summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2008-06-11 21:34:31 +0000
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2008-06-11 21:34:31 +0000
commit05c373949232e0afc96e2b559f80eb49971f5da0 (patch)
tree857ad9f0468f270aa12abda45b87a3ad05d08efb /po/ar.po
parented8f3788ca548f34f71c9651caada2521c5aec71 (diff)
downloadtelepathy-account-widgets-05c373949232e0afc96e2b559f80eb49971f5da0.tar.gz
Updated Arabic Translation by Abou Manal.
svn path=/trunk/; revision=1159
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po79
1 files changed, 44 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 4d7bad6c..9a2db030 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-22 23:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-11 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Abou Manal <aboumanal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@eglug.org>\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"أي معيار سيُستخدم لفرز لائحة المراسلين. المفترض استخدام الفرز بواسطة اسم "
"المراسل بقيمة \"name\". أما قيمة \"state\" فستُفرز الائحة بواسطة الولاية."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:247
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:240
msgid "People nearby"
msgstr "الأشخاص القريبون"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "أنضم %s الى غرفة"
msgid "%s has left the room"
msgstr "غادر %s الغرفة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 ../src/empathy.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 ../src/empathy.c:122
#: ../src/empathy-call-window.c:394
msgid "Disconnected"
msgstr "غير متَّصل"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "_سأقرر لاحقاً"
msgid "Subscription Request"
msgstr "طلب تسجيل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr ""
@@ -721,16 +721,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"من قائمة مراسَليك؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242
msgid "Removing group"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1233
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1368
msgid "_Remove"
msgstr "أ_زل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr ""
@@ -738,12 +738,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"من قائمة مراسَليك؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321
#, fuzzy
msgid "Removing contact"
msgstr "احذف المراسل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1326
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "آسف، ولكن لا أرغب بك في لائحة مراسليَّ بعد الآن."
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "مكبّر الصوت"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
msgid "Talk!"
msgstr "تكلم!"
@@ -1201,71 +1201,76 @@ msgstr "الوجود"
msgid "Set your own presence"
msgstr "اضبط وجودك"
-#: ../src/empathy.c:132
+#: ../src/empathy.c:125
msgid "Invalid handle"
msgstr ""
-#: ../src/empathy.c:135
+#: ../src/empathy.c:128
#, fuzzy
msgid "No matching connection"
msgstr "إتَّصال"
-#: ../src/empathy.c:138
+#: ../src/empathy.c:131
#, fuzzy
msgid "Invalid account"
msgstr "مراسل غير صحيح"
-#: ../src/empathy.c:141
+#: ../src/empathy.c:134
#, fuzzy
msgid "Presence failure"
msgstr "الوجود"
-#: ../src/empathy.c:144
+#: ../src/empathy.c:137
#, fuzzy
msgid "No accounts"
msgstr "حسابات"
-#: ../src/empathy.c:147 ../src/empathy-main-window.c:896
+#: ../src/empathy.c:140 ../src/empathy-main-window.c:896
msgid "Network error"
msgstr "خطأ شبكي"
-#: ../src/empathy.c:150
+#: ../src/empathy.c:143
#, fuzzy
msgid "Contact does not support voice"
msgstr "معيار ترتيب قائمة المراسلين"
-#: ../src/empathy.c:153
+#: ../src/empathy.c:146
#, fuzzy
msgid "Lowmem"
msgstr "المنزل"
-#: ../src/empathy.c:156
+#: ../src/empathy.c:149
msgid "Channel request generic error"
msgstr ""
-#: ../src/empathy.c:159
+#: ../src/empathy.c:152
msgid "Channel banned"
msgstr ""
-#: ../src/empathy.c:162
+#: ../src/empathy.c:155
msgid "Channel full"
msgstr ""
-#: ../src/empathy.c:165
+#: ../src/empathy.c:158
msgid "Channel invite only"
msgstr ""
-#: ../src/empathy.c:168
+#: ../src/empathy.c:161
#, fuzzy
msgid "Unknown error code"
msgstr "خطأ مجهول"
-#: ../src/empathy.c:372
+#: ../src/empathy.c:366
#, fuzzy
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "على هذا الحاسوب"
-#: ../src/empathy.c:384
+#: ../src/empathy.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "على هذا الحاسوب"
+
+#: ../src/empathy.c:382
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- مرسال أمبثي"
@@ -1373,6 +1378,10 @@ msgstr "إ_نضمام"
msgid "Connecting"
msgstr "إتَّصال"
+#: ../src/empathy-call-window.c:504
+msgid "Call rejected because there is already a running call."
+msgstr ""
+
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
msgid "#"
msgstr ""
@@ -1812,7 +1821,7 @@ msgstr "_افتح غرف الدردشة الجديدة في نوافذ منفص
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "شغل صوت عند وصول الرسائل"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:460
+#: ../src/empathy-status-icon.c:473
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
@@ -1821,44 +1830,44 @@ msgstr ""
"رسالة جديدة من %s:\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:500
+#: ../src/empathy-status-icon.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "مكالمة من %s"
#. Tell the user that the tube can't be handled
-#: ../src/empathy-status-icon.c:537
+#: ../src/empathy-status-icon.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
"application to handle it."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-status-icon.c:546
+#: ../src/empathy-status-icon.c:560
#, fuzzy
msgid "Invitation Error"
msgstr "خطأ التشفير"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:571
+#: ../src/empathy-status-icon.c:585
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
"handle it."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-status-icon.c:576
+#: ../src/empathy-status-icon.c:590
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
"application to handle it."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-status-icon.c:622
+#: ../src/empathy-status-icon.c:636
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "طُلِبَ التسجيل من %s"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:625
+#: ../src/empathy-status-icon.c:639
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2689,7 +2698,7 @@ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
#~ ">Accounts menu item."
#~ msgstr ""
#~ "كُسِّب الآن مهيَّئ بشكلٍ مناسبٍ لنظامك.\n"
-#~ "يمكنك تغيير تعيينات حسابك لاحقا، بإختيار العنصر>إتَّصل... من قائِمة دردشة-."
+#~ "يمكنك تغيير إعدادات حسابك لاحقا، بإختيار العنصر>إتَّصل... من قائِمة دردشة-."
#, fuzzy
#~ msgid "Your Account"