diff options
author | Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org> | 2008-02-23 11:43:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org> | 2008-02-23 11:43:13 +0000 |
commit | 61699fd813de9d3b51bea13c7fbe0b101c276d45 (patch) | |
tree | 9909cf82303a2f2acdc46e33a3f2afddc3d118be /po/he.po | |
parent | 343d838176f20c3b0ffa1799aa58ec1ff5b4d703 (diff) | |
download | totem-pl-parser-61699fd813de9d3b51bea13c7fbe0b101c276d45.tar.gz |
updated hebrew translation
svn path=/trunk/; revision=53
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 2916 |
1 files changed, 1159 insertions, 1757 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-03 18:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 01:20+0300\n" "Last-Translator: Reuven Gonen <linxspider@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -17,2035 +17,1437 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/fullscreen.ui.h:1 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "צא ממסך מלא" - -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17 -msgid "Time:" -msgstr "זמן:" - -#: ../data/playlist.ui.h:1 -msgid "Add..." -msgstr "הוסף..." - -#: ../data/playlist.ui.h:2 -msgid "Move Down" -msgstr "הזז למטה" - -#: ../data/playlist.ui.h:3 -msgid "Move Up" -msgstr "הזז למעלה" - -#: ../data/playlist.ui.h:4 -msgid "Remove" -msgstr "הסר" - -#: ../data/playlist.ui.h:5 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "שמור רשימת השמעה..." - -#: ../data/plugins.ui.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "מחבר:" - -#: ../data/plugins.ui.h:2 -msgid "C_onfigure..." -msgstr "ה_גדרות..." - -#: ../data/plugins.ui.h:3 -msgid "Copyright:" -msgstr "זכויות יוצרים:" - -#: ../data/plugins.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" - -#: ../data/plugins.ui.h:5 -msgid "Site:" -msgstr "אתר:" - -#. Channels -#: ../data/properties.ui.h:1 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 ערוצים" - -#. Sample rate -#: ../data/properties.ui.h:2 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#: ../data/properties.ui.h:3 -msgid "0 frames per second" -msgstr "0 פריימים לשנייה" - -#: ../data/properties.ui.h:4 -msgid "0 kbps" -msgstr "0 ק\"ב לשנייה" - -#. 0 seconds -#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 שניות" - -#: ../data/properties.ui.h:6 -msgid "0 x 0" -msgstr "0 x 0" - -#: ../data/properties.ui.h:7 -msgid "Album:" -msgstr "אלבום:" - -#: ../data/properties.ui.h:8 -msgid "Artist:" -msgstr "אמן:" - -#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1 -#: ../src/totem-properties-view.c:91 -msgid "Audio" -msgstr "שמע" - -#: ../data/properties.ui.h:10 -msgid "Bitrate:" -msgstr "קצב סיביות:" - -#: ../data/properties.ui.h:11 -msgid "Channels:" -msgstr "ערוצים:" - -#: ../data/properties.ui.h:12 -msgid "Codec:" -msgstr "מקודד:" - -#: ../data/properties.ui.h:13 -msgid "Comment:" -msgstr "" +#: ../plparse/totem-disc.c:286 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור ההתקן: %s" -#: ../data/properties.ui.h:14 -msgid "Dimensions:" -msgstr "מימדים:" - -#: ../data/properties.ui.h:15 -msgid "Duration:" -msgstr "משך:" - -#: ../data/properties.ui.h:16 -msgid "Framerate:" -msgstr "קצב מסגרת:" - -#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#. Dimensions -#. Video Codec -#. Audio Codec -#: ../data/properties.ui.h:18 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 -msgid "N/A" -msgstr "לא זמין" - -#: ../data/properties.ui.h:19 -msgid "Sample rate:" -msgstr "קצב דגימה:" - -#: ../data/properties.ui.h:20 -msgid "Title:" -msgstr "כותרת:" - -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#. Comment -#: ../data/properties.ui.h:21 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 -msgid "Video" -msgstr "וידאו" - -#: ../data/properties.ui.h:23 -msgid "Year:" -msgstr "שנה:" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "Movie Player" -msgstr "נגן סרטים" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies and songs" -msgstr "מנגן סרטים ושירים" - -#: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "Audio Output" -msgstr "פלט שמע" - -#: ../data/totem.ui.h:3 -msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "_שנה את גודל החלון באופן אוטומטי כאשר סרט חדש נטען" - -#: ../data/totem.ui.h:4 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "_ניגוד:" - -#: ../data/totem.ui.h:5 -msgid "Color Balance" -msgstr "איזון צבע" - -#: ../data/totem.ui.h:6 -msgid "Connection _speed:" -msgstr "_מהירות חיבור:" - -#: ../data/totem.ui.h:7 -msgid "Display" -msgstr "תצוגה" - -#: ../data/totem.ui.h:9 -msgid "Networking" -msgstr "רשת" - -#: ../data/totem.ui.h:10 -msgid "Reset To _Defaults" -msgstr "_שחזר ברירות מחדל" - -#: ../data/totem.ui.h:11 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "_רוויה:" - -#: ../data/totem.ui.h:12 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "הצג אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן" - -#: ../data/totem.ui.h:13 -msgid "TV-Out" -msgstr "פלט טלוויזיה" - -#: ../data/totem.ui.h:14 -msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (NTSC" - -#: ../data/totem.ui.h:15 -msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (PAL" - -#: ../data/totem.ui.h:16 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "כתוביות" - -#. Title -#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:3045 -#: ../src/totem.c:3074 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "נגן הסרטים Totem" - -#: ../data/totem.ui.h:19 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "העדפות Totem" - -#: ../data/totem.ui.h:20 -msgid "Visual Effects" -msgstr "אפקטים חזותיים" - -#: ../data/totem.ui.h:21 -msgid "Visualisation _size:" -msgstr "_גודל המחזה:" - -#: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "סוג פלט _שמע:" - -#: ../data/totem.ui.h:23 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_בהירות:" +#: ../plparse/totem-disc.c:296 +msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgstr "נכשל להתחברות אל HAL daemon" -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "_Encoding:" -msgstr "_קידוד:" +#: ../plparse/totem-disc.c:396 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן" -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "_Font:" -msgstr "_גופן:" +#: ../plparse/totem-disc.c:443 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "נכשל בעיגון: %s" -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "_Hue:" -msgstr "_גוון:" +#: ../plparse/totem-disc.c:467 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור: %s" -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "_No TV-out" -msgstr "_אין יציאת טלוויזיה" +#: ../plparse/totem-disc.c:860 +msgid "Audio CD" +msgstr "תקליטור שמע" -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "_Type of visualisation:" -msgstr "_סוג המחזה:" +#: ../plparse/totem-disc.c:862 +msgid "Video CD" +msgstr "תקליטור וידאו" -#: ../data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)" -msgstr "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)" +#: ../plparse/totem-disc.c:864 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: ../data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Buffer size" -msgstr "Buffer size" +#: ../plparse/totem-disc.c:866 +msgid "Digital Television" +msgstr "טלוויזיה דיגיטלית" -#: ../data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" -msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogues" +#: ../plparse/totem-pl-parser.c:447 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s" -#: ../data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " -"directory" -msgstr "" -"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " -"directory" +#: ../plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 ../plparse/totem-pl-parser-pla.c:78 +#: ../plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 ../plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s" -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" -msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" +#~ msgid "Leave Fullscreen" +#~ msgstr "צא ממסך מלא" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " -"Pictures directory" -msgstr "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " -"Pictures directory" +#~ msgid "Time:" +#~ msgstr "זמן:" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "Enable deinterlacing" -msgstr "Enable deinterlacing" +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "הוסף..." -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 -msgid "Encoding charset for subtitle" -msgstr "Encoding charset for subtitle" +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "הזז למטה" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 -msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" -msgstr "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "הזז למעלה" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 -msgid "Name of the visual effects plugins" -msgstr "Name of the visual effects plugins" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "הסר" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 -msgid "Network buffering threshold" -msgstr "Network buffering threshold" +#~ msgid "Save Playlist..." +#~ msgstr "שמור רשימת השמעה..." -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 -msgid "Pango font description for subtitle rendering" -msgstr "Pango font description for subtitle rendering" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "מחבר:" -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 -msgid "Repeat mode" -msgstr "Repeat mode" +#~ msgid "C_onfigure..." +#~ msgstr "ה_גדרות..." -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "Resize the canvas automatically on file load" +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "זכויות יוצרים:" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "Show visual effects when no video is displayed" +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "תיאור:" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "Show visual effects when playing an audio only file." +#~ msgid "Site:" +#~ msgstr "אתר:" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Shuffle mode" +#~ msgid "0 Channels" +#~ msgstr "0 ערוצים" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 -msgid "Sound volume" -msgstr "Sound volume" +#~ msgid "0 Hz" +#~ msgstr "0 Hz" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 -msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" -msgstr "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +#~ msgid "0 frames per second" +#~ msgstr "0 פריימים לשנייה" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 -msgid "Subtitle encoding" -msgstr "Subtitle encoding" +#~ msgid "0 kbps" +#~ msgstr "0 ק\"ב לשנייה" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 -msgid "Subtitle font" -msgstr "Subtitle font" +#~ msgid "0 seconds" +#~ msgstr "0 שניות" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "The brightness of the video" +#~ msgid "0 x 0" +#~ msgstr "0 x 0" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "The contrast of the video" +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "אלבום:" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 -msgid "The hue of the video" -msgstr "The hue of the video" +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "אמן:" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 -msgid "The saturation of the video" -msgstr "The saturation of the video" +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "שמע" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 -msgid "Type of audio output to use" -msgstr "Type of audio output to use" +#~ msgid "Bitrate:" +#~ msgstr "קצב סיביות:" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " -"Passthrough." -msgstr "" -"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " -"Passthrough." - -#. Translators: This is default subtitle encoding -#. character set. You can change this to be the most common -#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug -#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:32 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:33 -msgid "Whether the main window should stay on top" -msgstr "Whether the main window should stay on top" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:34 -msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" -msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:35 -msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:36 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "Whether to enable debug for the playback engine" - -#: ../data/uri.ui.h:1 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "הכנס את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:" - -#: ../lib/totem-scrsaver.c:117 -msgid "Playing a movie" -msgstr "מנגן סרט" - -#: ../src/totem-fullscreen.c:403 -msgid "No File" -msgstr "אין קובץ" - -#: ../src/totem-interface.c:114 ../src/totem-interface.c:122 -#, c-format -msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" -msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת \"%s\": %s" +#~ msgid "Channels:" +#~ msgstr "ערוצים:" -#: ../src/totem-interface.c:114 -msgid "Default browser not configured" -msgstr "" +#~ msgid "Codec:" +#~ msgstr "מקודד:" -#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 -msgid "Error launching URI" -msgstr "" +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "מימדים:" -#: ../src/totem-interface.c:191 -#, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" -msgstr "" -"לא ניתן לטעון את הממשק '%s'. %s" +#~ msgid "Duration:" +#~ msgstr "משך:" -#: ../src/totem-interface.c:193 ../src/totem-interface.c:195 -#: ../src/totem-menu.c:1399 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "וודא ש- Totem מותקן כראוי." +#~ msgid "Framerate:" +#~ msgstr "קצב מסגרת:" -#: ../src/totem-interface.c:306 -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." +#~ msgid "General" +#~ msgstr "כללי" -#: ../src/totem-interface.c:310 -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "לא זמין" -#: ../src/totem-interface.c:314 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +#~ msgid "Sample rate:" +#~ msgstr "קצב דגימה:" -#: ../src/totem-interface.c:317 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." -msgstr "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "כותרת:" -#: ../src/totem-menu.c:296 -msgid "None" -msgstr "ללא" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" -#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285 -msgid "Auto" -msgstr "אוטומטי" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "וידאו" -#: ../src/totem-menu.c:751 -#, c-format -msgid "Play Disc '%s'" -msgstr "נגן דיסק '%s'" +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "שנה:" -#: ../src/totem-menu.c:754 -#, c-format -msgid "device%d" -msgstr "התקן%d" +#~ msgid "Movie Player" +#~ msgstr "נגן סרטים" -#: ../src/totem-menu.c:1066 -msgid "GTK+" -msgstr "GTK+" +#~ msgid "Play movies and songs" +#~ msgstr "מנגן סרטים ושירים" -#: ../src/totem-menu.c:1068 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#~ msgid "Audio Output" +#~ msgstr "פלט שמע" -#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as -#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1074 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s and %s" -msgstr "נגן סרטים בשימוש %s ו-%s" +#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +#~ msgstr "_שנה את גודל החלון באופן אוטומטי כאשר סרט חדש נטען" -#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193 -msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +#~ msgid "Co_ntrast:" +#~ msgstr "_ניגוד:" -#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" -"יובל פלדל <yuvalfl@gmail.com>\n" -"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n" -"ראובן גונן <linxspider@yahoo.com>\n" -"\n" -"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" -"http://gnome-il.berlios.de" - -#: ../src/totem-menu.c:1088 -msgid "Totem Website" -msgstr "" +#~ msgid "Color Balance" +#~ msgstr "איזון צבע" -#: ../src/totem-menu.c:1123 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "הגדרות תוספים" +#~ msgid "Connection _speed:" +#~ msgstr "_מהירות חיבור:" -#: ../src/totem-menu.c:1217 -msgid "_Movie" -msgstr "_סרט" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "תצוגה" -#: ../src/totem-menu.c:1218 -msgid "_Open..." -msgstr "_פתח..." +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "רשת" -#: ../src/totem-menu.c:1218 -msgid "Open a file" -msgstr "פתח קובץ" +#~ msgid "Reset To _Defaults" +#~ msgstr "_שחזר ברירות מחדל" -#: ../src/totem-menu.c:1219 -msgid "Open _Location..." -msgstr "פתח _מיקום..." +#~ msgid "Sat_uration:" +#~ msgstr "_רוויה:" -#: ../src/totem-menu.c:1219 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "פתח קובץ לא מקומי" +#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +#~ msgstr "הצג אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן" -#: ../src/totem-menu.c:1220 -msgid "_Eject" -msgstr "_הוצא" +#~ msgid "TV-Out" +#~ msgstr "פלט טלוויזיה" -#: ../src/totem-menu.c:1221 -msgid "_Properties" -msgstr "מ_אפיינים" +#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +#~ msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (NTSC" -#: ../src/totem-menu.c:1222 -msgid "Play / Pa_use" -msgstr "נגן / ה_שהה" +#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +#~ msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (PAL" -#: ../src/totem-menu.c:1222 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "נגן או השהה את הסרט" +#~ msgid "Text Subtitles" +#~ msgstr "כתוביות" -#: ../src/totem-menu.c:1223 -msgid "_Quit" -msgstr "_יציאה" +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "נגן הסרטים Totem" -#: ../src/totem-menu.c:1223 -msgid "Quit the program" -msgstr "צא מהתוכנית" +#~ msgid "Totem Preferences" +#~ msgstr "העדפות Totem" -#: ../src/totem-menu.c:1225 -msgid "_Edit" -msgstr "_עריכה" +#~ msgid "Visual Effects" +#~ msgstr "אפקטים חזותיים" -#: ../src/totem-menu.c:1226 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "צלם _תמונת מסך..." +#~ msgid "Visualisation _size:" +#~ msgstr "_גודל המחזה:" -#: ../src/totem-menu.c:1226 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "צלם תמונת מסך" +#~ msgid "_Audio output type:" +#~ msgstr "סוג פלט _שמע:" -#: ../src/totem-menu.c:1227 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "_נקה רשימת השמעה" +#~ msgid "_Brightness:" +#~ msgstr "_בהירות:" -#: ../src/totem-menu.c:1227 -msgid "Clear playlist" -msgstr "נקה את רשימת ההשמעה" +#~ msgid "_Encoding:" +#~ msgstr "_קידוד:" -#: ../src/totem-menu.c:1228 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_העדפות" +#~ msgid "_Font:" +#~ msgstr "_גופן:" -#: ../src/totem-menu.c:1229 -msgid "Plugins..." -msgstr "תוספים..." +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_גוון:" -#: ../src/totem-menu.c:1231 -msgid "_View" -msgstr "_תצוגה" +#~ msgid "_No TV-out" +#~ msgstr "_אין יציאת טלוויזיה" -#: ../src/totem-menu.c:1232 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_מסך מלא" +#~ msgid "_Type of visualisation:" +#~ msgstr "_סוג המחזה:" -#: ../src/totem-menu.c:1232 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "החלף למסך מלא" +#~ msgid "" +#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display " +#~ "the stream (in seconds)" +#~ msgstr "" +#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display " +#~ "the stream (in seconds)" -#: ../src/totem-menu.c:1233 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "התאם חלון לסרט" +#~ msgid "Buffer size" +#~ msgstr "Buffer size" -#: ../src/totem-menu.c:1234 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "_שנה גודל 1:2" +#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" +#~ msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogues" -#: ../src/totem-menu.c:1234 -msgid "Resize to half the video size" -msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו" +#~ msgid "" +#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +#~ "directory" +#~ msgstr "" +#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +#~ "directory" -#: ../src/totem-menu.c:1235 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "שנה גודל _1:1" +#~ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" +#~ msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" -#: ../src/totem-menu.c:1235 -msgid "Resize to video size" -msgstr "התאם לגודל הוידאו" +#~ msgid "" +#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " +#~ "Pictures directory" +#~ msgstr "" +#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " +#~ "Pictures directory" -#: ../src/totem-menu.c:1236 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "שנה גודל _2:1" +#~ msgid "Enable deinterlacing" +#~ msgstr "Enable deinterlacing" -#: ../src/totem-menu.c:1236 -msgid "Resize to twice the video size" -msgstr "שנה לפעמיים מגודל הוידאו" +#~ msgid "Encoding charset for subtitle" +#~ msgstr "Encoding charset for subtitle" -#: ../src/totem-menu.c:1237 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "יחס _חזות" +#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +#~ msgstr "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" -#: ../src/totem-menu.c:1238 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "ה_חלף זויות" +#~ msgid "Name of the visual effects plugins" +#~ msgstr "Name of the visual effects plugins" -#: ../src/totem-menu.c:1238 -msgid "Switch angles" -msgstr "החלף זויות" +#~ msgid "Network buffering threshold" +#~ msgstr "Network buffering threshold" -#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, -#: ../src/totem-menu.c:1241 -msgid "_Go" -msgstr "_עבור" - -#: ../src/totem-menu.c:1242 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "תפריט _DVD" - -#: ../src/totem-menu.c:1242 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "עבור אל תפריט DVD" - -#: ../src/totem-menu.c:1243 -msgid "_Title Menu" -msgstr "תפריט _כותרת" - -#: ../src/totem-menu.c:1243 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "עבור אל תפריט כותרת" - -#: ../src/totem-menu.c:1244 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "תפריט _שמע" - -#: ../src/totem-menu.c:1244 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "עבור אל תפריט שמע" - -#: ../src/totem-menu.c:1245 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "תפריט _זווית" - -#: ../src/totem-menu.c:1245 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "עבור אל תפריט זווית" - -#: ../src/totem-menu.c:1246 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "תפריט _פרקים" - -#: ../src/totem-menu.c:1246 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "עבור אל תפריט פרקים" - -#: ../src/totem-menu.c:1247 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "הפרק/סרט ה_בא" - -#: ../src/totem-menu.c:1247 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "הפרק או הסרט הבא" - -#: ../src/totem-menu.c:1248 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "הפרק/סרט ה_קודם" - -#: ../src/totem-menu.c:1248 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "הפרק או הסרט הקודם" - -#: ../src/totem-menu.c:1250 -msgid "_Sound" -msgstr "_צליל" - -#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, -#: ../src/totem-menu.c:1252 -msgid "Volume _Up" -msgstr "ה_גבר עוצמה" +#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering" +#~ msgstr "Pango font description for subtitle rendering" -#: ../src/totem-menu.c:1252 -msgid "Volume up" -msgstr "הגבר עוצמה" +#~ msgid "Repeat mode" +#~ msgstr "Repeat mode" -#: ../src/totem-menu.c:1253 -msgid "Volume _Down" -msgstr "ה_נמך עוצמה" +#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load" +#~ msgstr "Resize the canvas automatically on file load" -#: ../src/totem-menu.c:1253 -msgid "Volume down" -msgstr "הנמך עוצמה" +#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed" +#~ msgstr "Show visual effects when no video is displayed" -#: ../src/totem-menu.c:1255 -msgid "_Help" -msgstr "_עזרה" +#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +#~ msgstr "Show visual effects when playing an audio only file." -#: ../src/totem-menu.c:1256 -msgid "_Contents" -msgstr "_תוכן" +#~ msgid "Shuffle mode" +#~ msgstr "Shuffle mode" -#: ../src/totem-menu.c:1256 -msgid "Help contents" -msgstr "תוכן עזרה" +#~ msgid "Sound volume" +#~ msgstr "Sound volume" -#: ../src/totem-menu.c:1257 -msgid "_About" -msgstr "_אודות" +#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +#~ msgstr "Sound volume, in percent, between 0 and 100" -#: ../src/totem-menu.c:1261 -msgid "Zoom In" -msgstr "התקרב" +#~ msgid "Subtitle encoding" +#~ msgstr "Subtitle encoding" -#: ../src/totem-menu.c:1261 -msgid "Zoom in" -msgstr "התקרב" +#~ msgid "Subtitle font" +#~ msgstr "Subtitle font" -#: ../src/totem-menu.c:1262 -msgid "Zoom Reset" -msgstr "אפס קירוב" +#~ msgid "The brightness of the video" +#~ msgstr "The brightness of the video" -#: ../src/totem-menu.c:1262 -msgid "Zoom reset" -msgstr "אפס קירוב" +#~ msgid "The contrast of the video" +#~ msgstr "The contrast of the video" -#: ../src/totem-menu.c:1263 -msgid "Zoom Out" -msgstr "התרחק" +#~ msgid "The hue of the video" +#~ msgstr "The hue of the video" -#: ../src/totem-menu.c:1263 -msgid "Zoom out" -msgstr "התרחק" +#~ msgid "The saturation of the video" +#~ msgstr "The saturation of the video" -#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "דלג _קדימה" +#~ msgid "Type of audio output to use" +#~ msgstr "Type of audio output to use" -#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 -msgid "Skip forward" -msgstr "דלג קדימה" +#~ msgid "" +#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel " +#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" " +#~ "for AC3 Passthrough." +#~ msgstr "" +#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel " +#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" " +#~ "for AC3 Passthrough." -#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "דלג _אחורה" +#~ msgid "UTF-8" +#~ msgstr "UTF-8" -#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 -msgid "Skip backwards" -msgstr "דלג אחורה" +#~ msgid "Whether the main window should stay on top" +#~ msgstr "Whether the main window should stay on top" -#: ../src/totem-menu.c:1277 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "מצב _חזרה" +#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +#~ msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones" -#: ../src/totem-menu.c:1277 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "קבע את מצב החזרה" +#~ msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +#~ msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -#: ../src/totem-menu.c:1278 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "מצב ע_רבוב" +#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +#~ msgstr "Whether to enable debug for the playback engine" -#: ../src/totem-menu.c:1278 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "קבע את מצב הערבוב" +#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +#~ msgstr "הכנס את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:" -#: ../src/totem-menu.c:1279 -msgid "_Deinterlace" -msgstr "_פירוק" +#~ msgid "Playing a movie" +#~ msgstr "מנגן סרט" -#: ../src/totem-menu.c:1279 -msgid "Deinterlace" -msgstr "פירוק" +#~ msgid "No File" +#~ msgstr "אין קובץ" -#: ../src/totem-menu.c:1280 -msgid "Show _Controls" -msgstr "הצג _פקדים" +#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת \"%s\": %s" -#: ../src/totem-menu.c:1280 -msgid "Show controls" -msgstr "הצג פקדים" +#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק '%s'. %s" -#: ../src/totem-menu.c:1281 -msgid "S_idebar" -msgstr "_סרגל צד" +#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed." +#~ msgstr "וודא ש- Totem מותקן כראוי." -#: ../src/totem-menu.c:1281 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" +#~ msgid "" +#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." -#: ../src/totem-menu.c:1285 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית" +#~ msgid "" +#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." -#: ../src/totem-menu.c:1286 -msgid "Square" -msgstr "ריבוע" +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +#~ msgstr "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/totem-menu.c:1286 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "קבע מצב חזות ריבועי" +#~ msgid "" +#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +#~ "plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +#~ "plugins." -#: ../src/totem-menu.c:1287 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (טלוויזיה)" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" -#: ../src/totem-menu.c:1287 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)" +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "אוטומטי" -#: ../src/totem-menu.c:1288 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (מסך רחב)" +#~ msgid "Play Disc '%s'" +#~ msgstr "נגן דיסק '%s'" -#: ../src/totem-menu.c:1288 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)" +#~ msgid "device%d" +#~ msgstr "התקן%d" -#: ../src/totem-menu.c:1289 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" +#~ msgid "GTK+" +#~ msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:1289 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB(" +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" -#: ../src/totem-menu.c:1349 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "_כתוביות" +#~ msgid "Movie Player using %s and %s" +#~ msgstr "נגן סרטים בשימוש %s ו-%s" -#: ../src/totem-menu.c:1355 -msgid "_Languages" -msgstr "_שפות" +#~ msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +#~ msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1398 -msgid "Couldn't load the 'ui description' file" -msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ תאור הממשק" +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" +#~ "יובל פלדל <yuvalfl@gmail.com>\n" +#~ "יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n" +#~ "ראובן גונן <linxspider@yahoo.com>\n" +#~ "\n" +#~ "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" +#~ "http://gnome-il.berlios.de" -#: ../src/totem-open-location.c:170 -msgid "Open Location..." -msgstr "פתח מיקום..." +#~ msgid "Configure Plugins" +#~ msgstr "הגדרות תוספים" -#: ../src/totem-options.c:37 -msgid "Enable debug" -msgstr "Enable debug" +#~ msgid "_Movie" +#~ msgstr "_סרט" -#: ../src/totem-options.c:38 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Play/Pause" +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_פתח..." -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308 -msgid "Play" -msgstr "נגן" +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "פתח קובץ" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291 -msgid "Pause" -msgstr "השהה" +#~ msgid "Open _Location..." +#~ msgstr "פתח _מיקום..." -#: ../src/totem-options.c:41 -msgid "Next" -msgstr "Next" +#~ msgid "Open a non-local file" +#~ msgstr "פתח קובץ לא מקומי" -#: ../src/totem-options.c:42 -msgid "Previous" -msgstr "Previous" +#~ msgid "_Eject" +#~ msgstr "_הוצא" -#: ../src/totem-options.c:43 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "Seek Forwards" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "מ_אפיינים" -#: ../src/totem-options.c:44 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "Seek Backwards" +#~ msgid "Play / Pa_use" +#~ msgstr "נגן / ה_שהה" -#: ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "הגבר עוצמה" +#~ msgid "Play or pause the movie" +#~ msgstr "נגן או השהה את הסרט" -#: ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "הנמך עוצמה" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_יציאה" -#: ../src/totem-options.c:47 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Toggle Fullscreen" +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "צא מהתוכנית" -#: ../src/totem-options.c:48 -msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "Show/Hide Controls" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_עריכה" -#: ../src/totem-options.c:49 -msgid "Quit" -msgstr "Quit" +#~ msgid "Take _Screenshot..." +#~ msgstr "צלם _תמונת מסך..." -#: ../src/totem-options.c:50 -msgid "Enqueue" -msgstr "Enqueue" +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "צלם תמונת מסך" -#: ../src/totem-options.c:51 -msgid "Replace" -msgstr "Replace" +#~ msgid "_Clear Playlist" +#~ msgstr "_נקה רשימת השמעה" -#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line -#: ../src/totem-options.c:53 -msgid "Print playing movie" -msgstr "Print playing movie" - -#: ../src/totem-options.c:54 -msgid "Seek" -msgstr "Seek" - -#: ../src/totem-options.c:55 -msgid "Playlist index" -msgstr "Playlist index" - -#: ../src/totem-options.c:56 -msgid "Movies to play" -msgstr "Movies to play" - -#: ../src/totem-playlist.c:149 -msgid "_Remove" -msgstr "ה_סר" - -#: ../src/totem-playlist.c:149 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "הסר קובץ מרשימת השמע" - -#: ../src/totem-playlist.c:150 -msgid "_Copy Location" -msgstr "ה_עתק מיקום" - -#: ../src/totem-playlist.c:150 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "העתק מיקום ללוח" - -#: ../src/totem-playlist.c:331 ../src/totem-playlist.c:877 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה" - -#: ../src/totem-playlist.c:877 -msgid "Unknown file extension." -msgstr "סיומת קובץ לא ידועה" - -#: ../src/totem-playlist.c:890 -msgid "Select playlist format:" -msgstr "בחר תצורת רשימת ההשמעה:" - -#: ../src/totem-playlist.c:895 -msgid "By extension" -msgstr "לפי סיומת" - -#: ../src/totem-playlist.c:925 -msgid "Save Playlist" -msgstr "שמור רשימת השמעה" - -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:936 ../src/totem-sidebar.c:105 -msgid "Playlist" -msgstr "רשימת שמע" +#~ msgid "Clear playlist" +#~ msgstr "נקה את רשימת ההשמעה" -#: ../src/totem-playlist.c:1634 -#, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s', יתכן שהוא פגום." +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "_העדפות" -#: ../src/totem-playlist.c:1635 -msgid "Playlist error" -msgstr "שגיאה ברשימת השמעה" +#~ msgid "Plugins..." +#~ msgstr "תוספים..." -#: ../src/totem-preferences.c:104 -msgid "Enable visual effects?" -msgstr "לאפשר אפקטים חזותיים?" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_תצוגה" -#: ../src/totem-preferences.c:106 -msgid "" -"It seems you are running Totem remotely.\n" -"Are you sure you want to enable the visual effects?" -msgstr "" -"נראה שאתה מפעיל את Totem מרחוק.\n" -"אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים החזותיים?" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_מסך מלא" -#: ../src/totem-preferences.c:159 -msgid "" -"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " -"Totem is restarted." -msgstr "שינוי הגדרה זו יכנס לתוקף עבור הסרט הבא, או כאשר Totem יופעל מחדש" +#~ msgid "Switch to fullscreen" +#~ msgstr "החלף למסך מלא" -#: ../src/totem-preferences.c:303 -msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." -msgstr "שינוי סוג האפקטים החזותיים ידרוש הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף." +#~ msgid "Fit Window to Movie" +#~ msgstr "התאם חלון לסרט" -#: ../src/totem-preferences.c:387 -msgid "" -"The change of audio output type will only take effect when Totem is " -"restarted." -msgstr "שינוי סוג פלט השמע יכנס לתוקף רק כאשר Totem יופעל מחדש." +#~ msgid "_Resize 1:2" +#~ msgstr "_שנה גודל 1:2" -#: ../src/totem-preferences.c:475 -msgid "Preferences" -msgstr "העדפות" +#~ msgid "Resize to half the video size" +#~ msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו" -#: ../src/totem-preferences.c:621 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "בחר גופן כתובית" +#~ msgid "Resize _1:1" +#~ msgstr "שנה גודל _1:1" -#. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85 -#: ../src/totem-properties-view.c:93 -msgid "Audio/Video" -msgstr "שמע/וידאו" +#~ msgid "Resize to video size" +#~ msgstr "התאם לגודל הוידאו" -#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 -#, c-format -msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "Screenshot%d.png" +#~ msgid "Resize _2:1" +#~ msgstr "שנה גודל _2:1" -#: ../src/totem-screenshot.c:92 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Screenshot.png" +#~ msgid "Resize to twice the video size" +#~ msgstr "שנה לפעמיים מגודל הוידאו" -#: ../src/totem-screenshot.c:168 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך." +#~ msgid "_Aspect Ratio" +#~ msgstr "יחס _חזות" -#: ../src/totem-screenshot.c:218 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "שמור תצלום מסך" +#~ msgid "Switch An_gles" +#~ msgstr "ה_חלף זויות" -#: ../src/totem-statusbar.c:106 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" +#~ msgid "Switch angles" +#~ msgstr "החלף זויות" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:851 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314 -msgid "Stopped" -msgstr "נעצר" +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "_עבור" -#: ../src/totem-statusbar.c:128 -#, c-format -msgid "%s (Streaming)" -msgstr "%s (זורם)" +#~ msgid "_DVD Menu" +#~ msgstr "תפריט _DVD" -#. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" +#~ msgid "Go to the DVD menu" +#~ msgstr "עבור אל תפריט DVD" -#. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78 -#, c-format -msgid "Seek to %s / %s" -msgstr "דלג אל %s / %s" +#~ msgid "_Title Menu" +#~ msgstr "תפריט _כותרת" -#: ../src/totem-statusbar.c:210 -msgid "Buffering" -msgstr "אגירה" +#~ msgid "Go to the title menu" +#~ msgstr "עבור אל תפריט כותרת" -#. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:221 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#~ msgid "A_udio Menu" +#~ msgstr "תפריט _שמע" -#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:291 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" +#~ msgid "Go to the audio menu" +#~ msgstr "עבור אל תפריט שמע" -#. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:296 -#, c-format -msgid "%s, %d %%" -msgstr "%s, %d %%" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "מיקום נוכחי" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "ערבית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "ארמנית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "באלטית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "סלטית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "מרכז אירופאי" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "סינית מפושטת" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "סינית מסורתית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "קרואטית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "קירילי" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "קירילי/רוסית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "קירילי/אוקראינית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "גאורגי" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "יוונית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "גוג'אראטית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "גורמוחית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "עברית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "עברית ויזואלית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "הינדית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "איסלנדית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "יפנית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "קוריאנית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "נורדית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "פרסית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "רומנית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "דרום אירופאי" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "תאילנדית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "טורקית" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "יוניקוד" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "מערבי" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ויאטנמי" - -#: ../src/totem-uri.c:306 -msgid "All files" -msgstr "כל הקבצים" - -#: ../src/totem-uri.c:311 -msgid "Supported files" -msgstr "קבצים נתמכים" - -#: ../src/totem-uri.c:323 -msgid "Audio files" -msgstr "קבצי אודיו" - -#: ../src/totem-uri.c:331 -msgid "Video files" -msgstr "קבצי וידאו" - -#: ../src/totem-uri.c:402 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה" - -#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 -msgid "Playing" -msgstr "מנגן" - -#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326 -msgid "Paused" -msgstr "מושהה" - -#: ../src/totem.c:353 -msgid "Totem could not eject the optical media." -msgstr "Totem אינו יכול להוציא את המדיה האופטית." - -#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:949 -#: ../src/totem.c:1069 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'." +#~ msgid "_Angle Menu" +#~ msgstr "תפריט _זווית" -#: ../src/totem.c:473 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " -"appropriate plugins to be able to read from the disc." -msgstr "" -"Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים " -"בכדי לקרוא מהדיסק." +#~ msgid "Go to the angle menu" +#~ msgstr "עבור אל תפריט זווית" -#: ../src/totem.c:475 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." -msgstr "" -"Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים " -"בכדי לטפל בו." +#~ msgid "_Chapter Menu" +#~ msgstr "תפריט _פרקים" -#: ../src/totem.c:476 -msgid "" -"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " -"this media." -msgstr "" -"אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו." +#~ msgid "Go to the chapter menu" +#~ msgstr "עבור אל תפריט פרקים" -#: ../src/totem.c:477 -msgid "More information about media plugins" -msgstr "" +#~ msgid "_Next Chapter/Movie" +#~ msgstr "הפרק/סרט ה_בא" -#: ../src/totem.c:485 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." -msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטפל בו." +#~ msgid "Next chapter or movie" +#~ msgstr "הפרק או הסרט הבא" -#: ../src/totem.c:486 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." -msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי." - -#: ../src/totem.c:514 -msgid "Totem was not able to play this disc." -msgstr "Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה." - -#: ../src/totem.c:515 ../src/totem.c:2897 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 -msgid "No reason." -msgstr "אין סיבה." - -#: ../src/totem.c:768 ../src/totem.c:776 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film." -msgstr "Totem לא הצליח לקחת תצלום מסך מסרט זה." - -#: ../src/totem.c:776 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "זה לא אמור לקרות, אנא שלח דיווח על באג." - -#: ../src/totem.c:955 -msgid "No error message" -msgstr "אין הודעת שגיה" - -#: ../src/totem.c:1192 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה." - -#: ../src/totem.c:1456 ../src/totem.c:1458 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458 -msgid "An error occurred" -msgstr "אירעה שגיאה" - -#: ../src/totem.c:2771 ../src/totem.c:2773 -msgid "Play / Pause" -msgstr "נגן / השהה" - -#: ../src/totem.c:2780 ../src/totem.c:2782 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "הפרק/סרט הקודם" - -#: ../src/totem.c:2789 ../src/totem.c:2791 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "הפרק/סרט הבא" - -#: ../src/totem.c:2897 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "Totem לא יכול לאתחל." - -#: ../src/totem.c:3046 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." - -#: ../src/totem.c:3046 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו." - -#. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3054 -msgid "- Play movies and songs" -msgstr "- Play movies and songs" - -#: ../src/totem.c:3063 -msgid "Totem could not parse the command-line options" -msgstr "Totem נכשל בניתוח אפשרויות שורת הפקודה." - -#: ../src/totem.c:3082 -msgid "Totem could not initialize the configuration engine." -msgstr "Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות." - -#: ../src/totem.c:3082 -msgid "Make sure that GNOME is properly installed." -msgstr "וודא ש- GNOME מותקן כראוי." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה." +#~ msgid "_Previous Chapter/Movie" +#~ msgstr "הפרק/סרט ה_קודם" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415 -msgid "Location not found." -msgstr "מיקום לא נמצא." +#~ msgid "Previous chapter or movie" +#~ msgstr "הפרק או הסרט הקודם" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419 -msgid "" -"Could not open location; you might not have permission to open the file." -msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ." +#~ msgid "_Sound" +#~ msgstr "_צליל" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט וידאו " -"אחר בבורר מערכות המולטימדיה." +#~ msgid "Volume _Up" +#~ msgstr "ה_גבר עוצמה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436 -msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." -msgstr "" -"פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. " -"עליך לשקול שימוש בשרת קול." +#~ msgid "Volume up" +#~ msgstr "הגבר עוצמה" -#. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 -#, c-format -msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -msgstr "על מנת לצפות בסרט זה דרוש תוסף %s שאינו מותקן" +#~ msgid "Volume _Down" +#~ msgstr "ה_נמך עוצמה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 -#, c-format -msgid "" -"The playback of this movie requires the following decoders which are not " -"installed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"על מנת לצפות בסרט זה נדרשים המפענחים הבאים אשר אינם מותקנים:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Volume down" +#~ msgstr "הנמך עוצמה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486 -msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. נסה לשמור אותו בדיסק." +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_עזרה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558 -msgid "Media file could not be played." -msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המדיה." +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_תוכן" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695 -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה" +#~ msgid "Help contents" +#~ msgstr "תוכן עזרה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188 -msgid "Surround" -msgstr "צליל הקפי" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_אודות" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190 -msgid "Mono" -msgstr "מונו" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "התקרב" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192 -msgid "Stereo" -msgstr "סטריאו" +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "התקרב" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423 -msgid "Too old version of GStreamer installed." -msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer." +#~ msgid "Zoom Reset" +#~ msgstr "אפס קירוב" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430 -msgid "Media contains no supported video streams." -msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים" +#~ msgid "Zoom reset" +#~ msgstr "אפס קירוב" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766 -msgid "" -"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " -"installation." -msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה-GStreamer שלך." +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "התרחק" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015 -msgid "" -"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " -"video output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "נכשל בפתיחת פלט הוידאו. אנא בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה" +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "התרחק" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910 -msgid "" -"Could not find the video output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"פלט הוידאו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט וידאו " -"אחר בבורר מערכות המולטימדיה." +#~ msgid "Skip _Forward" +#~ msgstr "דלג _קדימה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945 -msgid "" -"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " -"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " -"output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת " -"הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה" +#~ msgid "Skip forward" +#~ msgstr "דלג קדימה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965 -msgid "" -"Could not find the audio output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"פלט האודיו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט אודיו " -"אחר בבורר מערכות המולטימדיה." +#~ msgid "Skip _Backwards" +#~ msgstr "דלג _אחורה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." -msgstr "" -"לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n" -"בדוק אם ההתקן לא עסוק." +#~ msgid "Skip backwards" +#~ msgstr "דלג אחורה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 -msgid "" -"No video output is available. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי." +#~ msgid "_Repeat Mode" +#~ msgstr "מצב _חזרה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע." +#~ msgid "Set the repeat mode" +#~ msgstr "קבע את מצב החזרה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 -#, c-format -msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." -msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני." +#~ msgid "Shuff_le Mode" +#~ msgstr "מצב ע_רבוב" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354 -#, c-format -msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." -msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש." +#~ msgid "Set the shuffle mode" +#~ msgstr "קבע את מצב הערבוב" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "החיבור לשרת זה נדחה." +#~ msgid "_Deinterlace" +#~ msgstr "_פירוק" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין." +#~ msgid "Deinterlace" +#~ msgstr "פירוק" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 -msgid "" -"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " -"encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "" -"המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא libdvdcss?" +#~ msgid "Show _Controls" +#~ msgstr "הצג _פקדים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט" +#~ msgid "Show controls" +#~ msgstr "הצג פקדים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 -#, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)." +#~ msgid "S_idebar" +#~ msgstr "_סרגל צד" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 -msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה." +#~ msgid "Show or hide the sidebar" +#~ msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 -msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה." +#~ msgid "Sets automatic aspect ratio" +#~ msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 -msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "ריבוע" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 -msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה." +#~ msgid "Sets square aspect ratio" +#~ msgstr "קבע מצב חזות ריבועי" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 -msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה." +#~ msgid "4:3 (TV)" +#~ msgstr "4:3 (טלוויזיה)" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 -msgid "The file you tried to play is an empty file." -msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק." +#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +#~ msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 -msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" -msgstr "אין תוסף קלט לטיפול במיקום של סרט זה" +#~ msgid "16:9 (Widescreen)" +#~ msgstr "16:9 (מסך רחב)" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 -msgid "There is no plugin to handle this movie." -msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה." +#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +#~ msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 -msgid "This movie is broken and can not be played further." -msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה." +#~ msgid "2.11:1 (DVB)" +#~ msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 -msgid "This location is not a valid one." -msgstr "מיקום זה אינו תקני." +#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +#~ msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB(" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 -msgid "This movie could not be opened." -msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה." +#~ msgid "S_ubtitles" +#~ msgstr "_כתוביות" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 -msgid "Generic Error." -msgstr "שגיאה כללית." +#~ msgid "_Languages" +#~ msgstr "_שפות" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2394 -#, c-format -msgid "" -"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל " -"לנגן סוגים מסוימים של סרטים" +#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file" +#~ msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ תאור הממשק" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2398 -#, c-format -msgid "" -"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל לנגן " -"סוגים מסוימים של סרטים" +#~ msgid "Open Location..." +#~ msgstr "פתח מיקום..." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412 -msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." -msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין." +#~ msgid "Enable debug" +#~ msgstr "Enable debug" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4002 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4024 -#, c-format -msgid "Language %d" -msgstr "שפה %d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113 -msgid "No video to capture." -msgstr "אין וידאו ללכידה." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121 -msgid "Video codec is not handled." -msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "הסרט אינו מתנגן." - -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not -#. * translate the "long time format|" part. Remove it from -#. * the translation. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:221 -#, c-format -msgid "long time format|%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not -#. * translate the "short time format|" part. Remove it from -#. * the translation. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:231 -#, c-format -msgid "short time format|%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" +#~ msgid "Play/Pause" +#~ msgstr "Play/Pause" -#: ../src/backend/video-utils.c:250 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "שעה אחת" -msgstr[1] "%d שעות" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "נגן" -#: ../src/backend/video-utils.c:252 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "דקה אחת" -msgstr[1] "%d דקות" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "השהה" -#: ../src/backend/video-utils.c:255 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "שניה אחת" -msgstr[1] "%d שניות" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Next" -#. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:261 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Previous" -#. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:264 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#~ msgid "Seek Forwards" +#~ msgstr "Seek Forwards" -#. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:267 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#~ msgid "Seek Backwards" +#~ msgstr "Seek Backwards" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:286 -#, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for device %s" -msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור ההתקן: %s" +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "הגבר עוצמה" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:295 -msgid "Could not connect to the HAL daemon" -msgstr "נכשל להתחברות אל HAL daemon" +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "הנמך עוצמה" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:394 -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן" +#~ msgid "Toggle Fullscreen" +#~ msgstr "Toggle Fullscreen" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:441 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s" -msgstr "נכשל בעיגון: %s" +#~ msgid "Show/Hide Controls" +#~ msgstr "Show/Hide Controls" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for %s" -msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור: %s" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quit" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:855 -msgid "Audio CD" -msgstr "תקליטור שמע" +#~ msgid "Enqueue" +#~ msgstr "Enqueue" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:857 -msgid "Video CD" -msgstr "תקליטור וידאו" +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Replace" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:859 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#~ msgid "Print playing movie" +#~ msgstr "Print playing movie" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:861 -msgid "Digital Television" -msgstr "" +#~ msgid "Seek" +#~ msgstr "Seek" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:438 -#, c-format -msgid "Couldn't write parser: %s" -msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s" +#~ msgid "Playlist index" +#~ msgstr "Playlist index" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106 -#, c-format -msgid "Couldn't open file '%s': %s" -msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s" +#~ msgid "Movies to play" +#~ msgstr "Movies to play" -#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 -msgid "Plugin" -msgstr "תוסף" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "ה_סר" -#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52 -msgid "Enabled" -msgstr "מופעל" +#~ msgid "Remove file from playlist" +#~ msgstr "הסר קובץ מרשימת השמע" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574 -#, c-format -msgid "" -"Unable to activate plugin %s.\n" -"%s" -msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s.\n" -"%s" +#~ msgid "_Copy Location" +#~ msgstr "ה_עתק מיקום" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577 -#, c-format -msgid "Unable to activate plugin %s" -msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s" +#~ msgid "Copy the location to the clipboard" +#~ msgstr "העתק מיקום ללוח" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 -msgid "Plugin Error" -msgstr "שגיאת תוסף" +#~ msgid "Could not save the playlist" +#~ msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה" -#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Bemused" -msgstr "Bemused" +#~ msgid "Unknown file extension." +#~ msgstr "סיומת קובץ לא ידועה" -#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" -msgstr "שלוט ב-Totem בעזרת סלולרי עם לקוח Bemused" +#~ msgid "Select playlist format:" +#~ msgstr "בחר תצורת רשימת ההשמעה:" -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 -#, c-format -msgid "Untitled %d" -msgstr "ללא שם %d" +#~ msgid "By extension" +#~ msgstr "לפי סיומת" -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608 -msgid "Totem Bemused Server" -msgstr "שרת Bemused של Totem" +#~ msgid "Save Playlist" +#~ msgstr "שמור רשימת השמעה" -#. FIXME version -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610 -msgid "Totem Bemused Server version 1.0" -msgstr "שרת Bemused של Totem גירסה 1.0" +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "רשימת שמע" -#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Instant Messenger status" -msgstr "מצב תוכנת מסרים מידיים" +#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +#~ msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s', יתכן שהוא פגום." -#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "קבע את מצב תוכנת המסרים המידיים למרוחק כאשר מנגן" +#~ msgid "Playlist error" +#~ msgstr "שגיאה ברשימת השמעה" -#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 -msgid "Could not connect to the Galago daemon." -msgstr "נכשל להתחברות אל Galago daemon" +#~ msgid "Enable visual effects?" +#~ msgstr "לאפשר אפקטים חזותיים?" -#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Gromit Annotations" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "It seems you are running Totem remotely.\n" +#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?" +#~ msgstr "" +#~ "נראה שאתה מפעיל את Totem מרחוק.\n" +#~ "אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים החזותיים?" -#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Presentation helper to make annotations on screen" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or " +#~ "when Totem is restarted." +#~ msgstr "שינוי הגדרה זו יכנס לתוקף עבור הסרט הבא, או כאשר Totem יופעל מחדש" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283 -msgid "The gromit binary was not found." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +#~ msgstr "שינוי סוג האפקטים החזותיים ידרוש הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף." -#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "שלט אינפרא אדום" +#~ msgid "" +#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is " +#~ "restarted." +#~ msgstr "שינוי סוג פלט השמע יכנס לתוקף רק כאשר Totem יופעל מחדש." -#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Support infrared remote control" -msgstr "תמיכה בשלט אינפרא אדום" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "העדפות" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 -#, fuzzy -msgid "Couldn't initialize lirc." -msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." +#~ msgid "Select Subtitle Font" +#~ msgstr "בחר גופן כתובית" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 -msgid "Couldn't read lirc configuration." -msgstr "" +#~ msgid "Audio/Video" +#~ msgstr "שמע/וידאו" -#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Always On Top" -msgstr "תמיד _עליון" +#~ msgid "Screenshot%d.png" +#~ msgstr "Screenshot%d.png" -#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Keep the main window on top when playing a movie" -msgstr "קבע את החלון הראשי מעל חלונות אחרים בזמן ניגון סרט" +#~ msgid "Screenshot.png" +#~ msgstr "Screenshot.png" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 -msgid "Properties" -msgstr "מאפיינים" +#~ msgid "There was an error saving the screenshot." +#~ msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך." -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#~ msgid "Save Screenshot" +#~ msgstr "שמור תצלום מסך" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "%d פריימים לשנייה" +#~ msgid "0:00 / 0:00" +#~ msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d ק\"ב לשנייה" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "נעצר" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#~ msgid "%s (Streaming)" +#~ msgstr "%s (זורם)" + +#~ msgid "%s / %s" +#~ msgstr "%s / %s" + +#~ msgid "Seek to %s / %s" +#~ msgstr "דלג אל %s / %s" + +#~ msgid "Buffering" +#~ msgstr "אגירה" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "%s, %s" +#~ msgstr "%s, %s" + +#~ msgid "%s, %d %%" +#~ msgstr "%s, %d %%" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 -msgid "Skip to" -msgstr "דלג אל" +#~ msgid "Current Locale" +#~ msgstr "מיקום נוכחי" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 -msgid "_Skip to..." -msgstr "_דלג ל..." +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "ערבית" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "דלג לזמן מסוים" +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "ארמנית" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "באלטית" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "סלטית" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "מרכז אירופאי" + +#~ msgid "Chinese Simplified" +#~ msgstr "סינית מפושטת" + +#~ msgid "Chinese Traditional" +#~ msgstr "סינית מסורתית" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "קרואטית" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "קירילי" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian" +#~ msgstr "קירילי/רוסית" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian" +#~ msgstr "קירילי/אוקראינית" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "גאורגי" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "יוונית" + +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "גוג'אראטית" + +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "גורמוחית" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "עברית" + +#~ msgid "Hebrew Visual" +#~ msgstr "עברית ויזואלית" + +#~ msgid "Hindi" +#~ msgstr "הינדית" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "איסלנדית" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "יפנית" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "קוריאנית" + +#~ msgid "Nordic" +#~ msgstr "נורדית" + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "פרסית" + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "רומנית" + +#~ msgid "South European" +#~ msgstr "דרום אירופאי" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "תאילנדית" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "טורקית" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "יוניקוד" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "מערבי" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "ויאטנמי" + +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "כל הקבצים" + +#~ msgid "Supported files" +#~ msgstr "קבצים נתמכים" + +#~ msgid "Audio files" +#~ msgstr "קבצי אודיו" + +#~ msgid "Video files" +#~ msgstr "קבצי וידאו" + +#~ msgid "Select Movies or Playlists" +#~ msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה" + +#~ msgid "Playing" +#~ msgstr "מנגן" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "מושהה" + +#~ msgid "Totem could not eject the optical media." +#~ msgstr "Totem אינו יכול להוציא את המדיה האופטית." + +#~ msgid "Totem could not play '%s'." +#~ msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'." + +#~ msgid "" +#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc." +#~ msgstr "" +#~ "Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים " +#~ "בכדי לקרוא מהדיסק." + +#~ msgid "" +#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +#~ "appropriate plugins to handle it." +#~ msgstr "" +#~ "Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים " +#~ "בכדי לטפל בו." + +#~ msgid "" +#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +#~ "this media." +#~ msgstr "" +#~ "אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו." + +#~ msgid "" +#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to " +#~ "handle it." +#~ msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטפל בו." + +#~ msgid "" +#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it " +#~ "is correctly configured." +#~ msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי." + +#~ msgid "Totem was not able to play this disc." +#~ msgstr "Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה." + +#~ msgid "No reason." +#~ msgstr "אין סיבה." + +#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +#~ msgstr "Totem לא הצליח לקחת תצלום מסך מסרט זה." + +#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +#~ msgstr "זה לא אמור לקרות, אנא שלח דיווח על באג." + +#~ msgid "No error message" +#~ msgstr "אין הודעת שגיה" + +#~ msgid "Totem could not display the help contents." +#~ msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה." + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "אירעה שגיאה" + +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "נגן / השהה" + +#~ msgid "Previous Chapter/Movie" +#~ msgstr "הפרק/סרט הקודם" + +#~ msgid "Next Chapter/Movie" +#~ msgstr "הפרק/סרט הבא" + +#~ msgid "Totem could not startup." +#~ msgstr "Totem לא יכול לאתחל." + +#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +#~ msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." + +#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +#~ msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו." + +#~ msgid "- Play movies and songs" +#~ msgstr "- Play movies and songs" + +#~ msgid "Totem could not parse the command-line options" +#~ msgstr "Totem נכשל בניתוח אפשרויות שורת הפקודה." + +#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +#~ msgstr "Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות." + +#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +#~ msgstr "וודא ש- GNOME מותקן כראוי." + +#~ msgid "" +#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio " +#~ "output in the Multimedia Systems Selector." +#~ msgstr "" +#~ "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה." + +#~ msgid "Location not found." +#~ msgstr "מיקום לא נמצא." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file." +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ." + +#~ msgid "" +#~ "The video output is in use by another application. Please close other " +#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia " +#~ "Systems Selector." +#~ msgstr "" +#~ "פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט " +#~ "וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה." + +#~ msgid "" +#~ "The audio output is in use by another application. Please select another " +#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +#~ "using a sound server." +#~ msgstr "" +#~ "פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות " +#~ "המולטימדיה. עליך לשקול שימוש בשרת קול." + +#~ msgid "" +#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +#~ msgstr "על מנת לצפות בסרט זה דרוש תוסף %s שאינו מותקן" + +#~ msgid "" +#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not " +#~ "installed:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "על מנת לצפות בסרט זה נדרשים המפענחים הבאים אשר אינם מותקנים:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +#~ msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. נסה לשמור אותו בדיסק." + +#~ msgid "Media file could not be played." +#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המדיה." + +#~ msgid "Failed to retrieve working directory" +#~ msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "צליל הקפי" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "מונו" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "סטריאו" + +#~ msgid "Too old version of GStreamer installed." +#~ msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer." + +#~ msgid "Media contains no supported video streams." +#~ msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +#~ "installation." +#~ msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה-GStreamer שלך." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select " +#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector." +#~ msgstr "" +#~ "נכשל בפתיחת פלט הוידאו. אנא בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find the video output. You may need to install additional " +#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia " +#~ "Systems Selector." +#~ msgstr "" +#~ "פלט הוידאו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט וידאו " +#~ "אחר בבורר מערכות המולטימדיה." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the " +#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select " +#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector." +#~ msgstr "" +#~ "נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת " +#~ "הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional " +#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia " +#~ "Systems Selector." +#~ msgstr "" +#~ "פלט האודיו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט אודיו " +#~ "אחר בבורר מערכות המולטימדיה." + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n" +#~ "Check that the device is not busy." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n" +#~ "בדוק אם ההתקן לא עסוק." + +#~ msgid "" +#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly " +#~ "installed." +#~ msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי." + +#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known." +#~ msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע." + +#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +#~ msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני." + +#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +#~ msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש." + +#~ msgid "The connection to this server was refused." +#~ msgstr "החיבור לשרת זה נדחה." + +#~ msgid "The specified movie could not be found." +#~ msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין." + +#~ msgid "" +#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +#~ "encrypted DVD without libdvdcss?" +#~ msgstr "" +#~ "המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא " +#~ "libdvdcss?" + +#~ msgid "The movie could not be read." +#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט" + +#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +#~ msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)." + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +#~ msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה." + +#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +#~ msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה." + +#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +#~ msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?" + +#~ msgid "You are not allowed to open this file." +#~ msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה." + +#~ msgid "The server refused access to this file or stream." +#~ msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה." + +#~ msgid "The file you tried to play is an empty file." +#~ msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק." + +#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +#~ msgstr "אין תוסף קלט לטיפול במיקום של סרט זה" + +#~ msgid "There is no plugin to handle this movie." +#~ msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה." + +#~ msgid "This movie is broken and can not be played further." +#~ msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה." + +#~ msgid "This location is not a valid one." +#~ msgstr "מיקום זה אינו תקני." + +#~ msgid "This movie could not be opened." +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה." + +#~ msgid "Generic Error." +#~ msgstr "שגיאה כללית." + +#~ msgid "" +#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +#~ "plugins to be able to play some types of movies" +#~ msgstr "" +#~ "מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל " +#~ "לנגן סוגים מסוימים של סרטים" + +#~ msgid "" +#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +#~ "plugins to be able to play some types of movies" +#~ msgstr "" +#~ "מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל " +#~ "לנגן סוגים מסוימים של סרטים" + +#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +#~ msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין." + +#~ msgid "Language %d" +#~ msgstr "שפה %d" + +#~ msgid "No video to capture." +#~ msgstr "אין וידאו ללכידה." + +#~ msgid "Video codec is not handled." +#~ msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל." + +#~ msgid "Movie is not playing." +#~ msgstr "הסרט אינו מתנגן." + +#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +#~ msgstr "%d:%02d:%02d" + +#~ msgid "short time format|%d:%02d" +#~ msgstr "%d:%02d" + +#~ msgid "%d hour" +#~ msgid_plural "%d hours" +#~ msgstr[0] "שעה אחת" +#~ msgstr[1] "%d שעות" + +#~ msgid "%d minute" +#~ msgid_plural "%d minutes" +#~ msgstr[0] "דקה אחת" +#~ msgstr[1] "%d דקות" + +#~ msgid "%d second" +#~ msgid_plural "%d seconds" +#~ msgstr[0] "שניה אחת" +#~ msgstr[1] "%d שניות" + +#~ msgid "%s %s %s" +#~ msgstr "%s %s %s" + +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Plugin" +#~ msgstr "תוסף" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "מופעל" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate plugin %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן להפעיל את התוסף %s.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unable to activate plugin %s" +#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s" + +#~ msgid "Plugin Error" +#~ msgstr "שגיאת תוסף" + +#~ msgid "Bemused" +#~ msgstr "Bemused" + +#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +#~ msgstr "שלוט ב-Totem בעזרת סלולרי עם לקוח Bemused" + +#~ msgid "Untitled %d" +#~ msgstr "ללא שם %d" + +#~ msgid "Totem Bemused Server" +#~ msgstr "שרת Bemused של Totem" + +#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +#~ msgstr "שרת Bemused של Totem גירסה 1.0" + +#~ msgid "Instant Messenger status" +#~ msgstr "מצב תוכנת מסרים מידיים" + +#~ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +#~ msgstr "קבע את מצב תוכנת המסרים המידיים למרוחק כאשר מנגן" + +#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon." +#~ msgstr "נכשל להתחברות אל Galago daemon" + +#~ msgid "Infrared Remote Control" +#~ msgstr "שלט אינפרא אדום" + +#~ msgid "Support infrared remote control" +#~ msgstr "תמיכה בשלט אינפרא אדום" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227 #, fuzzy -msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." -msgstr "לא ניתן לטעון את ממשק '%s'." +#~ msgid "Couldn't initialize lirc." +#~ msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." + +#~ msgid "Always On Top" +#~ msgstr "תמיד _עליון" -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_דלג אל:" +#~ msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +#~ msgstr "קבע את החלון הראשי מעל חלונות אחרים בזמן ניגון סרט" -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 -msgid "seconds" -msgstr "שניות" +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "מאפיינים" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 -msgid "No URI to play" -msgstr "אין כתובת לניגון" +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" -#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'" -msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'" +#~ msgid "%d frames per second" +#~ msgstr "%d פריימים לשנייה" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "פותח %s" - -#. translators: this is: -#. * Open With ApplicationName -#. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135 -#,, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "_פתח בעזרת \"%s\"" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186 -#, c-format -msgid "Browser Plugin using %s" -msgstr "תוסף דפדפן בשימוש %s" +#~ msgid "%d kbps" +#~ msgstr "%d ק\"ב לשנייה" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +#~ msgid "Skip to" +#~ msgstr "דלג אל" + +#~ msgid "_Skip to..." +#~ msgstr "_דלג ל..." + +#~ msgid "Skip to a specific time" +#~ msgstr "דלג לזמן מסוים" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." +#~ msgstr "לא ניתן לטעון את ממשק '%s'." + +#~ msgid "_Skip to:" +#~ msgstr "_דלג אל:" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "שניות" + +#~ msgid "No URI to play" +#~ msgstr "אין כתובת לניגון" + +#~ msgid "Totem could not play '%s'" +#~ msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'" + +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "פותח %s" + +#~ msgid "_Open with \"%s\"" +#~ msgstr "_פתח בעזרת \"%s\"" + +#~ msgid "Browser Plugin using %s" +#~ msgstr "תוסף דפדפן בשימוש %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191 -msgid "Totem Browser Plugin" -msgstr "תוסף Totem לדפדן" +#~ msgid "Totem Browser Plugin" +#~ msgstr "תוסף Totem לדפדן" -#. FIXME! -#. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 #, fuzzy -msgid "The Totem plugin could not be started." -msgstr "תוסף Totem לא יכול לעלות." +#~ msgid "The Totem plugin could not be started." +#~ msgstr "תוסף Totem לא יכול לעלות." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2047 -msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת השמע רקע" +#~ msgid "No playlist or playlist empty" +#~ msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת השמע רקע" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." +#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +#~ msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו." +#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +#~ msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו." #~ msgid "Rhythmbox Plugins" #~ msgstr "תוספי Rhythmbox" |