summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>2008-02-23 11:43:13 +0000
committerYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>2008-02-23 11:43:13 +0000
commit61699fd813de9d3b51bea13c7fbe0b101c276d45 (patch)
tree9909cf82303a2f2acdc46e33a3f2afddc3d118be /po/he.po
parent343d838176f20c3b0ffa1799aa58ec1ff5b4d703 (diff)
downloadtotem-pl-parser-61699fd813de9d3b51bea13c7fbe0b101c276d45.tar.gz
updated hebrew translation
svn path=/trunk/; revision=53
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po2916
1 files changed, 1159 insertions, 1757 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 889da7a..1bddaa7 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-03 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 01:20+0300\n"
"Last-Translator: Reuven Gonen <linxspider@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -17,2035 +17,1437 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "צא ממסך מלא"
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17
-msgid "Time:"
-msgstr "זמן:"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "הוסף..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "הזז למטה"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "הזז למעלה"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Remove"
-msgstr "הסר"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "שמור רשימת השמעה..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "מחבר:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "ה_גדרות..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "זכויות יוצרים:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "תיאור:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "אתר:"
-
-#. Channels
-#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 ערוצים"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 פריימים לשנייה"
-
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 ק\"ב לשנייה"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 שניות"
-
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.ui.h:7
-msgid "Album:"
-msgstr "אלבום:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "אמן:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
-msgid "Audio"
-msgstr "שמע"
-
-#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "קצב סיביות:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Channels:"
-msgstr "ערוצים:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "מקודד:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Comment:"
-msgstr ""
+#: ../plparse/totem-disc.c:286
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור ההתקן: %s"
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "מימדים:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:15
-msgid "Duration:"
-msgstr "משך:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Framerate:"
-msgstr "קצב מסגרת:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-msgid "N/A"
-msgstr "לא זמין"
-
-#: ../data/properties.ui.h:19
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "קצב דגימה:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "כותרת:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Comment
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
-msgid "Video"
-msgstr "וידאו"
-
-#: ../data/properties.ui.h:23
-msgid "Year:"
-msgstr "שנה:"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "נגן סרטים"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "מנגן סרטים ושירים"
-
-#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "Audio Output"
-msgstr "‏פלט שמע"
-
-#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "_שנה את גודל החלון באופן אוטומטי כאשר סרט חדש נטען"
-
-#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "_ניגוד:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "Color Balance"
-msgstr "‏איזון צבע"
-
-#: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "_מהירות חיבור:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "Display"
-msgstr "תצוגה"
-
-#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "Networking"
-msgstr "‏רשת"
-
-#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "_שחזר ברירות מחדל"
-
-#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "_רוויה:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "הצג אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן"
-
-#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "TV-Out"
-msgstr "‏פלט טלוויזיה"
-
-#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (NTSC"
-
-#: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (PAL"
-
-#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "‏‏כתוביות"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:3045
-#: ../src/totem.c:3074 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "נגן הסרטים Totem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "העדפות Totem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "אפקטים חזותיים"
-
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "_גודל המחזה:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "סוג פלט _שמע:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_בהירות:"
+#: ../plparse/totem-disc.c:296
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgstr "נכשל להתחברות אל HAL daemon"
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "_קידוד:"
+#: ../plparse/totem-disc.c:396
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן"
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "_Font:"
-msgstr "_גופן:"
+#: ../plparse/totem-disc.c:443
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "נכשל בעיגון: %s"
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_גוון:"
+#: ../plparse/totem-disc.c:467
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור: %s"
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_אין יציאת טלוויזיה"
+#: ../plparse/totem-disc.c:860
+msgid "Audio CD"
+msgstr "תקליטור שמע"
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "_סוג המחזה:"
+#: ../plparse/totem-disc.c:862
+msgid "Video CD"
+msgstr "תקליטור וידאו"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
+#: ../plparse/totem-disc.c:864
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Buffer size"
+#: ../plparse/totem-disc.c:866
+msgid "Digital Television"
+msgstr "טלוויזיה דיגיטלית"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+#: ../plparse/totem-pl-parser.c:447
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-"directory"
-msgstr ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-"directory"
+#: ../plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 ../plparse/totem-pl-parser-pla.c:78
+#: ../plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 ../plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "צא ממסך מלא"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-"Pictures directory"
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "זמן:"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Enable deinterlacing"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "הוסף..."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "Encoding charset for subtitle"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "הזז למטה"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "הזז למעלה"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Name of the visual effects plugins"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "הסר"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Network buffering threshold"
+#~ msgid "Save Playlist..."
+#~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "Pango font description for subtitle rendering"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "מחבר:"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Repeat mode"
+#~ msgid "C_onfigure..."
+#~ msgstr "ה_גדרות..."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Resize the canvas automatically on file load"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "זכויות יוצרים:"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Show visual effects when no video is displayed"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "תיאור:"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Show visual effects when playing an audio only file."
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "אתר:"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Shuffle mode"
+#~ msgid "0 Channels"
+#~ msgstr "0 ערוצים"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Sound volume"
+#~ msgid "0 Hz"
+#~ msgstr "0 Hz"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgid "0 frames per second"
+#~ msgstr "0 פריימים לשנייה"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "Subtitle encoding"
+#~ msgid "0 kbps"
+#~ msgstr "0 ק\"ב לשנייה"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Subtitle font"
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 שניות"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "The brightness of the video"
+#~ msgid "0 x 0"
+#~ msgstr "0 x 0"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "The contrast of the video"
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "אלבום:"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "The hue of the video"
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "אמן:"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "The saturation of the video"
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "שמע"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Type of audio output to use"
+#~ msgid "Bitrate:"
+#~ msgstr "קצב סיביות:"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Whether the main window should stay on top"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Whether to enable debug for the playback engine"
-
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "הכנס את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
-
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "מנגן סרט"
-
-#: ../src/totem-fullscreen.c:403
-msgid "No File"
-msgstr "אין קובץ"
-
-#: ../src/totem-interface.c:114 ../src/totem-interface.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת \"%s\": %s"
+#~ msgid "Channels:"
+#~ msgstr "ערוצים:"
-#: ../src/totem-interface.c:114
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Codec:"
+#~ msgstr "מקודד:"
-#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
-msgid "Error launching URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "מימדים:"
-#: ../src/totem-interface.c:191
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr ""
-"לא ניתן לטעון את הממשק '%s'. %s"
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "משך:"
-#: ../src/totem-interface.c:193 ../src/totem-interface.c:195
-#: ../src/totem-menu.c:1399
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "וודא ש- Totem מותקן כראוי."
+#~ msgid "Framerate:"
+#~ msgstr "קצב מסגרת:"
-#: ../src/totem-interface.c:306
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "כללי"
-#: ../src/totem-interface.c:310
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "לא זמין"
-#: ../src/totem-interface.c:314
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+#~ msgid "Sample rate:"
+#~ msgstr "קצב דגימה:"
-#: ../src/totem-interface.c:317
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "כותרת:"
-#: ../src/totem-menu.c:296
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "Auto"
-msgstr "אוטומטי"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "וידאו"
-#: ../src/totem-menu.c:751
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "נגן דיסק '%s'"
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "שנה:"
-#: ../src/totem-menu.c:754
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "התקן%d"
+#~ msgid "Movie Player"
+#~ msgstr "נגן סרטים"
-#: ../src/totem-menu.c:1066
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+#~ msgid "Play movies and songs"
+#~ msgstr "מנגן סרטים ושירים"
-#: ../src/totem-menu.c:1068
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Audio Output"
+#~ msgstr "‏פלט שמע"
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1074
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "נגן סרטים בשימוש %s ו-%s"
+#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+#~ msgstr "_שנה את גודל החלון באופן אוטומטי כאשר סרט חדש נטען"
-#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+#~ msgid "Co_ntrast:"
+#~ msgstr "_ניגוד:"
-#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
-"יובל פלדל <yuvalfl@gmail.com>\n"
-"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
-"ראובן גונן <linxspider@yahoo.com>\n"
-"\n"
-"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
-"‏http://gnome-il.berlios.de"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1088
-msgid "Totem Website"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color Balance"
+#~ msgstr "‏איזון צבע"
-#: ../src/totem-menu.c:1123
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "הגדרות תוספים"
+#~ msgid "Connection _speed:"
+#~ msgstr "_מהירות חיבור:"
-#: ../src/totem-menu.c:1217
-msgid "_Movie"
-msgstr "_סרט"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "תצוגה"
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "_Open..."
-msgstr "_פתח..."
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "‏רשת"
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "Open a file"
-msgstr "פתח קובץ"
+#~ msgid "Reset To _Defaults"
+#~ msgstr "_שחזר ברירות מחדל"
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "פתח _מיקום..."
+#~ msgid "Sat_uration:"
+#~ msgstr "_רוויה:"
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "פתח קובץ לא מקומי"
+#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+#~ msgstr "הצג אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן"
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "_Eject"
-msgstr "_הוצא"
+#~ msgid "TV-Out"
+#~ msgstr "‏פלט טלוויזיה"
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "_Properties"
-msgstr "מ_אפיינים"
+#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+#~ msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (NTSC"
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "נגן / ה_שהה"
+#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+#~ msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (PAL"
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "נגן או השהה את הסרט"
+#~ msgid "Text Subtitles"
+#~ msgstr "‏‏כתוביות"
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "_Quit"
-msgstr "_יציאה"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "נגן הסרטים Totem"
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "Quit the program"
-msgstr "צא מהתוכנית"
+#~ msgid "Totem Preferences"
+#~ msgstr "העדפות Totem"
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "_Edit"
-msgstr "_עריכה"
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "אפקטים חזותיים"
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "צלם _תמונת מסך..."
+#~ msgid "Visualisation _size:"
+#~ msgstr "_גודל המחזה:"
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "צלם תמונת מסך"
+#~ msgid "_Audio output type:"
+#~ msgstr "סוג פלט _שמע:"
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "_נקה רשימת השמעה"
+#~ msgid "_Brightness:"
+#~ msgstr "_בהירות:"
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "נקה את רשימת ההשמעה"
+#~ msgid "_Encoding:"
+#~ msgstr "_קידוד:"
-#: ../src/totem-menu.c:1228
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_העדפות"
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "_גופן:"
-#: ../src/totem-menu.c:1229
-msgid "Plugins..."
-msgstr "תוספים..."
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_גוון:"
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "_View"
-msgstr "_תצוגה"
+#~ msgid "_No TV-out"
+#~ msgstr "_אין יציאת טלוויזיה"
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_מסך מלא"
+#~ msgid "_Type of visualisation:"
+#~ msgstr "_סוג המחזה:"
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "החלף למסך מלא"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
+#~ "the stream (in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
+#~ "the stream (in seconds)"
-#: ../src/totem-menu.c:1233
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "התאם חלון לסרט"
+#~ msgid "Buffer size"
+#~ msgstr "Buffer size"
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_שנה גודל 1:2"
+#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+#~ msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו"
+#~ msgid ""
+#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+#~ "directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+#~ "directory"
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "שנה גודל _1:1"
+#~ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
+#~ msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "התאם לגודל הוידאו"
+#~ msgid ""
+#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
+#~ "Pictures directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
+#~ "Pictures directory"
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "שנה גודל _2:1"
+#~ msgid "Enable deinterlacing"
+#~ msgstr "Enable deinterlacing"
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "שנה לפעמיים מגודל הוידאו"
+#~ msgid "Encoding charset for subtitle"
+#~ msgstr "Encoding charset for subtitle"
-#: ../src/totem-menu.c:1237
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "יחס _חזות"
+#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+#~ msgstr "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "ה_חלף זויות"
+#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
+#~ msgstr "Name of the visual effects plugins"
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch angles"
-msgstr "החלף זויות"
+#~ msgid "Network buffering threshold"
+#~ msgstr "Network buffering threshold"
-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "_Go"
-msgstr "_עבור"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "תפריט _DVD"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "עבור אל תפריט DVD"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "תפריט _כותרת"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "עבור אל תפריט כותרת"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "תפריט _שמע"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "עבור אל תפריט שמע"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "תפריט _זווית"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "עבור אל תפריט זווית"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "תפריט _פרקים"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "עבור אל תפריט פרקים"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "הפרק/סרט ה_בא"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "הפרק או הסרט הבא"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "הפרק או הסרט הקודם"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1250
-msgid "_Sound"
-msgstr "_צליל"
-
-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "ה_גבר עוצמה"
+#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+#~ msgstr "Pango font description for subtitle rendering"
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume up"
-msgstr "הגבר עוצמה"
+#~ msgid "Repeat mode"
+#~ msgstr "Repeat mode"
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "ה_נמך עוצמה"
+#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+#~ msgstr "Resize the canvas automatically on file load"
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume down"
-msgstr "הנמך עוצמה"
+#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#~ msgstr "Show visual effects when no video is displayed"
-#: ../src/totem-menu.c:1255
-msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
+#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#~ msgstr "Show visual effects when playing an audio only file."
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תוכן"
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "Shuffle mode"
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "Help contents"
-msgstr "תוכן עזרה"
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "Sound volume"
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "_About"
-msgstr "_אודות"
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom In"
-msgstr "התקרב"
+#~ msgid "Subtitle encoding"
+#~ msgstr "Subtitle encoding"
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom in"
-msgstr "התקרב"
+#~ msgid "Subtitle font"
+#~ msgstr "Subtitle font"
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "אפס קירוב"
+#~ msgid "The brightness of the video"
+#~ msgstr "The brightness of the video"
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "אפס קירוב"
+#~ msgid "The contrast of the video"
+#~ msgstr "The contrast of the video"
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "התרחק"
+#~ msgid "The hue of the video"
+#~ msgstr "The hue of the video"
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom out"
-msgstr "התרחק"
+#~ msgid "The saturation of the video"
+#~ msgstr "The saturation of the video"
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "דלג _קדימה"
+#~ msgid "Type of audio output to use"
+#~ msgstr "Type of audio output to use"
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Skip forward"
-msgstr "דלג קדימה"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
+#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
+#~ "for AC3 Passthrough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
+#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
+#~ "for AC3 Passthrough."
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "דלג _אחורה"
+#~ msgid "UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "דלג אחורה"
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
+#~ msgstr "Whether the main window should stay on top"
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "מצב _חזרה"
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+#~ msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "קבע את מצב החזרה"
+#~ msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+#~ msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "מצב ע_רבוב"
+#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+#~ msgstr "Whether to enable debug for the playback engine"
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "קבע את מצב הערבוב"
+#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+#~ msgstr "הכנס את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_פירוק"
+#~ msgid "Playing a movie"
+#~ msgstr "מנגן סרט"
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "פירוק"
+#~ msgid "No File"
+#~ msgstr "אין קובץ"
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "הצג _פקדים"
+#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת \"%s\": %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Show controls"
-msgstr "הצג פקדים"
+#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
+#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק '%s'. %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_סרגל צד"
+#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+#~ msgstr "וודא ש- Totem מותקן כראוי."
-#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
+#~ msgid ""
+#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
-#: ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית"
+#~ msgid ""
+#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "Square"
-msgstr "ריבוע"
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "קבע מצב חזות ריבועי"
+#~ msgid ""
+#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+#~ "plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+#~ "plugins."
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (טלוויזיה)"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "אוטומטי"
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (מסך רחב)"
+#~ msgid "Play Disc '%s'"
+#~ msgstr "נגן דיסק '%s'"
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)"
+#~ msgid "device%d"
+#~ msgstr "התקן%d"
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "‏2.11:1 (DVB)"
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB("
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../src/totem-menu.c:1349
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_כתוביות"
+#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
+#~ msgstr "נגן סרטים בשימוש %s ו-%s"
-#: ../src/totem-menu.c:1355
-msgid "_Languages"
-msgstr "_שפות"
+#~ msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1398
-msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ תאור הממשק"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
+#~ "יובל פלדל <yuvalfl@gmail.com>\n"
+#~ "יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
+#~ "ראובן גונן <linxspider@yahoo.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
+#~ "‏http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/totem-open-location.c:170
-msgid "Open Location..."
-msgstr "פתח מיקום..."
+#~ msgid "Configure Plugins"
+#~ msgstr "הגדרות תוספים"
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Enable debug"
+#~ msgid "_Movie"
+#~ msgstr "_סרט"
-#: ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Play/Pause"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_פתח..."
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308
-msgid "Play"
-msgstr "נגן"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "פתח קובץ"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
-msgid "Pause"
-msgstr "השהה"
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "פתח _מיקום..."
-#: ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Next"
+#~ msgid "Open a non-local file"
+#~ msgstr "פתח קובץ לא מקומי"
-#: ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Previous"
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "_הוצא"
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Seek Forwards"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "מ_אפיינים"
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Seek Backwards"
+#~ msgid "Play / Pa_use"
+#~ msgstr "נגן / ה_שהה"
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "הגבר עוצמה"
+#~ msgid "Play or pause the movie"
+#~ msgstr "נגן או השהה את הסרט"
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "הנמך עוצמה"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_יציאה"
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Toggle Fullscreen"
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "צא מהתוכנית"
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Show/Hide Controls"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_עריכה"
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Quit"
+#~ msgid "Take _Screenshot..."
+#~ msgstr "צלם _תמונת מסך..."
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Enqueue"
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "צלם תמונת מסך"
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Replace"
+#~ msgid "_Clear Playlist"
+#~ msgstr "_נקה רשימת השמעה"
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:53
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "Print playing movie"
-
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Seek"
-msgstr "Seek"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
-msgid "Playlist index"
-msgstr "Playlist index"
-
-#: ../src/totem-options.c:56
-msgid "Movies to play"
-msgstr "Movies to play"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "_Remove"
-msgstr "ה_סר"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "הסר קובץ מרשימת השמע"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "ה_עתק מיקום"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "העתק מיקום ללוח"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:331 ../src/totem-playlist.c:877
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:877
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "סיומת קובץ לא ידועה"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:890
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "בחר תצורת רשימת ההשמעה:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:895
-msgid "By extension"
-msgstr "לפי סיומת"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:925
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "שמור רשימת השמעה"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:936 ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "רשימת שמע"
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "נקה את רשימת ההשמעה"
-#: ../src/totem-playlist.c:1634
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s', יתכן שהוא פגום."
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_העדפות"
-#: ../src/totem-playlist.c:1635
-msgid "Playlist error"
-msgstr "שגיאה ברשימת השמעה"
+#~ msgid "Plugins..."
+#~ msgstr "תוספים..."
-#: ../src/totem-preferences.c:104
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "לאפשר אפקטים חזותיים?"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_תצוגה"
-#: ../src/totem-preferences.c:106
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"נראה שאתה מפעיל את Totem מרחוק.\n"
-"אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים החזותיים?"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_מסך מלא"
-#: ../src/totem-preferences.c:159
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr "שינוי הגדרה זו יכנס לתוקף עבור הסרט הבא, או כאשר Totem יופעל מחדש"
+#~ msgid "Switch to fullscreen"
+#~ msgstr "החלף למסך מלא"
-#: ../src/totem-preferences.c:303
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "שינוי סוג האפקטים החזותיים ידרוש הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף."
+#~ msgid "Fit Window to Movie"
+#~ msgstr "התאם חלון לסרט"
-#: ../src/totem-preferences.c:387
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "שינוי סוג פלט השמע יכנס לתוקף רק כאשר Totem יופעל מחדש."
+#~ msgid "_Resize 1:2"
+#~ msgstr "_שנה גודל 1:2"
-#: ../src/totem-preferences.c:475
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
+#~ msgid "Resize to half the video size"
+#~ msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו"
-#: ../src/totem-preferences.c:621
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "בחר גופן כתובית"
+#~ msgid "Resize _1:1"
+#~ msgstr "שנה גודל _1:1"
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "שמע/וידאו"
+#~ msgid "Resize to video size"
+#~ msgstr "התאם לגודל הוידאו"
-#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
+#~ msgid "Resize _2:1"
+#~ msgstr "שנה גודל _2:1"
-#: ../src/totem-screenshot.c:92
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#~ msgid "Resize to twice the video size"
+#~ msgstr "שנה לפעמיים מגודל הוידאו"
-#: ../src/totem-screenshot.c:168
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך."
+#~ msgid "_Aspect Ratio"
+#~ msgstr "יחס _חזות"
-#: ../src/totem-screenshot.c:218
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "שמור תצלום מסך"
+#~ msgid "Switch An_gles"
+#~ msgstr "ה_חלף זויות"
-#: ../src/totem-statusbar.c:106
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
+#~ msgid "Switch angles"
+#~ msgstr "החלף זויות"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:851
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314
-msgid "Stopped"
-msgstr "נעצר"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_עבור"
-#: ../src/totem-statusbar.c:128
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (זורם)"
+#~ msgid "_DVD Menu"
+#~ msgstr "תפריט _DVD"
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#~ msgid "Go to the DVD menu"
+#~ msgstr "עבור אל תפריט DVD"
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "דלג אל %s / %s"
+#~ msgid "_Title Menu"
+#~ msgstr "תפריט _כותרת"
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
-msgid "Buffering"
-msgstr "אגירה"
+#~ msgid "Go to the title menu"
+#~ msgstr "עבור אל תפריט כותרת"
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#~ msgid "A_udio Menu"
+#~ msgstr "תפריט _שמע"
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:291
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "Go to the audio menu"
+#~ msgstr "עבור אל תפריט שמע"
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:296
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "מיקום נוכחי"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "ערבית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "ארמנית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "באלטית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "סלטית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "מרכז אירופאי"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "סינית מפושטת"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "סינית מסורתית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "קרואטית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "קירילי"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "קירילי/רוסית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "קירילי/אוקראינית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "גאורגי"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "יוונית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "גוג'אראטית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "גורמוחית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "עברית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "עברית ויזואלית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "הינדית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "איסלנדית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "יפנית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "קוריאנית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "נורדית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "פרסית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "רומנית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "דרום אירופאי"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "תאילנדית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "טורקית"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "יוניקוד"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "מערבי"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ויאטנמי"
-
-#: ../src/totem-uri.c:306
-msgid "All files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
-#: ../src/totem-uri.c:311
-msgid "Supported files"
-msgstr "קבצים נתמכים"
-
-#: ../src/totem-uri.c:323
-msgid "Audio files"
-msgstr "קבצי אודיו"
-
-#: ../src/totem-uri.c:331
-msgid "Video files"
-msgstr "קבצי וידאו"
-
-#: ../src/totem-uri.c:402
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה"
-
-#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-msgid "Playing"
-msgstr "מנגן"
-
-#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326
-msgid "Paused"
-msgstr "מושהה"
-
-#: ../src/totem.c:353
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem אינו יכול להוציא את המדיה האופטית."
-
-#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:949
-#: ../src/totem.c:1069
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
+#~ msgid "_Angle Menu"
+#~ msgstr "תפריט _זווית"
-#: ../src/totem.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
-"בכדי לקרוא מהדיסק."
+#~ msgid "Go to the angle menu"
+#~ msgstr "עבור אל תפריט זווית"
-#: ../src/totem.c:475
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
-"בכדי לטפל בו."
+#~ msgid "_Chapter Menu"
+#~ msgstr "תפריט _פרקים"
-#: ../src/totem.c:476
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו."
+#~ msgid "Go to the chapter menu"
+#~ msgstr "עבור אל תפריט פרקים"
-#: ../src/totem.c:477
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "הפרק/סרט ה_בא"
-#: ../src/totem.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטפל בו."
+#~ msgid "Next chapter or movie"
+#~ msgstr "הפרק או הסרט הבא"
-#: ../src/totem.c:486
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי."
-
-#: ../src/totem.c:514
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "‏Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה."
-
-#: ../src/totem.c:515 ../src/totem.c:2897
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
-msgid "No reason."
-msgstr "אין סיבה."
-
-#: ../src/totem.c:768 ../src/totem.c:776
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem לא הצליח לקחת תצלום מסך מסרט זה."
-
-#: ../src/totem.c:776
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "זה לא אמור לקרות, אנא שלח דיווח על באג."
-
-#: ../src/totem.c:955
-msgid "No error message"
-msgstr "אין הודעת שגיה"
-
-#: ../src/totem.c:1192
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
-
-#: ../src/totem.c:1456 ../src/totem.c:1458
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458
-msgid "An error occurred"
-msgstr "אירעה שגיאה"
-
-#: ../src/totem.c:2771 ../src/totem.c:2773
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "נגן / השהה"
-
-#: ../src/totem.c:2780 ../src/totem.c:2782
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "הפרק/סרט הקודם"
-
-#: ../src/totem.c:2789 ../src/totem.c:2791
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "הפרק/סרט הבא"
-
-#: ../src/totem.c:2897
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem לא יכול לאתחל."
-
-#: ../src/totem.c:3046
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
-
-#: ../src/totem.c:3046
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3054
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- Play movies and songs"
-
-#: ../src/totem.c:3063
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "‏Totem נכשל בניתוח אפשרויות שורת הפקודה."
-
-#: ../src/totem.c:3082
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "‏Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות."
-
-#: ../src/totem.c:3082
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "וודא ש- GNOME מותקן כראוי."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415
-msgid "Location not found."
-msgstr "מיקום לא נמצא."
+#~ msgid "Previous chapter or movie"
+#~ msgstr "הפרק או הסרט הקודם"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ."
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "_צליל"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט וידאו "
-"אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+#~ msgid "Volume _Up"
+#~ msgstr "ה_גבר עוצמה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. "
-"עליך לשקול שימוש בשרת קול."
+#~ msgid "Volume up"
+#~ msgstr "הגבר עוצמה"
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "על מנת לצפות בסרט זה דרוש תוסף %s שאינו מותקן"
+#~ msgid "Volume _Down"
+#~ msgstr "ה_נמך עוצמה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"על מנת לצפות בסרט זה נדרשים המפענחים הבאים אשר אינם מותקנים:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Volume down"
+#~ msgstr "הנמך עוצמה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. נסה לשמור אותו בדיסק."
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_עזרה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המדיה."
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_תוכן"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה"
+#~ msgid "Help contents"
+#~ msgstr "תוכן עזרה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188
-msgid "Surround"
-msgstr "צליל הקפי"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_אודות"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190
-msgid "Mono"
-msgstr "מונו"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "התקרב"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192
-msgid "Stereo"
-msgstr "סטריאו"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "התקרב"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer."
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "אפס קירוב"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
+#~ msgid "Zoom reset"
+#~ msgstr "אפס קירוב"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה-GStreamer שלך."
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "התרחק"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "נכשל בפתיחת פלט הוידאו. אנא בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "התרחק"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"פלט הוידאו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט וידאו "
-"אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+#~ msgid "Skip _Forward"
+#~ msgstr "דלג _קדימה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת "
-"הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה"
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "דלג קדימה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"פלט האודיו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט אודיו "
-"אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+#~ msgid "Skip _Backwards"
+#~ msgstr "דלג _אחורה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n"
-"בדוק אם ההתקן לא עסוק."
+#~ msgid "Skip backwards"
+#~ msgstr "דלג אחורה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי."
+#~ msgid "_Repeat Mode"
+#~ msgstr "מצב _חזרה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
+#~ msgid "Set the repeat mode"
+#~ msgstr "קבע את מצב החזרה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני."
+#~ msgid "Shuff_le Mode"
+#~ msgstr "מצב ע_רבוב"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש."
+#~ msgid "Set the shuffle mode"
+#~ msgstr "קבע את מצב הערבוב"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
+#~ msgid "_Deinterlace"
+#~ msgstr "_פירוק"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "פירוק"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא libdvdcss?"
+#~ msgid "Show _Controls"
+#~ msgstr "הצג _פקדים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
+#~ msgid "Show controls"
+#~ msgstr "הצג פקדים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)."
+#~ msgid "S_idebar"
+#~ msgstr "_סרגל צד"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה."
+#~ msgid "Show or hide the sidebar"
+#~ msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה."
+#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
+#~ msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "ריבוע"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
+#~ msgid "Sets square aspect ratio"
+#~ msgstr "קבע מצב חזות ריבועי"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
+#~ msgid "4:3 (TV)"
+#~ msgstr "4:3 (טלוויזיה)"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק."
+#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+#~ msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "אין תוסף קלט לטיפול במיקום של סרט זה"
+#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
+#~ msgstr "16:9 (מסך רחב)"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה."
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה."
+#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
+#~ msgstr "‏2.11:1 (DVB)"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "מיקום זה אינו תקני."
+#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+#~ msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB("
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה."
+#~ msgid "S_ubtitles"
+#~ msgstr "_כתוביות"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
-msgid "Generic Error."
-msgstr "שגיאה כללית."
+#~ msgid "_Languages"
+#~ msgstr "_שפות"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2394
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל "
-"לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
+#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
+#~ msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ תאור הממשק"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2398
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל לנגן "
-"סוגים מסוימים של סרטים"
+#~ msgid "Open Location..."
+#~ msgstr "פתח מיקום..."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין."
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Enable debug"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4002
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4024
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "שפה %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113
-msgid "No video to capture."
-msgstr "אין וידאו ללכידה."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "הסרט אינו מתנגן."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#~ msgid "Play/Pause"
+#~ msgstr "Play/Pause"
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "שעה אחת"
-msgstr[1] "%d שעות"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "נגן"
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "דקה אחת"
-msgstr[1] "%d דקות"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "השהה"
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "שניה אחת"
-msgstr[1] "%d שניות"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Next"
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Previous"
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#~ msgid "Seek Forwards"
+#~ msgstr "Seek Forwards"
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#~ msgid "Seek Backwards"
+#~ msgstr "Seek Backwards"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:286
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור ההתקן: %s"
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "הגבר עוצמה"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "נכשל להתחברות אל HAL daemon"
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "הנמך עוצמה"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן"
+#~ msgid "Toggle Fullscreen"
+#~ msgstr "Toggle Fullscreen"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:441
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "נכשל בעיגון: %s"
+#~ msgid "Show/Hide Controls"
+#~ msgstr "Show/Hide Controls"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:465
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור: %s"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Quit"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:855
-msgid "Audio CD"
-msgstr "תקליטור שמע"
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "Enqueue"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:857
-msgid "Video CD"
-msgstr "תקליטור וידאו"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Replace"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:859
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#~ msgid "Print playing movie"
+#~ msgstr "Print playing movie"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:861
-msgid "Digital Television"
-msgstr ""
+#~ msgid "Seek"
+#~ msgstr "Seek"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:438
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s"
+#~ msgid "Playlist index"
+#~ msgstr "Playlist index"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s"
+#~ msgid "Movies to play"
+#~ msgstr "Movies to play"
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "תוסף"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "ה_סר"
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "מופעל"
+#~ msgid "Remove file from playlist"
+#~ msgstr "הסר קובץ מרשימת השמע"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s.\n"
-"%s"
+#~ msgid "_Copy Location"
+#~ msgstr "ה_עתק מיקום"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s"
+#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
+#~ msgstr "העתק מיקום ללוח"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "שגיאת תוסף"
+#~ msgid "Could not save the playlist"
+#~ msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה"
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "Bemused"
+#~ msgid "Unknown file extension."
+#~ msgstr "סיומת קובץ לא ידועה"
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "שלוט ב-Totem בעזרת סלולרי עם לקוח Bemused"
+#~ msgid "Select playlist format:"
+#~ msgstr "בחר תצורת רשימת ההשמעה:"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "ללא שם %d"
+#~ msgid "By extension"
+#~ msgstr "לפי סיומת"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "שרת Bemused של Totem"
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "שרת Bemused של Totem גירסה 1.0"
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "רשימת שמע"
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "מצב תוכנת מסרים מידיים"
+#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+#~ msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s', יתכן שהוא פגום."
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "קבע את מצב תוכנת המסרים המידיים למרוחק כאשר מנגן"
+#~ msgid "Playlist error"
+#~ msgstr "שגיאה ברשימת השמעה"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "נכשל להתחברות אל Galago daemon"
+#~ msgid "Enable visual effects?"
+#~ msgstr "לאפשר אפקטים חזותיים?"
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Gromit Annotations"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
+#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#~ msgstr ""
+#~ "נראה שאתה מפעיל את Totem מרחוק.\n"
+#~ "אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים החזותיים?"
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
+#~ "when Totem is restarted."
+#~ msgstr "שינוי הגדרה זו יכנס לתוקף עבור הסרט הבא, או כאשר Totem יופעל מחדש"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+#~ msgstr "שינוי סוג האפקטים החזותיים ידרוש הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף."
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "שלט אינפרא אדום"
+#~ msgid ""
+#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+#~ "restarted."
+#~ msgstr "שינוי סוג פלט השמע יכנס לתוקף רק כאשר Totem יופעל מחדש."
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "תמיכה בשלט אינפרא אדום"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "העדפות"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't initialize lirc."
-msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
+#~ msgid "Select Subtitle Font"
+#~ msgstr "בחר גופן כתובית"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
-msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio/Video"
+#~ msgstr "שמע/וידאו"
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "תמיד _עליון"
+#~ msgid "Screenshot%d.png"
+#~ msgstr "Screenshot%d.png"
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "קבע את החלון הראשי מעל חלונות אחרים בזמן ניגון סרט"
+#~ msgid "Screenshot.png"
+#~ msgstr "Screenshot.png"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
-msgid "Properties"
-msgstr "מאפיינים"
+#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך."
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "שמור תצלום מסך"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d פריימים לשנייה"
+#~ msgid "0:00 / 0:00"
+#~ msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d ק\"ב לשנייה"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "נעצר"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "%s (Streaming)"
+#~ msgstr "%s (זורם)"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Seek to %s / %s"
+#~ msgstr "דלג אל %s / %s"
+
+#~ msgid "Buffering"
+#~ msgstr "אגירה"
+
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%s, %d %%"
+#~ msgstr "%s, %d %%"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
-msgid "Skip to"
-msgstr "דלג אל"
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "מיקום נוכחי"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_דלג ל..."
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ערבית"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "דלג לזמן מסוים"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "ארמנית"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "באלטית"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "סלטית"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "מרכז אירופאי"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "סינית מפושטת"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "סינית מסורתית"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "קרואטית"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "קירילי"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "קירילי/רוסית"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "קירילי/אוקראינית"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "גאורגי"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "יוונית"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "גוג'אראטית"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "גורמוחית"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "עברית"
+
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "עברית ויזואלית"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "הינדית"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "איסלנדית"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "יפנית"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "קוריאנית"
+
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "נורדית"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "פרסית"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "רומנית"
+
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "דרום אירופאי"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "תאילנדית"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "טורקית"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "יוניקוד"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "מערבי"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ויאטנמי"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "כל הקבצים"
+
+#~ msgid "Supported files"
+#~ msgstr "קבצים נתמכים"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "קבצי אודיו"
+
+#~ msgid "Video files"
+#~ msgstr "קבצי וידאו"
+
+#~ msgid "Select Movies or Playlists"
+#~ msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "מנגן"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "מושהה"
+
+#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
+#~ msgstr "Totem אינו יכול להוציא את המדיה האופטית."
+
+#~ msgid "Totem could not play '%s'."
+#~ msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
+#~ "בכדי לקרוא מהדיסק."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+#~ "appropriate plugins to handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
+#~ "בכדי לטפל בו."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+#~ "this media."
+#~ msgstr ""
+#~ "אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
+#~ "handle it."
+#~ msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטפל בו."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
+#~ "is correctly configured."
+#~ msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי."
+
+#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
+#~ msgstr "‏Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה."
+
+#~ msgid "No reason."
+#~ msgstr "אין סיבה."
+
+#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+#~ msgstr "Totem לא הצליח לקחת תצלום מסך מסרט זה."
+
+#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+#~ msgstr "זה לא אמור לקרות, אנא שלח דיווח על באג."
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "אין הודעת שגיה"
+
+#~ msgid "Totem could not display the help contents."
+#~ msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "אירעה שגיאה"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "נגן / השהה"
+
+#~ msgid "Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "הפרק/סרט הקודם"
+
+#~ msgid "Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "הפרק/סרט הבא"
+
+#~ msgid "Totem could not startup."
+#~ msgstr "Totem לא יכול לאתחל."
+
+#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+#~ msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
+
+#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+#~ msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
+
+#~ msgid "- Play movies and songs"
+#~ msgstr "- Play movies and songs"
+
+#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
+#~ msgstr "‏Totem נכשל בניתוח אפשרויות שורת הפקודה."
+
+#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+#~ msgstr "‏Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות."
+
+#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+#~ msgstr "וודא ש- GNOME מותקן כראוי."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "מיקום לא נמצא."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט "
+#~ "וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות "
+#~ "המולטימדיה. עליך לשקול שימוש בשרת קול."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#~ msgstr "על מנת לצפות בסרט זה דרוש תוסף %s שאינו מותקן"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "על מנת לצפות בסרט זה נדרשים המפענחים הבאים אשר אינם מותקנים:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#~ msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. נסה לשמור אותו בדיסק."
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המדיה."
+
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
+#~ msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "צליל הקפי"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "מונו"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "סטריאו"
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer."
+
+#~ msgid "Media contains no supported video streams."
+#~ msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה-GStreamer שלך."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "נכשל בפתיחת פלט הוידאו. אנא בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "פלט הוידאו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט וידאו "
+#~ "אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת "
+#~ "הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "פלט האודיו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט אודיו "
+#~ "אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+#~ "Check that the device is not busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n"
+#~ "בדוק אם ההתקן לא עסוק."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי."
+
+#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+#~ msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
+
+#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+#~ msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני."
+
+#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+#~ msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש."
+
+#~ msgid "The connection to this server was refused."
+#~ msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
+
+#~ msgid "The specified movie could not be found."
+#~ msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
+#~ msgstr ""
+#~ "המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא "
+#~ "libdvdcss?"
+
+#~ msgid "The movie could not be read."
+#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
+
+#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+#~ msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה."
+
+#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+#~ msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה."
+
+#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+#~ msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?"
+
+#~ msgid "You are not allowed to open this file."
+#~ msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
+
+#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
+#~ msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
+
+#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
+#~ msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק."
+
+#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+#~ msgstr "אין תוסף קלט לטיפול במיקום של סרט זה"
+
+#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
+#~ msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה."
+
+#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
+#~ msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה."
+
+#~ msgid "This location is not a valid one."
+#~ msgstr "מיקום זה אינו תקני."
+
+#~ msgid "This movie could not be opened."
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה."
+
+#~ msgid "Generic Error."
+#~ msgstr "שגיאה כללית."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל "
+#~ "לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל "
+#~ "לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
+
+#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+#~ msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין."
+
+#~ msgid "Language %d"
+#~ msgstr "שפה %d"
+
+#~ msgid "No video to capture."
+#~ msgstr "אין וידאו ללכידה."
+
+#~ msgid "Video codec is not handled."
+#~ msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל."
+
+#~ msgid "Movie is not playing."
+#~ msgstr "הסרט אינו מתנגן."
+
+#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#~ msgid "short time format|%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "שעה אחת"
+#~ msgstr[1] "%d שעות"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "דקה אחת"
+#~ msgstr[1] "%d דקות"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "שניה אחת"
+#~ msgstr[1] "%d שניות"
+
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "תוסף"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "מופעל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן להפעיל את התוסף %s.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
+#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s"
+
+#~ msgid "Plugin Error"
+#~ msgstr "שגיאת תוסף"
+
+#~ msgid "Bemused"
+#~ msgstr "Bemused"
+
+#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+#~ msgstr "שלוט ב-Totem בעזרת סלולרי עם לקוח Bemused"
+
+#~ msgid "Untitled %d"
+#~ msgstr "ללא שם %d"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server"
+#~ msgstr "שרת Bemused של Totem"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+#~ msgstr "שרת Bemused של Totem גירסה 1.0"
+
+#~ msgid "Instant Messenger status"
+#~ msgstr "מצב תוכנת מסרים מידיים"
+
+#~ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+#~ msgstr "קבע את מצב תוכנת המסרים המידיים למרוחק כאשר מנגן"
+
+#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+#~ msgstr "נכשל להתחברות אל Galago daemon"
+
+#~ msgid "Infrared Remote Control"
+#~ msgstr "שלט אינפרא אדום"
+
+#~ msgid "Support infrared remote control"
+#~ msgstr "תמיכה בשלט אינפרא אדום"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
#, fuzzy
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-msgstr "לא ניתן לטעון את ממשק '%s'."
+#~ msgid "Couldn't initialize lirc."
+#~ msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
+
+#~ msgid "Always On Top"
+#~ msgstr "תמיד _עליון"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_דלג אל:"
+#~ msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+#~ msgstr "קבע את החלון הראשי מעל חלונות אחרים בזמן ניגון סרט"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
-msgid "seconds"
-msgstr "שניות"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "מאפיינים"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
-msgid "No URI to play"
-msgstr "אין כתובת לניגון"
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן את '%s'"
+#~ msgid "%d frames per second"
+#~ msgstr "%d פריימים לשנייה"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "פותח %s"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135
-#,, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_פתח בעזרת \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "תוסף דפדפן בשימוש %s"
+#~ msgid "%d kbps"
+#~ msgstr "%d ק\"ב לשנייה"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Skip to"
+#~ msgstr "דלג אל"
+
+#~ msgid "_Skip to..."
+#~ msgstr "_דלג ל..."
+
+#~ msgid "Skip to a specific time"
+#~ msgstr "דלג לזמן מסוים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
+#~ msgstr "לא ניתן לטעון את ממשק '%s'."
+
+#~ msgid "_Skip to:"
+#~ msgstr "_דלג אל:"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "שניות"
+
+#~ msgid "No URI to play"
+#~ msgstr "אין כתובת לניגון"
+
+#~ msgid "Totem could not play '%s'"
+#~ msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן את '%s'"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "פותח %s"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_פתח בעזרת \"%s\""
+
+#~ msgid "Browser Plugin using %s"
+#~ msgstr "תוסף דפדפן בשימוש %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "תוסף Totem לדפדן"
+#~ msgid "Totem Browser Plugin"
+#~ msgstr "תוסף Totem לדפדן"
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
#, fuzzy
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "תוסף Totem לא יכול לעלות."
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "תוסף Totem לא יכול לעלות."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2047
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת השמע רקע"
+#~ msgid "No playlist or playlist empty"
+#~ msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת השמע רקע"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
+#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+#~ msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו."
+#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#~ msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו."
#~ msgid "Rhythmbox Plugins"
#~ msgstr "תוספי Rhythmbox"