summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorifelix <ifelix@redhat.com>2009-08-26 16:22:38 +0530
committerifelix <ifelix@redhat.com>2009-08-26 16:22:50 +0530
commitc3046adb6683638ce2d1aae9068ad09018f70cdd (patch)
treee11bc6815ad9f0f4d21143b9cadebaa69569ed3e /po/ta.po
parenta7f2adbcc0600e073766459152f56d2b61b752ce (diff)
downloadtelepathy-account-widgets-c3046adb6683638ce2d1aae9068ad09018f70cdd.tar.gz
Updated Tamil Translations
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po54
1 files changed, 31 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 57f94f94..a6c2a40a 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 12:44+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 15:49+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +22,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy IM Client"
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr ""
"பெயர் மதிப்பு \"பெயர்\". \"நிலை\" என்ற மதிப்பு தொடர்பை நிலையை பொருத்து "
"வரிசைப்படுத்தும்."
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1095
+#: ../libempathy/empathy-account.c:1103
msgid "Can't set an empty display name"
msgstr "ஒரு காலியான காட்சிப் பெயரை அமைக்க முடியாது"
@@ -483,6 +484,19 @@ msgstr "மறைந்துள்ள"
msgid "Offline"
msgstr "இணைப்பு விலகி"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+msgid "People Nearby"
+msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:384
+#| msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook அரட்டை"
+
#: ../libempathy/empathy-time.c:137
#, c-format
msgid "%d second ago"
@@ -1776,8 +1790,9 @@ msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this wizard and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
-"நீங்கள் பின்னாலும் சென்று மற்றும் உங்களது கணக்குகளின் விவரங்களை மீண்டும் உள்ளிட முயற்சிக்கலாம் அல்லது "
-"இந்த வழிகாட்டியை நிறுத்தலாம் மற்றும் மெனுவை திருத்துவதிலுருந்து பின்னர் கணக்குகளை சேர்க்கலாம்."
+"நீங்கள் பின்னாலும் சென்று மற்றும் உங்களது கணக்குகளின் விவரங்களை மீண்டும் உள்ளிட முயற்சிக்கலாம் "
+"அல்லது இந்த வழிகாட்டியை நிறுத்தலாம் மற்றும் மெனுவை திருத்துவதிலுருந்து பின்னர் கணக்குகளை "
+"சேர்க்கலாம்."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:194
msgid "An error occurred"
@@ -1785,8 +1800,12 @@ msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"
#. Create account
#. To translator: %s is the protocol name
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!
+#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:330
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1084
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1101
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "புதிய %s கணக்கு"
@@ -1804,12 +1823,10 @@ msgid "Enter your account details"
msgstr "உங்களது கணக்கு விவரங்களை உள்ளிடவும்"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:414
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "எந்த வகையான அரட்டை கணக்கை நீங்கள் உருவாக்க விரும்புகிறீர்கள்?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
-#| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "மற்ற அரட்டை கணக்குகளை உருவாக்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
@@ -1824,10 +1841,10 @@ msgid ""
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
msgstr ""
-"Empathy உடன் நீங்கள் ஆன்லைனில் அருகிலிருக்கும் மக்கள் மற்றும் நண்பர்கள் மற்றும் "
-"Google Talk, AIM, Windows Live போன்றவற்றை பயன்ற்றுபடுத்தி மற்றும் மற்ற பல அரட்டை நிரல்களில் இருக்கும் "
-"கொலிக்ஸ் உடன் அரட்டை அடிக்கலாம். மைக்ரோ போன் அல்லது வெப்கேமிராவினால் நீங்களும் "
-"ஆடியோ அல்லது வீடியோ அழைப்புகளை பெறலாம். "
+"Empathy உடன் நீங்கள் ஆன்லைனில் அருகிலிருக்கும் மக்கள் மற்றும் நண்பர்கள் மற்றும் Google Talk, "
+"AIM, Windows Live போன்றவற்றை பயன்ற்றுபடுத்தி மற்றும் மற்ற பல அரட்டை நிரல்களில் இருக்கும் "
+"கொலிக்ஸ் உடன் அரட்டை அடிக்கலாம். மைக்ரோ போன் அல்லது வெப்கேமிராவினால் நீங்களும் ஆடியோ அல்லது "
+"வீடியோ அழைப்புகளை பெறலாம். "
#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
@@ -1842,7 +1859,6 @@ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "ஆம், இப்போது எனது கணக்கு விவரங்களை உள்ளிடுகிறேன்"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:596
-#| msgid "_Create a new account"
msgid "No, I want a new account"
msgstr "இல்லை, எனக்கு ஒரு புதிய கணக்கு வேண்டும்"
@@ -1869,11 +1885,10 @@ msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Empathyக்கு வரவேற்குறது"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:923
-#| msgid "_Reuse an existing account"
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "உங்களிடம் இருக்கிற கணக்குகளை இறக்கவும்"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:606
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:616
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1882,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"நீங்கள் உங்கள் %s கணக்கை நீக்கப்போகிறீர்கள்!\n"
"நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:612
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:622
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -1932,7 +1947,6 @@ msgid "_Reuse an existing account"
msgstr "(_R) இருக்கும் ஒரு கணக்கை மறு உபயோகம் செய்க"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Account"
msgid "account"
msgstr "கணக்கு"
@@ -2330,14 +2344,8 @@ msgstr "விதிமுறை"
msgid "Source"
msgstr "மூலம்"
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
-#| msgid "People nearby"
-msgid "People Nearby"
-msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்"
-
#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
#, c-format
-#| msgid "New %s account"
msgid "%s account"
msgstr "%s கணக்கு"