summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 28c8354719bc5f08e3304a6100467fc556f14b5b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
# Ukrainian translation of NetworkManager
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2005-2010.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/is"
"sues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-15 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-16 09:30+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
msgid "Network"
msgstr "Мережа"

#: nm-applet.desktop.in:4
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Організуйте ваші мережеві з'єднання"

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8
msgid "NetworkManager connection editor"
msgstr "Редактор з'єднань NetworkManager"

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11
msgid ""
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
"connections and devices."
msgstr ""
"NetworkManager — загальносистемна служба для керування та налаштовування "
"роботи ваших з'єднань із мережею та пристроїв для роботи у мережі."

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
msgid ""
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
msgstr ""
"Програма nm-connection-editor працює із NetworkManager з метою створення та "
"редагування профілів з'єднань NetworkManager."

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "Розробники NetworkManager"

#: nm-connection-editor.desktop.in:3
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "Додаткові налаштування мережі"

#: nm-connection-editor.desktop.in:4
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Керування параметрами мережних з'єднань"

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "у класі об'єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»"

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "властивість «%s» класу об'єктів «%s» є непридатною до запису"

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"властивість construct «%s» об'єкта «%s» не можна встановлювати після побудови"

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject"

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення "
"типу «%s»"

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
"належить до припустимого діапазону значень"

#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90
msgid "802.1X authentication"
msgstr "Розпізнавання за 802.1X"

#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
#: src/connection-editor/page-mobile.c:530
#: src/connection-editor/page-proxy.c:107
#: src/connection-editor/page-team-port.c:192
#: src/connection-editor/page-team.c:330
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28
#: src/mobile-helpers.c:451
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"

#: src/8021x.ui:46
msgid "C_onnect"
msgstr "_З'єднати"

#: src/8021x.ui:122
msgid "_Network name"
msgstr "_Назва мережі"

#: src/ap-menu-item.c:68
msgid "ad-hoc"
msgstr "спеціальна"

#: src/ap-menu-item.c:73
msgid "secure."
msgstr "захищена."

#: src/ap-menu-item.c:77
msgid "insecure."
msgstr "незахищена."

#: src/applet-device-broadband.c:147
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Неправильний код PUK; зверніться до постачальника послуг."

#: src/applet-device-broadband.c:189
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Неправильний код PIN; зверніться до постачальника послуг."

#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: src/applet-device-broadband.c:240
msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Надсилаємо код розблокування…"

#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Мобільне широкосмугове (%s)"

#: src/applet-device-broadband.c:727
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
#: src/connection-editor/page-mobile.c:295
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобільні широкосмугові"

#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
#: src/applet-device-ethernet.c:107
msgid "Available"
msgstr "Доступні"

#. Default connection item
#: src/applet-device-broadband.c:793
msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Нове з’єднання з мобільною радіомережею…"

#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269
msgid "Connection Established"
msgstr "З'єднання встановлено"

#: src/applet-device-broadband.c:810
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Наразі ви приєднані до мобільної широкосмугової мережі."

#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Мобільна широкосмугова мережа."

#: src/applet-device-broadband.c:951
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Ви тепер зареєстровані в домашній мережі."

#: src/applet-device-broadband.c:957
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Ви тепер зареєстровані в роумінговій мережі."

#: src/applet-device-bt.c:76
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Наразі ви приєднані до мобільної широкосмугової мережі."

#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Готуємо з'єднання мобільної широкосмугової мережі «%s»…"

#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Налаштовуємо з'єднання мобільної широкосмугової мережі «%s»…"

#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
"Для з'єднання мобільної радіомережі «%s» потрібне розпізнавання користувача…"

#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Надсилаємо запит щодо адреси мережі для «%s»…"

#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
msgstr "Активне з'єднання за допомогою мобільної радіомережі «%s»"

#: src/applet-device-ethernet.c:16
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet автоматично"

#: src/applet-device-ethernet.c:72
#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Мережі Ethernet (%s)"

#: src/applet-device-ethernet.c:74
#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Мережа Ethernet (%s)"

#: src/applet-device-ethernet.c:77
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Мережі Ethernet"

#: src/applet-device-ethernet.c:79
msgid "Ethernet Network"
msgstr "Мережа Ethernet"

#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350
msgid "disconnected"
msgstr "з'єднання розірвано"

#: src/applet-device-ethernet.c:125
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Зараз встановлено з'єднання із мережею Ethernet."

#: src/applet-device-ethernet.c:153
#, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Готуємо з'єднання мережі Ethernet «%s»…"

#: src/applet-device-ethernet.c:156
#, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Налаштовуємо з'єднання мережі Ethernet «%s»…"

#: src/applet-device-ethernet.c:159
#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Для з'єднання мережі Ethernet «%s» потрібне розпізнавання користувача…"

#: src/applet-device-ethernet.c:162
#, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
msgstr "Надсилаємо запит щодо адреси мережі Ethernet для «%s»…"

#: src/applet-device-ethernet.c:166
#, c-format
msgid "Ethernet network connection “%s” active"
msgstr "Задіяно з'єднання із мережею Ethernet «%s»"

#: src/applet-device-ethernet.c:338
msgid "DSL authentication"
msgstr "Розпізнавання DSL"

#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295
#: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"

#: src/applet-device-wifi.c:208
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "З'_єднатися із прихованою мережею Wi-Fi…"

#: src/applet-device-wifi.c:259
msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
msgstr "С_творити мережу Wi-Fi…"

#: src/applet-device-wifi.c:341
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"

#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Не вдалося додати нове з'єднання"

#: src/applet-device-wifi.c:524
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Недостатні права доступу."

#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349
#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498
msgid "Connection failure"
msgstr "Невдале з'єднання"

#: src/applet-device-wifi.c:827
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Мережі Wi-Fi (%s)"

#: src/applet-device-wifi.c:829
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Мережа Wi-Fi (%s)"

#: src/applet-device-wifi.c:831
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Мережі Wi-Fi"
msgstr[1] "Мережі Wi-Fi"
msgstr[2] "Мережі Wi-Fi"
msgstr[3] "Мережа Wi-Fi"

#: src/applet-device-wifi.c:860
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-Fi вимкнено"

#: src/applet-device-wifi.c:861
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-Fi вимкнено апаратним перемикачем"

#: src/applet-device-wifi.c:887
msgid "_Available networks"
msgstr "Д_оступні мережі"

#: src/applet-device-wifi.c:1083
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Доступні мережі Wi-Fi"

#: src/applet-device-wifi.c:1084
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Використовувати меню мережі для з'єднання із мережею Wi-Fi"

#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Більше не показувати це повідомлення"

#: src/applet-device-wifi.c:1268
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Зараз встановлено з'єднання із мережею Wi-Fi «%s»."

#: src/applet-device-wifi.c:1303
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Готуємо з'єднання мережі Wi-Fi «%s»…"

#: src/applet-device-wifi.c:1306
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Налаштовуємо з'єднання мережі Wi-Fi «%s»…"

#: src/applet-device-wifi.c:1309
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Для мережі Wi-Fi «%s» потрібне розпізнавання користувача…"

#: src/applet-device-wifi.c:1312
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Надсилаємо запит щодо адреси мережі Wi-Fi для «%s»…"

#: src/applet-device-wifi.c:1323
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Задіяно з'єднання із мережею Wi-Fi «%s»: %s (%d%%)"

#: src/applet-device-wifi.c:1327
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Задіяно з'єднання із мережею Wi-Fi «%s»"

#: src/applet-device-wifi.c:1346
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання"

#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413
#: src/applet.c:464 src/applet.c:496
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"

#: src/applet-dialogs.c:28
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Помилка при показі відомостей з'єднання: "

#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

#: src/applet-dialogs.c:62
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Динамічний WEP"

#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"

#. Create the expander
#: src/applet-dialogs.c:163
msgid "More addresses"
msgstr "Додаткові адреси"

#: src/applet-dialogs.c:224
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: src/applet-dialogs.c:228
msgid "WPA/WPA2/WPA3"
msgstr "WPA/WPA2/WPA3"

#: src/applet-dialogs.c:230
msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"

#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Мб/c"

#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#. Address
#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"

#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404
msgid "IP Address"
msgstr "Адреса IP"

#: src/applet-dialogs.c:353
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Широкомовна адреса"

#. Prefix
#: src/applet-dialogs.c:365
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Маска мережі"

#: src/applet-dialogs.c:366
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Маска мережі"

#: src/applet-dialogs.c:428
msgid "Primary DNS"
msgstr "Первинний DNS"

#: src/applet-dialogs.c:428
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Вторинний DNS"

#: src/applet-dialogs.c:428
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Третинний DNS"

#: src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"

#: src/applet-dialogs.c:510
#, c-format
msgid "802.11 Wi-Fi (%s)"
msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)"

#: src/applet-dialogs.c:517
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"

#: src/applet-dialogs.c:519
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"

#. --- General ---
#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
#: src/connection-editor/page-general.c:368
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: src/applet-dialogs.c:530
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"

#: src/applet-dialogs.c:545
msgid "Hardware Address"
msgstr "Апаратна адреса"

#. Driver
#: src/applet-dialogs.c:558
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"

#: src/applet-dialogs.c:591
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"

#: src/applet-dialogs.c:604
msgid "Security"
msgstr "Захист"

#. --- IPv4 ---
#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696
msgid "Default Route"
msgstr "Типовий шлюз"

#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
msgid "Hotspot"
msgstr "Хот-спот"

#: src/applet-dialogs.c:735
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: src/applet-dialogs.c:865
msgid "VPN Type"
msgstr "Тип VPN"

#: src/applet-dialogs.c:870
msgid "VPN Gateway"
msgstr "Шлюз VPN"

#: src/applet-dialogs.c:874
msgid "VPN Username"
msgstr "Користувач VPN"

#: src/applet-dialogs.c:878
msgid "VPN Banner"
msgstr "Шапка VPN"

#: src/applet-dialogs.c:882
msgid "Base Connection"
msgstr "Основне з'єднання"

#: src/applet-dialogs.c:883
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#. Shouldn't really happen but ...
#: src/applet-dialogs.c:1080
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Немає доступних активних з'єднань!"

#: src/applet-dialogs.c:1128
msgid ""
"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
"© Red Hat, Inc., 2004-2017\n"
"© Novell, Inc., 2005-2008\n"
"і багато інших учасників та перекладачів"

#: src/applet-dialogs.c:1131
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Аплет для керування мережними пристроями та з'єднаннями."

#: src/applet-dialogs.c:1133
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Веб-сайт NetworkManager"

#: src/applet-dialogs.c:1137
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"

#: src/applet-dialogs.c:1147
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
msgstr ""
"Аплет NetworkManager не може знайти деякі потрібні ресурси (не знайдено "
"файл .ui)."

#: src/applet-dialogs.c:1152
msgid "Missing resources"
msgstr "Відсутні компоненти програми"

#: src/applet-dialogs.c:1177
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Пароль мобільної широкосмугової мережі"

#: src/applet-dialogs.c:1186
#, c-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Для встановлення з'єднання з «%s» слід вказати пароль."

#: src/applet-dialogs.c:1201
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: src/applet-dialogs.c:1483
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Для розблокування SIM потрібен код PIN"

#: src/applet-dialogs.c:1484
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Для розблокування SIM потрібен код PIN"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: src/applet-dialogs.c:1486
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Для роботи мобільного широкосмугового пристрою «%s» потрібен код PIN SIM."

#. Translators: PIN code entry label
#: src/applet-dialogs.c:1488
msgid "PIN code:"
msgstr "Код PIN:"

#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
#: src/applet-dialogs.c:1492
msgid "Show PIN code"
msgstr "Показати код PIN"

#: src/applet-dialogs.c:1494
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Для розблокування SIM потрібен код PUK"

#: src/applet-dialogs.c:1495
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Для розблокування SIM потрібен код PUK"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: src/applet-dialogs.c:1497
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Для роботи мобільного широкосмугового пристрою «%s» потрібен код PUK SIM."

#. Translators: PUK code entry label
#: src/applet-dialogs.c:1499
msgid "PUK code:"
msgstr "Код PUK:"

#. Translators: New PIN entry label
#: src/applet-dialogs.c:1502
msgid "New PIN code:"
msgstr "Новий код PIN:"

#. Translators: New PIN verification entry label
#: src/applet-dialogs.c:1504
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Введіть новий код PIN ще раз:"

#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
#: src/applet-dialogs.c:1509
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Показати коди PIN/PUK"

#: src/applet-vpn-request.c:427
msgid "Connection had no VPN setting"
msgstr "У з'єднання не було параметра VPN"

#: src/applet-vpn-request.c:477
#, c-format
msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
msgstr "Не вдалося записати з'єднання до інтерфейсу користувача VPN: %s (%d)"

#: src/applet-vpn-request.c:485
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr ""
"Не вдалося записати з'єднання до інтерфейсу користувача VPN: неповний запис"

#: src/applet.c:412
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Не вдалося додати/встановити з'єднання"

#: src/applet.c:463
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Не вдалось від'єднати пристрій"

#: src/applet.c:466
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Не вдалося від'єднати"

#: src/applet.c:495
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання"

#: src/applet.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки перервано з'єднання із мережею."

#: src/applet.c:918
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Не вдалося встановити з'єднання із VPN «%s», оскільки перервано з'єднання із "
"мережею."

#: src/applet.c:920
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
"З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки служба VPN неочікувано завершила "
"роботу."

#: src/applet.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"\n"
"З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки службою VPN повернуто некоректні "
"налаштування."

#: src/applet.c:924
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
"Не вдалося встановити з'єднання із VPN «%s», оскільки перевищено час "
"виконання спроби з'єднання."

#: src/applet.c:926
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
"З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки не вдалося вчасно запустити службу "
"VPN."

#: src/applet.c:928
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
"З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки не вдалося запустити службу VPN."

#: src/applet.c:930
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"Не вдалося встановити з'єднання із VPN «%s» через те, що не було надано "
"коректних реєстраційних даних у VPN."

#: src/applet.c:932
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"Не вдалося встановити з'єднання із VPN «%s» через некоректні реєстраційні "
"дані у VPN."

#: src/applet.c:937
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed."
msgstr ""
"\n"
"Не вдалося встановити з'єднання із VPN «%s»."

#: src/applet.c:964
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Успішно встановлено з'єднання із VPN.\n"
"\n"
"%s\n"

#: src/applet.c:966
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Успішно встановлено з'єднання із VPN.\n"

#: src/applet.c:968
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Повідомлення входу VPN"

#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Збій з'єднання VPN"

#: src/applet.c:1020
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки не вдалося запустити службу VPN.\n"
"\n"
"%s"

#: src/applet.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"Не вдалося запустити з'єднання VPN «%s».\n"
"\n"
"%s"

#: src/applet.c:1338
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "пристрій не готовий (відсутній мікрокод)"

#: src/applet.c:1340
msgid "device not ready"
msgstr "пристрій не готовий"

#: src/applet.c:1366
msgid "Disconnect"
msgstr "Від'єднатися"

#: src/applet.c:1380
msgid "device not managed"
msgstr "пристрій не керується"

#: src/applet.c:1454
msgid "No network devices available"
msgstr "Немає доступних мережних пристроїв"

#: src/applet.c:1500
msgid "_VPN Connections"
msgstr "З'єднання _VPN"

#: src/applet.c:1544
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Налаштувати VPN…"

#: src/applet.c:1547
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Додати з'єднання VPN…"

#: src/applet.c:1653
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "NetworkManager не запущено…"

#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726
msgid "Networking disabled"
msgstr "Підтримку мережі вимкнено"

#. 'Enable Networking' item
#: src/applet.c:1868
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Увімкнути _мережу"

#. 'Enable Wi-Fi' item
#: src/applet.c:1877
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Ув_імкнути Wi-Fi"

#. 'Enable Mobile Broadband' item
#: src/applet.c:1886
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Мобільне _широкосмугове з'єднання"

#. Toggle notifications item
#: src/applet.c:1898
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Увімкнути _сповіщення"

#. 'Connection Information' item
#: src/applet.c:1910
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Інформація про з'єднання"

#. 'Edit Connections...' item
#: src/applet.c:1918
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Змінити з'єднання…"

#: src/applet.c:1932
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"

#: src/applet.c:2246
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Зараз встановлено з'єднання «%s»."

#: src/applet.c:2286
msgid "Disconnected"
msgstr "З'єднання розірвано"

#: src/applet.c:2287
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Мережне з'єднання було розірвано."

#: src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Готуємо з'єднання мережі «%s»…"

#: src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Для встановлення з'єднання «%s» слід пройти розпізнавання…"

#: src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Задіяно з'єднання із мережею «%s»"

#: src/applet.c:2671
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Запуск з'єднання VPN «%s»…"

#: src/applet.c:2674
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Для встановлення з'єднання VPN «%s» слід пройти розпізнавання…"

#: src/applet.c:2677
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Надсилаємо запит щодо адреси VPN для «%s»…"

#: src/applet.c:2680
msgid "VPN connection active"
msgstr "Задіяно з'єднання VPN"

#: src/applet.c:2730
msgid "No network connection"
msgstr "Немає з'єднання з мережею"

#: src/applet.c:3352
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Аплет NetworkManager"

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
msgstr ""
"IP-адреси визначають місце комп'ютера у мережі. Натисніть кнопку «Додати», "
"щоб додати IP-адресу.."

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "_Ігнорувати автоматично отримані маршрути"

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr "_Використовувати це з'єднання лише для ресурсів у його мережі"

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, це з'єднання ніколи не буде використовуватись як типове "
"мережне з'єднання."

#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
msgid "C_reate…"
msgstr "С_творити…"

#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Виберіть тип з'єднання"

#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"Виберіть тип з'єднання, яке ви хочете створити.\n"
"\n"
"Вибрати тип VPN, який ви бажаєте використовувати для нового з'єднання. Якщо "
"бажаний тим з'єднання не з'явився у списку, то додаток VPN некоректно "
"встановлено."

#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139
msgid "_Device"
msgstr "П_ристрій"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434
msgid "Round-robin"
msgstr "Циклічний"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438
msgid "Active backup"
msgstr "Активне резервування"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30
msgid "XOR"
msgstr "XOR"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430
msgid "Broadcast"
msgstr "Трансляція"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39
msgid "Adaptive transmit load balancing"
msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження за передаванням"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42
msgid "Adaptive load balancing"
msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (рекомендоване)"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56
msgid "ARP"
msgstr "ARP"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91
msgid "Bonded _connections"
msgstr "Пов'язані з'єд_нання"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400
msgid "M_ode"
msgstr "_Режим"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:248
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Змінити"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238
msgid "Monitoring _frequency"
msgstr "_Частота фіксації"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462
msgid "ms"
msgstr "мс"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
msgid "_Interface name"
msgstr "_Назва інтерфейсу"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316
msgid "_Link Monitoring"
msgstr "С_теження за зв'язком"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347
msgid "ARP _targets"
msgstr "_Цілі ARP"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361
msgid ""
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
"checking the link status."
msgstr ""
"IP-адреса або список IP-адрес відокремлених комами, для яких "
"виконуватиметься пошук під час перевірки стану зв'язку."

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
msgid "Link _up delay"
msgstr "Затримка вс_тановлення зв'язку"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387
msgid "Link _down delay"
msgstr "Затримка _розірвання зв'язку"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481
msgid "_Primary"
msgstr "_Первинний"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495
msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active port when it is available."
msgstr ""
"Назва інтерфейсу первинного пристрою. Якщо встановлено, цей пристрій завжди "
"буде активним портом, якщо він є доступним."

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
msgid "_MTU"
msgstr "_MTU"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
msgid "bytes"
msgstr "байт"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42
msgid "Path _cost"
msgstr "_Вартість шляху"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178
msgid "_Priority"
msgstr "_Пріоритетність"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97
msgid "_Hairpin mode"
msgstr "Режим по_чаткової зони (hairpin)"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62
msgid "Bridged _connections"
msgstr "З'_єднання із містками"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218
msgid "_Forward delay"
msgstr "Затримка _переспрямовування"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232
msgid "_Hello time"
msgstr "_Тривалість вітання"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252
msgid "STP forwarding delay, in seconds"
msgstr "Затримка переспрямовування STP, у секундах"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471
msgid "s"
msgstr "с"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294
msgid "STP hello time, in seconds"
msgstr "Тривалість вітання STP, у секундах"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328
msgid "Enable I_GMP snooping"
msgstr "Уві_мкнути підглядання IGMP"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
"Керує тим, чи увімкнено стеження за IGMP для цього містка. Зауважте, що якщо "
"стеження було автоматично вимкнено через конфлікти хешування, система може "
"відмовити у вмиканні цієї можливості, аж доки конфлікти не буде усунено."

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "Увімкну_ти STP (протокол розподілу за деревом)"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
msgstr ""
"Керує тим, чи увімкнено протокол пересування ієрархією (STP) для цього містка"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363
msgid ""
"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
"bridge will be elected the root bridge."
msgstr ""
"Пріоритетність STP для цього містка. Менші значення є пріоритетнішими; "
"місток із найменшим значенням пріоритетності буде вибрано як кореневий "
"місток."

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
msgid "_Max age"
msgstr "_Макс. вік"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398
msgid "STP maximum message age, in seconds"
msgstr "Максимальний вік повідомлення STP, у секундах"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434
msgid "_Aging time"
msgstr "Ч_ас застарівання"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
msgstr "Час застарівання MAC-адреси Ethernet, у секундах"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490
msgid "Group _forward mask"
msgstr "Маска переспр_ямовування групи"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504
msgid ""
"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
"frames and LACP."
msgstr ""
"Маска з 16 бітів, кожен з яких відповідає адресі групи у діапазоні від 01:80:"
"C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F, з якої має відбуватися переспрямування. У "
"масці не може бути одичних значень бітів 0, 1 та 2, оскільки вони "
"використовуються для STP, кадрів призупинення MAC та LACP."

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16
msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
msgstr "_Використовувати Data Center Bridging (DCB) для цього з'єднання"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49
msgid "FCoE"
msgstr "FCoE"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75
msgid "FIP"
msgstr "FIP"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88
msgid "Flow Control"
msgstr "Керування потоком"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101
msgid "Feature"
msgstr "Можливість"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135
msgid "Advertise"
msgstr "Оголошення"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152
msgid "Willing"
msgstr "Надання"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритетність"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401
msgid "Options…"
msgstr "Параметри…"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352
msgid "Priority Groups"
msgstr "Групи пріоритетності"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
msgid "default"
msgstr "типово"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535
msgid "Fabric"
msgstr "Fabric"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539
msgid "VN2VN"
msgstr "VN2VN"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996
msgid "Priority Flow Control"
msgstr "Керування пріоритетністю потоків"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
"Увімкнути або вимкнути передавання із пріоритетним призупиненням для кожного "
"з рівнів пріоритетності користувача."

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1490
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
msgid "0"
msgstr "0"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1530
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536
msgid "1"
msgstr "1"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586
msgid "2"
msgstr "2"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636
msgid "3"
msgstr "3"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686
msgid "4"
msgstr "4"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1690
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736
msgid "5"
msgstr "5"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1730
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786
msgid "6"
msgstr "6"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1770
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836
msgid "7"
msgstr "7"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069
msgid "Traffic Class"
msgstr "Клас передавання"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473
msgid "Strict Bandwidth"
msgstr "Строга ширина каналу"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805
msgid "Priority Bandwidth"
msgstr "Пріоритетна ширина каналу"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137
msgid "Group Bandwidth"
msgstr "Групова ширина каналу"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469
msgid "Group ID"
msgstr "Код групи"

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""
"Введіть ідентифікатор групи пріоритетності для кожного пріоритету "
"користувача."

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""
"Вкажіть дозволену частку ширини каналу, який може використовуватися кожною "
"із груп пріоритетності. Сума за усіма групами має складати 100%."

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
"Вкажіть частку ширини каналу групи пріоритетності для кожного рівня "
"пріоритетності, яким може скористатися користувач."

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""
"Вмикання або вимикання строгого керування шириною каналу для кожного із "
"пріоритетів користувача."

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr "Введіть клас передавання даних для кожного із пріоритетів користувача."

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
msgid "_Username"
msgstr "_Користувач"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
"Ім'я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі "
"PPPoE."

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46
msgid ""
"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
"service. For most providers this should be left blank."
msgstr ""
"Ініціалізувати сеанси лише з доступом до концентраторів, які надають "
"відповідні послуги. Для більшості надавачів послуг зв’язку це поле слід "
"залишити порожнім."

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59
msgid "_Service"
msgstr "С_лужба"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
msgid "Sho_w password"
msgstr "П_оказати пароль"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі PPPoE."

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116
msgid "PPP _interface"
msgstr "І_нтерфейс PPP"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130
msgid "P_arent interface"
msgstr "_Батьківський інтерфейс"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144
msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
msgstr "Довільна назва, яку слід пов'язати із новоствореним інтерфейсом PPP."

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160
msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
msgstr "Інтерфейс, на якому має бути встановлено з'єднання PPP."

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171
msgid "C_laim interface"
msgstr "За_фіксувати інтерфейс"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175
msgid ""
"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and "
"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
"activate the connection only if this option is selected."
msgstr ""
"Якщо позначено цей пункт, з'єднання отримуватиме виключний контроль над "
"інтерфейсом — задіяти інше з'єднання на ньому буде неможливо. Зауважте, що "
"цим пунктом можна скористатися лише для інтерфейсів Ethernet. nm-applet "
"зможе задіяти з'єднання, лише якщо позначено цей пункт."

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Звита пара (TP)"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "Інтерфейс з'єднання пристрою (AUI)"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "Інтерфейс незалежний від носія (MII)"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Мб/c"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Мб/c"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Гб/с"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Гб/с"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60
msgid "Half"
msgstr "Напівдуплекс"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63
msgid "Full"
msgstr "Повний"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
msgid "Manual"
msgstr "Вручну"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97
msgid "_Port"
msgstr "_Порт"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169
msgid "C_loned MAC address"
msgstr "_Клонована адреса MAC"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242
msgid "Wake on LAN"
msgstr "Пробудження з LAN"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258
msgid "De_fault"
msgstr "_Типовий"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ігнорувати"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290
msgid "_Phy"
msgstr "_Phy"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305
msgid "_Unicast"
msgstr "_Unicast"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320
msgid "Mul_ticast"
msgstr "Mul_ticast"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335
msgid "_Broadcast"
msgstr "_Трансляція"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350
msgid "_Arp"
msgstr "_Arp"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365
msgid "Ma_gic"
msgstr "Ma_gic"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388
msgid "_Wake on LAN password"
msgstr "Паро_ль до Wake on LAN"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402
msgid ""
"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
msgstr "Пароль Wake-on-LAN (MAC Ethernet). Є чинним лише для пакетів magic."

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
msgid "Lin_k negotiation"
msgstr "_Узгодження зв'язку"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428
msgid ""
"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
"here “Ignore” or pick “Automatic”."
msgstr ""
"Узгодження зв'язку із пристроєм. Якщо вибрано варіант «Вручну», значення "
"«Швидкість» і «Двобічний» буде застосовано примусово, без перевірки "
"сумісності із пристроєм. Якщо не певні, лишіть варіант «Ігнорувати» або "
"виберіть варіант «Автоматично»."

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448
msgid "_Speed"
msgstr "_Швидкість"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462
msgid ""
"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
"sure your device supports it."
msgstr ""
"Значення швидкості для узгодження статичного зв'язку. Потрібне, лише якщо не "
"позначено пункти «Ігнорувати» та «Автоматично». Перш ніж вказувати значення "
"швидкості, переконайтеся, що на вашому пристрої передбачено його підтримку."

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482
msgid "Duple_x"
msgstr "_Дуплекс"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496
msgid ""
"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
"sure your device supports it."
msgstr ""
"Значення дуплекса для узгодження статичного зв'язку. Потрібне, лише якщо не "
"позначено пункти «Ігнорувати» та «Автоматично». Перш ніж вказувати режим "
"дуплекса, переконайтеся, що на вашому пристрої передбачено його підтримку."

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "З'єднання із _цією мережею можуть встановлювати усі користувачі"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80
msgid "Automatically connect to _VPN"
msgstr "Автоматично з'єднуватис_я з VPN"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96
msgid "Firewall _zone"
msgstr "Зо_на брандмауера"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121
msgid "_Metered connection"
msgstr "З'єднання із об_ліком"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134
msgid ""
"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered "
"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
"based on the connection type and other heuristics."
msgstr ""
"NetworkManager вказує програмам, чи виконується облік переданих з'єднанням "
"даних, отже, чи слід обмежувати передавання даних з'єднанням. Виберіть "
"значення («Так» чи «Ні») яке слід передавати програмам, або виберіть "
"значення «Автоматично», якщо слід використовувати типове значення на основі "
"типу з'єднання та інших евристичних даних."

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
msgid "Connect _automatically with priority"
msgstr "З'єднуватися _автоматично із пріоритетом"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167
msgid ""
"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
"Default value is 0."
msgstr ""
"Пріоритетність з'єднання для автоматичної активації. З'єднання із більшими "
"значеннями пріоритетності матимуть вищий пріоритет при виборі профілів для "
"автоматичної активації. Типовим є значення 0."

#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17
msgid "Datagram"
msgstr "Датаграма"

#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20
msgid "Connected"
msgstr "З'єднано"

#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37
msgid "_Transport mode"
msgstr "Ре_жим передавання даних"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17
msgid "IPIP"
msgstr "IPIP"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20
msgid "GRE"
msgstr "GRE"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23
msgid "SIT"
msgstr "SIT"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26
msgid "ISATAP"
msgstr "ISATAP"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29
msgid "VTI"
msgstr "VTI"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32
msgid "IP6IP6"
msgstr "IP6IP6"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35
msgid "IPIP6"
msgstr "IPIP6"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38
msgid "IP6GRE"
msgstr "IP6GRE"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41
msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61
msgid "Device name"
msgstr "Назва пристрою"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85
msgid "Parent device"
msgstr "Батьківський пристрій"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128
msgid "Local IP"
msgstr "Локальна адреса IP"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140
msgid "Remote IP"
msgstr "Віддалений IP"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152
msgid "Input key"
msgstr "Вхідний ключ"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164
msgid "Output key"
msgstr "Вихідний ключ"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr "Автоматично з ручними налаштування DNS"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21
msgid "Link-Local"
msgstr "Локальне посилання"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Спільний з іншим комп'ютерами"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
msgid "_Method"
msgstr "_Метод"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
"Ідентифікатор клієнта DHCP надає змогу адміністратору системи встановити "
"нетипові налаштування для вашого комп'ютера. Якщо ви хочете скористатися "
"таким ідентифікатором, введіть його до цього поля."

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr ""
"Домени використовують для розв'язання назв вузлів. Використовуйте розділювач "
"для вказування кількох доменів."

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
msgid "D_HCP client ID"
msgstr "_Ід. клієнта DHCP"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
msgid "S_earch domains"
msgstr "Домени по_шуку"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
msgid "DNS ser_vers"
msgstr "Сер_вери DNS"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
"IP адреси доменів використовуються для розв'язання назв вузлів. "
"Використовуйте розділювач для вказування кількох доменів."

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr "Вимагати адресацію IPv_4 для цього з'єднання"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
"При підключені до мереж із можливістю IPv6: дозволяє встановити з'єднання у "
"випадку помилки у конфігурації IPv4, але успішної конфігурації IPv6."

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
msgid "_Routes…"
msgstr "М_аршрути…"

#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
#: src/connection-editor/page-general.c:41
msgid "Default"
msgstr "Типово"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
msgid "Disabled"
msgstr "Не вказувати адресу"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
msgid "Enabled (prefer public address)"
msgstr "Увімкнено (адреса з відкритим доступом)"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr "Увімкнено (перевага тимчасової адреси)"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
msgid "EUI64"
msgstr "EUI64"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
msgid "Stable privacy"
msgstr "Стала конфіденційність"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
"be automatically scoped to the connecting interface."
msgstr ""
"IP адреси доменів використовуються для розв'язання назв вузлів. "
"Використовуйте розділювач для вказування кількох доменів. Адреси локального "
"зв'язку буде автоматично приведено до області інтерфейсу з'єднання."

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
msgid "IPv6 _privacy extensions"
msgstr "_Розширення конфіденційності IPv6"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
msgid ""
"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
"conf/default/use_tempaddr\""
msgstr ""
"Якщо позначено, ядро створюватиме тимчасову адресу IPv6, окрім "
"загальнодоступної, яку створено на основі MAC-адреси. Таким чином можна "
"посилити захист системи, але це може спричинити проблеми у роботі деяких "
"програм. Якщо встановити значення «Типовий», буде використано значення із "
"загальних налаштувань NetworkManager. Якщо таке значення не встановлено, "
"буде використано типове значення у ядрі, яке буде прочитано з файла «/proc/"
"sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr»."

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
msgid "IPv6 address _generation mode"
msgstr "Ре_жим створення адрес IPv6"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Вимагати адресацію IPv_6 для цього з'єднання"

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
"При підключенні до мереж із можливістю IPv4: дозволяє встановити з'єднання у "
"випадку помилки у налаштуванні IPv6, але успішного налаштування IPv4."

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12
msgid "PSK"
msgstr "PSK"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15
#: src/connection-editor/page-ppp.c:115
msgid "EAP"
msgstr "EAP"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35
msgid "Check"
msgstr "Перевіряти"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38
msgid "Strict"
msgstr "Строго"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
msgid "_Device name"
msgstr "Назва _пристрою"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71
msgid "The name of the MACsec device."
msgstr "Назва пристрою MACsec."

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85
msgid "_Parent device"
msgstr "_Батьківський пристрій"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
"interface should be created."
msgstr ""
"Назва батьківського інтерфейсу або UUID батьківського з'єднання, на основі "
"якого має бути створено цей інтерфейс MACSEC."

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
"interface should be created"
msgstr ""
"Назва батьківського інтерфейсу або UUID батьківського з'єднання, на основі "
"якого має бути створено цей інтерфейс MACsec"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117
msgid "Keys"
msgstr "Ключі"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
msgid "_Mode"
msgstr "Ре_жим"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
"security page"
msgstr ""
"Визначає спосіб отримання CAK (ключа прив'язки з'єднань) для MKA (узгодження "
"ключів MACsec). Для режиму EAP заповніть параметри на сторінці захисту "
"802.1X."

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
msgid "C_AK"
msgstr "C_AK"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181
msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
msgstr ""
"Попередньо поширений ключ прив'язки з'єднання (Connectivity Association Key)"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193
msgid "C_KN"
msgstr "C_KN"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name"
msgstr ""
"Назва попередньо поширеного ключа прив'язки з'єднання (Connectivity "
"Association Key)"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234
msgid "_Validation"
msgstr "П_еревірка"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
msgstr "Визначає режим перевірки для вхідних кадрів"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266
msgid "_SCI port"
msgstr "П_орт SCI"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
msgstr "Компонент порту SCI (ідентифікатора безпечного каналу)"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291
msgid "_Encrypt"
msgstr "За_шифрувати"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
msgstr "Визначає, чи слід шифрувати дані, які передаються"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464
msgid "Basic"
msgstr "Основний"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48
msgid "Nu_mber"
msgstr "_Номер"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165
msgid "_APN"
msgstr "_APN"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179
msgid "N_etwork ID"
msgstr "Ідентифікатор _мережі"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221
msgid "Change…"
msgstr "Змінити…"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242
msgid "P_IN"
msgstr "P_IN"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr "Вмикати _роумінг, якщо недоступна домашня мережа"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "П_оказати паролі"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24
msgid "Authentication"
msgstr "Розпізнавання"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53
msgid "Allowed methods"
msgstr "Дозволені методи"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89
msgid "Configure _Methods…"
msgstr "Налаштувати _методи…"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132
msgid "Compression"
msgstr "Стиснення"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "Використовувати _шифрування точка-точка (MPPE)"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "_Потребує 128-и бітне шифрування"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "Використовувати _Stateful MPPE"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Дозволити стиснення _BSD"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Дозволити стиснення _Deflate"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Використовувати с_тиснення заголовків TCP"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292
msgid "Echo"
msgstr "Луна"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Надсилати пакети від_луння PPP"

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34
msgid "For browser only"
msgstr "Лише для браузера"

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38
msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
msgstr ""
"Використовувати ці налаштування проксі-сервера лише для клієнтів та схем із "
"браузерами."

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52
msgid "PAC URL"
msgstr "Адреса PAC"

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64
msgid "PAC script"
msgstr "Скрипт PAC"

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76
msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
msgstr "Адреса, з якої має бути отримано скрипт PAC."

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86
msgid "Import script from a file…"
msgstr "Імпортувати скрипт з файла…"

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101
msgid "Method"
msgstr "Метод"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401
msgid "Ad_vanced…"
msgstr "Д_одатково…"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108
msgid "Set by master"
msgstr "Встановлюється основним сервером"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85
msgid "Ethernet port state"
msgstr "Стан порту Ethernet"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89
msgid "ARP (IPv4)"
msgstr "ARP (IPv4)"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93
msgid "NDP (IPv6)"
msgstr "NDP (IPv6)"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527
msgid "Team Advanced Options"
msgstr "Додаткові командні параметри"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225
msgid "_Queue ID"
msgstr "Ід. _черги"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663
msgid ""
"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
"port is enabled or disabled."
msgstr ""
"Кількість викидів незапитаних NA та безпричинних пакетів ARP, які надіслано "
"після вмикання або вимикання порту."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241
msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
msgstr "Ідентифікатор черги, з яким має бути пов'язано цей порт."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255
msgid "Active-Backup runner options"
msgstr "Параметри засобу запуску активного резервування"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271
msgid "_Port priority"
msgstr "П_ріоритетність порту"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of notify-peer packets."
msgstr ""
"Значенням є додатне число — кількість мілісекунд. Визначає інтервал між "
"викидами пакетів сповіщення вузлів."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
msgstr ""
"Пріоритетність порту. Чим більшим буде значення, тим вищою буде "
"пріоритетність."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297
msgid "Port _sticky"
msgstr "_Фіксування порту"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301
msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
msgstr "Не змінювати вибір порту, якщо стане доступним кращий."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316
msgid "LACP runner options"
msgstr "Параметри засобу запуску LACP"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332
msgid "_LACP port priority"
msgstr "П_ріоритетність порту LACP"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346
msgid "LACP port _key"
msgstr "_Ключ порту LACP"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676
msgid ""
"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
"enabled or disabled."
msgstr ""
"Кількість викидів запитів повторного долучення до групи із груповою "
"трансляцією, які надіслано після вмикання або вимикання порту."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361
msgid ""
"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
"priority."
msgstr ""
"Пріоритетність порту за стандартом LACP. Менші значення — вище "
"пріоритетність."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of multicast group rejoin requests."
msgstr ""
"Значенням є додатне число — кількість мілісекунд. Визначає інтервал між "
"викидами запитів щодо повторного долучення до групи із груповою трансляцією."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376
msgid ""
"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
"with the same key."
msgstr ""
"Ключ порту за стандартом LACP. Збирання можливе лише для портів із однаковим "
"ключем."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143
msgid "_Link watcher"
msgstr "С_постереження за каналом"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158
msgid "_Up delay"
msgstr "Затримка вс_тановлення"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173
msgid "_Down delay"
msgstr "Затримка _розірвання"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188
msgid "Send _interval"
msgstr "_Інтервал надсилання"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203
msgid "Delay _before first send"
msgstr "Затримка _до першого надсилання"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218
msgid "_Maximum missed replies"
msgstr "_Максимальна к-ть пропущених відповідей"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233
msgid "_Source host"
msgstr "Вузол _джерела"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248
msgid "_Target host"
msgstr "Вузол пр_изначення"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262
msgid ""
"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
"reported as down."
msgstr ""
"Максимальна кількість пропущених відповідей. Якщо цю кількість буде "
"перевищено, зв'язок вважатиметься непрацездатним."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
"as source address."
msgstr ""
"Назва вузла, яку слід перетворити на IP-адресу, яку буде вставлено до запиту "
"ARP як вихідну адресу."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
"destination address."
msgstr ""
"Назва вузла, яку слід перетворити на IP-адресу, яку буде вставлено до запиту "
"як адресу призначення."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297
msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
msgstr "Ігнорувати некоректні пакети з _активних портів"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301
msgid ""
"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
"Перевіряти отримані пакети ARP на активних портах. Якщо цей пункт не буде "
"позначено, усі вхідні пакети ARP вважатимуться якісною відповіддю."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314
msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
msgstr "Ігнорувати некоректні пакети з _неактивних портів"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318
msgid ""
"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
"Перевіряти отримані пакети ARP на неактивних портах. Якщо цей пункт не буде "
"позначено, усі вхідні пакети ARP вважатимуться якісною відповіддю."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331
msgid "S_end on inactive ports"
msgstr "Н_адсилати на неактивні порти"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335
msgid ""
"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
"sending even on inactive ports."
msgstr ""
"Типово, запити ARP надсилаються лише на активні порти. За допомогою цього "
"пункту можна дозволити надсилання і на неактивні порти."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398
msgid ""
"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
msgstr "Затримка між задіянням зв'язку і сповіщенням про це засобу запуску."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411
msgid ""
"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
msgstr "Затримка між розірванням зв'язку і сповіщенням про це засобу запуску."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424
msgid "The interval between requests being sent."
msgstr "Інтервал між надсиланнями запитів."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437
msgid ""
"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
msgstr ""
"Затримка між започаткуванням спостереження за зв'язком і надсиланням першого "
"запиту."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450
msgid "The link watcher to be used."
msgstr "Засіб спостереження за зв'язком, яким слід скористатися."

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497
msgid "Link Watcher"
msgstr "Спостереження за зв'язком"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517
msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr "І_мпортувати налаштування командного з'єднання з файла…"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553
msgid "Edit _JSON configuration"
msgstr "З_мінити налаштування JSON"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572
msgid "Raw Configuration"
msgstr "Прості налаштування"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15
msgid "Highest priority"
msgstr "Найвищий пріоритет"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19
msgid "Highest priority (stable)"
msgstr "Найвищий пріоритет (сталий)"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ширина каналу"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27
msgid "Highest number of ports"
msgstr "Найвища кількість портів"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31
msgid "Port priority"
msgstr "Пріоритетність порту"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57
msgid "From the team device"
msgstr "З адреси команди"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61
msgid "From the active port"
msgstr "З активного порту"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65
msgid "From active to team device"
msgstr "З активного до пристрої команди"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174
msgid "_Teamed connections"
msgstr "_Командні з'єднання"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442
msgid "Load balance"
msgstr "Балансування навантаження"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446
msgid "LACP"
msgstr "LACP"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
#: src/connection-editor/page-vlan.c:575
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505
msgid "Any L3 protocol"
msgstr "Будь-який протокол L3"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517
msgid "SCTP"
msgstr "SCTP"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521
msgid "Any L4 protocol"
msgstr "Будь-який протокол L4"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604
msgid "_Peer notification count"
msgstr "_Кількість сповіщень для рівноправних вузлів"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619
msgid "Peer _notification interval"
msgstr "І_нтервал сповіщень для рівноправних вузлів"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634
msgid "_Multicast rejoin count"
msgstr "Кількість перез'єднань _групової трансляції"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649
msgid "Multicast _rejoin interval"
msgstr "Інтервал перез'єд_нань групової трансляції"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740
msgid "_Hardware Address"
msgstr "_Апаратна адреса"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753
msgid ""
"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
"accepted."
msgstr ""
"Бажана апаратна адреса для нового командного пристрою. Зазвичай, прийнятним "
"є формат адреси MAC."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
msgid "_Runner"
msgstr "З_асіб запуску"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814
msgid "_Hardware address policy"
msgstr "Правила _апаратних адрес"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828
msgid "Name of runner to be used."
msgstr "Назва засобу запуску, яким слід скористатися."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849
msgid ""
"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
msgstr ""
"Визначає правила встановлення апаратних адрес командного пристрою та "
"пристроїв портів протягом терміну роботи команди."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
msgid "Send LACPDU frames _periodically"
msgstr "Надсилати _кадри LACPDU періодично"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
"If not, it acts as “speak when spoken to”."
msgstr ""
"Якщо позначено, кадри LACPDU надсилатимуться налаштованими каналами зв'язку "
"періодично. Якщо не позначено, усе працюватиме у режимі «надсилаю, лише якщо "
"надсилають мені»."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
msgid "Send a LACPDU frame _every second"
msgstr "Надсилати кадр LACPDU _щосекунди"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888
msgid ""
"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
"they will be sent every 30 seconds."
msgstr ""
"За допомогою цього пункту можна визначити частоту, із якою надсилатимуться "
"запити до іншого кінця каналу зв'язку щодо передавання пакетів LACPDU. Якщо "
"позначено, пакети надсилатимуться щосекунди. Якщо не позначено, пакети "
"надсилатимуться кожні 30 секунд."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
msgid "_System priority"
msgstr "З_агальносистемна пріоритетність"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919
msgid "_Minimum ports"
msgstr "_Мінімальна к-ть портів"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934
msgid "_Aggregator selection policy"
msgstr "Прав_ило вибору засобу збирання"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
msgstr "Системна пріоритетність, значення від 0 до 65535."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960
msgid ""
"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
msgstr ""
"Визначає мінімальну кількість портів, які мають бути активними, перш ніж "
"буде оцінено рівень носія сигналу на основному інтерфейсі. Значення від 1 до "
"255."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972
msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
msgstr "Вибирає правила щодо вибору засобів збирання даних."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007
msgid ""
"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
"computation."
msgstr ""
"Список типів фрагментів (рядків), яким слід користуватися для обчислення "
"хешів пакетів Tx."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036
msgid "_Fields for transmission hash"
msgstr "_Поля для хешу передавання"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052
msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
msgstr ""
"Значення у десятих частках секунди. Інтервал між спробами виконати зміну "
"балансування."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064
msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""
"Назва балансувальника активного Tx. Типово, балансування активного Tx "
"вимкнено."

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
msgid "Transmission _balancing interval"
msgstr "Інтервал _балансування передавання даних"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101
msgid "_Transmission balancer"
msgstr "_Балансування передавання даних"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120
msgid "Runner"
msgstr "Засіб для запуску"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28
msgid "_Parent interface"
msgstr "_Батьківський інтерфейс"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41
msgid "VLAN inter_face name"
msgstr "Назва інтер_фейсу VLAN"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55
msgid "Cloned MAC _address"
msgstr "_Клонована адреса MAC"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140
msgid "VLAN _id"
msgstr "_Ід. VLAN"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213
msgid "_Reorder headers"
msgstr "П_еревпорядкувати заголовки"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228
msgid "_GVRP"
msgstr "_GVRP"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243
msgid "_Loose binding"
msgstr "_Довільне прив'язування"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258
msgid "M_VRP"
msgstr "M_VRP"

#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285
msgid "Device name + number"
msgstr "Назва пристрою + номер"

#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together".
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288
msgid "\"vlan\" + number"
msgstr "«vlan» + номер"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29
msgid "S_ecurity"
msgstr "_Захист"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 ГГц)"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2,4 ГГц)"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Спеціально"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:203
msgid "mW"
msgstr "мВт"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222
msgid "Transmission po_wer"
msgstr "Поту_жність передавання"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256
msgid "Mb/s"
msgstr "Мб/c"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275
msgid "_Rate"
msgstr "_Швидкість"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336
msgid "C_hannel"
msgstr "_Канал"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368
msgid "Ban_d"
msgstr "_Діапазон"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414
msgid "SS_ID"
msgstr "SS_ID"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
msgid "Edit WireGuard peer"
msgstr "Редагувати вузол WireGuard"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
msgid "_Apply"
msgstr "Заст_осувати"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
msgid "_Public key"
msgstr "_Відкритий ключ"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
msgid "Allowed _IPs"
msgstr "Дозволені IP-_адреси"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
msgid "_Endpoint"
msgstr "_Кінцева точка"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
msgid "Pre_shared key"
msgstr "Попередньо _наданий ключ"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
msgid "Persistent _keepalive"
msgstr "Постійне п_ідтримання зв'язку"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
msgstr ""
"Відкритий ключ base64, який обчислено за допомогою «wg pubkey» з закритого "
"ключа."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
msgid ""
"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
"this peer is directed."
msgstr ""
"Список відокремлених комами IP-адрес (v4 або v6) з масками CIDR, з яких "
"дозволено надсилати дані для цього вузла і до яких спрямовано вихідні дані з "
"цього вузла."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
msgid ""
"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
msgstr "IP-адреса кінцевої точки або назва вузла, двокрапка і номер порту."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
msgid ""
"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
"resistance."
msgstr ""
"Попередньо поширений ключ у форматі base64, який створено wg genpsk. "
"Необов'язковий, можна не вказувати. за допомогою цього параметра можна "
"додати шар шифрування симетричним ключем до вже наявного шифрування "
"відкритим ключем для підвищення постквантового захисту."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
msgid ""
"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
"not recommended outside of specific setups."
msgstr ""
"Наскільки часто слід надсилати порожній пакет до вузла з метою підтримання "
"роботи брандмауера або прив'зяки NAT. Цей параметр є необов'язковим — не "
"рекомендуємо ним користуватися, окрім особливих випадків."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
msgid "seconds"
msgstr "секунд"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
msgid "Sho_w preshared key"
msgstr "П_оказати попередньо наданий ключ"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
msgid "The name of the wireguard interface to create."
msgstr "Назва інтерфейсу wireguard, який слід створити."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
msgid "Private _key"
msgstr "Закритий _ключ"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
msgstr "256-бітовий закритий ключ у кодуванні base64"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
msgid "_Listen port"
msgstr "Порт о_чікування"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
msgid ""
"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
"when the interface comes up."
msgstr ""
"Порт, на якому слід очікувати на дані. Якщо встановлено значення "
"«automatic», порт буде вибрано випадковим чином під час створення інтерфейсу."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
msgid "_Fwmark"
msgstr "_Fwmark"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
msgid "Add peer _routes"
msgstr "Додати _маршрути до вузлів"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
msgstr ""
"Визначає, чи слід автоматично додавати маршрути до діапазонів AllowedIP "
"вузлів"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
msgid ""
"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
msgstr ""
"32-бітова fwmark для вихідних пакетів. Лишіть значення «off», щоб вимкнути "
"fwmark."

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
msgid "_Show private key"
msgstr "П_оказати закритий ключ"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
msgid "<b>_Peers</b>"
msgstr "<b>_Вузли</b>"

#: src/connection-editor/ce-page.c:105
msgid "automatic"
msgstr "автоматично"

#: src/connection-editor/ce-page.c:117
msgid "off"
msgstr "вимкнено"

#: src/connection-editor/ce-page.c:163
msgid "unspecified error"
msgstr "невизначена помилка"

#: src/connection-editor/ce-page.c:268
msgid "Preserve"
msgstr "Зберігати"

#: src/connection-editor/ce-page.c:269
msgid "Permanent"
msgstr "Постійна"

#: src/connection-editor/ce-page.c:270
msgid "Random"
msgstr "Випадкова"

#: src/connection-editor/ce-page.c:271
msgid "Stable"
msgstr "Стала"

#: src/connection-editor/ce-page.c:275
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Вказану тут MAC-адресу буде використано як апаратну адресу для мережевого \n"
"пристрою, для якого активовано це з'єднання. Ця можливість відома як \n"
"клонування MAC-адреси або спуфінґ. Приклад: 00:11:22:33:44:55"

#: src/connection-editor/ce-page.c:315
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адреса"

#: src/connection-editor/ce-page.c:315
msgid "HW address"
msgstr "Ап. адреса"

#: src/connection-editor/ce-page.c:318
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "некоректне значення %s для %s (%s)"

#: src/connection-editor/ce-page.c:322
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "некоректне значення %s (%s)"

#: src/connection-editor/ce-page.c:362
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
msgstr "некоректне значення назви інтерфейсу %s (%s): "

#: src/connection-editor/ce-page.c:366
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
msgstr "некоректна назва інтерфейсу (%s): "

#: src/connection-editor/ce-page.c:545
msgid "can’t parse device name"
msgstr "не вдалося обробити запис назви пристрою"

#: src/connection-editor/ce-page.c:563
msgid "invalid hardware address"
msgstr "некоректна апаратна адреса"

#: src/connection-editor/ce-page.c:585
#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
msgstr "некоректне значення %s (%s): "

#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
msgid "device"
msgstr "пристрій"

#: src/connection-editor/ce-page.c:590
#, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
msgstr "некоректне значення %s (%s) "

#: src/connection-editor/ce-page.h:94
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
msgstr ""
"IP-адреси визначають місце комп'ютера у мережі. Натисніть кнопку «Додати», "
"щоб додати статичну IP-адресу, яку слід налаштувати на додачу до автоматично "
"налаштованих."

#: src/connection-editor/ce-page.h:99
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
"an IP address. If no address is provided, range will be determined "
"automatically."
msgstr ""
"IP-адреса ідентифікує ваш комп'ютер у мережі і визначає діапазон адрес, які "
"надаються іншим комп'ютерам. Натисніть кнопку «Додати», щоб додати IP-"
"адресу. Якщо адресу вказано не буде, діапазон адрес буде визначено "
"автоматично."

#: src/connection-editor/ce-page.h:104
msgid "Additional static addresses"
msgstr "Додаткові статичні адреси"

#: src/connection-editor/ce-page.h:105
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"

#: src/connection-editor/ce-page.h:106
msgid "Address (optional)"
msgstr "Адреса (необов'язкова)"

#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60
#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49
msgid "No polkit authorization to perform the action"
msgstr "Немає уповноваження від polkit для виконання цієї дії"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "Дозволені способи розпізнавання"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "Password Authentication Protocol"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol версія 2"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179
msgid ""
"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
"У більшості випадків сервери PPP надавача послуг інтернету мають "
"підтримувати усі способи розпізнавання. Якщо встановити з'єднання не "
"вдається, спробуйте вимкнути підтримку якихось із способів."

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
#: src/connection-editor/page-dsl.c:203
msgid "DSL/PPPoE"
msgstr "DSL/PPPoE"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
#: src/connection-editor/page-bond.c:429
msgid "Bond"
msgstr "Прив'язка"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
#: src/connection-editor/page-team.c:1014
msgid "Team"
msgstr "Команда"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
#: src/connection-editor/page-bridge.c:216
msgid "Bridge"
msgstr "Місток"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
msgid "IP tunnel"
msgstr "IP-тунель"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
#: src/connection-editor/page-macsec.c:173
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
msgid "No VPN service type."
msgstr "Не вказано тип служби VPN."

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr "Додатку VPN не вдалось належним чином імпортувати з'єднання VPN: "

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
#: src/connection-editor/page-proxy.c:104
#: src/connection-editor/page-team-port.c:189
#: src/connection-editor/page-team.c:327
msgid "Select file to import"
msgstr "Виберіть файл для імпорту"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
#: src/connection-editor/page-proxy.c:108
#: src/connection-editor/page-team-port.c:193
#: src/connection-editor/page-team.c:331
msgid "_Open"
msgstr "Від_крити"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
msgid "Hardware"
msgstr "Апаратна"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
msgid "Virtual"
msgstr "Віртуальна"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Імпортувати збережені налаштування VPN…"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr "Не вдалось запустити вікно редактора з'єднань через невідому помилку."

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Не вдається створити нове з'єднання"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Помилка при видаленні з'єднання"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Вилучити з'єднання %s?"

#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6
msgid "_New Connection"
msgstr "_Нове з'єднання"

#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"

#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702
#: src/connection-editor/page-ip4.c:1138
msgid "Netmask"
msgstr "Маска"

#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"

#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"

#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Редагування %s"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Редагування бездротового з'єднання"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
msgid "Missing connection name"
msgstr "Не вказано назви з'єднання"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
msgid "Editor initializing…"
msgstr "Започаткування редактора…"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Зміна з'єднання неможлива"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Некоректний параметр %s: %s"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr ""
"Редактор з'єднань не може знайти деякі потрібні ресурси (не знайдено файл ."
"ui)."

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Зберегти параметри з'єднання."

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Ввести пароль адміністратора для того, щоб зробити це з'єднання спільним для "
"всіх користувачів комп'ютера."

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
msgid "Could not create connection"
msgstr "Не вдалося створити з'єднання"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Не вдалось змінити з'єднання"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Невідома помилка під час спроби створення вікна редагування з'єднання."

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
msgstr ""
"Попередження: у записі з'єднання містяться деякі властивості, підтримки яких "
"не передбачено у редакторі. Під час збереження запису ці властивості буде "
"вилучено."

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Помилка під час ініціалізації редактора"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176
msgid "Connection add failed"
msgstr "Помилка при додаванні з'єднання"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35
msgid "Fix"
msgstr "Виправити"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61
msgid ""
"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
"authentication."
msgstr ""
"Мітки захисту можуть завадити використанню деяких файлів під час "
"розпізнавання за сертифікатом."

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
msgid "Connection _name"
msgstr "_Назва з'єднання"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170
msgid "_Export…"
msgstr "_Експортувати…"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260
msgid "File Relabel"
msgstr "Повторне позначення файлів"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291
msgid "_Relabel"
msgstr "Пе_репозначити"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320
msgid ""
"The following files are not labelled for use with certificate "
"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
msgstr ""
"Вказані нижче файли не позначено для використання при розпізнаванні за "
"сертифікатом. Хочете скоригувати їхні мітки?"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347
msgid "Relabel"
msgstr "Перепозначити"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134
msgid "never"
msgstr "ніколи"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
msgid "now"
msgstr "зараз"

#. less than an hour ago
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d хвилина тому"
msgstr[1] "%d хвилини тому"
msgstr[2] "%d хвилин тому"
msgstr[3] "%d хвилина тому"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d година тому"
msgstr[1] "%d години тому"
msgstr[2] "%d годин тому"
msgstr[3] "%d година тому"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d день тому"
msgstr[1] "%d дні тому"
msgstr[2] "%d днів тому"
msgstr[3] "%d день тому"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d місяць тому"
msgstr[1] "%d місяці тому"
msgstr[2] "%d місяців тому"
msgstr[3] "%d місяць тому"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d рік тому"
msgstr[1] "%d роки тому"
msgstr[2] "%d років тому"
msgstr[3] "%d рік тому"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459
msgid "Connection cannot be deleted"
msgstr "З'єднання неможливо вилучити"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462
msgid "Select a connection to edit"
msgstr "Виберіть з'єднання для редагування"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464
msgid "Select a connection to delete"
msgstr "Виберіть з'єднання для вилучення"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
msgid "Last Used"
msgstr "Останнє з'єднання"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Змінити виділене з'єднання"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Для зміни  виділеного з'єднання слід пройти розпізнавання"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Вилучити виділене з'єднання"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Для вилучення позначеного з'єднання слід пройти розпізнавання"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053
msgid "Unrecognized connection type"
msgstr "Невідомий тип з'єднання"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058
#, c-format
msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
msgstr "Спосіб імпортування з'єднань «%s» є невідомим для програми"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062
msgid "Error importing connection"
msgstr "Помилка під час спроби імпортувати з'єднання"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087
msgid "Error creating connection"
msgstr "Помилка створення з'єднання"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
msgid "Connection type not specified."
msgstr "Не вказано тип з'єднання."

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Не встановлено жодного додатка VPN."

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Спосіб створення з'єднань «%s» є невідомим для програми"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122
msgid "Error editing connection"
msgstr "Помилка редагування з'єднання"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Не знайдено з'єднання із UUID «%s»"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7
msgid "Network Connections"
msgstr "Мережні з'єднання"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86
msgid "Add a new connection"
msgstr "Додати нове з'єднання"

#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
msgid "802.1X Security"
msgstr "Захист 802.1X"

#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс налаштовування захисту 802.1X."

#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Використовувати захист _802.1X для цього з'єднання"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "MAC-адреса пристрою Bluetooth. Приклад: 00:11:22:33:44:55"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс користувача Bluetooth."

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156
#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
msgstr "некоректний пристрій Bluetooth (%s)"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "З'єднання Bluetooth %d"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Тип Bluetooth"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Виберіть тип профілю з'єднання Bluetooth."

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "_Особиста мережа"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "_Комутована мережа"

#: src/connection-editor/page-bond.c:432
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Не вдалося завантажити інтерфейс користувача для прив'язування."

#: src/connection-editor/page-bond.c:551
msgid "primary"
msgstr "первинний"

#: src/connection-editor/page-bond.c:606
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Прив'язане з'єднання %d"

#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91
msgid "Bridge Port"
msgstr "Порт містка"

#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr ""
"Не вдалось завантажити інтерфейс користувача для редагування порту містка."

#: src/connection-editor/page-bridge.c:219
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс користувача для створення містків."

#: src/connection-editor/page-bridge.c:335
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "З'єднання містка %d"

#: src/connection-editor/page-dcb.c:610
msgid "DCB"
msgstr "DCB"

#: src/connection-editor/page-dcb.c:612
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Не вдалося завантажити інтерфейс користувача DCB."

#: src/connection-editor/page-dsl.c:205
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс користувача DSL."

#: src/connection-editor/page-dsl.c:306
msgid "missing parent interface"
msgstr "не вказано батьківський інтерфейс"

#: src/connection-editor/page-dsl.c:351
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "З'єднання DSL %d"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Цей параметр блокує з'єднання до мережного пристрою, вказаного за назвою "
"інтерфейсу, його сталою адресою MAC або обома значеннями. Приклади: «em1», "
"«3C:97:0E:42:1A:19», «em1 (3C:97:0E:42:1A:19)»"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248
msgid "ignored"
msgstr "ігнорується"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс користувача ethernet."

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498
msgid "Ethernet device"
msgstr "Пристрій Ethernet"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
msgid "cloned MAC"
msgstr "клонований MAC"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr "Пароль до Wake-on-LAN"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "З'єднання Ethernet %d"

#: src/connection-editor/page-general.c:42
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
"firewall. Only usable if firewalld is active."
msgstr ""
"Зона визначає рівень довіри до з'єднання. Вибір варіанта «Типова» не дає "
"звичайної зони — його вибір призводить до використання типової зони, яку "
"встановлено у налаштуваннях брандмауера. Цим параметром можна скористатися, "
"лише якщо задіяно firewalld."

#: src/connection-editor/page-general.c:371
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Не вдалося завантажити загальний інтерфейс користувача."

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
msgstr ""
"Цей параметр блокує з'єднання до мережного пристрою, вказаного за назвою "
"інтерфейсу, його сталою адресою MAC або обома значеннями. Приклади: «ib0», "
"«80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65», «ib0 "
"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)»"

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr ""
"Не вдалось завантажити інтерфейс користувача для налаштовування InfiniBand"

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197
msgid "infiniband device"
msgstr "пристрій infiniband"

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "З'єднання InfiniBand %d"

#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс користувача налаштовування IP-тунелів"

#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "З'єднання з IP-тунелюванням %d"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Автоматично (VPN)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Автоматично (VPN, лише адреса)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Автоматично, лише адреси"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Автоматично (PPPoE)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Автоматично (PPPoE, лише адреса)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:124
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Автоматично (DHCP)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:125
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Автоматично (DHCP, лише адреса)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Лише місцевий"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
msgid "Additional DNS ser_vers"
msgstr "Додаткові с_ервери DNS"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
msgid "Additional s_earch domains"
msgstr "Додаткові до_мени пошуку"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Маршрути IPv4 для %s"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Параметри IPv4"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс користувача налаштовування IPv4"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr "Адреса IPv4 «%s» є некоректною"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr "Маска мережі адреси IPv4 «%s» є некоректною"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "Шлюз IPv4 «%s» є некоректним"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Сервер DNS IPv4 «%s» є некоректним"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Автоматично, лише DHCP"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Зміна маршрутів IPv6 для %s"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Параметри IPv6"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс користувача налаштовування IPv6"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "Адреса IPv6 «%s» є некоректною"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "Префікс IPv6 «%s» є некоректним"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "Шлюз IPv6 «%s» є некоректним"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Сервер DNS IPv6 «%s» є некоректним"

#: src/connection-editor/page-macsec.c:175
msgid "Could not load MACsec user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс користувача MACsec."

#: src/connection-editor/page-macsec.c:314
#, c-format
msgid "MACSEC connection %d"
msgstr "З'єднання MACSEC %d"

#: src/connection-editor/page-master.c:221
#: src/connection-editor/page-master.c:232
msgid "Duplicate ports"
msgstr "Дублювання портів"

#: src/connection-editor/page-master.c:222
#, c-format
msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr "Порти «%s» і «%s» застосовуються одночасно до пристрою «%s»"

#: src/connection-editor/page-master.c:233
#, c-format
msgid ""
"Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
msgstr ""
"Порти «%s» і «%s» застосовуються до різних віртуальних портів («%s» та «%s») "
"одного фізичного пристрою."

#: src/connection-editor/page-master.c:357
#, c-format
msgid "%s port %d"
msgstr "%s, порт %d"

#: src/connection-editor/page-mobile.c:297
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс користувача налаштовування IPv4"

#: src/connection-editor/page-mobile.c:314
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Непідтримуваний тип мобільного широкосмугового з'єднання."

#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: src/connection-editor/page-mobile.c:527
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Вибір типу мобільного широкосмугового провайдера"

#: src/connection-editor/page-mobile.c:554
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
"Виберіть технологію, яку використовує ваш провайдер мобільного "
"широкосмугового інтернету. Якщо ви не впевнені, спитайте провайдера."

#: src/connection-editor/page-mobile.c:559
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Мій провайдер використовує технологію на основі _GSM (тобто GPRS, EDGE, "
"UMTS, HSDPA)"

#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
#. You may need to change it according to your language.
#: src/connection-editor/page-mobile.c:566
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""
"Мій провайдер використовує технологію на основі C_DMA (тобто 1xRTT, EVDO)"

#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36
#: src/mobile-helpers.c:268
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"

#: src/connection-editor/page-mobile.c:579 src/mb-menu-item.c:40
#: src/mobile-helpers.c:266
msgid "GSM"
msgstr "GSM"

#: src/connection-editor/page-ppp.c:116
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: src/connection-editor/page-ppp.c:117
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: src/connection-editor/page-ppp.c:118
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: src/connection-editor/page-ppp.c:119
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: src/connection-editor/page-ppp.c:122
msgid "none"
msgstr "немає"

#: src/connection-editor/page-ppp.c:182
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Способи розпізнавання PPP для %s"

#: src/connection-editor/page-ppp.c:264
msgid "PPP Settings"
msgstr "Параметри PPP"

#: src/connection-editor/page-ppp.c:266
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс користувача для налаштовування PPP."

#: src/connection-editor/page-proxy.c:198
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"

#: src/connection-editor/page-proxy.c:200
msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс користувача проксі-сервера."

#: src/connection-editor/page-team-port.c:209
#: src/connection-editor/page-team.c:347
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Помилка: у файлі не міститься коректних налаштувань JSON"

#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
#: src/connection-editor/page-team-port.c:638
msgid "Team Port"
msgstr "Порт команди"

#: src/connection-editor/page-team-port.c:640
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс користувача порту команди."

#: src/connection-editor/page-team.c:1017
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс користувача команди."

#: src/connection-editor/page-team.c:1114
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Командне з'єднання %d"

#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
#: src/connection-editor/page-vlan.c:399
#, c-format
msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (крізь «%s»)"

#: src/connection-editor/page-vlan.c:411
msgid "New connection…"
msgstr "Створити з'єднання…"

#: src/connection-editor/page-vlan.c:577
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс користувача vlan."

#: src/connection-editor/page-vlan.c:716
msgid "vlan parent"
msgstr "батьківська vlan"

#: src/connection-editor/page-vlan.c:784
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "З'єднання VLAN %d"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:50
#, c-format
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr "Не вдалося завантажити додаток редактора VPN для «%s» (%s)."

#: src/connection-editor/page-vpn.c:51
msgid "unknown failure"
msgstr "невідома критична помилка"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:94
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Неможливо завантажити інтерфейс користувача VPN."

#: src/connection-editor/page-vpn.c:109
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Не вдалось знайти додаток VPN для «%s»"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN з'єднання %d"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:197
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Виберіть тип з'єднання VPN"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:198
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"Вибрати тип VPN, який ви хочете використовувати для нового з'єднання. Якщо "
"бажаного для вас типу з'єднання немає у списку, ймовірно, ви на встановили "
"відповідного додатка VPN."

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-бітний ключ (Hex або ASCII)"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-и бітна ключова фраза"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Динамічний WEP (802.1X)"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410
msgid "WPA/WPA2/WPA3 Personal"
msgstr "WPA/WPA2/WPA3 Personal"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Enhanced Open"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Не вдалось завантажити інтерфейс налаштовування захисту з'єднання Wi-Fi; "
"немає налаштованого Wi-Fi."

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Захист Wi-Fi"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr ""
"Не вдалось завантажити інтерфейс налаштовування захисту з'єднання Wi-Fi."

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597
msgid "missing SSID"
msgstr "не вказано SSID"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Захист несумісний із спеціальним режимом"

#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"За допомогою цього пункту можна заблокувати з'єднання із точкою доступу Wi-"
"Fi, вказаною за допомогою зазначеного тут BSSID. Приклад: 00:11:22:33:44:55"

#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Цей параметр блокує з'єднання до мережного пристрою, вказаного за назвою "
"інтерфейсу, його сталою адресою MAC або обома значеннями. Приклади: «wlan0», "
"«3C:97:0E:42:1A:19», «wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)»"

#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u МГц)"

#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс налаштовування з'єднання Wi-Fi."

#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
msgid "bssid"
msgstr "bssid"

#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "Пристрій Wi-Fi"

#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "З'єднання Wi-Fi %d"

#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
msgid "Public key"
msgstr "Відкритий ключ"

#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Дозволені IP"

#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
msgid "Could not load WireGuard user interface."
msgstr ""
"Не вдалось завантажити інтерфейс користувача для налаштовування WireGuard."

#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
#, c-format
msgid "WireGuard connection %d"
msgstr "З'єднання WireGuard %d"

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Вже існує файл з назвою «%s»."

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Ви дійсно хочете замінити %s?"

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Не вдається імпортувати з'єднання VPN"

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"Запис з'єднання VPN «%s» не вдалося експортувати до %s.\n"
"\n"
"Помилка: %s."

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195
msgid "Export VPN connection…"
msgstr "Експортування з'єднання VPN…"

#: src/gsm-unlock.ui:42
msgid "_Unlock"
msgstr "_Розблокувати"

#: src/gsm-unlock.ui:253
msgid "Automatically unlock this device"
msgstr "Автоматично розблоковувати цей пристрій"

#: src/info.ui:9
msgid "Connection Information"
msgstr "Інформація про з'єднання"

#: src/info.ui:30
msgid "_Close"
msgstr "За_крити"

#: src/main.c:28
msgid "Usage:"
msgstr "Використання:"

#: src/main.c:30
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
msgstr "Ця програма є частиною NetworkManager (https://networkmanager.dev)."

#: src/main.c:31
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Вона не призначена для використання з командного рядка, її слід "
"використовувати з середовища GNOME."

#: src/mb-menu-item.c:38
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"

#: src/mb-menu-item.c:42
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"

#: src/mb-menu-item.c:44
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"

#: src/mb-menu-item.c:46
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"

#: src/mb-menu-item.c:48
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"

#: src/mb-menu-item.c:50
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"

#: src/mb-menu-item.c:52
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"

#: src/mb-menu-item.c:54
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"

#: src/mb-menu-item.c:56
msgid "LTE"
msgstr "LTE"

#: src/mb-menu-item.c:103
msgid "not enabled"
msgstr "недоступно"

#: src/mb-menu-item.c:109
msgid "not registered"
msgstr "не зареєстровано"

#: src/mb-menu-item.c:127
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Домашня мережа (%s)"

#: src/mb-menu-item.c:129
msgid "Home network"
msgstr "Домашня мережа"

#: src/mb-menu-item.c:137
msgid "searching"
msgstr "триває пошук"

#: src/mb-menu-item.c:140
msgid "registration denied"
msgstr "реєстрацію заборонено"

#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s роумінг)"

#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (роумінг)"

#: src/mb-menu-item.c:156
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Роумінгова мережна (%s)"

#: src/mb-menu-item.c:158
msgid "Roaming network"
msgstr "Роумінгова мережна"

#: src/mobile-helpers.c:316
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr "PIN-код до SIM-картки «%s» у «%s»"

#: src/mobile-helpers.c:449
msgid "PIN code required"
msgstr "Вимагається код PIN"

#: src/mobile-helpers.c:457
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Для використання мобільного широкосмугового пристрою потрібен код PIN"

#: src/mobile-helpers.c:607
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Активне з'єднання за допомогою мобільної радіомережі «%s»: (%d%%%s%s)"

#: src/mobile-helpers.c:610
msgid "roaming"
msgstr "роумінг"

#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
#: src/utils/utils.c:160
#, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "З’єднання %s"

#: src/utils/utils.c:534
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "сертифікати PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"

#: src/utils/utils.c:546
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "закриті ключів DER, PEM або PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"

#~ msgid "nm-device-wireless"
#~ msgstr "nm-device-wireless"

#~ msgid "preferences-system-network"
#~ msgstr "preferences-system-network"

#~ msgid "More networks"
#~ msgstr "Ще мережі"

#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
#~ msgstr "не вказано файла PAC EAP-FAST"

#~ msgid "GTC"
#~ msgstr "GTC"

#~ msgid "Choose a PAC file"
#~ msgstr "Виберіть файл PAC"

#~ msgid "PAC files (*.pac)"
#~ msgstr "Файли PAC (*.pac)"

#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Усі файли"

#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Анонімно"

#~ msgid "Authenticated"
#~ msgstr "Розпізнано"

#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Обидва"

#~ msgid "Anony_mous identity"
#~ msgstr "_Анонімний профіль"

#~ msgid "PAC _file"
#~ msgstr "_Файл PAC"

#~ msgid "_Inner authentication"
#~ msgstr "Вн_утрішнє розпізнавання"

#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
#~ msgstr "Дозволити автоматичне перед_бачення PAC"

#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
#~ msgstr "не вказано імені користувача EAP-LEAP"

#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
#~ msgstr "не вказано пароля EAP-LEAP"

#~ msgid "MD5"
#~ msgstr "MD5"

#~ msgid "Version 0"
#~ msgstr "Версія 0"

#~ msgid "Version 1"
#~ msgstr "Версія 1"

#~ msgid "No CA certificate is _required"
#~ msgstr "Серти_фікат CA не потрібен"

#~ msgid "PEAP _version"
#~ msgstr "Ве_рсія PEAP"

#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
#~ msgstr "Суфікс назви сертифіката сервера."

#~ msgid "_Domain"
#~ msgstr "_Домен"

#~ msgid "missing EAP username"
#~ msgstr "не вистачає імені користувача EAP"

#~ msgid "missing EAP password"
#~ msgstr "не вистачає пароля EAP"

#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
#~ msgstr "не вистачає пароля закритого ключа для клієнта EAP"

#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
#~ msgstr "П_ароль до закритого ключа"

#~ msgid "Sh_ow passphrase"
#~ msgstr "П_оказати пароль"

#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
#~ msgstr "не вистачає профілю EAP-TLS"

#~ msgid "no user certificate selected"
#~ msgstr "не вибрано жодного сертифіката користувача"

#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
#~ msgstr "вибраного файла сертифіката користувача не існує"

#~ msgid "no key selected"
#~ msgstr "не вибрано жодного ключа"

#~ msgid "selected key file does not exist"
#~ msgstr "вибраного файла ключа не існує"

#~ msgid "I_dentity"
#~ msgstr "_Профіль"

#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
#~ msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)"

#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
#~ msgstr "невизначена помилка у захисті 802.1X (wpa-eap)"

#~ msgid "no CA certificate selected"
#~ msgstr "не вибрано жодного сертифіката CA"

#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
#~ msgstr "вибраного файла сертифіката CA не існує"

#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
#~ msgstr "Невідома помилка під час перевірки захисту 802.1X"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "PWD"
#~ msgstr "PWD"

#~ msgid "FAST"
#~ msgstr "ШВИДКО"

#~ msgid "Tunneled TLS"
#~ msgstr "Тунельний TLS"

#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
#~ msgstr "Захищено EAP (PEAP)"

#~ msgid "Externally configured"
#~ msgstr "Налаштовано ззовні"

#~ msgid "Au_thentication"
#~ msgstr "_Розпізнавання"

#~ msgid "missing leap-username"
#~ msgstr "не вказано leap-username"

#~ msgid "missing leap-password"
#~ msgstr "не вказано leap-password"

#~ msgid "missing password"
#~ msgstr "не вказано пароль"

#~ msgid "_Type"
#~ msgstr "_Тип"

#~ msgid "missing wep-key"
#~ msgstr "не вказано wep-key"

#~ msgid ""
#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
#~ msgstr ""
#~ "некоректний ключ WEP: ключ довжини %zu має складатися лише із "
#~ "шістнадцяткових цифр"

#~ msgid ""
#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
#~ "characters"
#~ msgstr ""
#~ "некоректний ключ WEP: ключ довжини %zu має складатися лише із символів "
#~ "ASCII"

#~ msgid ""
#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
#~ msgstr ""
#~ "некоректне значення ключа WEP: помилкова довжина ключа — %zu. Довжина "
#~ "ключа має дорівнювати 5 чи 13 символів (ASCII) або 10 чи 26 цифр "
#~ "(шістнадцяткове представлення)"

#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
#~ msgstr "некоректний ключ WEP: пароль не може бути порожнім"

#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
#~ msgstr "некоректний ключ WEP: пароль має бути коротшим за 64 символи"

#~ msgid "Open System"
#~ msgstr "Відкрита система"

#~ msgid "Shared Key"
#~ msgstr "Спільний ключ"

#~ msgid "1 (Default)"
#~ msgstr "1 (типово)"

#~ msgid "_Key"
#~ msgstr "_Ключ"

#~ msgid "Sho_w key"
#~ msgstr "П_оказати ключ"

#~ msgid "WEP inde_x"
#~ msgstr "_Індекс WEP"

#~ msgid ""
#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
#~ "digits"
#~ msgstr ""
#~ "некоректне значення wpa-psk: некоректна довжина ключа — %zu. Ключ має "
#~ "складатися з кількості байтів від 8 до 63 або з 64 шістнадцяткових цифр"

#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
#~ msgstr ""
#~ "некоректне значення wpa-psk: неможливо обробити ключ із 64 байтами як "
#~ "шістнадцяткове число"