summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2008-10-14 01:00:07 +0000
committerNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2008-10-14 01:00:07 +0000
commit816b89cfb33b815584e558680bad3a94d5fdc089 (patch)
treee5f91c47c5d589511a784d1bfd1ad1452b1ac8f3 /po/el.po
parentd3c9fd391bd62acd4d7e2d731105a2c2049f8971 (diff)
downloadtelepathy-account-widgets-816b89cfb33b815584e558680bad3a94d5fdc089.tar.gz
Updated el translation
svn path=/trunk/; revision=1590
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po1485
1 files changed, 801 insertions, 684 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 2686490b..73493cf7 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-17 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-03 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-14 03:55+0200\n"
"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,57 +40,59 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "Θέμα εμφάνισης παραθύρου συζήτησης"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
-msgstr "Ελέγχει αν το Empathy θα εκκινείται αυτόματα κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Checks if NetworkManager should be used"
-msgstr "Ελέγχει αν η διαχείριση σύνδεσης δικτύου θα χρησιμοποιείται"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Checks if Salut account is created"
-msgstr "Ελέγχει αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός χαιρετισμού"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr "Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο χωρισμένες με κόμματα (πχ. en, el, fr). "
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Συμπυκνωμένη λίστα επαφών"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Κριτήριο ταξινόμησης επαφών της λίστας"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος για επιλογή προσωπικής εικόνας"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Ελέγχει αν το Empathy θα εκκινείται αυτόματα κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενου παραθύρου όταν η επαφή είναι διαθέσιμη"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable sound when away"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχων όταν απουσιάζετε"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχων όταν είστε απασχολημένος"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Ενεργοποίηση ορθογράφου"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Hide main window"
msgstr "Απόκρυψη κυρίως παραθύρου"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Hide the main window."
msgstr "Απόκρυψη του κυρίως παραθύρου."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "Ελέγχει αν η διαχείριση σύνδεσης δικτύου θα χρησιμοποιείται"
+
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Nick completed character"
@@ -101,123 +103,135 @@ msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Ελέγχει αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός χαιρετισμού"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Show avatars"
msgstr "Εμφάνιση προσωπικών εικόνων"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Εμφάνιση υπόδειξης για κλείσιμο κυρίως παραθύρου"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Γλώσσες υπό ορθογραφικό έλεγχο"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Τελευταίος κατάλογος από τον οποίο επιλέχθηκε προσωπική εικόνα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Χρήση γραφικών χαμόγελων"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Χρήση ήχων ειδοποίησης"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on startup."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
msgstr "Αν θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας ή όχι το Empathy κατά την εκκίνηση."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζονται προσωπικές εικόνες των επαφών στην λίστα επαφών και τα παράθυρα συζήτησης."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "Αν έχει ή όχι δημιουργηθεί ο λογαριασμός χαιρετισμού κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται ή όχι η διαχείριση σύνδεσης δικτύου για την αυτόματη αποσύνδεση/επανασύνδεση."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Κατά πόσο ή όχι να γίνεται έλεγχος σε λέξεις γλωσσών που επιλέξατε για έλεγχο."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Κατά πόσο ή όχι να μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "Κατά πόσο ή όχι να όταν φτάνουν μηνύματα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος σε κατάσταση απουσίας."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος σε κατάσταση απασχολημένος."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr "Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζεται αναδυόμενο παράθυρο όταν μία επαφή γίνεται διαθέσιμη."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζονται προσωπικές εικόνες των επαφών στην λίστα επαφών και τα παράθυρα συζήτησης."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζονται επαφές εκτός σύνδεσης στην λίστα επαφών."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
msgstr "Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζεται επιβεβαίωση για κλείσιμο του κυρίως παραθύρου πατώντας το κουμπί 'x' στην γραμμή τίτλου."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Κατά πόσο η λίστα επαφών να εμφανίζεται σε συμπυκνωμένη μορφή ή όχι."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Κατά πόσο να χρησιμοποιείται το θέμα για δωμάτια συζήτησης ή όχι."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
msgstr "Ποιο κριτήριο θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση της λίστας επαφών. Το προεπιλεγμένο είναι η χρήση ανά όνομα επαφής με την τιμή \"όνομα\". Μια τιμή μιας \"κατάστασης\" θα ταξινομήσει τη λίστα επαφών κατά κατάσταση."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724
-#: ../src/empathy.c:253
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731
+#: ../src/empathy.c:248
msgid "People nearby"
msgstr "Κοντινά άτομα"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:525
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμος"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:527
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένος"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid "Away"
msgstr "Απών"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
msgid "Hidden"
msgstr "Απόκρυψη"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Offline"
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
@@ -225,68 +239,83 @@ msgstr "Εκτός σύνδεσης"
msgid "All"
msgstr "Όλοι"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:285
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Προχωρημένο</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:2
-msgid "generic account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις γενικού λογαριασμού"
-
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
msgstr "Παράβλεψη του κωδικού και καθαρισμός της εισαγωγής."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
-
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
-msgid "ICQ account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού ICQ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Συνθηματικό:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_Θύρα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
msgid "_Server:"
msgstr "_Εξυπηρετητής:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "ΙD ει_σόδου:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "_Charset:"
+msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
msgid "New Network"
msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
@@ -338,20 +367,11 @@ msgstr "Πραγματικό όνομα:"
msgid "Remove the selected IRC network"
msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης σύνδεσης δικτύου για το IRC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
-msgid "irc account settings"
-msgstr "ρυθμίσεις λογαριασμού irc"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Override server settings</b>"
msgstr "<b>Override server settings</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "ΙD ει_σόδου:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Προτεραιότητα:"
@@ -372,16 +392,9 @@ msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "_Παράβλεψη σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Jabber"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
-msgid "msn account settings"
-msgstr "ρυθμίσεις λογαριασμού msn"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
-msgid "_E-mail:"
+#, fuzzy
+msgid "_Email:"
msgstr "_Email:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
@@ -405,316 +418,141 @@ msgstr "_Ψευδώνυμο:"
msgid "_Published Name:"
msgstr "Ό_νομα δημοσίευσης:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
-msgid "salut account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού χαιρετισμού"
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
-msgid "J_apan server:"
-msgstr "_Εξυπηρετητής Ιαπωνίας:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής STUN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "Θύρα STUN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "Ό_νομα χρήστη: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "Χρήση _yahoo Ιαπωνίας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
-msgid "Yahoo! account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού yahoo!"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo I_D:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "_Παράβλεψη τηλεδιασκέψεων και προσκλήσεων σε δωμάτια συνομιλίας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων συνομιλίας:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:224
-msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
-msgstr "Για να προσθέσετε έναν νέο λογαριασμό μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Προσθήκη' και ένας νέος λογαριασμός θα δημιουργηθεί για να τον ρυθμίσετε."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:235
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Δεν επιλέχθηκε λογαριασμός</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Αν δεν θέλετε να προσθέσετε λογαριασμό, απλά επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να ρυθμίσετε από την αριστερή στήλη."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:242
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Κανένας ρυθμισμένος Λογαριασμός</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:410
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:420
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:903
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ετοιμάζεστε να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n"
-"Είστε σίγουρος πώς θέλετε να συνεχίσετε;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:909
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
-msgstr ""
-"Όλες οι σχετικές συζητήσεις και τα δωμάτια συζητήσεων ΔΕ θα διαγραφούν αν αποφασίσετε να συνεχίσετε.\n"
-"\n"
-"Αν αποφασίσετε να προσθέσετε και πάλι τον λογαριασμό αργότερα, θα είναι ακόμα διαθέσιμα."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Νέος λογαριασμός</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Δημιουργία"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"Για να προσθέσετε ένα νέο λογαριασμό μπορείτε να επιλέξετε 'Προσθήκη' και ένας νέος λογαριασμός θα δημιουργηθεί για να τον ρυθμίσετε.\n"
-"\n"
-"Αν δεν θέλετε να προσθέσετε λογαριασμό, απλά κάντε κλικ στον λογαριασμό που θέλετε να ρυθμίσετε από την αριστερή στήλη. "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Τύπος:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
msgid "No Image"
msgstr "Χωρίς εικόνα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Κάντε κλικ για μεγέθυνση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:439
-#: ../src/empathy.c:137
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Αποσυνδέθηκε"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
msgid "offline"
msgstr "εκτός σύνδεσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:566
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
msgid "invalid contact"
msgstr "μη έγκυρη επαφή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
msgid "permission denied"
msgstr "η άδεια απορρίφθηκε"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
msgid "too long message"
msgstr "πολύ μεγάλο μήνυμα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
msgid "not implemented"
msgstr "δεν εφαρμόστηκε"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Το θέμα καθορίστηκε ως: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
+msgid "_Send"
+msgstr "Α_ποστολή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "Έ_λεγχος ορθογραφίας..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "Η επαφή %s έχει συνδεθεί με το δωμάτιο συνομιλίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "Η επαφή %s έχει αποσυνδεθεί από το δωμάτιο συνομιλίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236
+#: ../src/empathy-call-window.c:406
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Αποσυνδέθηκε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
msgid "Connected"
msgstr "Συνδεδεμένος"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "Ε_κκαθάριση"
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>Θέμα:</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Ca_ll"
-msgstr "Κ_λήση"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr "Τροποποίηση _θέματος..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Συζήτηση"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "_Πληροφορίες επαφής"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Πρόσκληση..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "_Μήνυμα πρόσκλησης:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
-msgid "Invite"
-msgstr "Πρόσκληση"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Σύνδεση σε _νέο..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Επιλέξτε ποιόν θέλετε να καλέσετε:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Έχετε λάβει πρόσκληση να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Πρόσ_θεση επαφής..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "Προσθήκη στα α_γαπημένα"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Περιεχόμενα"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Συζήτηση"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Room"
-msgstr "_Δωμάτιο"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "Εμφάνιση _επαφών"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Καρτέλες"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "Π_ροηγούμενες συζητήσεις"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-κλείσιμο"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
-msgid "gtk-copy"
-msgstr "gtk-αντιγραφή"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
-msgid "gtk-cut"
-msgstr "gtk-αποκοπή"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
-msgid "gtk-paste"
-msgstr "gtk-επικόλληση"
+msgid "Group Chat"
+msgstr "Ομαδική συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
msgid "_Open Link"
msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
@@ -730,11 +568,11 @@ msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
msgid "Contact Information"
msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα επαφή"
@@ -746,108 +584,72 @@ msgstr "Αποφασίστε αρ_γότερα"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Αίτηση εγγραφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Επαφή"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
-msgid "_Group"
-msgstr "_Ομάδα"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Συζήτηση"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Συζητήστε με την επαφή"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Πληροφο_ρίες"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "View contact information"
-msgstr "Προβολή πληροφοριών επαφής"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Re_name"
-msgstr "Μετο_νομασία"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Rename"
-msgstr "Μετονομασία"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την ομάδα '%s';"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Επεξεργασία ομάδων και ονόματος για αυτήν την επαφή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
+msgid "Removing group"
+msgstr "Αφαίρεση ομάδας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
msgid "_Remove"
msgstr "_Απομάκρυνση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Αφαίρεση επαφής"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Πρόσκληση σε ένα ανοιχτό δωμάτιο"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την επαφή '%s';"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "_Send File..."
-msgstr "Αποστολή α_ρχείου..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Αφαίρεση επαφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "Send a file"
-msgstr "Αποστολή αρχείου"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "Συγγνώμη, αλλά δεν επιθυμώ να βρίσκεστε πλέον στη λίστα επαφών μου."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Προβολή προηγούμενων συζητήσεων με την επαφή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
msgid "_Call"
msgstr "_Κλήση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
-msgstr "Έναρξη συζήτησης με φωνή και βίντεο με αυτήν την επαφή"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1472
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s' ?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την επαφή '%s' από την λίστα σας;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "Π_ροηγούμενες συζητήσεις"
-#. TRUE if user wants to remove the contact. FALSE otherwise.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1476
-msgid "Removing contact"
-msgstr "Αφαίρεση επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Πληροφο_ρίες"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1479
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Συγγνώμη, αλλά δεν επιθυμώ να βρίσκεστε πλέον στη λίστα επαφών μου."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1500
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s' ?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την ομάδα '%s' από την λίστα σας;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Πρ. εικόνα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1502
-msgid "Removing group"
-msgstr "Αφαίρεση ομάδας"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../src/empathy-main-window.c:613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
+#: ../src/empathy-main-window.c:855
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
@@ -898,113 +700,91 @@ msgstr "Email:"
msgid "Fullname:"
msgstr "Πλήρες όνομα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
msgid "Identifier:"
msgstr "Αναγνωριστικό:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
msgid "Information requested..."
msgstr "Αιτήθηκαν πληροφορίες..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
msgid "OS:"
msgstr "Λειτουργικό σύστημα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more than one group or no groups."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
msgstr "Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες επιθυμείτε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να επιλέξετε καμία, μία ή παραπάνω ομάδες."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
msgid "Version:"
msgstr "Έκδοση:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
msgid "Web site:"
msgstr "Ιστότοπος:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:276
-msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-msgstr "Εισάγετε το νέο θέμα που θέλετε να καθορίσετε για αυτό το δωμάτιο:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:390
-#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "Η επαφή %s έχει συνδεθεί με το δωμάτιο συνομιλίας"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:393
-#, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "Η επαφή %s έχει αποσυνδεθεί από το δωμάτιο συνομιλίας"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:443
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Θέμα: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:518
-#, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Το θέμα καθορίστηκε ως: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:520
-msgid "No topic defined"
-msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Θέμα:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Ομαδική συζήτηση"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
msgid "new server"
msgstr "νέος εξυπηρετητής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
msgid "Server"
msgstr "Εξυπηρετητής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
+#: ../src/empathy-chat-window.c:280
msgid "Conversation"
msgstr "Συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
msgid "Conversations"
msgstr "Συζητήσεις"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Προηγούμενες συζητήσεις"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
msgid "_For:"
msgstr "_Για:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "Call"
-msgstr "Κλήση"
+msgid "C_all"
+msgstr "Κ_λήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "_Συζήτηση"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
msgid "Contact ID:"
@@ -1015,7 +795,7 @@ msgid "New Conversation"
msgstr "Νέα συζήτηση"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
msgid "Custom messages..."
msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα..."
@@ -1035,21 +815,11 @@ msgstr "Αποθήκευση μηνύματος"
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:232
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "Ο χρήστης %s αποσυνδέθηκε"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:246
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "Ο χρήστης %s συνδέθηκε"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:87
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
msgid "Word"
msgstr "Λέξη"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
msgid "Suggestions for the word"
msgstr "Προτάσεις για τη λέξη"
@@ -1061,27 +831,31 @@ msgstr "Ελεγκτής ορθογραφίας"
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Προτάσεις για τη λέξη:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:747
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
msgid "Classic"
msgstr "Κλασσικό"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
msgid "Simple"
msgstr "Απλό"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
msgid "Clean"
msgstr "Καθαρισμός"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr ""
+
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Τρέχον τοπικό"
@@ -1265,7 +1039,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "Μεγάφωνο"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
msgid "Talk!"
msgstr "Συνομιλία!"
@@ -1283,131 +1057,346 @@ msgstr "_Πληροφορίες"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr ""
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+msgid "Select contact..."
+msgstr "Επιλογή επαφής..."
+
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
msgstr "Παρουσία"
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
msgid "Set your own presence"
msgstr "Καθορίστε τη δική σας παρουσία"
-#: ../src/empathy.c:140
-msgid "Invalid handle"
-msgstr "Μη έγκυρη διαχείριση"
-
-#: ../src/empathy.c:143
-msgid "No matching connection"
-msgstr "Καμιά σύνδεση δεν ταιριάζει"
-
-#: ../src/empathy.c:146
-msgid "Invalid account"
-msgstr "μη έγκυρος λογαριασμός"
-
-#: ../src/empathy.c:149
-msgid "Presence failure"
-msgstr "Αποτυχία παρουσίας"
-
-#: ../src/empathy.c:152
-msgid "No accounts"
-msgstr "Κανένας λογαριασμός"
-
-#: ../src/empathy.c:155
-#: ../src/empathy-main-window.c:906
-msgid "Network error"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
-
-#: ../src/empathy.c:158
-msgid "Contact does not support voice"
-msgstr "Η επαφή δεν υποστηρίζει φωνή"
-
-#: ../src/empathy.c:161
-msgid "Lowmem"
-msgstr "Χαμ.μνήμη"
-
-#: ../src/empathy.c:164
-msgid "Channel request generic error"
-msgstr "Γενικό σφάλμα αίτησης καναλιού"
-
-#: ../src/empathy.c:167
-msgid "Channel banned"
-msgstr "Το κανάλι απαγορεύτηκε"
-
-#: ../src/empathy.c:170
-msgid "Channel full"
-msgstr "Γέμισε το κανάλι"
+#: ../src/empathy.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Σύνδεση κατά την _εκκίνηση"
-#: ../src/empathy.c:173
-msgid "Channel invite only"
-msgstr "Κανάλι μόνο για πρόσκληση"
+#: ../src/empathy.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Κατά πόσο η λίστα επαφών να εμφανίζεται σε συμπυκνωμένη μορφή ή όχι."
-#: ../src/empathy.c:176
-msgid "Unknown error code"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα κώδικα"
+#: ../src/empathy.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
-#: ../src/empathy.c:389
+#: ../src/empathy.c:400
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Άμεσος αποστολέας μηνυμάτων empathy"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:63
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό: Μπορείτε να το διανείμετε εκ νέου και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας Χρήσης (GPL) όπως είναι δημοσιευμένη από το Free Software Foundation: είτε με την έκδοση 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:67
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Το Empathy διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά χωρίς καμία εγγύηση: ούτε καν της υπονοούμενης εγγύησης εμπορικότητας και καταλληλότητας για ένα συγκεκριμένο σκοπό. Ανατρέξτε στη GNU Γενική Δημόσια Άδεια Χρήσης (GPL) για περισσότερες πληροφορίες."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:71
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας Χρήσης (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:99
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Ένας στιγμιαίος αποστολέας μηνυμάτων για το GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>\n"
"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "End Call"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Νέος λογαριασμός %s "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ετοιμάζεστε να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n"
+"Είστε σίγουρος πώς θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
+msgstr ""
+"Όλες οι σχετικές συζητήσεις και τα δωμάτια συζητήσεων ΔΕ θα διαγραφούν αν αποφασίσετε να συνεχίσετε.\n"
+"\n"
+"Αν αποφασίσετε να προσθέσετε και πάλι τον λογαριασμό αργότερα, θα είναι ακόμα διαθέσιμα."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>Νέος λογαριασμός</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>Δεν επιλέχθηκε λογαριασμός</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Δημιουργία"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Ποιο λογαριασμό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+msgstr "Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "End this call?"
msgstr "Τέλος κλήσης"
+#: ../src/empathy-call-window.c:256
+msgid "Closing this window will end the call in progress."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:257
+msgid "_End Call"
+msgstr "_Τέλος κλήσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:311
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "Ποιο λογαριασμό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:319
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Απόρριψη"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:324
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Aπάντηση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Call"
+msgstr "Έναρξη κλήσης"
+
+#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
+#. * preparing the connection and it does not yet ring.
+#: ../src/empathy-call-window.c:382
+msgid "Readying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:391
+#, c-format
+msgid "%s - Empathy Call"
+msgstr "%s - Κλήση Empathy"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Ringing"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:408
+msgid "Connecting"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:524
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "Input"
-msgstr "Εισαγωγή"
+msgid "*"
+msgstr "*"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Mute"
-msgstr "Σίγαση"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "Output"
-msgstr "Έξοδος"
+msgid "1"
+msgstr "1"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "Send Video"
-msgstr "Αποστολή βίντεο"
+msgid "2"
+msgstr "2"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "Start Call"
-msgstr "Έναρξη κλήσης"
+msgid "3"
+msgstr "3"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση ήχου"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keypad</b>"
+msgstr "<b>Προχωρημένο</b>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
+msgid "<b>Volume</b>"
+msgstr "<b>Ένταση</b>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
+msgid "Hang Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
+msgid "Send Video"
+msgstr "Αποστολή βίντεο"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:717
+#: ../src/empathy-chat-window.c:326
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Συζητήσεις (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1309
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
+msgid "Topic:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:421
msgid "Typing a message."
msgstr "Γράφει ένα μήνυμα."
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "Ε_κκαθάριση"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Συζήτηση"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "_Μήνυμα πρόσκλησης:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
+msgid "Invite"
+msgstr "Πρόσκληση"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr "Επιλέξτε ποιόν θέλετε να καλέσετε:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr "Έχετε λάβει πρόσκληση να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Επαφή"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Συζήτηση"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο chat"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Καρτέλες"
+
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -1417,8 +1406,8 @@ msgid "Room"
msgstr "Δωμάτιο"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Αυτόματη-Σύνδεση"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
msgid "Edit Favorite Room"
@@ -1449,63 +1438,115 @@ msgstr "Εξ_υπηρετητής:"
msgid "_Room:"
msgstr "_Δωμάτιο:"
-#: ../src/empathy-main-window.c:270
+#: ../src/empathy-event-manager.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"New message from %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Νέο μήνυμα από %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:205
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση από %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:238
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Έγινε αίτηση εγγραφής από το %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Μήνυμα: %s"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:466
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
-#: ../src/empathy-main-window.c:634
+#: ../src/empathy-main-window.c:838
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
-#: ../src/empathy-main-window.c:823
+#: ../src/empathy-main-window.c:1040
msgid "_Edit account"
msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού"
-#: ../src/empathy-main-window.c:909
+#: ../src/empathy-main-window.c:1123
+msgid "No error specified"
+msgstr "Δεν καθορίστηκε σφάλμα"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1126
+msgid "Network error"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1129
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
-#: ../src/empathy-main-window.c:912
+#: ../src/empathy-main-window.c:1132
msgid "Encryption error"
msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
-#: ../src/empathy-main-window.c:915
+#: ../src/empathy-main-window.c:1135
msgid "Name in use"
msgstr "Όνομα σε χρήση"
-#: ../src/empathy-main-window.c:918
+#: ../src/empathy-main-window.c:1138
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
-#: ../src/empathy-main-window.c:921
+#: ../src/empathy-main-window.c:1141
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
-#: ../src/empathy-main-window.c:924
+#: ../src/empathy-main-window.c:1144
msgid "Certificate expired"
msgstr "Έχει λήξει το πιστποιητικό"
-#: ../src/empathy-main-window.c:927
+#: ../src/empathy-main-window.c:1147
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Δεν είναι ενεργοποιημένο το πιστοποιητικό"
-#: ../src/empathy-main-window.c:930
+#: ../src/empathy-main-window.c:1150
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία πιστοποιητικού ονόματος συστήματος"
-#: ../src/empathy-main-window.c:933
+#: ../src/empathy-main-window.c:1153
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία πιστοποιητικού αποτυπώματος"
-#: ../src/empathy-main-window.c:936
-msgid "Certificate self signed"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1156
+#, fuzzy
+msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Ίδιο υπογεγραμμένο πιστοποιητικό"
-#: ../src/empathy-main-window.c:939
+#: ../src/empathy-main-window.c:1159
msgid "Certificate error"
msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
-#: ../src/empathy-main-window.c:942
+#: ../src/empathy-main-window.c:1162
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
@@ -1521,6 +1562,10 @@ msgstr "Περιεχόμενο"
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Σύνδεση στα α_γαπημένα"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "Σύνδεση σε _νέο..."
+
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Διαχείριση αγαπημένων"
@@ -1533,6 +1578,10 @@ msgstr "Εμφάνιση επαφών ε_κτός σύνδεσης"
msgid "_Accounts"
msgstr "_Λογαριασμοί"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Πρόσ_θεση επαφής..."
+
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13
#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Conversation..."
@@ -1542,13 +1591,9 @@ msgstr "_Νέα συζήτηση..."
msgid "_Personal Information"
msgstr "Π_ροσωπικές πληροφορίες"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "gtk-about"
-msgstr "gtk-περί"
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:19
-msgid "gtk-quit"
-msgstr "gtk-τερματισμός"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "_Δωμάτιο"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
msgid "Chat Rooms"
@@ -1582,7 +1627,7 @@ msgstr "Α_νανέωση"
msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
msgstr "Αυτή η λίστα περιέχει όλα τα δωμάτια συζητήσεων που φιλοξενούνται στον εξυπηρετητή που έχετε εισάγει."
-#: ../src/empathy-preferences.c:284
+#: ../src/empathy-preferences.c:264
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
@@ -1590,142 +1635,104 @@ msgstr "Γλώσσα"
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
+#. To translators: Audio notifications preferences
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Ήχοι</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Συμπεριφορά</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>Λίστα επαφών</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
msgstr "<b>Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Επιλογές</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
msgstr "<small>Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει εγκατεστημένο λεξικό.</small>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "Αυτόματη _σύνδεση κατά την εκκίνηση"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr "Οι προσωπικές εικόνες είναι εικόνες που εμφανίζονται στην λίστα επαφών"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "_Θέμα:"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr "_Ειδοποιήσεις όταν οι επαφές συνδέονται"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχων όταν α_πουσιάζετε"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχων όταν είστε απα_σχολημένος"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Show _avatars"
msgstr "Εμφάνιση προσωπικών _εικόνων"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Εμφάνιση γραφικών _χαμόγελων"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "Εμφάνιση συμπυκνωμένης λίστας"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Sort by _name"
msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "Ταξινόμηση κατά κατάσταση"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
msgid "Spell Checking"
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
msgid "Themes"
msgstr "Θέματα"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "Ά_νοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "Ή_χος για νέα μηνύματα"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "_Χρήση για δωμ. συζήτησης"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Νέο μήνυμα από %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:404
-#, c-format
-msgid ""
-"Incoming call from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Εισερχόμενη κλήση από %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:708
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Έγινε αίτηση εγγραφής από το %s"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:711
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Μήνυμα: %s"
-
#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
@@ -1738,6 +1745,134 @@ msgstr "Έ_ξοδος"
msgid "_Show Contact List"
msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+#~ msgid "generic account settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις γενικού λογαριασμού"
+#~ msgid "ICQ account settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού ICQ"
+#~ msgid "irc account settings"
+#~ msgstr "ρυθμίσεις λογαριασμού irc"
+#~ msgid "jabber account settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Jabber"
+#~ msgid "msn account settings"
+#~ msgstr "ρυθμίσεις λογαριασμού msn"
+#~ msgid "salut account settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού χαιρετισμού"
+#~ msgid "J_apan server:"
+#~ msgstr "_Εξυπηρετητής Ιαπωνίας:"
+#~ msgid "Yahoo! account settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού yahoo!"
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
+#~ "will be created for you to start configuring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να προσθέσετε έναν νέο λογαριασμό μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί "
+#~ "'Προσθήκη' και ένας νέος λογαριασμός θα δημιουργηθεί για να τον ρυθμίσετε."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
+#~ "want to configure in the list on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αν δεν θέλετε να προσθέσετε λογαριασμό, απλά επιλέξτε το λογαριασμό που "
+#~ "θέλετε να ρυθμίσετε από την αριστερή στήλη."
+#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
+#~ msgstr "<b>Κανένας ρυθμισμένος Λογαριασμός</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
+#~ "will be created for you to started configuring.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
+#~ "want to configure in the list on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να προσθέσετε ένα νέο λογαριασμό μπορείτε να επιλέξετε 'Προσθήκη' και "
+#~ "ένας νέος λογαριασμός θα δημιουργηθεί για να τον ρυθμίσετε.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αν δεν θέλετε να προσθέσετε λογαριασμό, απλά κάντε κλικ στον λογαριασμό "
+#~ "που θέλετε να ρυθμίσετε από την αριστερή στήλη. "
+#~ msgid "Ca_ll"
+#~ msgstr "Κ_λήση"
+#~ msgid "Change _Topic..."
+#~ msgstr "Τροποποίηση _θέματος..."
+#~ msgid "Contact Infor_mation"
+#~ msgstr "_Πληροφορίες επαφής"
+#~ msgid "In_vite..."
+#~ msgstr "_Πρόσκληση..."
+#~ msgid "_Add To Favorites"
+#~ msgstr "Προσθήκη στα α_γαπημένα"
+#~ msgid "_Show Contacts"
+#~ msgstr "Εμφάνιση _επαφών"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-κλείσιμο"
+#~ msgid "gtk-copy"
+#~ msgstr "gtk-αντιγραφή"
+#~ msgid "gtk-cut"
+#~ msgstr "gtk-αποκοπή"
+#~ msgid "gtk-paste"
+#~ msgstr "gtk-επικόλληση"
+#~ msgid "Chat with contact"
+#~ msgstr "Συζητήστε με την επαφή"
+#~ msgid "View contact information"
+#~ msgstr "Προβολή πληροφοριών επαφής"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Μετο_νομασία"
+#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
+#~ msgstr "Επεξεργασία ομάδων και ονόματος για αυτήν την επαφή"
+#~ msgid "Invite to a currently open chat room"
+#~ msgstr "Πρόσκληση σε ένα ανοιχτό δωμάτιο"
+#~ msgid "_Send File..."
+#~ msgstr "Αποστολή α_ρχείου..."
+#~ msgid "Send a file"
+#~ msgstr "Αποστολή αρχείου"
+#~ msgid "View previous conversations with this contact"
+#~ msgstr "Προβολή προηγούμενων συζητήσεων με την επαφή"
+#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
+#~ msgstr "Έναρξη συζήτησης με φωνή και βίντεο με αυτήν την επαφή"
+#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
+#~ msgstr "Εισάγετε το νέο θέμα που θέλετε να καθορίσετε για αυτό το δωμάτιο:"
+#~ msgid "%s went offline"
+#~ msgstr "Ο χρήστης %s αποσυνδέθηκε"
+#~ msgid "%s has come online"
+#~ msgstr "Ο χρήστης %s συνδέθηκε"
+#~ msgid "Invalid handle"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη διαχείριση"
+#~ msgid "No matching connection"
+#~ msgstr "Καμιά σύνδεση δεν ταιριάζει"
+#~ msgid "Invalid account"
+#~ msgstr "μη έγκυρος λογαριασμός"
+#~ msgid "Presence failure"
+#~ msgstr "Αποτυχία παρουσίας"
+#~ msgid "Contact does not support voice"
+#~ msgstr "Η επαφή δεν υποστηρίζει φωνή"
+#~ msgid "Lowmem"
+#~ msgstr "Χαμ.μνήμη"
+#~ msgid "Channel request generic error"
+#~ msgstr "Γενικό σφάλμα αίτησης καναλιού"
+#~ msgid "Channel banned"
+#~ msgstr "Το κανάλι απαγορεύτηκε"
+#~ msgid "Channel full"
+#~ msgstr "Γέμισε το κανάλι"
+#~ msgid "Channel invite only"
+#~ msgstr "Κανάλι μόνο για πρόσκληση"
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κώδικα"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Εισαγωγή"
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Σίγαση"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Έξοδος"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Ένταση ήχου"
+#~ msgid "gtk-about"
+#~ msgstr "gtk-περί"
+#~ msgid "gtk-quit"
+#~ msgstr "gtk-τερματισμός"
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Επιλογές</b>"
+#~ msgid "_Use for chat rooms"
+#~ msgstr "_Χρήση για δωμ. συζήτησης"
#~ msgid "Instant Messenger"
#~ msgstr "Instant Messenger"
@@ -1754,8 +1889,6 @@ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
#~ msgstr "<b>Λογαριασμός</b>"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Απο_κοπή"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Κλείσιμο"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "Αντι_γραφή"
#~ msgid "_Paste"
@@ -1790,8 +1923,6 @@ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
#~ msgstr "Gossip Instant Messenger"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Κανονικό"
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Ενεργό"
#~ msgid "Inactive"
@@ -1991,10 +2122,6 @@ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
#~ msgstr "Κάποιος θέλει να σας στείλει ένα αρχείο."
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Σύνδεση"
#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
#~ msgstr "Προκαλέσατε το χρήστης %s να συμμετάσχει στην ομαδική συζήτηση."
@@ -2083,12 +2210,8 @@ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
#~ msgstr "Αυτό το άτομο επιθυμεί να σας στείλει αυτό το αρχείο:"
#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Αποδοχή"
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "Άρ_νηση"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>Περί</b>"
#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
#~ msgstr "<b>Προσωπικές λεπτομέρειες</b>"
#~ msgid "<b>Subscription</b>"
@@ -2102,14 +2225,10 @@ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Contact"
#~ msgstr "Πρόσ_θεση επαφής..."
-#~ msgid "Avatar:"
-#~ msgstr "Πρ. εικόνα:"
#~ msgid "Ch_at"
#~ msgstr "_Συζήτηση"
#~ msgid "Con_tact:"
#~ msgstr "_Επαφή:"
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "Σύνδεση κατά την _εκκίνηση"
#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Επαφές"
#~ msgid "Country:"
@@ -2166,8 +2285,6 @@ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
#~ msgstr "Χρήση προκαθορισμένου όνοματος από τη VCard της επαφής."
#~ msgid "Use system pro_xy"
#~ msgstr "Χρήση διαμεσολα_βητή συστήματος"
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Ποιο λογαριασμό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
#~ msgstr "Δεν είστε γραμμένος σε αυτήν την επαφή."
#~ msgid "_Connect"