summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-07-16 23:06:30 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-07-16 23:06:30 +0000
commita46066c6ca0dd76c4acab1510d11491f91c20383 (patch)
treea68d69e43662ad68b3c38ff149aa0a1e5cea981a /po/sv.po
parent1694a8be15c7241b278b07a3b8bd39bda98d999f (diff)
downloadtotem-pl-parser-a46066c6ca0dd76c4acab1510d11491f91c20383.tar.gz
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=151
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po2256
1 files changed, 127 insertions, 2129 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 04f1ee2..bc8390b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish messages for totem.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-23 10:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-23 11:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-17 01:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 01:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,2151 +16,149 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Lämna helskärmsläge"
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2
-#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "Lägg till..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "Kopiera platsen till urklipp"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "Flytta nedåt"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "Flytta uppåt"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "Ta bort fil från spellista"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Spara spellista..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:8
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Kopiera plats"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "Upphovsman:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "K_onfigurera..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "Plats:"
-
-#. Channels
-#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 kanaler"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 bildrutor per sekund"
-
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kb/s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekunder"
-
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 × 0"
-
-#: ../data/properties.ui.h:7
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:9
-#: ../data/totem.ui.h:5
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
-msgid "Audio"
-msgstr "Ljud"
-
-#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitfrekvens:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodek:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensioner:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:15
-msgid "Duration:"
-msgstr "Speltid:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Bildfrekvens:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:17
-#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#: ../data/properties.ui.h:19
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Samplingsfrekvens:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Comment
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: ../data/properties.ui.h:22
-#: ../src/totem-properties-view.c:87
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../data/properties.ui.h:23
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Filmuppspelare"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Spela upp filmer och låtar"
-
-#: ../data/totem.ui.h:1
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (bredbild)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:2
-#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2,11:1 (Digital-tv)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:3
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "_Ljudmeny"
-
-#: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "Audio Output"
-msgstr "Ljudutmatning"
-
-#: ../data/totem.ui.h:7
-#: ../src/totem-menu.c:340
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "_Läs automatiskt in undertextfiler när filmen läses in"
-
-#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "_Ändra automatiskt storlek på fönstret när en ny video läses in"
-
-#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "Töm spellistan"
-
-#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Ko_ntrast:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Färgbalans"
-
-#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "Anslutnings_hastighet:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Sänk volym"
-
-# Osäker
-#: ../data/totem.ui.h:15
-#: ../src/totem-menu.c:1271
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Avfläta"
-
-#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "Display"
-msgstr "Bild"
-
-#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Anpassa fönstret till filmen"
-
-#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Gå till dvd-menyn"
-
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Gå till vinkelmenyn"
-
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Gå till ljudmenyn"
-
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Gå till kapitelmenyn"
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Gå till titelmenyn"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Help contents"
-msgstr "Hjälpinnehåll"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Höj volym"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Networking"
-msgstr "Nätverk"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Nästa kapitel eller film"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Öppna _plats..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Open a file"
-msgstr "Öppna en fil"
-
-#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Öppna en icke-lokal fil"
-
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "Spela upp / Gör p_aus"
-
-#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Spela upp eller gör paus i filmen"
-
-#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Insticksmoduler..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:34
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Inställni_ngar"
-
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Föregående kapitel eller film"
-
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Avsluta programmet"
-
-#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "_Återställ till standard"
-
-#: ../data/totem.ui.h:38
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Ändra storlek till _1:1"
-
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Ändra storlek till _2:1"
-
-#: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "Ändra storlek till dubbla originalstorleken"
-
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "Ändra storlek till halva originalstorleken"
-
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "Ändra storlek till originalstorleken"
-
-#: ../data/totem.ui.h:43
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "Underte_xter"
-
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "M_ättnad:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:45
-#: ../src/totem-menu.c:1269
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Ställ in upprepningsläget"
-
-#: ../data/totem.ui.h:46
-#: ../src/totem-menu.c:1270
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Ställ in blandningsläget"
-
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "Ställer in bildförhållandet 16:9 (bredbild)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:48
-#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Ställer in bildförhållandet 2,11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:49
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Ställer in bildförhållandet 4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Ställer in automatiskt bildförhållande"
-
-#: ../data/totem.ui.h:51
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Ställer in kvadratiskt bildförhållande"
-
-#: ../data/totem.ui.h:52
-#: ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Visa _kontroller"
-
-#: ../data/totem.ui.h:53
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Visa _visuella effekter då en ljudfil spelas upp"
-
-#: ../data/totem.ui.h:54
-#: ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Show controls"
-msgstr "Visa kontroller"
-
-#: ../data/totem.ui.h:55
-#: ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
-
-#: ../data/totem.ui.h:56
-#: ../src/totem-menu.c:1270
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Blandnings_läge"
-
-#: ../data/totem.ui.h:57
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-#: ../src/totem-menu.c:1265
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Hoppa _bakåt"
-
-#: ../data/totem.ui.h:58
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-#: ../src/totem-menu.c:1264
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Hoppa _framåt"
-
-#: ../data/totem.ui.h:59
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-#: ../src/totem-menu.c:1265
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Hoppa bakåt"
-
-#: ../data/totem.ui.h:60
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-#: ../src/totem-menu.c:1264
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Hoppa framåt"
-
-#: ../data/totem.ui.h:61
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
-
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Växla vink_lar"
-
-#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "Växla kameravinklar"
-
-#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "TV-Out"
-msgstr "TV-ut"
-
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Tv-ut i helskärm med Nvidia (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Tv-ut i helskärm med Nvidia (PAL)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Ta _skärmdump..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ta en skärmdump"
-
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "Undertexter"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:71
-#: ../src/totem.c:866
-#: ../src/totem.c:3038
-#: ../src/totem.c:3067
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1787
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Filmuppspelaren Totem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Inställningar för Totem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Visuella effekter"
-
-#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "Visualiserings_storlek:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Volym _ned"
-
-#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Volym _upp"
-
-#: ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zooma in"
-
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zooma ut"
-
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Återställ zoom"
-
-#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zooma in"
-
-#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zooma ut"
-
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Återställ zoom"
-
-#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "_Vinkelmeny"
-
-#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Bildförhållande"
-
-#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "Typ av _ljudutmatning:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Ljusstyrka:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "_Kapitelmeny"
-
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "_Töm spellista"
-
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innehåll"
-
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_Dvd-meny"
-
-# Osäker
-#: ../data/totem.ui.h:92
-#: ../src/totem-menu.c:1271
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Avfläta"
-
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
-
-#: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Mata ut"
-
-#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "T_eckenkodning:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:96
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Typsnitt:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Helskärm"
-
-#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "_Go"
-msgstr "_Gå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nyans:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "_Languages"
-msgstr "S_pråk"
-
-#: ../data/totem.ui.h:102
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_Nästa kapitel/film"
-
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_Ingen TV-ut"
-
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Öppna..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "_Föregående kapitel/film"
-
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Egenskaper"
-
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vsluta"
-
-#: ../data/totem.ui.h:108
-#: ../src/totem-menu.c:1269
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "_Upprepningsläge"
-
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Ändra storlek till 1:2"
-
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Sidopanel"
-
-# Eventuellt använda "Flerkanalsljud"
-#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Ljud"
-
-#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "_Titelmeny"
-
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "_Typ av visualisering:"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)"
-msgstr "Mängd data som ska buffras i nätverksströmmar innan strömmen börjar visas (i sekunder)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Buffertstorlek"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr "Standardplats för \"Öppna...\"-dialogerna"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current directory"
-msgstr "Standardplats för \"Öppna...\"-dialogerna, standard är aktuell katalog"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-msgstr "Standardplats för \"Ta skärmbild\"-dialogerna"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the Pictures directory"
-msgstr "Standardplats för \"Ta skärmbild\"-dialogerna, standard är katalogen Pictures"
-
-# Osäker
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Aktivera avflätning"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "Teckenkodning för undertext"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Maximal mängd data som ska avkodas innan visning (i sekunder)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Namn på insticksmodulerna för visuella effekter"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Tröskel för nätverksbuffring"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "Pango-typsnittsbeskrivning för rendering av undertext"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Upprepningsläge"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Ändra storleken automatiskt vid filinläsning"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Visa visuella effekter då ingen video visas"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Visa visuella effekter då en fil med endast ljud spelas upp."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Blandningsläge"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Ljudvolym"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Ljudvolym i procent mellan 0 och 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "Kodning för undertext"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Typsnitt för undertext"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Ljusstyrkan för videon"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Kontrasten för videon"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Nyansen för videon"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Mättnaden för videon"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Typ av ljudutmatning som ska användas"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
-msgstr "Typ av ljudutmatning som ska användas: \"0\" för stereo, \"1\" för 4-kanalsutmatning, \"2\" för 5.0-kanalsutmatning, \"3\" för 5.1-kanalsutmatning, \"4\" för AC3-genomsläppning."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Huruvida huvudfönstret ska vara överst"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Huruvida huvudfönstret ska vara över de andra"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "Huruvida undertextfiler automatiskt ska läsas in när en film läses in"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "Huruvida insticksmodulerna i användarens hemkatalog ska inaktiveras"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Huruvida felsökning för uppspelningsmotorn ska aktiveras"
-
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "Ange _platsen för filen som du vill öppna:"
-
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Spelar upp en film"
-
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:86
-msgid "Unknown video"
-msgstr "Okänd video"
-
-#: ../src/totem-fullscreen.c:437
-msgid "No File"
-msgstr "Ingen fil"
-
-#: ../src/totem-interface.c:115
-#: ../src/totem-interface.c:123
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "Kunde inte starta url:en \"%s\": %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:115
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "Standardwebbläsare har inte konfigurerats"
-
-#: ../src/totem-interface.c:116
-#: ../src/totem-interface.c:124
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "Fel vid start av URI"
-
-#: ../src/totem-interface.c:193
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\"-gränssnittet. %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:195
-#: ../src/totem-interface.c:197
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Försäkra dig om att Totem är korrekt installerat."
-
-#: ../src/totem-interface.c:308
-msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Totem är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
-
-#: ../src/totem-interface.c:312
-msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Totem distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
-
-#: ../src/totem-interface.c:316
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
-
-#: ../src/totem-interface.c:319
-msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
-msgstr "Totem innehåller ett undantag för att tillåta användningen av proprietära GStreamer-insticksmoduler."
-
-#: ../src/totem-menu.c:336
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../src/totem-menu.c:793
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Spela upp skivan \"%s\""
-
-#: ../src/totem-menu.c:796
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "enhet%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1108
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1110
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1116
+#: ../plparse/totem-disc.c:314
+#: ../plparse/totem-disc.c:459
#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "Filmuppspelare som använder %s och %s"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1121
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208
-msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1126
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander\n"
-"Christian Rose\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1130
-msgid "Totem Website"
-msgstr "Webbplats för Totem"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1165
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "S_idebar"
-msgstr "S_idopanel"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Ställer in bildförhållandet 16:9 (anamorfiskt)"
-
-#: ../src/totem-open-location.c:170
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Öppna plats..."
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Aktivera felsökning"
-
-#: ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spela upp/Gör paus"
-
-#: ../src/totem-options.c:39
-#: ../src/totem.c:299
-#: ../src/totem.c:309
-msgid "Play"
-msgstr "Spela upp"
-
-#: ../src/totem-options.c:40
-#: ../src/totem.c:292
-msgid "Pause"
-msgstr "Gör paus"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
-
-#: ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Föregående"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Spola framlänges"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Spola baklänges"
-
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volym upp"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volym ned"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Växla helskärmsläge"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Visa/Dölj kontroller"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Kölägg"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersätt"
-
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Don't connect to an already running instance"
-msgstr "Anslut inte till en redan körande instans"
-
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "Skriv ut spelande film"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
-msgid "Seek"
-msgstr "Sök"
-
-#: ../src/totem-options.c:56
-msgid "Playlist index"
-msgstr "Spellisteindex"
-
-#: ../src/totem-options.c:57
-msgid "Movies to play"
-msgstr "Filmer att spela upp"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:327
-#: ../src/totem-playlist.c:885
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Kunde inte spara spellistan"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:885
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "Okänd filändelse."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:898
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "Välj spellisteformat:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:903
-msgid "By extension"
-msgstr "Efter filändelse"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:933
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Spara spellista"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:944
-#: ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1646
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "Spellistan \"%s\" kunde inte tolkas. Den kan vara skadad."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1647
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Fel i spellista"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:105
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Aktivera visuella effekter?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:107
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Det verkar som om du kör Totem från en annan dator.\n"
-"Är du säker på att du vill aktivera de visuella effekterna?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:160
-msgid "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when Totem is restarted."
-msgstr "Ändringen av denna inställning kommer att börja gälla först under nästa film, eller när Totem startats om."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:334
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "Att ändra typen av visuella effekter kommer att kräva en omstart för att börja gälla."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:418
-msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted."
-msgstr "Ändringen av denna inställning kommer att börja gälla först när Totem startats om."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:506
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:665
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Välj typsnitt för undertext"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114
-#: ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Ljud/Video"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:59
-#: ../src/totem-screenshot.c:69
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Skärmdump%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:92
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Skärmdump.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:168
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Ett fel uppstod vid sparandet av skärmdumpen."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:218
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Spara skärmdump"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:106
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:111
-#: ../src/totem.c:304
-#: ../src/totem.c:858
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppad"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:128
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Direktuppspelning)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:135
-#: ../src/totem-time-label.c:75
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:138
-#: ../src/totem-time-label.c:78
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Spola till %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
-msgid "Buffering"
-msgstr "Buffrar"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d%%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:291
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:296
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Aktuell lokal"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armensk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "Centraleuropeisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Förenklad kinesisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Traditionell kinesisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kyrillisk/Rysk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "Grekisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebreisk (synlig)"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländsk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "Persisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänsk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "Sydeuropeisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailändsk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkisk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "Västerländsk"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisk"
-
-#: ../src/totem-uri.c:403
-msgid "All files"
-msgstr "Alla filer"
-
-#: ../src/totem-uri.c:408
-msgid "Supported files"
-msgstr "Filer som stöds"
-
-#: ../src/totem-uri.c:420
-msgid "Audio files"
-msgstr "Ljudfiler"
-
-#: ../src/totem-uri.c:428
-msgid "Video files"
-msgstr "Videofiler"
-
-#: ../src/totem-uri.c:500
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Välj filmer eller spellistor"
-
-#: ../src/totem.c:290
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
-msgid "Playing"
-msgstr "Spelar upp"
-
-#: ../src/totem.c:297
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325
-msgid "Paused"
-msgstr "Gör paus"
-
-#: ../src/totem.c:378
-#: ../src/totem.c:405
-#: ../src/totem.c:957
-#: ../src/totem.c:1077
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\"."
-
-#: ../src/totem.c:472
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) därför att lämpliga insticksmoduler saknas för att kunna läsa från skivan."
-
-#: ../src/totem.c:474
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
-msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) eftersom du saknar lämpliga insticksmoduler för att hantera den."
-
-#: ../src/totem.c:475
-msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
-msgstr "Installera de insticksmoduler som krävs och starta om Totem för att kunna spela upp denna typ av media."
-
-#: ../src/totem.c:476
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "Mer information om mediainsticksmoduler"
-
-#: ../src/totem.c:484
-#, c-format
-msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
-msgstr "Totem kunde inte spela upp detta media (%s) trots att en insticksmodul som hanterar den är installerad."
-
-#: ../src/totem.c:485
-msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
-msgstr "Du bör kontrollera om det finns en skiva i enheten och att den är korrekt konfigurerad."
-
-#: ../src/totem.c:513
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem kunde inte spela upp den här skivan."
-
-#: ../src/totem.c:514
-#: ../src/totem.c:2902
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1778
-msgid "No reason."
-msgstr "Ingen orsak."
-
-#: ../src/totem.c:535
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "Totem saknar stöd för uppspelning av ljud-cd-skivor"
-
-#: ../src/totem.c:536
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "Överväg att använda en musikspelare eller en cd-extraherare för att spela upp denna skiva"
-
-#: ../src/totem.c:775
-#: ../src/totem.c:783
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem kunde inte ta en skärmdump från den filmen."
-
-#: ../src/totem.c:783
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "Detta ska inte hända; skicka en felrapport."
-
-#: ../src/totem.c:963
-msgid "No error message"
-msgstr "Inget felmeddelande"
-
-#: ../src/totem.c:1200
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem kunde inte visa hjälpinnehållet."
-
-#: ../src/totem.c:1467
-#: ../src/totem.c:1469
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ett fel inträffade"
-
-#: ../src/totem.c:2767
-#: ../src/totem.c:2769
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Föregående kapitel/film"
-
-#: ../src/totem.c:2775
-#: ../src/totem.c:2777
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Spela upp / Gör paus"
-
-#: ../src/totem.c:2784
-#: ../src/totem.c:2786
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "Nästa kapitel/film"
-
-#: ../src/totem.c:2902
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem kunde inte starta."
-
-#: ../src/totem.c:3039
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken."
-
-#: ../src/totem.c:3039
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem kommer nu att avslutas."
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3047
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- Spela upp filmer och låtar"
-
-#: ../src/totem.c:3056
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "Totem kunde inte tolka kommandoradsflaggorna"
-
-#: ../src/totem.c:3075
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Totem kunde inte initiera konfigurationsmotorn."
-
-#: ../src/totem.c:3075
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Försäkra dig om att GNOME är korrekt installerat."
-
-# FIXME: Bör ha punkt på slutet.
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318817
-#
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2422
-msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Den begärda ljudutgången hittades inte. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2427
-msgid "Location not found."
-msgstr "Platsen hittades inte."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Kunde inte öppna platsen; du kanske inte har rättighet att öppna filen."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
-msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Videoutgången används av ett annat program. Stäng andra videoprogram eller välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448
-msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
-msgstr "Ljudutgången används av ett annat program. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem. Du kanske bör överväga att använda en ljudserver."
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Uppspelningen av den här filmen kräver en %s-insticksmodul som inte är installerad."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uppspelningen av den här filmen kräver följande avkodare som inte är installerade:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "Kan inte spela upp den här filen över nätverket. Försök hämta ner den till disk först."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2570
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Mediafilen kunde inte spelas upp."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2713
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Misslyckades med att hämta arbetskatalogen"
-
-# Eventuellt använda "Flerkanalsljud"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4155
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4157
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4159
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390
-#, c-format
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "En för gammal version av GStreamer är installerad."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
-#, c-format
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Mediet innehåller inga videoströmmar som stöds."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4737
-#, c-format
-msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
-msgstr "Misslyckades med att skapa ett GStreamer-spelobjekt. Kontrollera din installation av GStreamer."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986
-#, c-format
-msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Misslyckades med att öppna videoutgången. Den kanske inte är tillgänglig. Välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4881
-#, c-format
-msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Kunde inte hitta videoutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4916
-#, c-format
-msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Misslyckades med att öppna ljudutgången. Du kanske inte har rättigheter att öppna ljudutgången, eller så kanske inte ljudservern körs. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
-
-# FIXME: Bör ha punkt på slutet.
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318817
-#
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4936
-#, c-format
-msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Kunde inte hitta ljudutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Kunde inte läsa in ljuddrivrutinen \"%s\"\n"
-"Kontrollera att enheten inte är upptagen."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1222
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794
-#, c-format
-msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed."
-msgstr "Ingen videoutmatning är tillgänglig. Försäkra dig om att programmet är korrekt installerat."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Servern du försöker ansluta till är inte känd."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Enhetsnamnet du angav (%s) verkar vara ogiltigt."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Servern du försöker ansluta till (%s) är onåbar."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Anslutning till denna server nekades."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Den angivna filmen kunde inte hittas."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385
-msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr "Källan verkar krypterad och kan inte läsas. Försöker du spela upp en krypterad DVD utan libdvdcss?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Filmen kunde inte läsas."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Ett problem inträffade vid inläsning av ett bibliotek eller en avkodare (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Denna film är krypterad och kan inte spelas upp."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Denna film kan inte spelas upp av säkerhetsskäl."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Ljudenheten är upptagen. Använder ett annat program den?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
-msgid "Authentication is required to access this file."
-msgstr "Autentisering krävs för att komma åt den här filen."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
-msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr "Autentisering krävs för att komma åt filen eller strömmen."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Du får inte öppna denna fil."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Servern nekade åtkomst till denna fil eller ström."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "Filen du försökte spela upp är en tom fil."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587
-#, c-format
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "Det finns ingen inmatningsinsticksmodul för att hantera platsen för denna film"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591
-#, c-format
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Det finns ingen insticksmodul för att hantera denna film."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595
-#, c-format
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "Denna film är trasig och kan inte spelas upp längre."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599
-#, c-format
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Denna plats är inte giltig."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603
-#, c-format
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Denna film kunde inte öppnas."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607
-#, c-format
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Allmänt fel."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481
-#, c-format
-msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "Videokodeken \"%s\" hanteras inte. Du kan behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp en del filmtyper"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485
-#, c-format
-msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "Ljudkodeken \"%s\" hanteras inte. Du kan behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp en del filmtyper"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499
-#, c-format
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Detta är en fil med endast ljud, och ingen ljuddata är tillgänglig."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4057
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4126
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Språk %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4215
-#, c-format
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Ingen video att fånga."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4223
-#, c-format
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Videokodeken hanteras inte."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4234
-#, c-format
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Filmen spelas inte upp."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d timme"
-msgstr[1] "%d timmar"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuter"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s, %s, %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "Misslyckades med att montera %s"
-#: ../plparse/totem-disc.c:286
+#: ../plparse/totem-disc.c:342
#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "Misslyckades med att hitta monteringspunkten för enheten %s"
+msgid "No media in drive for device '%s'"
+msgstr "Inget media i enheten \"%s\""
-#: ../plparse/totem-disc.c:295
+#: ../plparse/totem-disc.c:352
#, c-format
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "Kunde inte ansluta till HAL-demonen"
-#: ../plparse/totem-disc.c:394
+#: ../plparse/totem-disc.c:402
#, c-format
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Kontrollera att det finns en skiva i enheten."
-#: ../plparse/totem-disc.c:441
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Misslyckades med att montera %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:465
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "Misslyckades med att hitta monteringspunkten för %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:858
+#: ../plparse/totem-disc.c:975
msgid "Audio CD"
-msgstr "Ljud-cd"
+msgstr "Ljudskiva"
-#: ../plparse/totem-disc.c:860
+#: ../plparse/totem-disc.c:977
msgid "Video CD"
-msgstr "Video-cd"
+msgstr "Videoskiva"
-#: ../plparse/totem-disc.c:862
+#: ../plparse/totem-disc.c:979
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../plparse/totem-disc.c:864
+#: ../plparse/totem-disc.c:981
msgid "Digital Television"
msgstr "Digital-tv"
-#: ../plparse/totem-pl-parser.c:445
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Kunde inte skriva tolk: %s"
-
-#: ../plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../plparse/totem-pl-parser-pla.c:78
-#: ../plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\": %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Insticksmodul"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunde inte aktivera insticksmodulen %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Kunde inte aktivera insticksmodulen %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Insticksmodulfel"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "Bemused"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "Styr Totem genom en mobiltelefon med en Bemused-klient"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "Namnlös %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "Totem Bemused Server"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "Totem Bemused Server version 1.0"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "Status för snabbmeddelande"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "Ställ in status för din snabbmeddelandeklient till frånvarande under tiden en film spelas upp"
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "Kunde inte ansluta till Galago-demonen."
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Gromit Annotations"
-msgstr "Gromit-noteringar"
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr "Presentationshjälpare för att skriva ut noteringar på skärmen"
-
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
-#, c-format
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr "Binären gromit hittades inte."
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "Infraröd fjärrkontroll"
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "Stöd för infraröd fjärrkontroll"
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize lirc."
-msgstr "Kunde inte initiera lirc."
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
-#, c-format
-msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr "Kunde inte läsa lirc-konfiguration."
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:217
-msgid "Recordings"
-msgstr "Inspelningar"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:407
-msgid "MythTV Recordings"
-msgstr "MythTV-inspelningar"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
-msgid "IP address of the local MythTV server"
-msgstr "IP-adress för den lokala MythTV-servern"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
-msgid "Name of the database for the local MythTV server"
-msgstr "Namn på databasen för den lokala MythTV-servern"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
-msgid "Password to access the local MythTV server"
-msgstr "Lösenord för att komma åt den lokala MythTV-servern"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
-msgid "Port to access the local MythTV server"
-msgstr "Port för att komma åt den lokala MythTV-servern"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
-msgid "Username to access the local MythTV server"
-msgstr "Användarnamn för att komma åt den lokala MythTV-servern"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Alltid överst"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "Behåll huvudfönstret överst när en film spelas upp"
-
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d bildrutor per sekund"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kb/s"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
-msgid "Skip to"
-msgstr "Hoppa till"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Hoppa till..."
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Hoppa till en specifik tid"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
-#, c-format
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-msgstr "Kunde inte läsa in \"Hoppa till\"-dialoggränssnittet."
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Hoppa till:"
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
-#. * Showing 10-20 of 128 matches
-#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
-#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:189
-#, c-format
-msgid "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr "Visar %i - %i av %i sökträffar"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:254
-msgid "Search results"
-msgstr "Sökresultat"
-
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Search for videos with Tracker"
-msgstr "Sök efter videor med Tracker"
-
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "En insticksmodul som låter dig bläddra bland videoklipp på YouTube."
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube browser"
-msgstr "YouTube-bläddrare"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr "Relaterade videoklipp"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "Sökresultat"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Search:"
-msgstr "Sök:"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76
-msgid "Videos"
-msgstr "Videoklipp"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
-#, c-format
-msgid "No URI to play"
-msgstr "Ingen uri att spela upp"
-
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Öppnar %s"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Öppna med \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "Webbläsarinstick som använder %s"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Totem-insticksmodul för webbläsare"
-
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1778
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totem-insticksmodulen kunde inte startas."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "Ingen spellist eller att spellistan är tom"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2246
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2246
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem-insticksmodulen kommer nu att avslutas."
-
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "_Film"
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "Spela upp / Gör pa_us"
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Visa"
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Växla till helskärmsläge"
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "Ändra storlek till videostorleken"
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "Ändra storlek till dubbla videostorleken"
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "Lämna helskärmsläge"
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Tid:"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Lägg till..."
+#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
+#~ msgstr "Kopiera platsen till urklipp"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Flytta nedåt"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Flytta uppåt"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ta bort"
+#~ msgid "Remove file from playlist"
+#~ msgstr "Ta bort fil från spellista"
+#~ msgid "Save Playlist..."
+#~ msgstr "Spara spellista..."
+#~ msgid "_Copy Location"
+#~ msgstr "_Kopiera plats"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Ta bort"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Upphovsman:"
+#~ msgid "C_onfigure..."
+#~ msgstr "K_onfigurera..."
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beskrivning:"
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "Plats:"
+#~ msgid "0 Channels"
+#~ msgstr "0 kanaler"
+#~ msgid "0 Hz"
+#~ msgstr "0 Hz"
+#~ msgid "0 frames per second"
+#~ msgstr "0 bildrutor per sekund"
+#~ msgid "0 kbps"
+#~ msgstr "0 kb/s"
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 sekunder"
+#~ msgid "0 x 0"
+#~ msgstr "0 × 0"
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artist:"
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Ljud"
+#~ msgid "Bitrate:"
+#~ msgstr "Bitfrekvens:"
+#~ msgid "Channels:"
+#~ msgstr "Kanaler:"
+#~ msgid "Codec:"
+#~ msgstr "Kodek:"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Dimensioner:"
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Speltid:"
+#~ msgid "Framerate:"
+#~ msgstr "Bildfrekvens:"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allmänt"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "-"
+#~ msgid "Sample rate:"
+#~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "År:"
+#~ msgid "Movie Player"
+#~ msgstr "Filmuppspelare"
+#~ msgid "Play movies and songs"
+#~ msgstr "Spela upp filmer och låtar"
+#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
+#~ msgstr "16:9 (bredbild)"
+#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
+#~ msgstr "2,11:1 (Digital-tv)"
+#~ msgid "4:3 (TV)"
+#~ msgstr "4:3 (TV)"
+#~ msgid "A_udio Menu"
+#~ msgstr "_Ljudmeny"
+#~ msgid "Audio Output"
+#~ msgstr "Ljudutmatning"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto"
+#~ msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+#~ msgstr "_Läs automatiskt in undertextfiler när filmen läses in"
+#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+#~ msgstr "_Ändra automatiskt storlek på fönstret när en ny video läses in"
+#~ msgid "Clear the playlist"
+#~ msgstr "Töm spellistan"
+#~ msgid "Co_ntrast:"
+#~ msgstr "Ko_ntrast:"
+#~ msgid "Color Balance"
+#~ msgstr "Färgbalans"
+#~ msgid "Connection _speed:"
+#~ msgstr "Anslutnings_hastighet:"
+#~ msgid "Decrease volume"
+#~ msgstr "Sänk volym"