summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
authorkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2009-08-14 17:34:41 +0530
committerkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2009-08-14 17:35:09 +0530
commitb1b8ff996e3283deb17d57b8e43fb75ea9be4727 (patch)
tree71df8dfadc6530fb3bc685bab1653c64d74bca83 /po/te.po
parentb15c53e7e8b21fcfb4e6c43e0740866a6c2a5130 (diff)
downloadtelepathy-account-widgets-b1b8ff996e3283deb17d57b8e43fb75ea9be4727.tar.gz
Updated telugu translation
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po2813
1 files changed, 2813 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
new file mode 100644
index 00000000..aba908cc
--- /dev/null
+++ b/po/te.po
@@ -0,0 +1,2813 @@
+# translation of te.po to Telugu
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-12 20:25+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "సత్వర సందేశములను పంపుము మరియు స్వీకరించుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "కొత్త చాట్సుకు యెల్లప్పుడు కొత్త చాట్ విండోను తెరువుము."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"సమూహరీతి చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (టాబ్) వుపయోగిస్తున్నప్పుడు ముద్దుపేరు తర్వాత జతచేయవలసిన అక్షరము."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "చాట్ విండో థీమ్"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgstr "వుపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న స్పెల్ చెకర్ బాషలయొక్క జాబితా (ఉ.దా. en, fr, nl)."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "పరిచయ జాబితాను నిశ్చయముచేయుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+msgid "Contact list sort criterium"
+msgstr "పరిచయ జాబితా క్రమీకరణ విధానము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "అవతర్ ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుటకు అప్రమేయ డైరెక్టరి"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "దూరంగా వున్నప్పుడు పాప్అప్ నోటీసులను అచేతనముచేయుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "దూరంగా వున్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనముచేయుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy అప్రమేయ డౌన్‌లోడు సంచయం"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Empathy దిగుమతి చేయుచున్న ఖాతాలగురించి అడిగింది"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "ప్రారంభంనందు Empathy స్వయంచాలకంగా-అనుసంధానించబడాలి"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "ప్రారంభంనందు Empathy స్వయంచాలకంగా-అనుసంధానించబడాలి"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy పరిచయం యొక్క అవతార్‌ను చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించాలి"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "కొత్త సందేశముల కొరకు పాపప్ నోటీసులను చేతనము చేయుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "స్పెల్ చెకర్‌ను చేతనముచేయుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+msgid "Hide main window"
+msgstr "ముఖ్య విండోను మరుగున వుంచుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "ముఖ్య విండోను మరుగునవుంచుము."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "నెట్వర్కునిర్వాహకి ఉపయోగించాలి"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "ముద్దుపేరు పూర్తిచేయు అక్షరము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "కొత్త చాట్‌లను వేరువేరు విండోలనందు తెరువుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Path of the adium theme to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgstr "చాట్ రూముల కొరకు థీమ్ వుపయోగించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "కొత్త చర్చలకు శబ్దమును వినిపించుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "బయటకుపోవు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "పరిచయం లాగిన్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "పరిచయం లాగ్అవుట్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "మనము లాగిన్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "మనము లాగ్అవుట్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "చాట్ దృష్టీకరించకపోతే పాపప్ నోటీసులు"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgstr "చాట్ దృష్టీకరించకపోతే పాపప్ నోటీసులు"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgstr "చాట్ దృష్టీకరించకపోతే పాపప్ నోటీసులు"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salut ఖాతా సృష్టించబడింది"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid "Show avatars"
+msgstr "అవతారములను చూపుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "పరిచయ జాబితాను చూపుము (_S)"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "ముఖ్య విండోను మూయుటకు జాడ చూపుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలను చూపుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "స్పెల్ పరిశీలన భాషలు"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "దస్త్రపు బదిలీకరణలను దాయుటకు అప్రమేయ ఫోల్డర్."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "అవతారము ప్రతిబింబము యెంచుకొనబడినటువంటి ఆఖరి డైరెక్టరి."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "చాట్ విండోలనందు చర్చను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించబడిన థీమ్."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "గ్రాఫికల్ చిరునవ్వులను వుపయోగించుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "నోటీసు శబ్దములను వుపయోగించుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "చాట్ రూముల కొరకు థీమ్ వుపయోగించుము"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఆఫ్‌లైనుగావున్న పరిచయాలను చూయించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr "ఇతర ప్రోగ్రామ్సునుండి ఖాతాలను డౌనులోడు చేయుట గురించి Empathy అడగవలెనా లేదా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr "Empathy ప్రారంభంనందు మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా లాగిన్ అవ్వాలా లేదా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
+msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Empathy మొదటిసారి నడిపినప్పుడు Salut ఖాతా సృష్టించవలెనా లేదా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr "స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/పునఃసంధానించుటకు నెట్వర్కు నిర్వాహిక వుపయోగించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
+"with."
+msgstr "మీరు పరిశీలించాలని అనుకొన్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టన పదములు పరిశీలించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "చర్చలనందు చిరునవ్వులను గ్రాఫికల్ చిత్రములలోనికి మార్చాలా వద్దా"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr "నెట్వర్కునందు లాగిన్ అయ్యిన పరిచయములకు శబ్ధము వినిపించవలెనా లేదా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
+msgstr "నెట్వర్కునుండి లాగాఫ్ అయిన పరిచయములకు శబ్ధములను వినిపించవలెనా లేదా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr "ఘటనలను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములను తెలియజేయుటకు శబ్ధమును వినిపించవలెనా లేదా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr "కొత్త చర్చలను తెలియజెప్పుటకు శబ్ధమును వినిపించవలెనా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశములను తెలియజెప్పుటకు శబ్ధములను వినిపించవలెనా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr "నెట్వర్కునందు లాగిన్ అయ్యనప్పుడు శబ్ధమును వినిపించవలెనా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr "నెట్వర్కునుండి లాగాఫ్ అయినప్పుడు శబ్ధమును వినిపించవలెనా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "దూరంగావున్నప్పుడు లేదా బ్యుజీగావున్నప్పుడు శబ్దములను వినిపించవలెనా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజిగా వున్నప్పుడు పాపప్ నోటీసులు చూయించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజిగా వున్నప్పుడు పాపప్ నోటీసులు చూయించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "చాట్ తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పాపప్ నోటీసు చుయించవలెనా లేదా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పాపప్ నోటీసు చూయించవలెనా లేదా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+"windows."
+msgstr "చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితానందు పరిచయముల కొరకు అవతారములను చూయించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఆఫ్‌లైనుగావున్న పరిచయాలను చూయించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజిగా వున్నప్పుడు పాపప్ నోటీసులు చూయించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "పరిచయ జాబితాను యిమిడిక రీతిలో చూయించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
+"the 'x' button in the title bar."
+msgstr "ముఖ్య విండో మూయుటకు సందేశపు డైలాగ్ 'x' బటన్‌తో శీర్షిక పట్టీనందు చూయించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgstr "పరిచయ జాబితాను యిమిడిక రీతిలో చూయించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgstr "చాట్ రూముల కొరకు థీమ్ వుపయోగించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+"sort the contact list by state."
+msgstr ""
+"పరిచయ జాబితాను క్రమీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని వుపయోగించాలి. పరిచయ నామమును \"name\" విలువతో "
+"వుపయోగించి క్రమీకరణ చేయుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను స్థితితో క్రమీకరిస్తుంది."
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289
+msgid "People nearby"
+msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "ఎటువంటి కారణం తెలుపలేదు"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "స్థితినందు మార్పు అభ్యర్దించబడినది"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "మీరు దస్త్రపు బదిలీకరణను రద్దుచేసినారు"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "వేరొకరు దస్త్రపు బదిలీకరణను రద్దుచేసినారు"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "దస్త్రమును బదిలీకరించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషము"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "పాల్గొనిన వానిలో మరియొకరు దస్త్రమును బదిలీకరించలేక పోయినారు"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "తెలియని కారణం"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
+msgid "Available"
+msgstr "అందుబాటులోవుంది"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
+msgid "Busy"
+msgstr "తీరికలేదు"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
+msgid "Away"
+msgstr "దూరంగా"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
+msgid "Hidden"
+msgstr "మరుగుపడిన"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+msgid "Offline"
+msgstr "లైనువెలుపల"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
+msgid "All"
+msgstr "అన్ని"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "<b>అధునాతన</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "సంకేతపదం (_w):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "తెర నామము (_N):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "_Port:"
+msgstr "పోర్టు(_P):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
+msgid "_Server:"
+msgstr "సేవిక(_S):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "లాగిన్ I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "_Charset:"
+msgstr "అక్షరసమితి (_C):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
+msgid "New Network"
+msgstr "కొత్త నెట్వర్కు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Charset:"
+msgstr "అక్షరసమితి:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "నెట్ వర్క్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Network:"
+msgstr "నెట్వర్కు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "ముద్దుపేరు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "రహస్యపదం:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Quit message:"
+msgstr "సందేశమును నిష్క్రమించుము:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Real name:"
+msgstr "వాస్తవ నామము:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Servers"
+msgstr "సేవిక"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Override server settings"
+msgstr "<b>సేవిక అమరికలను తిరిగివ్రాయుము</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "ప్రాముఖ్యత(_o):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "వనరు (_u):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "పాత SS_L వుపయోగించుము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అవసరమైంది (_E) (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL దృవీకరణపత్రం దోషములను వదిలివేయుము (_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
+msgid "_Email:"
+msgstr "ఈమెయిల్ (_E):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
+msgid "_First Name:"
+msgstr "మొదటి నామము (_F):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "జబ్బర్ ID (_J):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "చివరి నామము (_L):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "ముద్దుపేరు (_N):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "ప్రచురించిన నామము (_P):"
+
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "STUN కనుగొనుము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN సేవిక:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN పోర్టు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "_Username:"
+msgstr "వినియోగదారు నామము (_U):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "_Yahoo జపాన్ వుపయోగించుము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "కాన్ఫరెన్సును మరియు చాట్‌గది ఆహ్వానములను వదిలివేయుము (_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "ప్రతిబింబమును మార్చలేక పోయింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "మీ సిస్టమ్ నందు ఏ ఆమోదించిన ప్రతిబింబపు రూపములు(ఫార్మాట్లు) మద్దతీయుటలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "మీ అవతార్ ప్రతిబింబమును యెంచుకొనుము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+msgid "No Image"
+msgstr "ప్రతిరూపం లేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+msgid "Images"
+msgstr "చిత్రాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+msgid "All Files"
+msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "పెద్దదిచేయుటకు నొక్కుము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412
+msgid "Unsupported command"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+msgid "offline"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
+msgid "invalid contact"
+msgstr "చెల్లని పరిచయం"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+msgid "permission denied"
+msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557
+msgid "too long message"
+msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560
+msgid "not implemented"
+msgstr "అభివృద్ది పరచబడలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563
+msgid "unknown"
+msgstr "తెలియని"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "'%s' సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "విషయం దీనికు అమర్చబడింది: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
+msgid "No topic defined"
+msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "చిరునవ్వును చేర్చుము"
+
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
+msgid "_Send"
+msgstr "పంపుట (_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "పరిచయం అననుసంధానించబడింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#, c-format
+msgid "%s was kicked by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s was banned by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s గదిని వదిలినది"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s గదినందు జేరినది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274
+msgid "Disconnected"
+msgstr "తెంచబడినది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
+msgid "Connected"
+msgstr "అనుసంధానించబడింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+msgid "Conversation"
+msgstr "చర్చ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472
+msgid "Topic:"
+msgstr "విషయం:"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "జోడి చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
+msgid "_Open Link"
+msgstr "జోడి తెరువుము (_O)"
+
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "పరిచయ సమాచారమును సరికూర్చుము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+msgid "Personal Information"
+msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+msgid "New Contact"
+msgstr "కొత్త పరిచయం"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "తర్వాత నిర్ణయిస్తాను (_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "చందా అభ్యర్ధన"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "మీరు నిజంగా సమూహం '%s'ను తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+msgid "Removing group"
+msgstr "సమూహమును తీసివేయుచున్నది"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయి (_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "మీరు నిజంగా పరిచయం '%s'ను తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+msgid "Removing contact"
+msgstr "పరిచయంను తీసివేయుచున్నది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "పరిచయం జతచేయుము (_A)..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+msgid "_Chat"
+msgstr "చాట్ (_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#, fuzzy
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "కాల్ (_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#, fuzzy
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "కాల్ (_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "మునుపటి చర్చలను దర్శించుము (_V)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+msgid "Send file"
+msgstr "ఫైలును పంపుము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "సమాచారము (_m)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+msgid "_Edit"
+msgstr "సరిచేయు (_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తోంది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "చాట్‌గదికి ఆహ్వానిస్తోంది (_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
+msgid "Select a contact"
+msgstr "పరిచయం యెంపికచేయుము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "అవతార్ దాయుము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "అవతార్‌ను దాయలేకపోయింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
+msgid "Select"
+msgstr "ఎంపిక"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
+#: ../src/empathy-main-window.c:1023
+msgid "Group"
+msgstr "గ్రూప్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "Country:"
+msgstr "ఖాతా:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "State:"
+msgstr "స్థితి:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "City:"
+msgstr "కక్షిదారు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Area:"
+msgstr "అర్మేనియన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+msgid "Postal Code:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Street:"
+msgstr "ఎంపిక"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+msgid "Building:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Floor:"
+msgstr "కొరకు (_F):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#, fuzzy
+msgid "Room:"
+msgstr "గది (_R):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "రకం:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "వర్షన్:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+msgid "URI:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Bearing:"
+msgstr "వర్షన్:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+msgid "Longitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+msgid "Latitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+msgid "Altitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>పరిచయము</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>పరిచయము</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "ఖాతా:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+msgid "Alias:"
+msgstr "ఉపనామము:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Birthday:"
+msgstr "పుట్టినరోజు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Client Information"
+msgstr "<b>కక్షిదారి సమాచారము</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+msgid "Client:"
+msgstr "కక్షిదారు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.c:1006
+msgid "Contact"
+msgstr "చిరునామా"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Contact Details"
+msgstr "<b>పరిచయ వివరములు</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Email:"
+msgstr "ఈమెయిల్:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Fullname:"
+msgstr "పుర్తినామము:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "గ్రూప్"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "గుర్తించునది:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "అభ్యర్దించిన సమాచారము..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"ఈ పరిచయం కనిపించాలని అనుకొనుచున్న సమూహములను యెంపికచేయుము. మీరు వొకటి కన్నా యెక్కువ సమూహములను "
+"యెంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు యెంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "వర్షన్:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "వెబ్ సైటు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "సమూహంను చేర్చుము (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
+msgid "new server"
+msgstr "కొత్త సేవిక"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
+msgid "Server"
+msgstr "సేవిక"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
+msgid "Port"
+msgstr "పోర్టు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
+msgid "Account"
+msgstr "ఖాతా"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+msgid "Date"
+msgstr "తేద"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "Conversations"
+msgstr "సంభాషణలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "గత చర్చ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "వెతుకు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "_For:"
+msgstr "కొరకు (_F):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "కాల్ (_a)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "చాట్ (_h)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "పరిచయ ID:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "కొత్త చర్చ"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Custom Message..."
+msgstr "మలచుకొనిన సందేశాలు..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit Custom Messages..."
+msgstr "మలచుకొనిన సందేశాలు..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Set status"
+msgstr "స్థితి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr ""
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "మలచుకొనిన సందేశాలు..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "సత్వర సందేశమును స్వీకరించినది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "సత్వర సందేశమును పంపుము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "లోనికివచ్చు చాట్ అభ్యర్ధన"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "పరిచయం అనుసంధానించబడింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "పరిచయం అననుసంధానించబడింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "సేవికకు అనుసంధానించబడింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "సేవికనుండి అననుసంధానించబడింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "లోనికివచ్చు వాయిస్ కాల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "వాయిల్ కాల్ ముగిసినది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "మలచుకొనిన సందేశము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "మలచుకొనిన సందేశము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "సందేశమును దాయుము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
+msgid "gtk-add"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
+msgid "gtk-remove"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+msgid "Classic"
+msgstr "శాస్త్రీయ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+msgid "Simple"
+msgstr "సరళమైన"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+msgid "Clean"
+msgstr "శుభ్రముచేయి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Blue"
+msgstr "నీలం"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "URI తెరువలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
+msgid "Select a file"
+msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "Select a destination"
+msgstr "పరిచయం యెంపికచేయుము"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "అరబిక్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "అర్మేనియన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "బాల్టిక్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "సెల్టిక్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "చైనీస్ సింప్లిఫైడ్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "చైనీస్ ట్రెడిషనల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croatian"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "సిరిల్లిక్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "సిరిలిక్/రష్యన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "జార్జియన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "గ్రీక్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr " గుజరాతీ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "గుర్ముఖి"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "హెబ్రూ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "హెబ్రూ విజువల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "హింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Icelandic"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "జపనీస్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "కొరియన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "నార్డిక్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "పర్షియన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "రొమానియన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "సౌత్ యూరోపియన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "థాయ్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "టర్కిష్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "యూనికోడ్"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "పడమర"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamese"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr "ఆప్లెట్ నందు ప్రదర్శించుటకు పరిచయం. ఖాళీ అంటే ఏ పరిచయం ప్రదర్శించలేదని అర్ధం."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr "పరిచయంయొక్క అవతార్ టోకెన్. ఖాళీ అంటే పరిచయం అవతార్‌ను కలిగిలేదు అని అర్ధం."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "మెగాఫోన్"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
+msgid "Talk!"
+msgstr "మాట్లాడు!"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "గురించి(_A)"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "సమాచారం (_I)"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+msgid "_Preferences"
+msgstr "అభీష్టాలు (_P)"
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "దయచేసి వొక పరిచయం ఆకృతీకరించుము."
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
+msgid "Select contact..."
+msgstr "పరిచయాన్ని యెంచుకొనుము..."
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "హాజరు"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "మీ స్వంత హాజరును అమర్చుము"
+
+#: ../src/empathy.c:567
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "ప్రారంభంనందు అనుసంధానించ వద్దు"
+
+#: ../src/empathy.c:571
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "ప్రారంభంవద్ద పరిచయ జాబితాను చూపవద్దు"
+
+#: ../src/empathy.c:575
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "ఖాతాల డైలాగును చూపవద్దు"
+
+#: ../src/empathy.c:587
+#, fuzzy
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy సత్వర సందేశిని"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైనGNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు "
+"లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, "
+"లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా "
+"ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Empathyతో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;పొందకపోతే, Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. MA02110-1301, USA "
+"కు వ్రాయండి."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "GNOME కొరకు సత్వర సందేశ కక్షిదారి"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr "KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
+msgid "Enabled"
+msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "ఖాతాలు"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "కొత్త %s ఖాతా"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"మీరు మీ %s ఖాతాను తీసివేయబోతున్నారు!\n"
+"మీరు ఖచ్చితముగా తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"మీరు కొనసాగించినా సంభందిత చాట్‌గదులు మరియు చర్చలు తీసివేయబడవు.\n"
+"\n"
+"మీరు ఖాతాను తర్వాత తిరిగి జతచేయాలని అనుకొన్నా, అవి అందుబాటులోనే వుంటాయి."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Add Account"
+msgstr "ఖాతా"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "సృష్టించు (_e)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Gmail"
+msgstr "ఈమెయిల్:"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "<b>ఏ ప్రోటోకాల్ సంస్థాపించబడిలేదు</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "<b>అమరికలు</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న ప్రతి ప్రొటోకాల్‌కు ముందు బ్యాకెండ్‌ను "
+"సంస్థాపించాలి."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "రకం:"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "పరిచయం జతచేయుము (_A)..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Create a new account"
+msgstr "కొత్త IRC నెట్వర్కును సృష్టించుము"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr "ఖాతాలను చూపుము మరియు సరికూర్చుము"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:426
+msgid "Contrast"
+msgstr "భేదము"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:429
+msgid "Brightness"
+msgstr "కాంతివంతము"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:432
+msgid "Gamma"
+msgstr "గామా"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:539
+msgid "Volume"
+msgstr "సంపుటము"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:671
+msgid "Connecting..."
+msgstr "అనుసంధానించబడుచున్నది..."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:778
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "పక్క పట్టీ(_S)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:797
+msgid "Dialpad"
+msgstr "డయల్‌పాడ్"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:803
+msgid "Audio input"
+msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:807
+msgid "Video input"
+msgstr "వీడియో ఇన్పుట్"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:866
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "కాల్ (_C)"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "అనుసంధానించబడింది -- %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Hang up"
+msgstr "హాంగ్ చేయి"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Redial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Send Audio"
+msgstr "ఆడియోను పంపుము"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Send video"
+msgstr "వీడియోను పంపుము"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Video preview"
+msgstr "దృశ్య ఉపదర్శనం"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_Call"
+msgstr "కాల్ (_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_View"
+msgstr "దర్శనం (_V)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:344
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "చర్చలు (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:476
+msgid "Typing a message."
+msgstr "సందేశమును టైపు చేస్తున్నారు."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "శుభ్రపరచు (_l)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "మాటామంతి"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "చిరునవ్వును జతచేయుము (_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు (_L)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము (_R)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "_Contact"
+msgstr "పరిచయం (_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Contents"
+msgstr "సారములు (_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "_Conversation"
+msgstr "చర్చ (_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "టాబ్‌ను వేరుచేయి (_D)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "అభీష్ట చాట్‌గది (_F)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం(_H)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "తర్వాత నెట్టు (_N)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "పూర్వపు నెట్టు (_P)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "పరిచయ జాబితాను చూపుము (_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Tabs"
+msgstr "నెట్టులు (_T)"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+msgid "Name"
+msgstr "నామము"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+msgid "Room"
+msgstr "గది"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "స్వయంచాలక-అనుసంధానం"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "అభీష్ట గదులను నిర్వహించుము"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:321
+msgid "Incoming call"
+msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s మిమ్ములను కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానం యివ్వాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:331
+msgid "_Reject"
+msgstr "తిరస్కరించు (_R)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:337
+msgid "_Answer"
+msgstr "సమాధానంయివ్వు (_A)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:452
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%sనుండి లోనికివచ్చు కాల్"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:496
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s మీకు ఆహ్వానమును అందించుచున్నది"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "దీనిని సంబాలించుటకు వొక బహిర్గత అనువర్తనము ప్రారంభించబడుతుంది."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "దీనిని సంభాలించుటకు అవసరమైన బహిర్గత అనువర్తనము మీరు కలిగిలేరు."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+msgid "Room invitation"
+msgstr "గది ఆహ్వానము"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:637
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:645
+msgid "_Decline"
+msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:650
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "_Join"
+msgstr "జేరు (_J)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:689
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "%sనుండి వచ్చుచున్న దస్త్రము బదిలీకరణ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:895
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "%s ద్వారా చందా అభ్యర్ధించబడింది"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"సందేశం: %s"
+
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:935
+#, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr ""
+
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:951
+#, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr ""
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియని"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%2$s లో %1$s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%2$s లో %1$s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "'%s' సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరించబడింది"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడింది"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణ పూర్తైనది"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "పాల్గొనినవానిలో మరియొకరి స్పందన కొరకు వేచివుంది"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+msgid "File"
+msgstr "దస్త్రం"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+msgid "Remaining"
+msgstr "మిగిలినవి"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File Transfers"
+msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణలు"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "పూర్తైన, రద్దైన మరియు విఫలమైన దస్త్రపు బదిలీకరణలను జాబితానుండి తీసివేయి"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
+msgid "Import"
+msgstr "దిగుమతి"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
+msgid "Protocol"
+msgstr "నియమం"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
+msgid "Source"
+msgstr "వనరు"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"దిగుమతి చేయుటకు ఖాతాలు కనుగొనలేక పోయింది. Empathy ప్రస్తుతం ఖాతాలను Pidgin నుండి దిగుమతి "
+"చేయుటకు మాత్రమే మద్దతిస్తోంది."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:402
+msgid "_Edit account"
+msgstr "ఖాతాను సరికూర్చుము (_E)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
+msgid "No error specified"
+msgstr "ఎటువంటి దోషము తెలుపబడలేదు"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
+msgid "Network error"
+msgstr "నెట్వర్కు దోషము"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దోషము"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
+msgid "Name in use"
+msgstr "నామము వుపయోగంలోవుంది"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "దృవీకరణపత్రం అందివ్వలేదు"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "నిదర్శన పత్రి అవిశ్వాసమైనది"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "దృవీకరణపత్రం కాలముతీరినది"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "దృవీకరణపత్రం క్రియాశీలపర్చిలేదు"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "దృవీకరణపత్ర అతిధేయనామము సరిపోలడంలేదు"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "దృవీకరణపత్రం వేలిముద్ర సరిపోలలేదు"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "దృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సతకం చేసినది"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
+msgid "Certificate error"
+msgstr "దృవీకరణపత్రం దోషము"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
+msgid "Unknown error"
+msgstr "తెలియని దోషము"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1293
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "ఖాతాలను చూపుము మరియు సరికూర్చుము"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "పరిచయముల జాబితా"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+msgid "Context"
+msgstr "సంధర్భము"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "అభీష్టాలను జేర్చుము (_F)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "అభీష్టాలను నిర్వహించుము"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "నామము ద్వారా క్రమీకరణం (_n)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "స్థితి ద్వారా క్రమీకరణం (_t)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "ఖాతాలు (_A)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణలు"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Join..."
+msgstr "జేరు (_J)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "కొత్త చర్చ... (_N)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలను చూపుము (_O)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "గత చర్చ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+msgid "_Room"
+msgstr "గది (_R)"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Chat Room"
+msgstr "చాట్ గదులు"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Members"
+msgstr "థీమ్సు"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#, c-format
+msgctxt ""
+"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
+"and a number."
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "ఇక్కడ జేరుటకు గది నామమును ప్రవేశపెట్టుము లేదా జాబితానందలి వొకటి లేదా యెక్కువ గదులపై నొక్కుము."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr "గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవికను ప్రవేశపెట్టండి, లేదా అది ప్రస్తుత ఖాతా సేవికలో వుంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
+msgstr "గది"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Room List"
+msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "గది (_R):"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "Message received"
+msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
+msgid "Message sent"
+msgstr "సందేశం పంపబడింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
+msgid "New conversation"
+msgstr "కొత్త చర్చ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వెళుతుంది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైనుకు వెళుతుంది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
+msgid "Account connected"
+msgstr "ఖాతా అనుసంధానమైంది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:154
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "ఖాతా అననుసంధానమైంది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:394
+msgid "Language"
+msgstr "భాష"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Allow _GPS usage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Allow _cellphone usage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Allow _network usage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>రూపము</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "ప్రారంభంనందు స్వయంచాలకంగా అనుసంధానమవ్వు (_c) "
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "<b>ప్రవర్తన</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "చాట్ థీమ్ (_e):"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజీగా వున్నప్పుడు నోటీసులను అచేతనముచేయి (_a)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజీగా వున్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనముచేయి (_a)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "చాట్‌పై దృష్టిసారించనప్పుడు నోటీసులను చేతనముచేయి (_c)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "చాట్‌పై దృష్టిసారించనప్పుడు నోటీసులను చేతనముచేయి (_c)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "చాట్‌పై దృష్టిసారించనప్పుడు నోటీసులను చేతనముచేయి (_c)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "<b>భాషల కొరకు ఉచ్ఛారణను చేతనము చేయుము:</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Geoclue Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "నోటీసులు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "నోటీసులు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "<b>ఘటనల కొరకు శబ్ధమును చేయుము</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Preferences"
+msgstr "అభీష్టాలు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "చిరునవ్వులను ప్రతిబింబములవలె చూపుము (_s)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "పరిచయ జాబితాను చూపుము (_S)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Sounds"
+msgstr "ధ్వనులు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "స్పెల్ పరిశీలన"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "<small>మీరు సంస్థాపించిన డైరెక్టరీ కొరకు మాత్రమే భాషల జాబితా భాషలను చూయించుతోంది.</small>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "Themes"
+msgstr "థీమ్సు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "ద్వంద నోటీసులను చేతనముచేయి (_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "శబ్దపు నోటీసులను చేతనముచేయి (_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "వేరువేరు విండోలనందు కొత్త చాట్లను తెరువుము (_O)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "స్థితి"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "సేవ %s కొరకు అనువర్తనమును ప్రారంభించలేదు: %s"
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr ""
+"సేవ %s కొరకు వొక అహ్వానము అందించబడింది, అయితే దానిని సంభాలించుటకు అవసరమైన అనువర్తనమును మీరు "
+"కలిగిలేరు."
+
+#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
+msgid "gtk-leave-fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "పరిచయముల జాబితా"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Critical"
+msgstr "Croatian"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "మిగిలినవి"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "సందేశం:"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "సేవిక"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
+msgid "Debug Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
+msgid "Level "
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "సరళమైన"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Domain"
+msgstr "రొమానియన్"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
+#~ msgstr "Empathy సత్వర సందేశిని"
+
+#~ msgid "Forget password and clear the entry."
+#~ msgstr "సంకేతపదమును మర్చిపొమ్ము మరియు ప్రవేశమును శుభ్రముచేయి."
+
+#~ msgid "<b>Network</b>"
+#~ msgstr "<b>నెట్వర్కు</b>"
+
+#~ msgid "<b>Servers</b>"
+#~ msgstr "<b>సేవికలు</b>"
+
+#~ msgid "Edit the selected IRC network"
+#~ msgstr "ఎంపికచేసిన IRC నెట్వర్కును సరికూర్చుము"
+
+#~ msgid "Remove the selected IRC network"
+#~ msgstr "ఎంపికచేసిన IRC నెట్వర్కును తీసివేయుము"
+
+#~ msgid "_Check Word Spelling..."
+#~ msgstr "పద ఉచ్ఛారణను పరిశీలించుము (_C)..."
+
+#~ msgid "<b>Topic:</b>"
+#~ msgstr "<b>విషయం:</b>"
+
+#~ msgid "Group Chat"
+#~ msgstr "సమూహ చాట్"
+
+#~ msgid "Contact Information"
+#~ msgstr "సంప్రదింపు సమాచారం"
+
+#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
+#~ msgstr "నేను మిమ్ములను నా పరిచయజాబితాకు జతచేయుటకు యిష్టపడతాను."
+
+#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+#~ msgstr "క్షమించండి, నేను మిమ్ములను నా పరిచయ జాబితానందు కలిగివుండాలని అనుకోవడంలేదు."
+
+#~ msgid "<b>Groups</b>"
+#~ msgstr "<b>సమూహములు</b>"
+
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "చిరునామా సమాచారం"
+
+#~ msgid "Word"
+#~ msgstr "పదము"
+
+#~ msgid "Suggestions for the word"
+#~ msgstr "పదము కొరకు సలహాలు"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "స్పెల్ చెకర్"
+
+#~ msgid "Suggestions for the word:"
+#~ msgstr "పదము కొరకు సలహాలు:"
+
+#~ msgid "<b>New Account</b>"
+#~ msgstr "<b>కొత్త ఖాతా</b>"
+
+#~ msgid "I already have an account I want to use"
+#~ msgstr "నేను యిప్పటికే ఖాతాను కలిగివున్నాను నేను దానిని వుపయోగించుదామని అనుకొనుచున్నాను"
+
+#~ msgid "New message from %s"
+#~ msgstr "%s నుండి కొత్త సందేశము"
+
+#~ msgid "Invitation _message:"
+#~ msgstr "ఆహ్వాన సందేశము (_m):"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "ఆహ్వానము"
+
+#~ msgid "Select who would you like to invite:"
+#~ msgstr "మీరు యెవరిని ఆహ్వానించాలని అనుకొనుచున్నారో యెంపికచేయుము:"
+
+#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
+#~ msgstr "చాట్ కాన్ఫరెన్సునందు జేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడినారు."
+
+#~ msgid "Edit Favorite Room"
+#~ msgstr "అభీష్ట గదిని సరికూర్చుము"
+
+#~ msgid "Join room on start_up"
+#~ msgstr "ప్రారంభంనందు గదిని జేర్చుము (_u)"
+
+#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+#~ msgstr "Empathy ప్రారంభమై మీరు అనుసంధానింప బడినప్పుడు ఈ చాట్‌గదిని జేర్చుము"
+
+#~ msgid "N_ame:"
+#~ msgstr "నామము (_a):"
+
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "సేవిక(_e):"
+
+#~ msgctxt "file size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియని"
+
+#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
+#~ msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరిస్తోంది"
+
+#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడుచున్నది"
+
+#~ msgid "File transfer canceled: %s"
+#~ msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణ రద్దైనది: %s"
+
+#~ msgctxt "remaining time"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియని"
+
+#~ msgid "Cannot save file to this location"
+#~ msgstr "దస్త్రమును ఈ స్థానమునకు దాయలేక పోయింది"
+
+#~ msgid "Save file as..."
+#~ msgstr "దస్త్రాన్ని ఇలా దాయుము..."
+
+#~ msgid "unknown size"
+#~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
+
+#~ msgid "%s would like to send you a file"
+#~ msgstr "%s మీకు వొక దస్త్రమును పంపుదామని అనుకొనుచున్నారు"
+
+#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+#~ msgstr "మీరు దస్త్రము \"%s\" ఆమోదిస్తారా (%s)?"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "ఆమోదించు (_A)"
+
+#~ msgid "Join _New..."
+#~ msgstr "కొత్తవాటిని జేర్చుము (_N)..."
+
+#~ msgid "Browse:"
+#~ msgstr "అన్వేషించు:"
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "చేరుము"
+
+#~ msgid "Join New"
+#~ msgstr "కొత్తగా చేరిన"
+
+#~ msgid "Re_fresh"
+#~ msgstr "రీఫ్రెష్(_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+#~ msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన సేవికనందు వున్న అన్ని చాట్ గదులను ఈ జాబితా చూయించుతుంది."
+
+#~ msgid "<b>Contact List</b>"
+#~ msgstr "<b>పరిచయ జాబితా</b>"
+
+#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+#~ msgstr "అవతారములు అంటే పరిచయ జాబితానందు కనిపించే వినియోగదారి యెంచుకొనిన ప్రతిబింబములు"
+
+#~ msgid "Show _avatars"
+#~ msgstr "అవతారములను చూపము (_a)"
+
+#~ msgid "Show co_mpact contact list"
+#~ msgstr "నిశ్చయ పరిచయ జాబితాను చూపుము (_m)"