summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2009-08-20 23:40:05 +0200
committerDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2009-08-20 23:40:05 +0200
commitcd8ff6a009f3e9cb41cc6b13f6d89e2e81dcb1b7 (patch)
tree2da5e4bd5909ee64c28193ec72dd1c7904ffb4ee /po/sv.po
parent7982aefa5551c0aea59e85f9cef68b40016ad329 (diff)
downloadtelepathy-account-widgets-cd8ff6a009f3e9cb41cc6b13f6d89e2e81dcb1b7.tar.gz
Updated Swedish translation
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po169
1 files changed, 86 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c91d8e1f..0c7ed115 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 09:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-13 09:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 23:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,85 +48,85 @@ msgid "Compact contact list"
msgstr "Kompakt kontaktlista"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Anslutningshanterare ska användas"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Sorteringskriteria för kontaktlista"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Standardkatalog att välja avatarbild från"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Inaktivera popupnotifieringar under frånvaro"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Inaktivera ljud under frånvaro"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy kan publicera användarens plats"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy kan använda GPS:en för att gissa platsen"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy kan använda mobiltelefonnätet för att gissa platsen"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy kan använda nätverket för att gissa platsen"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Standardhämtningsmapp för Empathy"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empathy har frågat om att importera konton"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy bör minska precisionen för platsen"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy ska använda avataren för kontakten som chattfönsterikon"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg för WebKit"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Aktivera popupnotifieringar för nya meddelanden"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Aktivera stavningskontroll"
# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Hide main window"
msgstr "Dölj huvudfönstret"
# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide the main window."
msgstr "Dölj huvudfönstret."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr "NetworkManager ska användas"
-
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Nick completed character"
msgstr "Tecken för smeknamnskomplettering"
@@ -268,12 +268,12 @@ msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat w
msgstr "Huruvida Empathy ska använda avataren för kontakten som chattfönsterikon eller inte."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Huruvida Salut-kontot har skapats eller inte vid första starten av Empathy."
+msgid "Whether or not connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr "Huruvida anslutningshanterare ska användas för att automatiskt koppla från/återansluta eller inte."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "Huruvida nätverkshanteraren ska användas för att automatiskt koppla från/återansluta eller inte."
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Huruvida Salut-kontot har skapats eller inte vid första starten av Empathy."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid "The selected file is empty"
msgstr "Den valda filen är tom"
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843
-#: ../src/empathy.c:289
+#: ../src/empathy.c:290
msgid "People nearby"
msgstr "Personer i närheten"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Infoga smilis"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1483
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
@@ -771,27 +771,33 @@ msgstr "Sta_vningsförslag"
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s har kopplat från"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
#, c-format
-msgid "%s was kicked by %s"
-msgstr "%s sparkades ut av %s"
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%1$s sparkades ut av %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s sparkades ut"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1208
#, c-format
-msgid "%s was banned by %s"
-msgstr "%s blev bannlyst av %s"
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%1$s blev bannlyst av %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s blev bannlyst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1215
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s har lämnat rummet"
@@ -801,26 +807,26 @@ msgstr "%s har lämnat rummet"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1224
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1247
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s har gått in i rummet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374
-#: ../src/empathy-call-window.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1380
+#: ../src/empathy-call-window.c:1277
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1815
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1865
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
msgid "Conversation"
msgstr "Samtal"
@@ -1213,34 +1219,34 @@ msgstr "Nytt samtal"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
msgid "Custom Message..."
msgstr "Anpassat meddelande..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr "Redigera anpassade meddelanden..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Klicka för att ta bort denna status som favorit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Klicka för att göra denna status till favorit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
msgid "Set status"
msgstr "Ange status"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Ange din närvaro och aktuell status"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
msgid "Custom messages..."
msgstr "Anpassade meddelanden..."
@@ -1300,14 +1306,6 @@ msgstr "Lägg till _nytt förval"
msgid "Saved Presets"
msgstr "Sparade förval"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
-msgid "gtk-add"
-msgstr "Lägg till"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
-msgid "gtk-remove"
-msgstr "Ta bort"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
msgstr "Klassiskt"
@@ -1324,15 +1322,15 @@ msgstr "Rent"
msgid "Blue"
msgstr "Blått"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Kunde inte öppna uri"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1475
msgid "Select a file"
msgstr "Välj en fil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1535
msgid "Select a destination"
msgstr "Välj ett mål"
@@ -1555,19 +1553,19 @@ msgstr "Närvaro"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Ställ in din egna närvaro"
-#: ../src/empathy.c:567
+#: ../src/empathy.c:569
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Anslut inte vid uppstart"
-#: ../src/empathy.c:571
+#: ../src/empathy.c:573
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "Visa inte kontaktlistan vid uppstart"
-#: ../src/empathy.c:575
+#: ../src/empathy.c:577
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Visa kontodialogrutan"
-#: ../src/empathy.c:587
+#: ../src/empathy.c:589
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
@@ -1711,17 +1709,20 @@ msgstr "Ljudingång"
msgid "Video input"
msgstr "Videoingång"
-#: ../src/empathy-call-window.c:866
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
+#. * in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:868
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Ring med %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:935
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:938
msgid "Call"
msgstr "Ring"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1387
+#: ../src/empathy-call-window.c:1390
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Ansluten — %d:%02dm"
@@ -2273,35 +2274,35 @@ msgstr "Rumslista"
msgid "_Room:"
msgstr "_Rum:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:147
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
msgstr "Meddelande togs emot"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
msgstr "Meddelandet skickat"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
msgstr "Nytt samtal"
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
msgstr "Kontakt ansluts"
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Kontakt kopplas ner"
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
msgstr "Kontot anslutet"
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
msgstr "Kontot frånkopplat"
-#: ../src/empathy-preferences.c:393
+#: ../src/empathy-preferences.c:394
msgid "Language"
msgstr "Språk"
@@ -2451,10 +2452,6 @@ msgstr "Kunde inte starta program för tjänsten %s: %s"
msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
msgstr "Du blev erbjuden en inbjudan för tjänsten %s, men du har inte det nödvändiga programmet att hantera den med"
-#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
-msgid "gtk-leave-fullscreen"
-msgstr "Lämna helskärmsläge"
-
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr "Kartvy för kontakter"
@@ -2526,6 +2523,12 @@ msgstr "Nivå"
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr "Den valda anslutningshanteraren saknar stöd för tillägg för fjärrfelsökning."
+#~ msgid "gtk-add"
+#~ msgstr "Lägg till"
+#~ msgid "gtk-remove"
+#~ msgstr "Ta bort"
+#~ msgid "gtk-leave-fullscreen"
+#~ msgstr "Lämna helskärmsläge"
#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
#~ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Empathy"
#~ msgid "- Empathy Instant Messenger"