summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>2010-03-04 23:03:39 +0100
committerdooteo <dooteo@dhcppc1.zundan.com>2010-03-04 23:03:39 +0100
commitb6b0b1081d21f84235051424aa4f74c5e769f01d (patch)
tree81b0db84a4257e5d206163708993c10b1f44a102 /po/eu.po
parentb80b4032b86e961fc967fabb9ccdb7775e2dec7b (diff)
downloadtelepathy-account-widgets-b6b0b1081d21f84235051424aa4f74c5e769f01d.tar.gz
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po2067
1 files changed, 1244 insertions, 823 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d883e05f..eed6fc41 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the gossip package.
#
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-02 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 11:09+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 21:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "Berriketako leihoaren gaia"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
-"zerrenda (adib. de, ca, eu)."
+"zerrenda (adib. \"de, ca, eu\")."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Sare-kudeatzaileak erabili beharko lirateke"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
+msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
@@ -154,11 +154,11 @@ msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Path of the adium theme to use"
+msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko (berriketan erabiliko den gaia Adium bada)."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
@@ -190,37 +190,37 @@ msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Jo soinua zuk saioa amaitzean"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Jakinarazpen-leihoa berriketak ez badu fokua"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat konektatzen denean"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat deskonektatzen denean"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Salut kontua sortzen du"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "Erakutsi avatar-ak"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda geletan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Erakutsi protokoloak"
+
#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
@@ -250,222 +250,216 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
-"Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo "
-"ez."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Empathy-k erabiltzailearen kokalekua bere kontaktuei erakutsiko dien edo ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko GPSa erabiliko duen edo ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko mugikorren sarea erabiliko duen edo ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko sarea erabiliko duen edo ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr ""
"Empathy-k beste programetatik kontuak inportatzeari buruz galdetu duen ala "
"ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Arrazoi pribatuak direla eta Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotuko "
"duen edo ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erakutsi edo "
"ez adierazten du."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo "
+"ez."
+
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
-"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
msgstr ""
"Automatikoki deskonektatzeko/birkonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
"den edo ez adierazten du."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
+msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
"hizkuntzetan)."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
"adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
"Kontaktuen sareko saio-hasierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
"adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
"Kontaktuen sareko saio-amaierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
"adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Gertaerak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Berriketa berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Irteerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Sarean saioa hastean soinua joko duen ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Sareko saioa amaitzean soinua joko duen ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
"Kontaktu bat lineaz kanpo jartzean (deskonektatzean) jakinarazpen-leihoa "
"erakutsiko duen edo ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr ""
"Kontaktu bat linean jartzean (konektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko "
"duen edo ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
-"adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, egon)"
+"adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, egon)."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
"Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
"adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
"Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
-"edo ez adierazten du."
+"ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
"Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
"adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Kanpoan edo lanpetuta zaudenean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
"adierazten du."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr ""
+"Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen protokoloak erakutsi "
+"edo ez adierazten du."
+
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Kontaktu-zerrenda berriketa geletan erakutsi edo ez adierazten du."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-"
"koadroa erakutsi ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
-
#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
msgstr ""
"Zein irizpide erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. Lehenetsia "
-"kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" "
+"kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"name\" (izena) balioarekin. \"state\" (egoera)"
"balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du."
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "Ezin da pantailaren izen hutsa ezarri"
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Kudeatu mezularitzako eta VoIP-ko kontuak"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:229 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Mezularitzako eta VoIP-ko kontuak"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "Jasotako fitxategiaren eta bidalitakoaren hash-ak ez datoz bat"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Urruneko kontaktuak ez du fitxategi-transferentziarik onartzen"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "Hautatutako fitxateagia ez da fitxategi arrunta"
+msgstr "Hautatutako fitxategia ez da fitxategi arrunta"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Hautatutako fitxategia hutsik dago"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
msgid "People nearby"
msgstr "Inguruko jendea"
@@ -497,39 +491,95 @@ msgstr "Errorea fitxategia transferitzen saiatzean"
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Beste partaide batek ezin du fitxategia transferitu"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
msgid "Unknown reason"
msgstr "Arrazoi ezezaguna"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Available"
msgstr "Prest"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Busy"
msgstr "Lanpetuta"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
msgid "Away"
msgstr "Aldendua"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ezkutatua"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+msgid "Invisible"
+msgstr "Ikusezina"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Offline"
msgstr "Deskonektatuta"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Ez da arrazoirik zehaztu"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Egoera lineaz kanpo gisa ezarri da"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+msgid "Network error"
+msgstr "Sareko errorea"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Enkriptazioaren errorea"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Name in use"
+msgstr "Izena erabilita"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Ziurtagiriaren errorea"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "Inguruko jendea"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Japoniako Yahoo!"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook berriketa"
@@ -579,23 +629,68 @@ msgstr[1] "Duela %d hilabete"
msgid "in the future"
msgstr "etorkizunean"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
+msgid "L_og in"
+msgstr "_Saio-hasiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Kontua:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Kontu hau badago lehendik ere zerbitzarian"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Sortu kontu berria zerbitzarian"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s kontua"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+msgid "New account"
+msgstr "Kontu berria"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> NirePantailaIzena</span>"
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Adibidea:</b> NirePantailaIzena"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -614,7 +709,7 @@ msgstr "Aurreratua"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Pasahitza:"
@@ -634,7 +729,7 @@ msgstr "Zein da zure AIM pantaila-izena?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
@@ -643,7 +738,7 @@ msgstr "_Ataka:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
@@ -652,8 +747,8 @@ msgstr "_Zerbitzaria:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzaile-izena</span>"
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Adibidea:</b> erabiltzaile-izena"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
@@ -670,8 +765,8 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Zein da zure GroupWise pasahitza?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> 123456789</span>"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Adibidea:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
@@ -687,15 +782,48 @@ msgstr "Zein da zure ICQ pasahitza?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Charset:"
+msgid "_Character set:"
msgstr "_Karaktere-jokoa:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
msgid "New Network"
msgstr "Sare berria"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+msgid "Register"
+msgstr "Erregistratu"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
+msgid "Character set:"
msgstr "Karaktere-jokoa:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
@@ -727,12 +855,12 @@ msgid "Servers"
msgstr "Zerbitzariak"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@gmail.com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Adibidea:</b> erabiltzailea@gmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@jabber.org</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Adibidea:</b> erabiltzailea@jabber.org"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Override server settings"
@@ -747,55 +875,75 @@ msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Baliabidea:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"Hau zure erabiltzaile-izena da, ez da Facebook-eko zure saio-hasiera.\n"
+"Zu bazara facebook.com/<b>sugegorribeltza</b>, sartu <b>sugegorribeltza</b>.\n"
+"Erabili <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">orrialde hau</a> "
+"Facebook-eko erabiltzaile bat aukeratzeko aurrez ez badaukazu bat."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Erabili SS_L zaharra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Zein da zure Facebook pasahitza?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Zein da zure Facebook erabiltzaile-izena?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Zein da zure Google-ko IDa?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Zein da zure Google-ko pasahitza?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Zein da zure Jabber IDa?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Zein da zure Jabber pasahitza?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Zein da zure Jabber ID gogokoa?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Zein da zure Jabber pasahitz gogokoa?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@hotmail.com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>Adibidea:</b> erabiltzailea@hotmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "Zein da zure Windows Live pasahitza?"
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Zein da zure Windows Live IDa?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "Zein da zure Windows Live erabiltzaile-izena?"
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Zein da zure Windows Live pasahitza?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Email:"
+msgid "_E-mail address:"
msgstr "_Helb. elek.:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
@@ -819,39 +967,120 @@ msgid "_Published Name:"
msgstr "A_rgitaratutako izena:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@nire.sip.zerbitzaria</"
-"span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Adibidea:</b> erabiltzailea@nire.sip.zerbitzaria"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Autentifikazioaren erabiltzaile-izena:"
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "Bilatu STUN"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Aurkitu lotura"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Aurkitu STUN zerbitzaria automatikoki"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN zerbitzaria:"
+msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Proxy-aren ostalari-izena irteerako eskaerentzat."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "STUN ataka:"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Bitartea (seg.)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Konexio iraunkorren aukerak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid ""
+"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
+"STUN server."
+msgstr ""
+"Bilatu DNS SRV erregistroa zerbitzuaren domeinuan STUN zerbitzari baten "
+"ostalari izenarentzako."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Bideraketa ez zehatza"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Mekanismoa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Hainbat aukera"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT zeiharbidearen aukerak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Proxy-aren ataka irteerako eskaerentzat."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Port:"
+msgstr "Ataka:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Proxy-aren aukerak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN zerbitzaria:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Server:"
+msgstr "Zerbitzaria:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid ""
+"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+"username."
+msgstr ""
+"Erabiltzaile-izena SIPen autentifikatzeko., SIPeko URIaren \n"
+"erabiltzaile-izenaren desberdina bada."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "Transport:"
+msgstr "Garraioa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid ""
+"Update the registration binding if the external address for the client is "
+"discovered to be different from the local binding."
+msgstr ""
+"Eguneratu erregistroaren lotura bezeroaren kanpoko helbidea "
+"lokaleko loturaren desberdina dela atzematen bada."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid ""
+"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
+"3261."
+msgstr ""
+"Erabili bideraketa ez zehatzaren portaera eta bideraketaren goiburukoa "
+"RFC 3261-ek gomendatuta bezala."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Zein da zure SIP kontuaren pasahitza?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Zein da zure SIP saio-hasierako IDa?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
msgid "_Username:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "Erabili japoniako _Yahoo"
+msgid "Use _Yahoo! Japan"
+msgstr "Erabili japoniako _Yahoo!"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "What is your Yahoo! ID?"
@@ -862,11 +1091,11 @@ msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Zein da zure Yahoo! pasahitza?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo I_D:"
+msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo! _IDa:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
@@ -879,94 +1108,173 @@ msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Ezin izan da irudia bihurtu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Sistemak ez du onartzen onartutako irudi-formatuetariko bat bera ere"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
msgid "No Image"
msgstr "Irudirik ez"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi denak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Egin klik handitzeko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Huts egin du berriketa honekin berriro konektatzean"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "Unartu gabeko komandoa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+msgid "Failed to join chat room"
+msgstr "Huts egin du berriketa-gelarekin elkartzean"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Huts egin du berriketa pribatua irekitzean"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Gaia ez dago onartuta berriketa honetan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Ez duzu baimenik gaia aldatzeko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: mezu guztiak garbitzen ditu uneko berriketan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <gaia>: ezarri uneko berriketaren gaia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <berrikera-gelaren IDa>: elkartu berriketa-gela berri batekin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <berrikera-gelaren IDa>: elkartu berriketa-gela berri batekin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <kontaktuaren IDa> [<mezua>]: ireki berriketa pribatu bat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <kontaktuaren IDa> <mezua>: ireki berriketa pribatu bat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <goitizena>: aldatu zure goitizena uneko zerbitzarian"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <mezua>: bidali ekintzaren mezua uneko berriketara"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <mezua>: bidali <mezua> uneko berriketara. Normalean "
+"'/' karakterearekin hasten diren mezuak bidaltzeko erabiltzen da. "
+"Adibidez, \"/say /join berriket-gela berri batekin elkartzeko erabiltzen da\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<komandoa>]: erakutsi onartutako komando guztiak. "
+"<komandoa> definitzen bada, nola erabiltzen den erakusten du."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Erabilera: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Komando ezezaguna"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "Komando ezezaguna; ikus /help komando erabilgarrientzako"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
msgid "offline"
msgstr "lineaz kanpo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
msgid "invalid contact"
msgstr "kontaktu baliogabea"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
msgid "permission denied"
msgstr "baimena ukatuta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
msgid "too long message"
msgstr "mezua luzeegia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
msgid "not implemented"
msgstr "inplementatu gabe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Gaia honela ezarria: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
msgid "No topic defined"
msgstr "Ez da gairik definitu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Iradokizunik ez)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Txertatu aurpegiera"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1621
msgid "_Send"
msgstr "_Bidali"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Iradokizun _ortografikoak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Huts egin du azken erregistroak eskuratzean"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s deskonektatu egin da"
@@ -974,12 +1282,12 @@ msgstr "%s deskonektatu egin da"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s(e)k %1$s kanporatu du"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s kanporatua izan da"
@@ -987,17 +1295,17 @@ msgstr "%s kanporatua izan da"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s(e)k %1$s debekatu du"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s debekatua izan da"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s(e)k gela utzi du"
@@ -1007,61 +1315,81 @@ msgstr "%s(e)k gela utzi du"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s orain honela ezagutzen da: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1531
msgid "Disconnected"
msgstr "Deskonektatuta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Okerreko pasahitza, saiatu berriro:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+msgid "Retry"
+msgstr "Saiatu berriro"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Gela hau pasahitz batekin babestuta dago:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
+msgid "Join"
+msgstr "Elkartu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Conversation"
msgstr "Berriketa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680
msgid "Topic:"
msgstr "Gaia:"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A, %Y %B %d"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300
msgid "Personal Information"
msgstr "Informazio pertsonala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
msgid "New Contact"
msgstr "Kontaktu berria"
@@ -1073,221 +1401,201 @@ msgstr "Erabaki _beranduago"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Harpidetza eskaera"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Ziur zaude '%s' taldea kentzea nahi duzula?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518
msgid "Removing group"
msgstr "Taldea kentzen"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Ziur zaude '%s' kontaktua kendu nahi duzula?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597
msgid "Removing contact"
msgstr "Kontaktua kentzen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Add Contact..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
msgstr "Gehitu _kontaktua..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Berriketa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
-#| msgid "_Call"
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Audio-deia"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
-#| msgid "_Call"
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Bideo-deia"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Aurreko berriketak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
msgid "Send file"
msgstr "Bidali fitxategia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
msgid "Share my desktop"
msgstr "Partekatu nire mahaigaina"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Informazioa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "Gela honetara gonbidatzea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
+#: ../src/empathy-chat-window.c:865
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Gela honetara gonbidatzen zaituzte"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+msgid "_Invite to chat room"
msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Hautatu kontaktua"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Gorde avatar-a"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Ezin da avatar-a gorde"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:236
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:245
+#: ../src/empathy-main-window.c:1045
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Herrialdearen ISO kodea:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479
msgid "Country:"
msgstr "Herrialdea:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481
msgid "State:"
msgstr "Estatua:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483
msgid "City:"
msgstr "Herria:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485
msgid "Area:"
msgstr "Area:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487
msgid "Postal Code:"
msgstr "Posta-kodea:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489
msgid "Street:"
msgstr "Kalea:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491
msgid "Building:"
msgstr "Eraikuntza:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493
msgid "Floor:"
msgstr "Solairua:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495
msgid "Room:"
msgstr "Gela:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497
msgid "Text:"
msgstr "Testua:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499
msgid "Description:"
msgstr "Azalpena:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501
msgid "URI:"
msgstr "URIa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Zehaztasun maila:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505
msgid "Error:"
msgstr "Errorea:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Errore bertikala (metroak):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Errore horizontala (metroak):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511
msgid "Speed:"
msgstr "Abiadura:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513
msgid "Bearing:"
msgstr "Atzerapena:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Igoerako abiadura:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Azken eguneraketa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitudea:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitudea:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitudea:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Kokalekua</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Kokalekua</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%Y/%B/%e, %R UTC"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Gorde avatar-a"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Ezin da avatar-a gorde"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Kokalekua</b> (data)\t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Kontua:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "Aliasa:"
@@ -1305,40 +1613,35 @@ msgid "Client:"
msgstr "Bezeroa:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktua"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktuaren xehetasunak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "Helb. elek.:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Full name:"
msgstr "Izen osoa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikatzailea:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Informazioa eskatuta..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Information requested&#x2026;"
+msgstr "Informazioa eskatuta&#x2026;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "OS:"
msgstr "SE:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -1346,40 +1649,40 @@ msgstr ""
"Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino "
"gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid "Version:"
msgstr "Bertsioa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "Web gunea:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Website:"
+msgstr "Webgunea:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "_Add Group"
msgstr "_Gehitu taldea"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "zerbitzari berria"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Ataka"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Account"
msgstr "Kontua"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -1399,59 +1702,85 @@ msgstr "Bilatu"
msgid "_For:"
msgstr "_Honentzako:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "_Deitu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontaktuaren IDa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
msgid "C_hat"
msgstr "_Berriketa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Kontaktuaren IDa:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
msgid "New Conversation"
msgstr "Berriketa berria"
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+msgid "Send _Video"
+msgstr "Bidali _bideoa"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "_Call"
+msgstr "_Deitu"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+msgid "New Call"
+msgstr "Dei berria"
+
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
-msgid "Custom Message..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+msgid "Custom Message…"
msgstr "Mezu pertsonalizatua..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
-msgid "Edit Custom Messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Egin klik egoera hau gogokoa izatetik kentzeko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Egin klik egoera hau gogoko bihurtzeko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
msgid "Set status"
msgstr "Ezarri egoera"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Ezarri zure presentzia eta uneko egoera"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
-msgid "Custom messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+msgid "Custom messages…"
msgstr "Mezu pertsonalizatuak..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Bilatu:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Match case"
+msgstr "Maiuskula/minuskula"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Ez da esaldia aurkitu"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Jaso berehalako mezua"
@@ -1492,11 +1821,11 @@ msgstr "Irteerako ahots-deia"
msgid "Voice call ended"
msgstr "Ahots-deia amaituta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "Sartu mezu pertsonalizatua"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak"
@@ -1524,15 +1853,15 @@ msgstr "Garbia"
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1496
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Ezin da URIa ireki"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1613
msgid "Select a file"
msgstr "Hautatu fitxategia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1673
msgid "Select a destination"
msgstr "Hautatu helburua"
@@ -1703,78 +2032,35 @@ msgstr "Mendebaldekoa"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamera"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik "
-"bistaratuko."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr ""
-"Kontaktuaren avatarra. Hutsi utziz gero kontaktuak avatarrik ez duela "
-"adierazten da."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "Hautatutako kontaktuak ezin du fitxategirik jaso"
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Megafonoa"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "Hautatutako kontaktua lineaz kanpo dago."
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
-msgid "Talk!"
-msgstr "Hitz egin!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informazioa"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Hobespenak"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "Ez dago errorearen mezurik"
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "Konfiguratu kontaktua."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Berehalako mezularitza (Empathy)"
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
-msgid "Select contact..."
-msgstr "Hautatu kontaktua..."
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Presentzia"
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Ezarri zure presentzia"
-
-#: ../src/empathy.c:658
+#: ../src/empathy.c:596
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ez konektatu abiatzean"
-#: ../src/empathy.c:662
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "Ez erakutsi kontaktu-zerrenda abiatzean"
+#: ../src/empathy.c:600
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Ez bistaratu kontaktu-zerrenda edo bestelako elkarrizketa-koadrorik abiatzean"
-#: ../src/empathy.c:666
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Erakutsi kontuen elkarrizketa-koadroa"
-
-#: ../src/empathy.c:678
+#: ../src/empathy.c:612
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy BM bezeroa"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1785,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1797,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1807,38 +2093,38 @@ msgstr ""
"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "Errore bat gertatu da kontuak inportatzean."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "Errore bat gertatu da kontuaren xehetasunak analizatzean."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-msgid "There has been an error while creating the account."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzean."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-msgid "There has been an error."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
msgstr "Errore bat gertatu da."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "Errorearen mezua: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Errorearen mezua: %s"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
@@ -1846,47 +2132,46 @@ msgstr ""
"Atzera joan eta kontuko xehetasunak berriro sartzen saia zintezke, edo "
"morroi honetatik irten eta kontuak geroago gehitu Editatu menuan."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
msgid "An error occurred"
msgstr "Errore bat gertatu da"
-#. Create account
#. To translator: %s is the protocol name
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "%s kontu berria"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Zein motako berriketa-kontua duzu?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Baduzu beste berriketako konturik konfiguratzeko?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
msgid "Enter your account details"
msgstr "Sartu kontuaren xehetasunak"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Zein motako berriketako kontua sortzea nahi duzu?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Nahi duzu beste berriketako kontu bat sortzea?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Sartu kontu berriaren xehetasunak"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -1898,77 +2183,130 @@ msgstr ""
"Empathy-rekin. Mikrofono edo web kamera batekin audio edo bideo-deiak egin "
"ditzakezu."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Beste berriketako programa batean erabiltzen duzun konturik baduzu?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Bai, inportatu nire kontuko xehetasunak hemendik: "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Bai, orain sartuko dut nire kontuko xehetasunak"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Ez, kontu berri bat nahi dut"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Ez, oraingoz inguruko konektatutako jendea ikustea nahi dut"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Hautatu inportatzea nahi dituzun kontuak:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Ez, hau izan da guztia"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"Zu zauden sarean konektatutako beste erabiltzaileekin automatikoki aurkitu "
+"eta berriketan egin dezake Empathy-k. Eginbide hau erabiltzea nahi baduzu, "
+"egiaztatu azpiko xehetasunak zuzenak direla. Xehetasun hauek beranduago "
+"erraz alda ditzakezu (edo eginbide hau desgaitu) 'Kontuak' elkarrizketa-koadroa "
+"erabiliz."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Editatu->Kontuak"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
+msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgstr "Oraingoz ez dut eginbide hau gaitzerik nahi"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"Ezin izango duzu berriketan egin zure sare lokaleko beste erabiltzaileekin, "
+"telepathy-salut ez baitago instalatuta. Eginbide hau gaitzea nahi izanez gero, "
+"instalatu telepathy-salut paketea eta sortu 'Inguruko jendea' kontu bat "
+"'Kontuak' elkarrizketa-koadroan."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut ez dago instalatuta"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1258
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Ongietorri Empathy-ra"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1267
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Inportatu dauzkazun kontuak"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1285
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "Sartu xehetasun pertsonalak"
+
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
#, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Gorde gabeko eraldaketak daude zure %s kontuan."
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Zure kontu berria oraindik gorde gabe dago."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Konektatzen..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%s - %s"
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Deskonektatuta — %s"
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s kontua"
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Lineaz kanpo — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-msgid "New account"
-msgstr "Kontu berria"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "Lineaz kanpo — Ez dago sareko konexiorik"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Egoera ezezaguna"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Lineaz kanpo — Kontua desgaituta"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1976,30 +2314,16 @@ msgstr ""
"Kontu berri bat sortzera zoaz, eta ondorioz zuk egindako\n"
"aldaketak baztertu egingo dira. Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
-"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Ziur zaude '%s' kentzea nahi duzula ordenagailutik?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
-"erabakitzen baduzu.\n"
-"\n"
-"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
-"erabilgarri egongo dira."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Honek ez du zure kontua zerbitzaritik kenduko."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2007,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"Beste kontu bat hautatzera zoaz, eta ondorioz zuk egindako\n"
"aldaketak baztertu egingo dira Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2015,23 +2339,20 @@ msgstr ""
"Leihoa ixtera zoaz, eta ondorioz zuk egindako\n"
"aldaketak baztertu egingo dira. Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "Gehitu berria"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Sortu"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "No protocol installed"
msgstr "Ez da protokolorik instalatu"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoloa:"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -2039,110 +2360,224 @@ msgstr ""
"Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo "
"bakoitzaren motorra instalatu behar duzu."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Gehitu..."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "_Sortu kontu berria"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "_Berrerabili badagoen kontu bat"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "_Add&#x2026;"
+msgstr "_Gehitu&#x2026;"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "account"
-msgstr "kontua"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Import&#x2026;"
+msgstr "_Inportatu&#x2026;"
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-call-window.c:453
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastea"
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
msgid "Brightness"
msgstr "Distira"
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
+#: ../src/empathy-call-window.c:459
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
+#: ../src/empathy-call-window.c:567
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Konektatzen..."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
+#: ../src/empathy-call-window.c:1022
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Albo-barra"
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
+#: ../src/empathy-call-window.c:1041
msgid "Dialpad"
msgstr "Dei-teklatua"
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-call-window.c:1047
msgid "Audio input"
msgstr "Audio-sarrera"
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-call-window.c:1051
msgid "Video input"
msgstr "Bideo-sarrera"
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1116
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Deitu honekin: %s"
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1197
msgid "Call"
msgstr "Deitu"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1437
+#: ../src/empathy-call-window.c:1694
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Konektatuta — %d:%02dm"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1755
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Xehetasun teknikoak"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "%s(r)en softwareak ez du ulertzen zure ordenagailuak onartzen dituen audio formatuak"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1798
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "%s(r)en softwareak ez du ulertzen zure ordenagailuak onartzen dituen bideo formatuak"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"Ezin da konexiorik ezarri %s(r)ekin. Zuetako bat zuzeneko konexioak baimentzen ez dituen "
+"sare batean dago."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "Hutsegite bat egon da sarean"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Dei hau egiteko beharrezkoak diren audio formatuak instalatu gabe daude ordenagailuan"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Dei hau egiteko beharrezkoak diren bideo formatuak instalatu gabe daude ordenagailuan"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Ustekabeko zerbait gertatu da Telepathy osagaian. Mesedez, eskertuko genizuke "
+"<a href=\"%s\">akats honen berri emango bazenu</a> eta Laguntza menuko "
+"'Araztu' leihotik eskuratutako erregistroak erantsiko bazenio."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1835
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "Hutsegite bat gertatu da deiaren motorrean"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1874
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Ezin da audioaren korrontea ezarri"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1884
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Ezin da bideoaren korrontea ezarri"
+
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Deitu kontaktuari berriro"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Itzali kamera"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera On"
+msgstr "Piztu kamera"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Desgaitu kamera eta gelditu bideoa bidaltzea"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Gaitu kamera eta bidali bideoa"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Gaitu kamera baina ez bidali bideoa"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
msgid "Hang up"
msgstr "Eseki"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Eseki uneko deia"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Redial"
msgstr "Berriro deitu"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Send Audio"
msgstr "Bidali audioa"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "Bidali bideoa"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Txandakatu audioaren igorpena"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "Bideoaren aurrebista"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "V_ideo"
+msgstr "_Bideoa"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "_Call"
-msgstr "_Deitu"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Video Off"
+msgstr "Itzali bideoa"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Video On"
+msgstr "Piztu bideoa"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Bideoaren aurrebista"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe)"
+msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Berriketak (%d)"
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (eta beste %u)"
+msgstr[1] "%s (eta beste %u)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe besteengandik)"
+msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe besteengandik)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe guztietatik)"
+msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe guztietatik)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
msgid "Typing a message."
msgstr "Mezua idazten."
@@ -2151,70 +2586,78 @@ msgid "C_lear"
msgstr "_Garbitu"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "_Kontaktua"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Berriketa"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Txertatu _aurpegiera"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Gonbidatu _partaidea..."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontaktua"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Conversation"
msgstr "_Berriketa"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Detach Tab"
msgstr "E_zabatu fitxa"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr "_Gogoko gela"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Gogoko berriketa-gela"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Hurrengo fitxa"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Aurreko fitxa"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "_Tabs"
msgstr "_Fitxak"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
msgid "Room"
msgstr "Gela"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Konektatu automatikoki"
@@ -2222,75 +2665,76 @@ msgstr "Konektatu automatikoki"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Kudeatu gogoko gelak"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Sarrerako bideo-deia"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming call"
msgstr "Sarrerako deia"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s bideoz deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:344
#, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
+#: ../src/empathy-event-manager.c:366
msgid "_Reject"
msgstr "Ez ona_rtu"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
msgid "_Answer"
msgstr "_Erantzun"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Sarrerako deia %s-(e)ndik"
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Sarrerako bideoko deia %s-(e)ndik"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "Kanpoko aplikazioa abiaraziko da hori kudeatzeko."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "Ez daukazu beharrezko aplikaziorik hori kudeatzeko."
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Sarrerako deia %s-(e)ndik"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+#: ../src/empathy-event-manager.c:579
msgid "Room invitation"
msgstr "Gelarako gonbitea"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:582
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s(e)k gonbidatzen zaitu '%s'(e)ra elkartzeko"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
+#: ../src/empathy-event-manager.c:590
msgid "_Decline"
msgstr "_Ukatu"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-event-manager.c:595
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Elkartu"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s(e)k gonbidatu zaitu '%s'(e)ra elkartzeko"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia %s-(e)ndik"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
+#: ../src/empathy-event-manager.c:818
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#: ../src/empathy-event-manager.c:822
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2300,118 +2744,112 @@ msgstr ""
"Mezua: %s"
#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
+#: ../src/empathy-event-manager.c:862
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s lineaz kanpo dago."
#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
+#: ../src/empathy-event-manager.c:878
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s linean dago."
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
-#| msgid "unknown"
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s / %s (%s/s)"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\" hemendik jasotzen: %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" honi bidaltzen: %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Errorea \"%s\" hemendik jasotzean: %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Errorea fitxategi bat jasotzean"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Errorea \"%s\" honi bidaltzean: %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
msgid "Error sending a file"
msgstr "Errorea fitxategi bat bidaltzean"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" hemendik jasota: %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" honi bidalita: %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
msgid "File transfer completed"
msgstr "Fitxategi-transferentzia osatuta"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Beste partaideen erantzunaren zai"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "\"%s\"(r)en osotasuna egiaztatzen"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "\"%s\"(r)en hash-a egiten"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "Remaining"
msgstr "Falta:"
@@ -2438,15 +2876,15 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "Inportatu kontuak"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoloa"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
@@ -2455,67 +2893,23 @@ msgstr "Iturburua"
msgid "%s account"
msgstr "%s kontua"
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_Editatu kontua"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
-msgid "No error specified"
-msgstr "Ez da errorerik zehaztu"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
-msgid "Network error"
-msgstr "Sareko errorea"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Enkriptazioaren errorea"
+#: ../src/empathy-main-window.c:433
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Berriz konektatu"
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
-msgid "Name in use"
-msgstr "Izena erabilita"
+#: ../src/empathy-main-window.c:439
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Editatu kontua"
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
+#: ../src/empathy-main-window.c:445
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
-msgid "Certificate error"
-msgstr "Ziurtagiriaren errorea"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1028
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktua"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1288
+#: ../src/empathy-main-window.c:1369
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
@@ -2543,71 +2937,78 @@ msgstr "Kudeatu gogokoak"
msgid "N_ormal Size"
msgstr "Tamaina _normala"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Dei _berria..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Tamaina normala _avatarrekin"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Erakutsi p_rotokoloak"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Ordenatu _izenarekiko"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Ordenatu _egoerarekiko"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Kontuak"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
msgstr "Tamaina _trinkoa"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Debug"
msgstr "_Araztu"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Fitxategi-transferentziak"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Join..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Join…"
msgstr "_Elkartu..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Berriketa berria..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "_Konektatu gabeko kontaktuak"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Informazio pertsonala"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "_Aurreko berriketak"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "_Gela"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
msgid "Chat Room"
msgstr "Berriketa-gela"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
msgid "Members"
msgstr "Kideak"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
#, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
@@ -2619,16 +3020,16 @@ msgstr ""
"Pasahitza behar da: %s\n"
"Kideak: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda abiarazi"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda gelditu"
@@ -2695,86 +3096,70 @@ msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "Baimendu _GPS erabiltzea"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "Baimendu telefono _mugikorra erabiltzea"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "Baimendu _sarea erabiltzea"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean "
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
msgstr "Portaera"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Berriketa-_gaia:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Desgaitu jakinarazpenak _aldentzean edo lanpetuta egotean"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Desgaitu soinuak _aldentzean edo lanpetuta egotean"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Gaitu jakinarazpenak kontaktu bat konektatzen denean"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Gaitu jakinarazpenak kontaktu bat deskonektatzen denean"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Gaitu jakinarazpenak _berriketak fokua ez duenean"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Geoclue ezarpenak"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Location"
-msgstr "Kokalekua"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Kokalekuaren iturburuak:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Play sound for events"
msgstr "Jo soinua gertaeretan"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
msgstr "Pribatutasuna"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -2784,40 +3169,52 @@ msgstr ""
"soilik argitaratuko dela adierazten du. GPS koordenatuak dezimal 1eko "
"zehaztasuna edukiko du."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Erakutsi kontaktu-_zerrenda geletan"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Soinuak"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Zuzentzailea"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei soilik dagokie."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
msgstr "Gaiak"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Telefono mugikorra"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Gaitu jakinarazpen-burbuilak"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Gaitu soinu-jakinarazpenak"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Sarea (IP, Wi-Fi)"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
@@ -2830,92 +3227,116 @@ msgstr "_Erakutsi kokalekua nire kontaktuei"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Murriztu kokalekuaren zehaztasuna"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
+msgid "Respond"
+msgstr "Erantzun"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "Ezin da %s zerbitzuaren aplikazioa abiarazi: %s"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-"%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu, baina ez daukazu "
-"beharrezkoaplikaziorik gonbidapena kudeatzeko."
-
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr "Kontaktuen maparen ikuspegia"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritikoa"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
-msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
-msgid "Message"
-msgstr "Mezua"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioa"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
-msgid "Debug"
-msgstr "Arazketa"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:841
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:944
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
msgid "Debug Window"
msgstr "Arazketa-leihoa"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
msgid "Pause"
msgstr "Pausatu"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
msgid "Level "
msgstr "Maila: "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+msgid "Debug"
+msgstr "Arazketa"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioa"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritikoa"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
msgid "Time"
msgstr "Ordua"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
msgid "Domain"
msgstr "Domeinua"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
msgid "Level"
msgstr "Maila"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr "Hautatutako konexio-kudeatzaileak ez du urruneko arazketa-hedapenik onartzen."
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Gonbidatu partaidea"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Aukeratu kontaktua berriketara gonbidatzeko:"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:213
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"Ez bistaratu inolako elkarrizketa-koadrorik. Landu eginbeharrekoak "
+"(adib. inportatzea) eta irten"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:217
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgstr "Ez bistaratu inolako elkarrizketa-koadrorik 'salut' ez den kontuak egonez gero"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:221
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "Hasieran hautatu emandako kontua (adib. gabble/jabber/foo_40adibidea_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:223
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<kontuaren-IDa>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empathy kontuak"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:247
+msgid " Accounts"
+msgstr " Kontuak"
+