgstr "Atraso de _envio"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232
msgid "_Hello time"
msgstr "Tempo de saudação (_hello)"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252
msgid "STP forwarding delay, in seconds"
msgstr "Atraso de envio de STP, em segundos"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471
msgid "s"
msgstr "s"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294
msgid "STP hello time, in seconds"
msgstr "Tempo de saudação de STP, em segundos"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328
msgid "Enable I_GMP snooping"
msgstr "Ativar bisbilhotar I_GMP"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
"Controla se a sondagem IGMP está ativada para esta ponte. Note-se que se a "
"sondagem foi automaticamente desativada devido a colisões de hash, o sistema "
"pode recusar-se a ativar a funcionalidade até que as colisões sejam "
"resolvidas."

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "Ativar _STP (Spanning Tree Protocol)"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
msgstr "Controla se Spanning Tree Protocol (STP) está ativado para esta ponte"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363
msgid ""
"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
"bridge will be elected the root bridge."
msgstr ""
"A prioridade STP para esta ponte. Valores menores são “melhores”; a ponte "
"com prioridade mais baixa será eleita como a ponte root."

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
msgid "_Max age"
msgstr "Tempo _máximo de expiração"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398
msgid "STP maximum message age, in seconds"
msgstr "Tempo máximo de mensagem de STP, em segundos"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434
msgid "_Aging time"
msgstr "Tempo de _validade"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
msgstr "O tempo de validade do endereço MAC de Ethernet, em segundos"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490
msgid "Group _forward mask"
msgstr "Máscara de _envio de grupo"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504
msgid ""
"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
"frames and LACP."
msgstr ""
"Uma máscara de 16 bits, cada correspondente para um endereço de grupo no "
"intervalo de 01:80:C2:00:00:00 a 01:80:C2:00:00:0F que deve ser "
"reencaminhado. A máscara não pode ter bits 0, 1 ou 2 definidos porque eles "
"são usados para STP, fotogramas de pausa MAC e LACP."

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16
msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
msgstr "_Usar Data Center Bridging (DCB) para esta ligação"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49
msgid "FCoE"
msgstr "FCoE"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75
msgid "FIP"
msgstr "FIP"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88
msgid "Flow Control"
msgstr "Controlo de fluxo"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101
msgid "Feature"
msgstr "Funcionalidade"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135
msgid "Advertise"
msgstr "Publicitar"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152
msgid "Willing"
msgstr "Desejo"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401
msgid "Options…"
msgstr "Opções…"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352
msgid "Priority Groups"
msgstr "Grupos de prioridade"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
msgid "default"
msgstr "predefinição"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535
msgid "Fabric"
msgstr "Tecido"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539
msgid "VN2VN"
msgstr "VN2VN"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996
msgid "Priority Flow Control"
msgstr "Controlo de fluxo de prioridade"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
"Ativar ou desativar transmissão de prioridade de pausa para cada prioridade "
"de usador."

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1490
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
msgid "0"
msgstr "0"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1530
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536
msgid "1"
msgstr "1"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586
msgid "2"
msgstr "2"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636
msgid "3"
msgstr "3"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686
msgid "4"
msgstr "4"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1690
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736
msgid "5"
msgstr "5"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1730
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786
msgid "6"
msgstr "6"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1770
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836
msgid "7"
msgstr "7"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069
msgid "Traffic Class"
msgstr "Classe de tráfego"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473
msgid "Strict Bandwidth"
msgstr "Banda larga restrita"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805
msgid "Priority Bandwidth"
msgstr "Banda larga prioritária"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137
msgid "Group Bandwidth"
msgstr "Banda larga de grupo"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469
msgid "Group ID"
msgstr "ID do grupo"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr "Insira a ID de grupo de prioridade para cada prioridade de usador."

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""
"Introduza a percentagem permitida de banda larga de ligação que cada Grupo "
"Prioritário pode utilizar. A soma de todos os grupos deve totalizar 100%."

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
"Insira a percentagem de largura de banda de grupo de prioridade que cada "
"prioridade de usador pode usar."

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""
"Ativar ou desativar largura de banda estrita para cada prioridade de usador."

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr "Insira a classe de tráfego para cada prioridade de usador."

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
msgid "_Username"
msgstr "_Nome de utilizador"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Nome de utilizador usado para autenticar com o serviço PPPoE."

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46
msgid ""
"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
"service. For most providers this should be left blank."
msgstr ""
"Iniciar sessões apenas com concentradores de acesso que forneçam o serviço "
"especificado. Para a maioria das operadoras, isto deve ser deixado em branco."

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59
msgid "_Service"
msgstr "_Serviço"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
msgid "Sho_w password"
msgstr "_Mostrar palavra-passe"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Palavra-passe usada para autenticar com o serviço PPPoE."

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
msgid "_Password"
msgstr "_Palavra-passe"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116
msgid "PPP _interface"
msgstr "_Interface PPP"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130
msgid "P_arent interface"
msgstr "Interface _acima"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144
msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
msgstr "Um nome arbitrário para atribuir à recém-criada interface PPP."

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160
msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
msgstr "A interface na qual a ligação PPP será estabelecida."

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171
msgid "C_laim interface"
msgstr "_Reivindicar interface"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175
msgid ""
"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and "
"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
"activate the connection only if this option is selected."
msgstr ""
"Se selecionada, a ligação assumirá o controlo exclusivo da interface e não "
"será possível ativar outra ligação. Observe que a opção só pode ser usada "
"para interfaces Ethernet. O nm-applet é capaz de ativar a ligação apenas se "
"esta opção estiver selecionada."

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Par cruzado (TP)"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "Ambiente de unidade de anexos (AUI)"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "Ambiente independente do suporte (MII)"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/s"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60
msgid "Half"
msgstr "Metade"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63
msgid "Full"
msgstr "Completa"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97
msgid "_Port"
msgstr "_Porta"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169
msgid "C_loned MAC address"
msgstr "Endereço MAC c_lonado"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242
msgid "Wake on LAN"
msgstr "Wake on LAN"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258
msgid "De_fault"
msgstr "Prede_finição"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290
msgid "_Phy"
msgstr "_Phy"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305
msgid "_Unicast"
msgstr "_Unicast"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320
msgid "Mul_ticast"
msgstr "Mul_Ticast"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335
msgid "_Broadcast"
msgstr "_Broadcast"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350
msgid "_Arp"
msgstr "_Arp"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365
msgid "Ma_gic"
msgstr "Ma_Gic"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388
msgid "_Wake on LAN password"
msgstr "Palavra-passe de _Wake on LAN"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402
msgid ""
"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
msgstr ""
"Palavra-passe Wake-on-LAN (uma Ethernet MAC). Apenas é válida para pacotes "
"mágicos."

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
msgid "Lin_k negotiation"
msgstr "Negociação de ligação"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428
msgid ""
"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
"here “Ignore” or pick “Automatic”."
msgstr ""
"Negociação de ligação de dispositivo. Se “Manual” for escolhido, os valores "
"de “Velocidade” e “Duplex” serão forçados sem verificar a compatibilidade do "
"dispositivo. Se não tiver a certeza, mantenha “Ignorar” ou escolha "
"“Automático”."

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448
msgid "_Speed"
msgstr "_Velocidade"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462
msgid ""
"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
"sure your device supports it."
msgstr ""
"O valor da velocidade para negociação de ligação estática, exigido apenas "
"quando as opções “Ignorar” e “Automático” não estiverem selecionadas. Antes "
"de especificar um valor de velocidade, certifique-se de que o dispositivo "
"oferece o suporte."

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482
msgid "Duple_x"
msgstr "Duple_x"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496
msgid ""
"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
"sure your device supports it."
msgstr ""
"O valor do duplex para negociação de ligação estática, exigido apenas quando "
"as opções “Ignorar” e “Automático” não estiverem selecionadas. Antes de "
"especificar um modo duplex, certifique-se de que o dispositivo oferece o "
"suporte."

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

# No like yes or "No" or like Number?
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32
msgid "No"
msgstr "Não"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "Todos os _utilizadores podem ligar-se a esta rede"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80
msgid "Automatically connect to _VPN"
msgstr "Ligar automaticamente a _VPN"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96
msgid "Firewall _zone"
msgstr "_Zona da firewall"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121
msgid "_Metered connection"
msgstr "Ligação _limitada"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134
msgid ""
"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered "
"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
"based on the connection type and other heuristics."
msgstr ""
"O NetworkManager indica às aplicações se a ligação é limitada e, portanto, o "
"uso de dados deve ser restrito. Selecione qual o valor (“Sim” ou “Não”) para "
"indicar às aplicações ou “Automático” para usar um valor padrão com base no "
"tipo de ligação e outras heurísticas."

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
msgid "Connect _automatically with priority"
msgstr "Ligar _automaticamente com prioridade"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167
msgid ""
"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
"Default value is 0."
msgstr ""
"Prioridade da ligação para ativação automática. Ligações com números mais "
"altos são preferidos a selecionar perfis para ativação automática. O valor "
"padrão é 0."

#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17
msgid "Datagram"
msgstr "Datagram"

#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"

#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37
msgid "_Transport mode"
msgstr "Modo _transporte"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17
msgid "IPIP"
msgstr "IPIP"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20
msgid "GRE"
msgstr "GRE"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23
msgid "SIT"
msgstr "SIT"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26
msgid "ISATAP"
msgstr "ISATAP"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29
msgid "VTI"
msgstr "VTI"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32
msgid "IP6IP6"
msgstr "IP6IP6"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35
msgid "IPIP6"
msgstr "IPIP6"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38
msgid "IP6GRE"
msgstr "IP6GRE"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41
msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61
msgid "Device name"
msgstr "Nome do dispositivo"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85
msgid "Parent device"
msgstr "Dispositivo acima"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128
msgid "Local IP"
msgstr "IP local"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140
msgid "Remote IP"
msgstr "IP remoto"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152
msgid "Input key"
msgstr "Chave de entrada"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164
msgid "Output key"
msgstr "Chave de saída"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr "Automático com definições de DNS manuais"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21
msgid "Link-Local"
msgstr "Link-Local"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Partilhada com outros computadores"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
msgid "_Method"
msgstr "_Método"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
"O identificador de cliente DHCP permite que o administrador da rede "
"personalize a configuração de computador. Se deseja usar um identificador de "
"cliente DHCP, introduza aqui."

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr ""
"Domínios usados ao resolver nomes de máquinas. Use virgulas para separar "
"vários domínios."

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
msgid "D_HCP client ID"
msgstr "ID do cliente D_HCP"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
msgid "S_earch domains"
msgstr "Pe_squisar domínios"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
msgid "DNS ser_vers"
msgstr "Servidores _DNS"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
"Endereços IP de servidores de nomes de domínios (DNS) usados para resolver "
"nomes de máquinas. Use virgulas para separar vários endereços de servidores "
"de nomes de domínios."

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr "Requerer endereçamento IPv_4 para completar esta ligação"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
"Ao ligar a redes capazes de IPv6, permitir que a ligação complete se a "
"configuração IPv4 falhar mas a configuração IPv6 for bem sucedida."

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
msgid "_Routes…"
msgstr "_Rotas…"

#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
#: src/connection-editor/page-general.c:41
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
msgid "Enabled (prefer public address)"
msgstr "Ativado (preferir endereço público)"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr "Ativado (preferir endereço temporário)"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
msgid "EUI64"
msgstr "EUI64"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
msgid "Stable privacy"
msgstr "Privacidade estável"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
"be automatically scoped to the connecting interface."
msgstr ""
"Endereços IP de servidores de nomes de domínios (DNS) usados para resolver "
"nomes de máquinas. Use virgulas para separar vários endereços de servidores "
"de nomes de domínios. Endereços Link-Local serão automaticamente ajustados à "
"interface de ligação."

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
msgid "IPv6 _privacy extensions"
msgstr "Extensões de _privacidade IPv6"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
msgid ""
"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
"conf/default/use_tempaddr\""
msgstr ""
"Se ativado, faz com que o kernel gere um endereço IPv6 temporário para além "
"do público gerado a partir do endereço MAC. Isto aumenta a privacidade, mas "
"pode causar problemas em algumas aplicações. Se definido como \"predefinido"
"\", é utilizado o valor da configuração global do Gestor de redes. Se isso "
"também não estiver definido, utilizar o valor predefinido do kernel lido do "
"ficheiro \"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
msgid "IPv6 address _generation mode"
msgstr "Modo de _geração de endereço IPv6"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Requerer endereçamento IPv_6 para completar esta ligação"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
"Ao ligar a redes capazes de IPv4, permitir que a ligação complete se a "
"configuração IPv6 falhar mas a configuração IPv4 for bem sucedida."

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12
msgid "PSK"
msgstr "PSK"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15
#: src/connection-editor/page-ppp.c:115
msgid "EAP"
msgstr "EAP"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35
msgid "Check"
msgstr "Verificar"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38
msgid "Strict"
msgstr "Restrita"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
msgid "_Device name"
msgstr "Nome do _dispositivo"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71
msgid "The name of the MACsec device."
msgstr "O nome do dispositivo MACsec."

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85
msgid "_Parent device"
msgstr "Dis_positivo acima"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
"interface should be created."
msgstr ""
"O nome da interface acima ou UUID de ligação acima a partir do qual esta "
"interface MACSEC deve ser criada."

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
"interface should be created"
msgstr ""
"O nome da interface acima ou UUID de ligação acima a partir da qual esta "
"interface MACsec deve ser criada"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
"security page"
msgstr ""
"Especifica como a CAK (Chave Associação Conectividade ou Connectivity "
"Association Key) para MKA (Acordo de chave MACsec ou MACsec Key Agreement) é "
"obtida. Para o modo EAP, preencha os parâmetros na página de segurança 802.1X"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
msgid "C_AK"
msgstr "C_AK"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181
msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
msgstr "A chave associação conectividade pré-partilhada"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193
msgid "C_KN"
msgstr "C_KN"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name"
msgstr "O nome da chave pré-partilhada de associação conectividade"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234
msgid "_Validation"
msgstr "_Validação"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
msgstr "Especifica o modo de validação para imagen recebidas"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266
msgid "_SCI port"
msgstr "Porta _SCI"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
msgstr ""
"O componente porta do SCI (Identificador da chave segura ou Secure Channel "
"Identifier)"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Encriptar"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
msgstr "Se o tráfego transmitido deve ser encriptado"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48
msgid "Nu_mber"
msgstr "_Número"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165
msgid "_APN"
msgstr "_APN"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179
msgid "N_etwork ID"
msgstr "ID da R_ede"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221
msgid "Change…"
msgstr "Mudar…"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242
msgid "P_IN"
msgstr "P_IN"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr "Permitir _roaming se a rede doméstica não estiver disponível"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "_Mostrar palavras-passe"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53
msgid "Allowed methods"
msgstr "Métodos permitidos"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89
msgid "Configure _Methods…"
msgstr "Métodos de configuração…"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "_Usar encriptação ponto-a-ponto (MPPE)"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "_Exigir encriptação de 128-bit"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "Usar MPPE com e_Stados"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Permitir compressão de dados _BSD"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Permitir compressão de dados _Deflate"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Usar compressão de cabeçal_Hos TCP"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292
msgid "Echo"
msgstr "Eco"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "_Enviar pacotes de eco PPP"

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34
msgid "For browser only"
msgstr "Apenas para o navegador"

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38
msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
msgstr ""
"Usar esta configuração de proxy apenas para navegadores clientes/esquemas."

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52
msgid "PAC URL"
msgstr "PAC URL"

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64
msgid "PAC script"
msgstr "PAC script"

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76
msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
msgstr "URL por meio da qual o script PAC deve ser obtido."

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86
msgid "Import script from a file…"
msgstr "Importar script de um ficheiro…"

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401
msgid "Ad_vanced…"
msgstr "A_vançado…"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108
msgid "Set by master"
msgstr "Definido por principal"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85
msgid "Ethernet port state"
msgstr "Estado da porta Ethernet"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89
msgid "ARP (IPv4)"
msgstr "ARP (IPv4)"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93
msgid "NDP (IPv6)"
msgstr "NDP (IPv6)"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527
msgid "Team Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas de equipa"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225
msgid "_Queue ID"
msgstr "ID da _fila"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663
msgid ""
"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
"port is enabled or disabled."
msgstr ""
"Número de sequências de NAs não solicitados e pacotes ARP gratuitos enviados "
"após a porta estar ativada ou desativada."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241
msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
msgstr "ID da fila para a qual esta porta deve estar mapeada."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255
msgid "Active-Backup runner options"
msgstr "Opções do executor backup-ativo"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271
msgid "_Port priority"
msgstr "Prioridade da _porta"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of notify-peer packets."
msgstr ""
"O valor é um número positivo em milissegundos. Especifica um intervalo entre "
"sequências de pacotes de notificação da outra ponta."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
msgstr ""
"Prioridade da porta. O número mais alto significa uma prioridade mais alta."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297
msgid "Port _sticky"
msgstr "Porta afi_xada"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301
msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
msgstr "Não desmarque a porta se uma melhor se tornar disponível."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316
msgid "LACP runner options"
msgstr "Opções do executor LACP"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332
msgid "_LACP port priority"
msgstr "Prioridade de porta _LACP"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346
msgid "LACP port _key"
msgstr "C_have de porta LACP"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676
msgid ""
"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
"enabled or disabled."
msgstr ""
"Número de sequências de requisições multicast de reingresso em grupo "
"enviadas após a porta ser ativada ou desativada."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361
msgid ""
"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
"priority."
msgstr ""
"Prioridade da porta de acordo com o padrão do LACP. O número mais baixo "
"significa prioridade mais alta."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of multicast group rejoin requests."
msgstr ""
"O valor é um número positivo em milissegundos. Especifica um intervalo entre "
"sequencia de requisições multicasts de reingresso em grupo."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376
msgid ""
"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
"with the same key."
msgstr ""
"Chave de porta de acordo com o padrão do LACP. É possível agregar portas com "
"a mesma chave."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143
msgid "_Link watcher"
msgstr "Monitorizador de _ligação"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158
msgid "_Up delay"
msgstr "Atraso para ligar"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173
msgid "_Down delay"
msgstr "Atraso para _desligar"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188
msgid "Send _interval"
msgstr "_Intervalo de envio"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203
msgid "Delay _before first send"
msgstr "Atraso a_ntes do primeiro envio"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218
msgid "_Maximum missed replies"
msgstr "_Máximo de respostas perdidas"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233
msgid "_Source host"
msgstr "Host de o_rigem"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248
msgid "_Target host"
msgstr "Host al_vo"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262
msgid ""
"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
"reported as down."
msgstr ""
"Número máximo de respostas perdidas. Se este número for excedido, a ligação "
"é reportada como desligada."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
"as source address."
msgstr ""
"Nome de máquina a ser convertido em endereço IP que será preenchido na "
"requisição ARP como endereço de origem."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
"destination address."
msgstr ""
"Nome de máquina a ser convertido em endereço IP que será preenchido na "
"requisição como endereço de destino."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297
msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
msgstr "Ignorar pacotes inválidos de portas _ativas"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301
msgid ""
"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
"Valida pacotes ARP recebidos em portas ativas. Se isto não estiver marcado, "
"todos pacotes ARP recebidos serão considerados como uma boa reposta."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314
msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
msgstr "Ignorar pacotes inválidos de portas i_nativas"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318
msgid ""
"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
"Valida pacotes ARP recebidos em portas inativas. Se isto não estiver "
"marcado, todos pacotes ARP recebidos serão considerados como boa reposta."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331
msgid "S_end on inactive ports"
msgstr "_Enviar em portas inativas"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335
msgid ""
"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
"sending even on inactive ports."
msgstr ""
"Por padrão, requisições ARP são enviadas apenas em portas ativas. Esta opção "
"permite enviar até mesmo em portas inativas."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398
msgid ""
"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
msgstr ""
"O atraso entre a ligação ficar ativa e o executor ser notificado sobre isso."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411
msgid ""
"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
msgstr ""
"O atraso entre a ligação ficar desativada e o executor ser notificado sobre "
"isso."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424
msgid "The interval between requests being sent."
msgstr "O intervalo entre requisições a ser enviadas."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437
msgid ""
"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
msgstr ""
"O atraso entre inicialização de monitorização da ligação e a primeira "
"requisição ser enviada."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450
msgid "The link watcher to be used."
msgstr "O monitorizador de ligação a ser usado."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497
msgid "Link Watcher"
msgstr "Monitorizador de ligação"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517
msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr "Im_portar uma configuração de equipa de um ficheiro…"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553
msgid "Edit _JSON configuration"
msgstr "Editar configuração _JSON"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572
msgid "Raw Configuration"
msgstr "Configuração não tratada"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15
msgid "Highest priority"
msgstr "Prioridade máxima"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19
msgid "Highest priority (stable)"
msgstr "Prioridade máxima (estável)"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23
msgid "Bandwidth"
msgstr "Banda larga"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27
msgid "Highest number of ports"
msgstr "Número de portas mais alto"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31
msgid "Port priority"
msgstr "Prioridade da porta"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57
msgid "From the team device"
msgstr "Do dispositivo de equipa"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61
msgid "From the active port"
msgstr "Da porta ativa"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65
msgid "From active to team device"
msgstr "Da ativa para dispositivo de equipa"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174
msgid "_Teamed connections"
msgstr "_Ligações de equipa"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442
msgid "Load balance"
msgstr "Balanço de carga"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446
msgid "LACP"
msgstr "LACP"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
#: src/connection-editor/page-vlan.c:575
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505
msgid "Any L3 protocol"
msgstr "Qualquer protocolo L3"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517
msgid "SCTP"
msgstr "SCTP"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521
msgid "Any L4 protocol"
msgstr "Qualquer protocolo L4"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604
msgid "_Peer notification count"
msgstr "Contador de notificação da _peer"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619
msgid "Peer _notification interval"
msgstr "Intervalo entre _notificações peer"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634
msgid "_Multicast rejoin count"
msgstr "Contador de reingresso _multicast"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649
msgid "Multicast _rejoin interval"
msgstr "Intervalo entre _reingressos multicast"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740
msgid "_Hardware Address"
msgstr "Endereço de _hardware"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753
msgid ""
"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
"accepted."
msgstr ""
"Endereço de hardware desejado para novo dispositivo de equipa. Formato de "
"endereço MAC usual é aceite."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
msgid "_Runner"
msgstr "E_xecutor"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814
msgid "_Hardware address policy"
msgstr "Política de endereço de _hardware"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828
msgid "Name of runner to be used."
msgstr "Nome do executor a ser usado."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849
msgid ""
"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
msgstr ""
"Define a política de como endereços de hardware de dispositivo de equipa e "
"dispositivos de porta devem ser definidos durante o tempo de vida de equipa."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
msgid "Send LACPDU frames _periodically"
msgstr "Enviar fotogramas LACPDU _periodicamente"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
"If not, it acts as “speak when spoken to”."
msgstr ""
"Se marcado, os fotogramas LACPDU são enviados periodicamente junto com as "
"ligações configuradas. Se não, age como “falar apenas quando for solicitado”."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
msgid "Send a LACPDU frame _every second"
msgstr "Enviar uma imagem LACPDU a cada s_egundo"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888
msgid ""
"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
"they will be sent every 30 seconds."
msgstr ""
"A opção especifica a taxa na qual o seu parceiro de ligação é solicitado a "
"transmitir pacotes LACPDU. Se marcado, os pacotes serão enviados um a cada "
"segundo. Caso contrário, serão enviados a cada 30 segundos."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
msgid "_System priority"
msgstr "Prioridade do _sistema"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919
msgid "_Minimum ports"
msgstr "_Mínimo de portas"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934
msgid "_Aggregator selection policy"
msgstr "Política de seleção de _agregador"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
msgstr "Prioridade do sistema; valor pode ser 0 – 65535."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960
msgid ""
"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
msgstr ""
"Especifica o número mínimo de portas que devem estar ativar antes de "
"declarar a portadora no intervalo principal; valor pode ser 1 – 255."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972
msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
msgstr "Seleciona a política de como os agregadores serão selecionados."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007
msgid ""
"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
"computation."
msgstr ""
"Lista os tipos de fragmentos (strings) que devem ser usados para computação "
"de hash de Tx de pacote."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036
msgid "_Fields for transmission hash"
msgstr "Campos _de hash de transmissão"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052
msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
msgstr "Em décimos de segundo. Intervalo periódico entre reajustamento."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064
msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""
"Nome do balanceador de Tx ativo. O balanco de Tx ativo está desativado por "
"padrão."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
msgid "Transmission _balancing interval"
msgstr "Intervalo entre _balanceamento de transmissão"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101
msgid "_Transmission balancer"
msgstr "Balanceador de _transmissão"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120
msgid "Runner"
msgstr "Executor"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28
msgid "_Parent interface"
msgstr "Interface _acima"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41
msgid "VLAN inter_face name"
msgstr "Nome da inter_face VLAN"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55
msgid "Cloned MAC _address"
msgstr "Endereço MAC clon_ado"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140
msgid "VLAN _id"
msgstr "VLAN _id"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197
msgid "Flags"
msgstr "Flags"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213
msgid "_Reorder headers"
msgstr "_Reordenar cabeçalhos"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228
msgid "_GVRP"
msgstr "_GVRP"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243
msgid "_Loose binding"
msgstr "_Associação solta"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258
msgid "M_VRP"
msgstr "M_VRP"

#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285
msgid "Device name + number"
msgstr "Nome + número do dispositivo"

#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together".
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288
msgid "\"vlan\" + number"
msgstr "\"vlan\" + número"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29
msgid "S_ecurity"
msgstr "S_egurança"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230
msgid "C_hannel"
msgstr "C_anal"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262
msgid "Ban_d"
msgstr "Ban_da"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308
msgid "SS_ID"
msgstr "SS_ID"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
msgid "Edit WireGuard peer"
msgstr "Editar peer WireGuard"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
msgid "_Public key"
msgstr "Chave _pública"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
msgid "Allowed _IPs"
msgstr "_IPs permitidos"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
msgid "_Endpoint"
msgstr "_Endpoint"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
msgid "Pre_shared key"
msgstr "Chave _partilhada"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
msgid "Persistent _keepalive"
msgstr "_Keepalive persistente"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
msgstr ""
"Uma chave pública de base64 calculada por “wg pubkey” a partir de uma chave "
"privada."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
msgid ""
"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
"this peer is directed."
msgstr ""
"Lista separada por vírgulas de endereços IP (v4 ou v6) com máscaras CIDR a "
"partir dos quais o tráfego de entrada para este peer é permitido e para o "
"qual o tráfego de saída para este peer é direcionado."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
msgid ""
"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
msgstr ""
"Um IP de extremidade ou nome de máquina, seguido por dois pontos e, a "
"seguir, um número de porta."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
msgid ""
"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
"resistance."
msgstr ""
"Uma chave pré-partilhada de base64 gerada por “wg genpsk”. Opcional e pode "
"ser omitida. Adiciona uma camada adicional de criptografia de chave "
"simétrica para ser misturada à criptografia de chave pública já existente, "
"para resistência pós-quântica."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
msgid ""
"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
"not recommended outside of specific setups."
msgstr ""
"A frequência de envio de um pacote vazio autenticado ao peer com o objetivo "
"de manter válido um firewall stateful ou mapeamento NAT. Isto é opcional e "
"não recomendado fora de configurações específicas."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
msgid "Sho_w preshared key"
msgstr "Mostrar c_have pré-partilhada"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
msgid "The name of the wireguard interface to create."
msgstr "O nome da interface wireguard a ser criada."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
msgid "Private _key"
msgstr "C_have privada"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
msgstr "A chave privada de 256 bits na codificação base64"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
msgid "_Listen port"
msgstr "Porta para _escutar"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
msgid ""
"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
"when the interface comes up."
msgstr ""
"Uma porta para escutar. Se definido como 'automático', a porta será "
"escolhida aleatoriamente quando a interface for ativada."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
msgid "_Fwmark"
msgstr "_Fwmark"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
msgid "Add peer _routes"
msgstr "Adicionar _rotas peer"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
msgstr ""
"Se deve adicionar rotas automaticamente para os intervalos de AllowedIPs dos "
"peers"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
msgid ""
"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
msgstr ""
"Um fwmark de 32 bits para pacotes de saída. Deixe em 'desligado' para "
"desativar fwmark."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
msgid "_Show private key"
msgstr "_Mostrar chave privada"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
msgid "<b>_Peers</b>"
msgstr "<b>_Peers</b>"

#: src/connection-editor/ce-page.c:105
msgid "automatic"
msgstr "automático"

#: src/connection-editor/ce-page.c:117
msgid "off"
msgstr "desligado"

#: src/connection-editor/ce-page.c:163
msgid "unspecified error"
msgstr "erro não especificado"

#: src/connection-editor/ce-page.c:268
msgid "Preserve"
msgstr "Preservar"

#: src/connection-editor/ce-page.c:269
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"

#: src/connection-editor/ce-page.c:270
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: src/connection-editor/ce-page.c:271
msgid "Stable"
msgstr "Estável"

#: src/connection-editor/ce-page.c:275
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"O endereço MAC informado aqui será usado como um endereço de hardware para o "
"dispositivo de rede da ligação ativada. Esta funcionalidade é conhecida como "
"clonagem de MAC ou spoofing. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"

#: src/connection-editor/ce-page.c:315
msgid "MAC address"
msgstr "Endereço MAC"

#: src/connection-editor/ce-page.c:315
msgid "HW address"
msgstr "Endereço HW"

#: src/connection-editor/ce-page.c:318
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "inválido %s para %s (%s)"

#: src/connection-editor/ce-page.c:322
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "inválido %s (%s)"

#: src/connection-editor/ce-page.c:362
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
msgstr "nome de interface inválido para %s (%s): "

#: src/connection-editor/ce-page.c:366
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
msgstr "nome de interface inválido (%s): "

#: src/connection-editor/ce-page.c:545
msgid "can’t parse device name"
msgstr "não foi possível analisar nome do dispositivo"

#: src/connection-editor/ce-page.c:563
msgid "invalid hardware address"
msgstr "endereço de hardware inválido"

#: src/connection-editor/ce-page.c:585
#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
msgstr "%s inválido (%s): "

#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
msgid "device"
msgstr "dispositivo"

#: src/connection-editor/ce-page.c:590
#, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
msgstr "%s inválido (%s) "

#: src/connection-editor/ce-page.h:94
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
msgstr ""
"Endereços IP identificam o seu computador na rede. Clique no botão "
"“Adicionar” para adicionar um endereço IP estático a ser configurado em "
"adição aos automáticos."

#: src/connection-editor/ce-page.h:99
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
"an IP address. If no address is provided, range will be determined "
"automatically."
msgstr ""
"O endereço IP identifica o seu computador na rede e determina o intervalo de "
"endereços distribuídos a outros computadores. Clique no botão “Adicionar” "
"para adicionar um endereço IP. Se nenhum endereço for fornecido, o intervalo "
"será determinado automaticamente."

#: src/connection-editor/ce-page.h:104
msgid "Additional static addresses"
msgstr "Endereços estáticos adicionais"

#: src/connection-editor/ce-page.h:105
msgid "Addresses"
msgstr "Endereços"

#: src/connection-editor/ce-page.h:106
msgid "Address (optional)"
msgstr "Endereço (opcional)"

#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60
#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49
msgid "No polkit authorization to perform the action"
msgstr "Sem autorização do polkit para realizar a ação"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "Métodos de autenticação permitidos"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Protocolo de Autenticação Extensível"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "Protocolo de autenticação por palavra-passe"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Protocolo de autenticação por desafio Handshake"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Protocolo de autenticação por desafio Handshake Microsoft"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Protocolo de autenticação por desafio Handshake Microsoft versão 2"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179
msgid ""
"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
"Na maioria dos casos, as operadoras PPP suportarão todos os métodos de "
"autenticação. Se a ligação falhar, tente desativar alguns métodos."

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
#: src/connection-editor/page-dsl.c:203
msgid "DSL/PPPoE"
msgstr "DSL/PPPoE"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
#: src/connection-editor/page-bond.c:429
msgid "Bond"
msgstr "Associar"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
#: src/connection-editor/page-team.c:1014
msgid "Team"
msgstr "Equipa"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
#: src/connection-editor/page-bridge.c:216
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
msgid "IP tunnel"
msgstr "Tunelamento de IP"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
#: src/connection-editor/page-macsec.c:173
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:422
#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:202
#, c-format
msgid "VPN plugin “%s” not found"
msgstr "Plugin VPN \"%s\" não encontrado"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:227
msgid "No VPN service type."
msgstr "Nenhum tipo de serviço VPN."

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:241
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr "O plugin de VPN falhou na importação correta da ligação VPN: "

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:329
#: src/connection-editor/page-proxy.c:104
#: src/connection-editor/page-team-port.c:189
#: src/connection-editor/page-team.c:327
msgid "Select file to import"
msgstr "Selecione o ficheiro a importar"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:333
#: src/connection-editor/page-proxy.c:108
#: src/connection-editor/page-team-port.c:193
#: src/connection-editor/page-team.c:331
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:364
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:391
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:540
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:542
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Importar uma configuração de VPN guardada…"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:572
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""
"Impossível inicializar diálogo do editor de ligação devido a um erro "
"desconhecido."

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:581
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Impossível criar nova ligação"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Falha ao eliminar ligação"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:792
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Tem a certeza de que quer eliminar a ligação %s?"

#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6
msgid "_New Connection"
msgstr "_Nova ligação"

#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"

#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702
#: src/connection-editor/page-ip4.c:1138
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de rede"

#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"

#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "A editar %s"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "A editar ligação anónima"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
msgid "Missing connection name"
msgstr "Nome da ligação em falta"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
msgid "Editor initializing…"
msgstr "Erro de inicialização…"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Impossível modificar ligação"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Definição inválida %s: %s"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr ""
"O editor de ligação não pôde encontrar alguns recursos necessários (o "
"ficheiro .ui não foi encontrado)."

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Gravar quaisquer alterações feitas a esta ligação."

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Autentique-se para gravar esta ligação para todos os utilizadores deste "
"computador."

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
msgid "Could not create connection"
msgstr "Impossível criar a ligação"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Impossível editar ligação"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Erro desconhecido ao criar o diálogo de edição de ligação."

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
msgstr ""
"Aviso: a ligação contém algumas propriedades não suportadas pelo editor. "
"Serão apagadas após serem guardadas."

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Erro ao inicializar editor"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176
msgid "Connection add failed"
msgstr "Adição de ligação falhou"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35
msgid "Fix"
msgstr "Corrigir"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61
msgid ""
"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
"authentication."
msgstr ""
"Os rótulos de segurança podem impedir que alguns ficheiros sejam utilizados "
"com autenticação de certificados."

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
msgid "Connection _name"
msgstr "_Nome da ligação"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportar…"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260
msgid "File Relabel"
msgstr "Rotulagem de ficheiro"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291
msgid "_Relabel"
msgstr "_Rotular"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320
msgid ""
"The following files are not labelled for use with certificate "
"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
msgstr ""
"Os seguintes ficheiros não são rotulados para utilização com autenticação de "
"certificados. Deseja ajustar os rótulos?"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347
msgid "Relabel"
msgstr "_Rotular"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
msgid "now"
msgstr "agora"

#. less than an hour ago
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuto atrás"
msgstr[1] "%d minutos atrás"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d hora atrás"
msgstr[1] "%d horas atrás"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dia atrás"
msgstr[1] "%d dias atrás"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d mês atrás"
msgstr[1] "%d meses atrás"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d ano atrás"
msgstr[1] "%d anos atrás"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459
msgid "Connection cannot be deleted"
msgstr "A ligação não pode ser eliminada"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462
msgid "Select a connection to edit"
msgstr "Selecione uma ligação para editar"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464
msgid "Select a connection to delete"
msgstr "Selecione uma ligação para eliminar"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
msgid "Last Used"
msgstr "Última utilização"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Editar a ligação selecionada"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Autentique-se para editar a ligação selecionada"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Eliminar a ligação selecionada"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autentique-se para eliminar a ligação selecionada"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
msgid "Unrecognized connection type"
msgstr "Tipo de ligação não reconhecida"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1057
#, c-format
msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
msgstr "Não foi possível importar as ligações “%s”"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1061
msgid "Error importing connection"
msgstr "Erro ao importar ligação"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1092
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1095
msgid "Error creating connection"
msgstr "Erro ao criar ligação"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077
msgid "Connection type not specified."
msgstr "Tipo de ligação não especificada."

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Não tem extensões VPN instaladas."

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Não sabe como criar ligações \"%s\""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1130
msgid "Error editing connection"
msgstr "Erro ao editar ligação"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Não é possível localizar a ligação com UUID “%s”"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7
msgid "Network Connections"
msgstr "Ligações de rede"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86
msgid "Add a new connection"
msgstr "Adicionar uma nova ligação"

#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
msgid "802.1X Security"
msgstr "Segurança 802.1X"

#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador de segurança 802.1X."

#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Usar segurança 802.1_X para esta ligação"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Endereço MAC do dispositivo Bluetooth. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador de Bluetooth."

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156
#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
msgstr "dispositivo Bluetooth inválido (%s)"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Ligação Bluetooth %d"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Tipo de Bluetooth"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Selecione o tipo de perfil de ligação Bluetooth."

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "Rede de área _pessoal"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "Rede por _modem"

#: src/connection-editor/page-bond.c:432
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador de associação."

#: src/connection-editor/page-bond.c:551
msgid "primary"
msgstr "principal"

#: src/connection-editor/page-bond.c:606
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Ligação associada %d"

#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91
msgid "Bridge Port"
msgstr "Porta da ponte"

#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Impossível ler a interface de utilizador de porta da ponte."

#: src/connection-editor/page-bridge.c:219
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador de ponte."

#: src/connection-editor/page-bridge.c:335
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Ligação de ponte %d"

#: src/connection-editor/page-dcb.c:610
msgid "DCB"
msgstr "DCB"

#: src/connection-editor/page-dcb.c:612
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador de DCB."

#: src/connection-editor/page-dsl.c:205
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador de DSL."

#: src/connection-editor/page-dsl.c:306
msgid "missing parent interface"
msgstr "interface acima em falta"

#: src/connection-editor/page-dsl.c:351
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Ligação DSL %d"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Esta opção bloqueia esta ligação para o dispositivo de rede especificado "
"pelo nome da interface, MAC permanente ou ambos. Exemplos: “em1”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador de ethernet."

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498
msgid "Ethernet device"
msgstr "Ethernet"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
msgid "cloned MAC"
msgstr "MAC clonado"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr "Palavra-passe Wake-on-LAN"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Ligação ethernet %d"

#: src/connection-editor/page-general.c:42
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
"firewall. Only usable if firewalld is active."
msgstr ""
"A zona define o nível de confiança da ligação. Por predefinição, não é uma "
"zona normal, selecioná-lo resulta na utilização da zona predefinida na "
"firewall. Apenas utilizável se a firewall estiver ativa."

#: src/connection-editor/page-general.c:371
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador geral."

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
msgstr ""
"Esta opção bloqueia esta ligação para o dispositivo de rede especificado por "
"seu nome de interface, MAC permanente ou ambos. Exemplos: “ib0”, "
"“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 "
"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador de InfiniBand."

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197
msgid "infiniband device"
msgstr "Dispositivo infiniband"

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Ligação InfiniBand %d"

#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr ""
"Não foi possível carregar a interface gráfica para encapsulamento de IP."

#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "Ligação de tunelamento de IP %d"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automático (VPN)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Apenas endereços automáticos (VPN)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automático, apenas endereços"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automático (PPPoE)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Só endereços automáticos (PPPoE)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:124
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automático (DHCP)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:125
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Só endereços automáticos (DHCP)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Só Link-Local"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
msgid "Additional DNS ser_vers"
msgstr "Servidores _DNS adicionais"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
msgid "Additional s_earch domains"
msgstr "Pe_squisar domínios adicionais"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "A editar rotas IPv4 para %s"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Definições IPv4"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Impossível carregar interface de utilizador IPv4."

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr "Endereço IPv4 “%s” inválido"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr "Máscara de rede de endereço IPv4 “%s” inválida"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "Gateway IPv4 “%s” inválido"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Servidor DNS IPv4 “%s” inválido"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automático, só DHCP"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "A editar rotas IPv6 para %s"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Definições IPv6"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Impossível carregar interface de utilizador IPv6."

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "Endereço IPv6 “%s” inválido"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "Prefixo IPv6 “%s” inválido"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "Gateway IPv6 “%s” inválido"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Servidor DNS IPv6 “%s” inválido"

#: src/connection-editor/page-macsec.c:175
msgid "Could not load MACsec user interface."
msgstr "Não foi possível carregar a interface de utilizador MACsec."

#: src/connection-editor/page-macsec.c:314
#, c-format
msgid "MACSEC connection %d"
msgstr "Ligação MACSEC %d"

#: src/connection-editor/page-master.c:221
#: src/connection-editor/page-master.c:232
msgid "Duplicate ports"
msgstr "Portas duplicadas"

#: src/connection-editor/page-master.c:222
#, c-format
msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr "Ambas as portas “%s” e “%s” aplicam-se ao dispositivo “%s”"

#: src/connection-editor/page-master.c:233
#, c-format
msgid ""
"Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
msgstr ""
"Portas “%s” e “%s” aplicam-se a portas virtuais diferentes (“%s” e “%s”) do "
"mesmo dispositivo físico."

#: src/connection-editor/page-master.c:357
#, c-format
msgid "%s port %d"
msgstr "%s porta %d"

#: src/connection-editor/page-mobile.c:297
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Impossível carregar interface de utilizador de banda larga móvel."

#: src/connection-editor/page-mobile.c:314
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Tipo de ligação de banda larga móvel não suportado."

#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: src/connection-editor/page-mobile.c:527
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Selecione o tipo de fornecedor de banda larga móvel"

#: src/connection-editor/page-mobile.c:554
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
"Escolha a tecnologia que a sua operadora de banda larga móvel usa. Se não "
"tem a certeza, pergunte à sua operadora."

#: src/connection-editor/page-mobile.c:559
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"O meu fornecedor utiliza tecnologia baseada em _GSM (ex: GPRS, EDGE, UMTS, "
"HSDPA)"

#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
#. You may need to change it according to your language.
#: src/connection-editor/page-mobile.c:566
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "O meu fornecedor utiliza tecnologia baseada em C_DMA (ex: 1xRTT, EVDO)"

#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36
#: src/mobile-helpers.c:268
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"

#: src/connection-editor/page-mobile.c:579 src/mb-menu-item.c:40
#: src/mobile-helpers.c:266
msgid "GSM"
msgstr "GSM"

#: src/connection-editor/page-ppp.c:116
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: src/connection-editor/page-ppp.c:117
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: src/connection-editor/page-ppp.c:118
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: src/connection-editor/page-ppp.c:119
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: src/connection-editor/page-ppp.c:122
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: src/connection-editor/page-ppp.c:182
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "A editar métodos de autenticação PPP para %s"

#: src/connection-editor/page-ppp.c:264
msgid "PPP Settings"
msgstr "Definições PPP"

#: src/connection-editor/page-ppp.c:266
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Impossível carregar interface de utilizador de PPP."

#: src/connection-editor/page-proxy.c:198
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: src/connection-editor/page-proxy.c:200
msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de proxy."

#: src/connection-editor/page-team-port.c:209
#: src/connection-editor/page-team.c:347
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Erro: o ficheiro não contém uma configuração válida de JSON"

#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
#: src/connection-editor/page-team-port.c:638
msgid "Team Port"
msgstr "Porta da equipa"

#: src/connection-editor/page-team-port.c:640
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador de porta da equipa."

#: src/connection-editor/page-team.c:1017
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador de equipa."

#: src/connection-editor/page-team.c:1114
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Ligação de equipa %d"

#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
#: src/connection-editor/page-vlan.c:399
#, c-format
msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (via “%s”)"

#: src/connection-editor/page-vlan.c:411
msgid "New connection…"
msgstr "Nova ligação…"

#: src/connection-editor/page-vlan.c:577
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador de vlan."

#: src/connection-editor/page-vlan.c:716
msgid "vlan parent"
msgstr "vlan principal"

#: src/connection-editor/page-vlan.c:784
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Ligação VLAN %d"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:50
#, c-format
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr "Não foi possível carregar o editor do plug-in de VPN para “%s” (%s)."

#: src/connection-editor/page-vpn.c:51
msgid "unknown failure"
msgstr "falha desconhecida"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:94
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Impossível carregar interface de utilizador VPN."

#: src/connection-editor/page-vpn.c:109
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Não foi possível localizar o plug-in de VPN para “%s”."

#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Ligação VPN %d"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:197
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Escolha um tipo de ligação VPN"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:198
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"Selecione o tipo de VPN que deseja usar para a nova ligação. Se o tipo de "
"ligação VPN não estiver disponível, talvez não tenha instalado o plug-in "
"correto de VPN."

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Chave WEP 40/128-bit (Hex ou ASCII)"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Frase-passe WEP 128-bit"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "WEP Dinâmico (802.1X)"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410
msgid "WPA/WPA2/WPA3 Personal"
msgstr "WPA/WPA2/WPA3 Pessoal"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Empresarial"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Pessoal"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Enhanced Open"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Impossível carregar a interface de utilizador de segurança Wi-Fi; faltam "
"definições Wi-Fi."

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Segurança Wi-Fi"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador de segurança Wi-Fi."

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597
msgid "missing SSID"
msgstr "SSID em falta"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Segurança incompatível com o modo Ad-Hoc"

#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Esta opção bloqueia esta ligação ao ponto de acesso Wi-Fi (AP) especificado "
"pelo BSSID introduzido aqui. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"

#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Esta opção bloqueia esta ligação para o dispositivo de rede especificado "
"pelo nome da interface, MAC permanente ou ambos. Exemplos: “wlan0”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"

#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"

#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador de Wi-Fi."

#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
msgid "bssid"
msgstr "bssid"

#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "Dispositivo Wi-Fi"

#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Ligação Wi-Fi %d"

#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
msgid "Public key"
msgstr "Chave pública"

#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IPs permitidos"

#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
msgid "Could not load WireGuard user interface."
msgstr "Não foi possível carregar a interface de utilizador de WireGuard."

#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
#, c-format
msgid "WireGuard connection %d"
msgstr "Ligação WireGuard %d"

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Já existe um ficheiro chamado “%s”."

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Quer substituir %s pela ligação VPN que está a gravar?"

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Impossível exportar ligação VPN"

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"Não foi possível exportar a ligação VPN “%s” para %s.\n"
"\n"
"Erro: %s."

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195
msgid "Export VPN connection…"
msgstr "Exportar ligação VPN…"

#: src/gsm-unlock.ui:42
msgid "_Unlock"
msgstr "_Destrancar"

#: src/gsm-unlock.ui:253
msgid "Automatically unlock this device"
msgstr "Destrancar automaticamente este dispositivo"

#: src/info.ui:9
msgid "Connection Information"
msgstr "Informação de ligação"

#: src/info.ui:30
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"

#: src/main.c:28
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"

#: src/main.c:30
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
msgstr ""
"Este programa é um componente do NetworkManager (https://networkmanager.dev)."

#: src/main.c:31
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Não está pensado para interação na linha de comandos mas sim para correr no "
"ambiente gráfico GNOME."

#: src/mb-menu-item.c:38
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"

#: src/mb-menu-item.c:42
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"

#: src/mb-menu-item.c:44
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"

#: src/mb-menu-item.c:46
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"

#: src/mb-menu-item.c:48
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"

#: src/mb-menu-item.c:50
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"

#: src/mb-menu-item.c:52
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"

#: src/mb-menu-item.c:54
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"

#: src/mb-menu-item.c:56
msgid "LTE"
msgstr "LTE"

#: src/mb-menu-item.c:103
msgid "not enabled"
msgstr "não ativo"

#: src/mb-menu-item.c:109
msgid "not registered"
msgstr "não registado"

#: src/mb-menu-item.c:127
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Rede doméstica (%s)"

#: src/mb-menu-item.c:129
msgid "Home network"
msgstr "Rede doméstica"

#: src/mb-menu-item.c:137
msgid "searching"
msgstr "a procurar"

#: src/mb-menu-item.c:140
msgid "registration denied"
msgstr "registo negado"

#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s roaming)"

#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (roaming)"

#: src/mb-menu-item.c:156
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Rede roaming (%s)"

#: src/mb-menu-item.c:158
msgid "Roaming network"
msgstr "Rede roaming"

#: src/mobile-helpers.c:316
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr "Código PIN para o cartão SIM “%s” em “%s”"

#: src/mobile-helpers.c:449
msgid "PIN code required"
msgstr "Necessário código PIN"

#: src/mobile-helpers.c:457
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "O código PIN é necessário para dispositivo de banda larga móvel"

#: src/mobile-helpers.c:607
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Ligação de banda larga móvel “%s” ativa: (%d%%%s%s)"

#: src/mobile-helpers.c:610
msgid "roaming"
msgstr "roaming"

#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
#: src/utils/utils.c:160
#, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "Ligação %s"

#: src/utils/utils.c:534
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"

#: src/utils/utils.c:546
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"

#~ msgid "mW"
#~ msgstr "mW"

#~ msgid "Transmission po_wer"
#~ msgstr "Poder de transmissão"

#~ msgid "Mb/s"
#~ msgstr "Mb/s"

#~ msgid "_Rate"
#~ msgstr "_Taxa"

#~ msgid "nm-device-wireless"
#~ msgstr "nm-device-wireless"

#~ msgid "preferences-system-network"
#~ msgstr "preferences-system-network"

#~ msgid "More networks"
#~ msgstr "Mais redes"

#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
#~ msgstr "ficheiro EAP-FAST PAC em falta"

#~ msgid "GTC"
#~ msgstr "GTC"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a PAC file"
#~ msgstr "Escolha um ficheiro PAC..."

#~ msgid "PAC files (*.pac)"
#~ msgstr "Ficheiros PAC (*.pac)"

#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Todos os ficheiros"

#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anónimo"

#~ msgid "Authenticated"
#~ msgstr "Autenticado"

#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Ambos"

#, fuzzy
#~ msgid "Anony_mous identity"
#~ msgstr "Identidade anóni_Ma:"

#, fuzzy
#~ msgid "PAC _file"
#~ msgstr "_Ficheiro PAC:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Inner authentication"
#~ msgstr "Autenticação _Interna:"

#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
#~ msgstr "Permitir apro_Visionamento PAC automático"

#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
#~ msgstr "Utilizador EAP-LEAP em falta"

#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
#~ msgstr "Senha EAP-LEAP em falta"

#~ msgid "MD5"
#~ msgstr "MD5"

#~ msgid "Version 0"
#~ msgstr "Versão 0"

#~ msgid "Version 1"
#~ msgstr "Versão 1"

#~ msgid "No CA certificate is _required"
#~ msgstr "Não é necessá_Rio um certificado CA"

#, fuzzy
#~ msgid "PEAP _version"
#~ msgstr "_Versão do PEAP:"

#~ msgid "missing EAP username"
#~ msgstr "Utilizador EAP em falta"

#~ msgid "missing EAP password"
#~ msgstr "Senha EAP em falta"

#, fuzzy
#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
#~ msgstr "Frase-passe WEP 128-bit"

#, fuzzy
#~ msgid "Sh_ow passphrase"
#~ msgstr "Apresentar a frase-senha"

#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
#~ msgstr "Identidade EAP-TLS em falta"

#, fuzzy
#~ msgid "no user certificate selected"
#~ msgstr "Não é necessá_Rio um certificado CA"

#, fuzzy
#~ msgid "I_dentity"
#~ msgstr "I_Dentidade:"

#, fuzzy
#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
#~ msgstr "MSCHAPv2"

#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
#~ msgstr "erro indefinido na segurança 802.1X (wpa-eap)"

#, fuzzy
#~ msgid "no CA certificate selected"
#~ msgstr "Não é necessá_Rio um certificado CA"

#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
#~ msgstr "Erro desconhecido ao validar segurança 802.1X"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "PWD"
#~ msgstr "PWD"

#~ msgid "FAST"
#~ msgstr "FAST"

#~ msgid "Tunneled TLS"
#~ msgstr "TLS encapsulado"

#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
#~ msgstr "EAP protegido (PEAP)"

#, fuzzy
#~ msgid "Au_thentication"
#~ msgstr "Au_Tenticação:"

#~ msgid "missing leap-username"
#~ msgstr "leap-username em falta"

#~ msgid "missing leap-password"
#~ msgstr "leap-password em falta"

#, fuzzy
#~ msgid "missing password"
#~ msgstr "Senha EAP em falta"

#, fuzzy
#~ msgid "_Type"
#~ msgstr "_Tipo:"

#~ msgid "missing wep-key"
#~ msgstr "wep-key em falta"

#~ msgid ""
#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
#~ msgstr ""
#~ "wep-key inválida: chave com comprimento de %zu só pode conter dígitos "
#~ "hexadecimais"

#~ msgid ""
#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
#~ "characters"
#~ msgstr ""
#~ "wep-key inválida: chave com comprimento de %zu só pode conter caracteres "
#~ "ascii"

#~ msgid ""
#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
#~ msgstr ""
#~ "wep-key inválida: comprimento %zu da chave errado. A chave tem de ter um "
#~ "comprimento de 5/13 (ascii) ou 10/26 (hex)"

#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
#~ msgstr "wep-key inválida: a frase-passe não pode estar vazia"

#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
#~ msgstr "wep-key inválida: a frase-passe tem de ter menos de 64 caracteres"

#~ msgid "Open System"
#~ msgstr "Sistema aberto"

#~ msgid "1 (Default)"
#~ msgstr "1 (predefinição)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Key"
#~ msgstr "C_Have:"

#, fuzzy
#~ msgid "WEP inde_x"
#~ msgstr "Índice _WEP:"

#~ msgid ""
#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
#~ "digits"
#~ msgstr ""
#~ "wpa-psk inválido: comprimento inválido %zu. Tem de ser [8,63] bytes ou 64 "
#~ "dígitos hexadecimais"

#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
#~ msgstr ""
#~ "wpa-psk inválido: : impossível interpretar chave com 64 bytes como "
#~ "hexadecimal"

#~ msgid "Ignore CA certificate"
#~ msgstr "Ignorar o certificado da AC"

#~ msgid ""
#~ "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Defina como verdadeiro para desativar avisos sobre os certificados das "
#~ "ACs (Autoridades de Certificação) na autenticação EAP."

#~ msgid ""
#~ "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of "
#~ "EAP authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Defina como verdadeiro para desativar avisos sobre certificados de ACs na "
#~ "2ª fase da autenticação EAP."

#, fuzzy
#~ msgid "No certificate set"
#~ msgstr "Não é necessá_Rio um certificado CA"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
#~ msgstr "Escolha o Certificado CA"

#, fuzzy
#~ msgid "%s key _password"
#~ msgstr "Senha da chave _Privada:"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose %s Certificate"
#~ msgstr "Escolha o Certificado CA"

#, fuzzy
#~ msgid "%s _certificate"
#~ msgstr "Certificado do _Utilizador:"

#~ msgid "My country is not listed"
#~ msgstr "O meu país não está listado"

#~ msgid "Unlisted"
#~ msgstr "Não listado"

#, fuzzy
#~ msgid "My plan is not listed…"
#~ msgstr "O meu plano não está listado..."

#~ msgid "Provider"
#~ msgstr "Fornecedor"

#~ msgid "Installed GSM device"
#~ msgstr "Dispositivo GSM instalado"

#~ msgid "Installed CDMA device"
#~ msgstr "Dispositivo CDMA instalado"

#~ msgid "Any device"
#~ msgstr "Qualquer dispositivo"

#~ msgid "New Mobile Broadband Connection"
#~ msgstr "Nova ligação de banda larga móvel"

#~ msgid ""
#~ "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
#~ "cellular (3G) network."
#~ msgstr ""
#~ "Este assistente ajuda-o a configurar facilmente uma ligação de banda "
#~ "larga móvel a uma rede de telemóvel (3G)."

#~ msgid "You will need the following information:"
#~ msgstr "Precisará da seguinte informação:"

#, fuzzy
#~ msgid "Your broadband provider’s name"
#~ msgstr "O nome do seu fornecedor de banda larga"

#~ msgid "Your broadband billing plan name"
#~ msgstr "O nome do seu tarifário de banda larga"

#~ msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
#~ msgstr ""
#~ "(em alguns casos) O APN (Nome do Ponto de Acesso) do seu tarifário de "
#~ "banda larga"

#~ msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
#~ msgstr "Criar uma ligação para es_Te dispositivo de banda larga móvel:"

#~ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
#~ msgstr "Configurar uma ligação de banda larga móvel"

#, fuzzy
#~ msgid "Country or region:"
#~ msgstr "País ou região"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
#~ msgstr "Escolha o país ou região do seu fornecedor"

#~ msgid "Select your provider from a _list:"
#~ msgstr "Selecione o seu fornecedor da _Lista:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
#~ msgstr ""
#~ "Não consigo encontrar o meu fornecedor e quero introduzi-lo _Manualmente:"

#~ msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
#~ msgstr "O meu fornecedor utiliza tecnologia GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"

#~ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
#~ msgstr "O meu fornecedor utiliza tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)"

#~ msgid "Choose your Provider"
#~ msgstr "Escolha o seu fornecedor"

#~ msgid "_Select your plan:"
#~ msgstr "_Selecione o seu plano:"

#~ msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
#~ msgstr "Selecione o seu plano _APN (Nome do Ponto de Acesso):"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for "
#~ "your broadband account or may prevent connectivity.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s "
#~ "APN."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: selecionar um plano incorreto pode resultar em problemas de "
#~ "faturação para a sua conta conta de banda larga ou pode impedir a "
#~ "ligação.\n"
#~ "\n"
#~ "Se não tem a certeza do seu plano por favor pergunte ao seu fornecedor o "
#~ "APN do seu plano."

#~ msgid "Choose your Billing Plan"
#~ msgstr "Escolha o seu tarifário"

#~ msgid ""
#~ "Your mobile broadband connection is configured with the following "
#~ "settings:"
#~ msgstr ""
#~ "A sua ligação de banda larga móvel está configurada com as seguintes "
#~ "definições:"

#~ msgid "Your Device:"
#~ msgstr "O seu dispositivo:"

#~ msgid "Your Provider:"
#~ msgstr "O seu fornecedor:"

#~ msgid "Your Plan:"
#~ msgstr "O seu plano:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
#~ "settings you selected. If the connection fails or you cannot access "
#~ "network resources, double-check your settings. To modify your mobile "
#~ "broadband connection settings, choose “Network Connections” from the "
#~ "System → Preferences menu."
#~ msgstr ""
#~ "Uma ligação será agora estabelecida com o seu fornecedor de banda larga "
#~ "móvel utilizando as definições selecionadas. Se a ligação falhar ou não "
#~ "conseguir aceder aos recursos da rede, verifique novamente as definições. "
#~ "Para modificar as definições da sua ligação de banda larga móvel, escolha "
#~ "\"Novas ligações\" a partir do menu Sistema >> Preferências."

#~ msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
#~ msgstr "Confirme as definições da banda larga móvel"

#, fuzzy
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(nenhum)"

#, fuzzy
#~ msgid "Certificate in %s"
#~ msgstr "Certificado C_A:"

#, fuzzy
#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "Desconhecido"

#, fuzzy
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecione Um Ficheiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "_Cancelar"

#, fuzzy
#~ msgid "Select from file…"
#~ msgstr "Selecione Um Ficheiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a %s Certificate"
#~ msgstr "Escolha o Certificado CA"

#, fuzzy
#~ msgid "%s certificate _password"
#~ msgstr "Certificado do _Utilizador:"

#, fuzzy
#~ msgid "Error opening a session: "
#~ msgstr "Erro ao editar ligação"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unlock token"
#~ msgstr "_Destrancar"

#~ msgid "Store the password only for this user"
#~ msgstr "Armazenar a senha só para este utilizador"

#~ msgid "Store the password for all users"
#~ msgstr "Armazenar a senha para todos os utilizadores"

#~ msgid "Ask for this password every time"
#~ msgstr "Pedir a senha todas as vezes"

#~ msgid "The password is not required"
#~ msgstr "A senha não é necessária"

#~ msgid "Sh_ow passwords"
#~ msgstr "M_Ostrar senhas"

#~ msgid "_Tertiary Password:"
#~ msgstr "_Senha terciária:"

#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "_Senha secundária:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Senha:"

#~ msgid "Click to connect"
#~ msgstr "Clique para ligar"

#~ msgctxt "Wifi/wired security"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"

#, fuzzy
#~ msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
#~ msgstr "WEP Dinâmico (802.1X)"

#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "C_Riar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
#~ "“%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Senhas ou chaves de encriptação são necessárias para aceder à rede Wi-Fi "
#~ "\"%s\"."

#~ msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
#~ msgstr "Autenticação de rede Wi-Fi necessária"

#~ msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
#~ msgstr "Autenticação pedida pela rede Wi-Fi"

#~ msgid "Create New Wi-Fi Network"
#~ msgstr "Criar uma nova rede Wi-Fi"

#~ msgid "New Wi-Fi network"
#~ msgstr "Nova rede Wi-Fi"

#~ msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
#~ msgstr "Insira um nome para a rede Wi-Fi que deseja criar."

#~ msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
#~ msgstr "Ligar a uma rede Wi-Fi oculta"

#~ msgid "Hidden Wi-Fi network"
#~ msgstr "Rede Wi-Fi oculta"

#~ msgid ""
#~ "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish "
#~ "to connect to."
#~ msgstr ""
#~ "Insira o nome e detalhes de segurança da rede Wi-Fi oculta a que se quer "
#~ "ligar."

#, fuzzy
#~ msgid "Wi-Fi _security"
#~ msgstr "_Segurança Wi-Fi:"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onnection"
#~ msgstr "Ligaçã_O:"

#, fuzzy
#~ msgid "Wi-Fi _adapter"
#~ msgstr "_Dispositivo de rede Wi-Fi:"

#, fuzzy
#~ msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
#~ msgstr ""
#~ "Não consigo encontrar o meu fornecedor e quero introduzi-lo _Manualmente:"

#~ msgid "Provider:"
#~ msgstr "Fornecedor:"

#~ msgid "Country or Region List:"
#~ msgstr "Lista de países ou regiões:"

#~ msgid "Country or region"
#~ msgstr "País ou região"

#~ msgid "OLPC Mesh"
#~ msgstr "Malha OLPC"

#~ msgid "ADSL"
#~ msgstr "ADSL"

#~ msgid "PCI"
#~ msgstr "PCI"

#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"

#~ msgctxt "long device name"
#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid ""
#~ "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
#~ "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
#~ msgstr ""
#~ "Ou está uma senha em falta ou a ligação é inválida. No último caso, tem "
#~ "de editar a ligação com o nm-connection-editor primeiro."

#~ msgid "Wi-Fi _security:"
#~ msgstr "_Segurança Wi-Fi:"

#~ msgid "_Network name:"
#~ msgstr "_Nome da rede:"

#~ msgid "C_onnection:"
#~ msgstr "Ligaçã_O:"

#~ msgid "Wi-Fi _adapter:"
#~ msgstr "_Dispositivo de rede Wi-Fi:"

#~ msgid "%s (default)"
#~ msgstr "%s (predefinição)"

#~ msgid "Ignored"
#~ msgstr "Ignorado"

#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
#~ msgstr "Impossível atualizar segredos da ligação devido a um desconhecido."

#~ msgid "Priority:"
#~ msgstr "Prioridade:"

#~ msgid "0:"
#~ msgstr "0:"

#~ msgid "1:"
#~ msgstr "1:"

#~ msgid "2:"
#~ msgstr "2:"

#~ msgid "3:"
#~ msgstr "3:"

#~ msgid "4:"
#~ msgstr "4:"

#~ msgid "5:"
#~ msgstr "5:"

#~ msgid "6:"
#~ msgstr "6:"

#~ msgid "7:"
#~ msgstr "7:"

#~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
#~ msgstr "Ligar _Automaticamente a esta rede quando estiver disponível"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection _priority for auto-activation:"
#~ msgstr "_Informação de ligação"

#~ msgid "DSL"
#~ msgstr "DSL"

#~ msgid "Cannot import VPN connection"
#~ msgstr "Impossível importar a ligação VPN"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
#~ "connection information\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s."
#~ msgstr ""
#~ "O ficheiro \"%s\" não pôde ser lido ou não contem informação de ligação "
#~ "VPN reconhecível\n"
#~ "\n"
#~ "Erro: %s."

#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "erro desconhecido"

#~ msgid "Active Network Connections"
#~ msgstr "Ligações de rede ativas"

#~ msgid "unspecified error validating eap-method file"
#~ msgstr "erro não especificado ao validar o ficheiro eap-method"

#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
#~ msgstr "certificado CA EAP-PEAP inválido: %s"

#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
#~ msgstr "certificado CA EAP-PEAP inválido: sem certificado especificado"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
#~ msgstr "Escolha um certificado de Autoridade Certificadora..."

#~ msgid "C_A certificate:"
#~ msgstr "Certificado C_A:"

#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
#~ msgstr "certificado CA EAP-TTLS inválido: %s"

#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
#~ msgstr "certificado CA EAP-TTLS inválido: sem certificado especificado"

#~ msgid "NetworkManager for GNOME"
#~ msgstr "Gestor de rede"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "A ligação VPN \"%s\" desligou-se porque o serviço VPN parou."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The VPN connection '%s' disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "A ligação VPN \"%s\" desligou-se."

#~ msgid "_Disconnect VPN"
#~ msgstr "_Desligar VPN"

#~ msgid "NetworkManager is not running..."
#~ msgstr "O Gestor de redes não está em execução..."

#~ msgid "New Mobile Broadband connection..."
#~ msgstr "Nova ligação de banda larga móvel..."

#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
#~ msgstr "_Ligar-se a rede Wi-Fi oculta..."

#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
#~ msgstr "Criar uma _Nova rede Wi-Fi..."

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "15"
#~ msgstr "15"

#~ msgid "Aut_onegotiate"
#~ msgstr "Aut_Onegociar"

#~ msgid "FirewallD is not running."
#~ msgstr "FirewallD não está em execução."

#~ msgid "New..."
#~ msgstr "Nova..."

#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
#~ msgstr "Certificado CA EAP-TLS inválido: %s"

#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
#~ msgstr "certificado CA EAP-TLS inválido: sem certificado especificado"

#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
#~ msgstr "Senha EAP-TLS inválida: em falta"

#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
#~ msgstr "chave privada EAP-TLS inválida: %s"

#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
#~ msgstr "certificado de utilizador EAP-TLS inválido: %s"

#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
#~ msgstr "Chaves privadas não encriptadas são inseguras"

#~ msgid ""
#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
#~ "This could allow your security credentials to be compromised.  Please "
#~ "select a password-protected private key.\n"
#~ "\n"
#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
#~ msgstr ""
#~ "A chave privada selecionada não parece estar protegida por senha. Isto "
#~ "pode permitir que as suas credenciais de segurança sejam comprometidas. "
#~ "Por favor, selecione uma chave privada protegida por senha.\n"
#~ "\n"
#~ "(pode proteger com senha a sua chave privada com openssl)"

#~ msgid "Choose your personal certificate..."
#~ msgstr "Escolha o seu certificado pessoal..."

#~ msgid "Choose your private key..."
#~ msgstr "Escolha a sua chave privada..."

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "A_Juda"

#~ msgid "bdaddr"
#~ msgstr "bdaddr"

#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
#~ msgstr "Ativar banda larga móvel WiMA_X"

#~ msgid "You are now connected to the bonded network."
#~ msgstr "Encontra-se agora ligado à rede associada."

#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..."
#~ msgstr "A preparar ligação de rede \"%s\"..."

#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..."
#~ msgstr "A configurar ligação associada \"%s\"..."

#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
#~ msgstr "Autenticação de usador necessária para ligação associada \"%s\"..."

#~ msgid "Requesting address for '%s'..."
#~ msgstr "A pedir um endereço para \"%s\"..."

#~ msgid "Bond connection '%s' active"
#~ msgstr "Ligação associada \"%s\" ativa"

#~ msgid "You are now connected to the bridged network."
#~ msgstr "Encontra-se agora ligado à rede em ponte."

#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
#~ msgstr "A preparar ligação em ponte \"%s\"..."

#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
#~ msgstr "A configurar a ligação em ponte \"%s\"..."

#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
#~ msgstr "Autenticação de usador necessária para ligação em ponte \"%s\"..."

#~ msgid "Bridge connection '%s' active"
#~ msgstr "Ligação em ponte \"%s\" ativa"

#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
#~ msgstr "Nova ligação de banda larga móvel (CDMA)..."

#~ msgid "You are now connected to the CDMA network."
#~ msgstr "Encontra-se agora ligado à rede CDMA."

#~ msgid "CDMA network."
#~ msgstr "Rede CDMA."

#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
#~ msgstr "Nova ligação de banda larga móvel (GSM)..."

#~ msgid "You are now connected to the GSM network."
#~ msgstr "Encontra-se agora ligado à rede GSM."

#~ msgid "GSM network."
#~ msgstr "Rede GSM."

#~ msgid "Auto InfiniBand"
#~ msgstr "InfiniBand automática"

#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)"
#~ msgstr "Redes InfiniBand (%s)"

#~ msgid "InfiniBand Network (%s)"
#~ msgstr "Rede InfiniBand (%s)"

#~ msgid "InfiniBand Networks"
#~ msgstr "Redes InfiniBand"

#~ msgid "InfiniBand Network"
#~ msgstr "Rede InfiniBand"

#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
#~ msgstr "Encontra-se agora ligado à rede InfiniBand."

#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
#~ msgstr "A preparar ligação InfiniBand \"%s\"..."

#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
#~ msgstr "A configurar a ligação InfiniBand \"%s\"..."

#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
#~ msgstr "Autenticação de usador necessária para ligação InfiniBand \"%s\"..."

#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active"
#~ msgstr "Ligação InfiniBand \"%s\" ativa"

#~ msgid "You are now connected to the teamed network."
#~ msgstr "Encontra-se agora ligado à rede em equipa."

#~ msgid "Preparing team connection '%s'..."
#~ msgstr "A preparar ligação de equipa \"%s\"..."

#~ msgid "Configuring team connection '%s'..."
#~ msgstr "A configurar a ligação de equipa \"%s\"..."

#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
#~ msgstr "Autenticação de usador necessária para ligação de equipa \"%s\"..."

#~ msgid "Team connection '%s' active"
#~ msgstr "Ligação de equipa \"%s\" ativa"

#~ msgid "You are now connected to the VLAN."
#~ msgstr "Encontra-se agora ligado à rede VLAN."

#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
#~ msgstr "A iniciar ligação VLAN \"%s\"..."

#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
#~ msgstr "A iniciar ligação VLAN \"%s\"..."

#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
#~ msgstr "Autenticação de usador necessária para ligação VLAN \"%s\"..."

#~ msgid "VLAN connection '%s' active"
#~ msgstr "Ligação VLAN \"%s\" ativa"

#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
#~ msgstr "Banda larga móvel WiMAX (%s)"

#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband"
#~ msgstr "Banda larga móvel WiMAX"

#~ msgid "WiMAX is disabled"
#~ msgstr "WiMAX está desativada"

#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
#~ msgstr "WiMAX está desativada por interruptor físico"

#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
#~ msgstr "Encontra-se agora ligado à rede WiMAX."

#~ msgid "%d dB"
#~ msgstr "%d dB"

#~ msgctxt "WiMAX CINR"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "desconhecido"

#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "desconhecido"

#~ msgid "WiMAX (%s)"
#~ msgstr "WiMAX (%s)"

#~ msgid "CINR:"
#~ msgstr "CINR:"

#~ msgid "BSID:"
#~ msgstr "BSID:"

#~ msgid "WiMAX"
#~ msgstr "WiMAX"

#~ msgid "Error saving connection"
#~ msgstr "Erro ao gravar a ligação"

#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
#~ msgstr "A propriedade \"%s\"/\"%s\" é inválida: %d"

#~ msgid "IPv4 address netmask missing"
#~ msgstr "Máscara de rede de endereço IPv4 em falta"

#~ msgid "IPv6 prefix \"%s\" missing"
#~ msgstr "Prefixo \"%s\" IPv6 em falta"

#~ msgid "WiMAX name missing"
#~ msgstr "Nome WiMAX em falta"

#~ msgid "WiMAX device"
#~ msgstr "Dispositivo WiMAX"

#~ msgid ""
#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
#~ "%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Configuração Bluetooth impossível (falhou a ligação ao D-Bus: (%s) %s)."

#~ msgid ""
#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) "
#~ "%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Configuração Bluetooth impossível (erro ao encontrar o Gestor de redes: "
#~ "(%s) %s)."

#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
#~ msgstr "Use o seu telemóvel como dispositivo de rede (PAN/NAP)"

#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
#~ msgstr "Aceder à Internet utilizando o seu telemóvel (DUN)"

#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Erro: %s"

#~ msgid "Your phone is now ready to use!"
#~ msgstr "O seu telefone encontra-se agora pronto a usar!"

#~ msgid "Mobile wizard was canceled"
#~ msgstr "Assistente móvel foi cancelado"

#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
#~ msgstr "Tipo de dispositivo de telefone desconhecido (não é GSM ou CDMA)"

#~ msgid "failed to connect to the phone."
#~ msgstr "falhou ao ligar ao telefone."

#~ msgid "error getting bus connection"
#~ msgstr "erro ao obter a ligação ao bus"

#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
#~ msgstr "desligado inesperadamente do telefone."

#~ msgid "timed out detecting phone details."
#~ msgstr "tempo expirado ao detetar os detalhes do telefone."

#~ msgid "Detecting phone configuration..."
#~ msgstr "A detetar configuração do telefone..."

#~ msgid ""
#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
#~ "Networking connection."
#~ msgstr ""
#~ "O adaptador predefinido de Bluetooth deve estar ativo antes de configurar "
#~ "uma ligação de rede por modem."

#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s"
#~ msgstr "Falhou a criação da ligação PAN: %s"

#~ msgid "%s Network"
#~ msgstr "Rede %s"

#~ msgid "Only on activation"
#~ msgstr "Apenas ao ativar"

#~ msgid "_Device MAC address:"
#~ msgstr "Endereço MAC do _dispositivo:"

#~ msgid "Carrier de_tect:"
#~ msgstr "De_tecção de transportador:"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Qualquer"

#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)"

#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)"

#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
#~ msgstr "Preferir 3G (UMTS/HSPA)"

#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
#~ msgstr "Preferir 2G (GPRS/EDGE)"

#~ msgid "Prefer 4G (LTE)"
#~ msgstr "Preferir 4G (LTE)"

#~ msgid "Use only 4G (LTE)"
#~ msgstr "Apenas utilizar 4G (LTE)"

#~ msgid "Infrastructure"
#~ msgstr "Infraestrutura"

#~ msgid "_Save..."
#~ msgstr "_Gravar..."

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_Editar..."

#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "_Apagar..."

#~ msgid "Automatic (PPP)"
#~ msgstr "Automático (PPP)"

#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
#~ msgstr "Apenas endereços automáticos (PPP)"

#~ msgid "unknown modem type."
#~ msgstr "tipo de modem desconhecido."

#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
#~ msgstr "Nenhum certificado de Autoridade Certificadora escolhido"

#~ msgid ""
#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
#~ "a Certificate Authority certificate?"
#~ msgstr ""
#~ "Não usar um certificado de Autoridade Certificadora pode resultar em "
#~ "ligações a redes Wi-Fi inseguras.  Deseja escolher um certificado de "
#~ "Autoridade Certificadora?"

#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
#~ msgstr "Redes Sem Fios (%s)"

#~ msgid "Wireless Network (%s)"
#~ msgstr "Rede Sem Fios (%s)"

#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgid_plural "Wireless Networks"
#~ msgstr[0] "Rede Sem Fios"
#~ msgstr[1] "Redes Sem Fios"

#~ msgid "wireless is disabled"
#~ msgstr "a rede sem fios está desativada"

#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch"
#~ msgstr "a rede sem fios está desativada por interruptor físico"

#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
#~ msgstr "A preparar ligação de rede sem fios '%s'..."

#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
#~ msgstr "A configurar ligação de rede sem fios '%s'..."

#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
#~ msgstr "A pedir endereço de rede sem fios para '%s'..."

#~ msgid "Wireless network connection '%s' ative"
#~ msgstr "Ligação de rede sem fios a '%s' ativa"

#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
#~ msgstr "Incapaz de carregar interface de utilizador de segurança com fios."

#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Sem Fios"

#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."

#~ msgid "Could not edit new connection"
#~ msgstr "Incapaz de editar nova ligação"

#~ msgid "Could not edit imported connection"
#~ msgstr "Incapaz de editar ligação importada"

#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum plugin de VPN disponível. Por favor, instale um para ativar este "
#~ "botão."

#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
#~ msgstr "Desconhece-se como editar ligações \"%s\""

#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
#~ msgstr ""
#~ "Configuração Bluetooth impossível (falhou a criação de proxy D-Bus)."

#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
#~ msgstr "Clique neste ícone para ligar-se a uma rede sem fios"

#~ msgid "PI_N:"
#~ msgstr "PI_N:"

#~ msgid "MT_U:"
#~ msgstr "MT_U:"

#~ msgid "_SSID:"
#~ msgstr "_SSID:"

#~ msgid "_Security:"
#~ msgstr "_Segurança:"

#~ msgid "Other Wireless Network..."
#~ msgstr "Outra Rede sem Fios..."

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Reino Unido"

#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
#~ msgstr "Uma instância do nm-applet já está a correr.\n"

#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
#~ msgstr "Incapaz de obter o serviço %s (%d).\n"

#~ msgid ""
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ative Network Connections</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ligações de Rede Ativas</span>"

#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "Version 0\n"
#~ "Version 1"
#~ msgstr ""
#~ "Automática\n"
#~ "Versão 0\n"
#~ "Versão 1"

#~ msgid ""
#~ "Open System\n"
#~ "Shared Key"
#~ msgstr ""
#~ "Sistema Aberto\n"
#~ "Chave Partilhada"

#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
#~ "Manual\n"
#~ "Link-Local\n"
#~ "Shared to other computers"
#~ msgstr ""
#~ "Automático\n"
#~ "Automático com definições manuais de DNS\n"
#~ "Manual\n"
#~ "Ligação-Local\n"
#~ "Partilhada com outros computadores"

#~ msgid "<b>Basic</b>"
#~ msgstr "<b>Básico</b>"

#~ msgid ""
#~ "Any\n"
#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
#~ msgstr ""
#~ "Qualquer\n"
#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
#~ "Preferir 3G (UMTS/HSPA)\n"
#~ "Preferir 2G (GPRS/EDGE)"

#~ msgid "<b>Authentication</b>"
#~ msgstr "<b>Autenticação</b>"

#~ msgid "<b>Echo</b>"
#~ msgstr "<b>Eco</b>"

#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "10 Mb/s\n"
#~ "100 Mb/s\n"
#~ "1 Gb/s\n"
#~ "10 Gb/s"
#~ msgstr ""
#~ "Automático\n"
#~ "10 Mb/s\n"
#~ "100 Mb/s\n"
#~ "1 Gb/s\n"
#~ "10 Gb/s"

#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "Twisted Pair (TP)\n"
#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
#~ "BNC\n"
#~ "Media Independent Interface (MII)"
#~ msgstr ""
#~ "Automático\n"
#~ "Par Cruzado (TP)\n"
#~ "Interface de Unidade de Ligação·(AUI)\n"
#~ "BNC\n"
#~ "Interface Independente do Meio·(MII)"

#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "A (5 GHz)\n"
#~ "B/G (2.4 GHz)"
#~ msgstr ""
#~ "Automático\n"
#~ "A (5 GHz)\n"
#~ "B/G (2.4 GHz)"

#~ msgid ""
#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
#~ msgstr ""
#~ "O editor de ligação foi incapaz de encontrar alguns ficheiros necessários "
#~ "(o ficheiro glade do applet NetworkManager não foi encontrado)."

#~ msgid "Apply..."
#~ msgstr "Aplicar..."

#~ msgid "could not connect to the system bus."
#~ msgstr "incapaz de se ligar ao bus do sistema."

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "País"

#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
#~ msgstr "Incapaz de estabelecer a ligação VPN '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
#~ "Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de encontrar o diálogo de autenticação para o tipo de ligação VPN "
#~ "'%s'. Contacte o administrador do seu sistema."

#~ msgid ""
#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu um problema ao iniciar o diálogo de autenticação para o tipo de "
#~ "ligação VPN '%s'. Contacte o administrador do seu sistema."

#~ msgid "PUK code required"
#~ msgstr "Necessário código PUK"

#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
#~ msgstr "O código PUK é necessário para dispositivo de banda larga móvel"

#~ msgid "_Routes&#x2026;"
#~ msgstr "_Rotas&#x2026;"

#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
#~ msgstr "Gravar esta ligação para todos os utilizadores deste computador."

#~ msgid "_Band:"
#~ msgstr "_Banda:"

#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
#~ "cannot continue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A applet de Gestão de Rede foi incapaz de encontrar alguns recursos "
#~ "necessários. Não é possível prosseguir.\n"

#~ msgid "PU_K:"
#~ msgstr "PU_K:"

#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "Utilizador:"

#~ msgid "alert text"
#~ msgstr "texto de alerta"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a Mobile Broadband "
#~ "Connection</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Select or connect the mobile broadband device you wish to use for the new "
#~ "connection.  If the device is not available, you may select a generic "
#~ "connection type."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Escolha uma Ligação de Banda Larga "
#~ "Móvel</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Selecione ou ligue o dispositivo de banda larga móvel que deseja utilizar "
#~ "para a nova ligação.  Se o dispositivo não está disponível, pode "
#~ "selecionar um tipo de ligação genérico."

#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"

#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"

#~ msgid "Create a GSM connection"
#~ msgstr "Criar uma ligação GSM"

#~ msgid "Create a CDMA connection"
#~ msgstr "Criar uma ligação CDMA"

#~ msgid "PolicyKit authorization could not be created."
#~ msgstr "Autorização do PolicyKit não pôde ser criada."

#~ msgid "Could not obtain required privileges: %s."
#~ msgstr "Incapaz de obter os privilégios necessários: %s."

#~ msgid "Could not remove system connection: permission denied."
#~ msgstr "Incapaz de remover ligação do sistema: permissão negada."

#~ msgid "Removing connection failed: %s."
#~ msgstr "Falha ao remover ligação: %s."

#~ msgid "Could not add system connection: permission denied."
#~ msgstr "Incapaz de adicionar ligação do sistema: permissão negada."

#~ msgid "Adding connection failed: %s."
#~ msgstr "Falha ao adicionar ligação: %s."

#~ msgid "Could not update system connection: permission denied."
#~ msgstr "Incapaz de atualizar ligação do sistema: permissão negada."

#~ msgid "Updating connection failed: %s."
#~ msgstr "Atualização da ligação falhou: %s."

#~ msgid "GSM connection %d"
#~ msgstr "Ligação GSM %d"

#~ msgid "Auto CDMA network connection"
#~ msgstr "Ligação automática a rede CDMA"

#~ msgid "Disconnect..."
#~ msgstr "Desligar..."

#~ msgid "CDMA Connections (%s)"
#~ msgstr "Ligações CDMA (%s)"

#~ msgid "CDMA Network (%s)"
#~ msgstr "Rede CDMA (%s)"

#~ msgid "CDMA Connections"
#~ msgstr "Ligações CDMA"

#~ msgid "Running PPP on device %s..."
#~ msgstr "A correr PPP no dispositivo %s..."

#~ msgid "Auto GSM network connection"
#~ msgstr "Ligação automática à rede GSM"

#~ msgid "GSM Connections (%s)"
#~ msgstr "Ligações GSM (%s)"

#~ msgid "GSM Network (%s)"
#~ msgstr "Rede GSM (%s)"

#~ msgid "GSM Connections"
#~ msgstr "Ligações GSM"

#~ msgid "Dialing GSM device %s..."
#~ msgstr "A chamar dispositivo GSM %s..."

#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
#~ msgstr "A preparar o dispositivo %s para a rede com fios..."

#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
#~ msgstr "A configurar o dispositivo %s para a rede com fios..."

#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
#~ msgstr "A pedir um endereço de rede à rede sem fios..."

#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "A tentar entrar na rede sem fios '%s'..."

#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "A aguardar por uma Chave de Rede para a rede sem fios '%s'..."

#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de encontrar alguns recursos necessários (o ficheiro glade)!"

#~ msgid "Passphrase:"
#~ msgstr "Frase-Senha:"

#~ msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
#~ msgstr "WEP 40/128-bit Hexadecimal"

#~ msgid "Connection Editor"
#~ msgstr "Editor de Ligação"

#~ msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
#~ msgstr "Ficheiro de chave PEM não tinha etiqueta final '%s'."

#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
#~ msgstr "Não parece um ficheiro de chave privada PEM."

#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
#~ msgstr "Memória insuficiente para guardar os dados do ficheiro PEM."

#~ msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
#~ msgstr "Ficheiro PEM mal-formado: Proc-Type não era a primeira etiqueta."

#~ msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
#~ msgstr "Ficheiro PEM mal-formado: etiqueta Proc-Type desconhecida '%s'."

#~ msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
#~ msgstr "Ficheiro PEM mal-formado: DEK-Info não era a segunda etiqueta."

#~ msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
#~ msgstr ""
#~ "Ficheiro PEM mal-formado: nenhum IV encontrado na etiqueta DEK-Info."

#~ msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
#~ msgstr ""
#~ "Ficheiro PEM mal-formado: formato do IV inválido na etiqueta DEK-Info."

#~ msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
#~ msgstr "Ficheiro PEM mal-formado: cifra '%s' de chave privada desconhecida."

#~ msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
#~ msgstr "Certificado PEM '%s' não tinha etiqueta final '%s'."

#~ msgid "Failed to decode certificate."
#~ msgstr "Falhou ao descodificar certificado."

#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
#~ msgstr "Memória insuficiente para guardar dados do certificado."

#~ msgid "IV must be an even number of bytes in length."
#~ msgstr "IV tem de ter um número par de bytes de comprimento."

#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
#~ msgstr "Memória insuficiente para guardar o IV."

#~ msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
#~ msgstr "IV contém digitos não-hexadecimais."

#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
#~ msgstr "Cifra de chave privada '%s' é desconhecida."

#~ msgid "Not enough memory to create private key decryption key."
#~ msgstr ""
#~ "Memória insuficiente para criar chave de descodificaçãp de chave privada."

#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
#~ msgstr "Memória insuficiente para guardar chave privada descodificada."

#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
#~ msgstr "Falhou ao inicializar o motor MD5: %s / %s."

#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
#~ msgstr "Memória insuficiente para o buffer da chave descodificada."

#~ msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
#~ msgstr ""
#~ "Falhou ao inicializar o contexto da cifra de descodificação: %s / %s."

#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
#~ msgstr "Falhou ao definir a chave simétrica para a descodificação: %s / %s."

#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
#~ msgstr "Falhou ao definir IV para descodificação: %s / %s."

#~ msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
#~ msgstr "Falhou ao descodificar chave privada: %s / %s."

#~ msgid "Couldn't decode certificate: %s"
#~ msgstr "Incapaz de descodificar certificado: %s"

#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
#~ msgstr "Falhou ao inicializar o contexto MD5: %d."

#~ msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
#~ msgstr "Falhou ao inicializar o espaço da cifra de descodificação."

#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
#~ msgstr "Falhou ao definir a chave simétrica para descodificação."

#~ msgid "Failed to set IV for decryption."
#~ msgstr "Falhou ao definir IV para descodificação."

#~ msgid "Failed to initialize the decryption context."
#~ msgstr "Falhou ao inicializar contexto de descodificação."

#~ msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
#~ msgstr "Falhou ao descodificar chave privada: %d."

#~ msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
#~ msgstr "Falhou ao finalizar descodificação da chave privada: %d."

#~ msgid "Couldn't decode certificate: %d"
#~ msgstr "Incapaz de descodificar certificado: %d."

#~ msgid ""
#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
#~ "file '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de encontrar uma aplicação adequada ao tipo de ligação VPN '%s' "
#~ "para importar o ficheiro '%s'. Contacte o administrador do seu sistema."

#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
#~ msgstr "Apagar a ligação VPN \"%s\"?"

#~ msgid ""
#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
#~ "need your system administrator to provide information to create a new "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "Toda a informação sobre a ligação VPN \"%s\" será perdida e poderá "
#~ "necessitar que o administrador do seu sistema lhe disponibilize "
#~ "informação para criar uma nova ligação."

#~ msgid "Unable to load"
#~ msgstr "Incapaz de ler"

#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de encontrar alguns recursos necessários (o ficheiro glade)!"

#~ msgid "Cannot add VPN connection"
#~ msgstr "Incapaz de adicionar ligação VPN"

#~ msgid ""
#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Não foi encontrada nenhuma aplicação de VPN adequada no seu sistema. "
#~ "Contacte o administrador do seu sistema."

#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
#~ "Virtual Private Network (VPN)."
#~ msgstr ""
#~ "Este assistente irá acompanhá-lo através do processo de criação da "
#~ "ligação à Rede Virtual Privada (VPN)."

#~ msgid ""
#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets.  "
#~ "Please see your system administrator to obtain this information."
#~ msgstr ""
#~ "Irá necessitar de alguma informação, tal como os endereços IP e segredos. "
#~ "Consulte o administrador do seu sistema para obter esta informação."

#~ msgid "1 of 2"
#~ msgstr "1 de 2"

#~ msgid "Choose which type of _VPN connection you wish to create:"
#~ msgstr "Selecione que tipo de ligação _VPN deseja criar:"

#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create:"
#~ msgstr "Selecione que tipo de ligação VPN deseja criar:"

#~ msgid "2 of 2"
#~ msgstr "2 de 2"

#~ msgid "Edit VPN Connection"
#~ msgstr "Editar a Ligação VPN"

#~ msgid "VPN Service for importing"
#~ msgstr "Serviço VPN para importação"

#~ msgid "Export the VPN settings to a file"
#~ msgstr "Exportar as definições VPN para um ficheiro"

#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
#~ msgstr "Exportar a ligação VPN selecionada para um ficheiro"

#~ msgid "Existing wireless network"
#~ msgstr "Rede sem fios existente"

#~ msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
#~ msgstr "Introduza o nome da rede sem fios a que se deseja ligar."

#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
#~ msgstr "Ethernet sem Fios (%s)"

#~ msgid "VPN Login Failure"
#~ msgstr "Falha ao Iniciar Sessão na VPN"

#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de iniciar a ligação VPN '%s' devido a um erro ao iniciar sessão."

#~ msgid "VPN Start Failure"
#~ msgstr "Falha ao Iniciar VPN"

#~ msgid ""
#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the "
#~ "VPN program."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de iniciar a ligação VPN '%s' devido a uma falha ao iniciar a "
#~ "aplicação de VPN."

#~ msgid "VPN Configuration Error"
#~ msgstr "Erro de Configuração da VPN"

#~ msgid "Passphrase for wireless network %s"
#~ msgstr "Frase-senha para a rede sem fios %s"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
#~ "Network</span>\n"
#~ "\n"
#~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network "
#~ "'%s'."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Frase-senha Requerida pela Rede "
#~ "sem  Fios</span>\n"
#~ "\n"
#~ "É necessária uma frase-senha ou chave de encriptação para aceder à rede "
#~ "sem fios '%s'."

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s  It will not be completely functional."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Funcionalidade de Rede Reduzida</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s Não estará completamente funcional."

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
#~ "Confirmation</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
#~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
#~ "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Confirmação de Início de Sessão em "
#~ "Rede Sem Fios</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Selecionou iniciar sessão na rede sem fios '%s'.  Se tem a certeza de que "
#~ "esta rede sem fios é segura, clique na caixa de seleção abaixo e o Gestor "
#~ "de Rede não lhe pedirá confirmação nas sessões seguintes."

#~ msgid "Client Certificate File:"
#~ msgstr "Ficheiro de Certificação de Cliente:"

#~ msgid "Destination Address:"
#~ msgstr "Endereço de Destino:"

#~ msgid "Key management:"
#~ msgstr "Gestão de chaves:"

#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "WEP 128-bit Passphrase\n"
#~ "WEP 64/128-bit Hex\n"
#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma\n"
#~ "Frase-senha WEP 128-bit\n"
#~ "WEP 64/128-bit Hex\n"
#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n"

#~ msgid "Select the Client Certificate File"
#~ msgstr "Selecione o Ficheiro de Certificação de Cliente"

#~ msgid "Select the Private Key File"
#~ msgstr "Selecione o Ficheiro de Chave Privada"

#~ msgid "_Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "Confiar _Sempre nesta Rede Sem Fios"

#~ msgid "_Fallback on this Network"
#~ msgstr "_Recurso nesta Rede"

#~ msgid "_Login to Network"
#~ msgstr "_Iniciar Sessão na Rede"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientação"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "A orientação da área de notificação."

#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (Unicode inválido)"

#~ msgid ""
#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, "
#~ "%s, with no encryption enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Por omissão, o nome da rede sem fios é definido igual ao nome do seu "
#~ "computador, %s, com a encriptação desligada"

#~ msgid "Error connecting to wireless network"
#~ msgstr "Erro ao se ligar à rede sem fios"

#~ msgid ""
#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported "
#~ "by your hardware."
#~ msgstr ""
#~ "A rede sem fios desejada requer umas funcionalidades de segurança que não "
#~ "são suportadas pelo seu equipamento."

#~ msgid ""
#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
#~ "system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de encontrar os ficheiros de Interface do tipo de ligação VPN "
#~ "'%s'. Contacte o administrador do seu sistema."

#~ msgid "AES-CCMP"
#~ msgstr "AES-CCMP"

#~ msgid "TKIP"
#~ msgstr "TKIP"

#~ msgid "TTLS"
#~ msgstr "TTLS"

#~ msgid "WPA Enterprise"
#~ msgstr "WPA Empresarial"

#~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
#~ msgstr "Encontra-se agora ligado à rede sem fios Ad-Hoc '%s'."

#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
#~ msgstr "Falha na ligação à rede sem fios '%s'."

#~ msgid "Connection to the wired network failed."
#~ msgstr "Falha na ligação à rede sem fios."

#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."

#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
#~ msgstr "O dispositivo de rede \"%s (%s)\" não suporta a pesquisa sem fios."

#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
#~ msgstr "O dispositivo de rede \"%s (%s)\" não suporta a deteção de ligação."

#~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
#~ msgstr "A terminar a ligação à rede sem fios..."

#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
#~ msgstr "Ligado a uma rede sem fios Ad-Hoc"

#~ msgid "_Dial Up Connections"
#~ msgstr "Ligações por _Modem"

#~ msgid "Connect to %s..."
#~ msgstr "Estabelecer ligação a %s..."

#~ msgid "Disconnect from %s..."
#~ msgstr "Desligar-se de %s..."

#~ msgid "Phase2 Type:"
#~ msgstr "Tipo de Fase2:"