diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2008-03-09 13:16:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <chliao@src.gnome.org> | 2008-03-09 13:16:08 +0000 |
commit | e60e512c88afc21906e85f935253d2017492fb45 (patch) | |
tree | 4fb1b4e613875c9f679b931c2bbc86a53c33294d /po/zh_TW.po | |
parent | 966fa6f48a465753d752792cb7bdabd53c7ddd3a (diff) | |
download | totem-pl-parser-e60e512c88afc21906e85f935253d2017492fb45.tar.gz |
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). Updated Traditional
2008-03-09 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
svn path=/trunk/; revision=68
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2160 |
1 files changed, 21 insertions, 2139 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 4725395..8d17530 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,2184 +6,66 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem 2.17.92\n" +"Project-Id-Version: totem 2.21.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-21 22:04+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-21 02:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-09 21:14+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:14+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" -#: ../data/playlist.glade.h:1 -msgid "Add..." -msgstr "加入..." - -#: ../data/playlist.glade.h:2 -msgid "Move Down" -msgstr "移下" - -#: ../data/playlist.glade.h:3 -msgid "Move Up" -msgstr "移上" - -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960 -#: ../src/totem-sidebar.c:105 -msgid "Playlist" -msgstr "播放清單" - -#: ../data/playlist.glade.h:5 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: ../data/playlist.glade.h:6 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "儲存播放清單..." - -#. Channels -#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 頻道" - -#. Sample rate -#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 赫茲" - -#: ../data/properties.glade.h:3 -msgid "0 frames per second" -msgstr "每秒 0 格" - -#: ../data/properties.glade.h:4 -msgid "0 kbps" -msgstr "0 kbps" - -#. 0 seconds -#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:270 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 秒" - -#: ../data/properties.glade.h:6 -msgid "0 x 0" -msgstr "0 x 0" - -#: ../data/properties.glade.h:7 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>音效</b>" - -#: ../data/properties.glade.h:8 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>一般</b>" - -#: ../data/properties.glade.h:9 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>視訊</b>" - -#: ../data/properties.glade.h:10 -msgid "<i>Album:</i>" -msgstr "<i>專輯:</i>" - -#: ../data/properties.glade.h:11 -msgid "<i>Artist:</i>" -msgstr "<i>演出者:</i>" - -#: ../data/properties.glade.h:12 -msgid "<i>Bitrate:</i>" -msgstr "<i>位元率:</i>" - -#: ../data/properties.glade.h:13 -msgid "<i>Channels:</i>" -msgstr "<i>頻道:</i>" - -#: ../data/properties.glade.h:14 -msgid "<i>Codec:</i>" -msgstr "<i>編碼解碼器:</i>" - -#: ../data/properties.glade.h:15 -msgid "<i>Dimensions:</i>" -msgstr "<i>尺寸:</i>" - -#: ../data/properties.glade.h:16 -msgid "<i>Duration:</i>" -msgstr "<i>時間:</i>" - -#: ../data/properties.glade.h:17 -msgid "<i>Framerate:</i>" -msgstr "<i>幀率:</i>" - -#: ../data/properties.glade.h:18 -msgid "<i>Sample rate:</i>" -msgstr "<i>取樣率:</i>" - -#: ../data/properties.glade.h:19 -msgid "<i>Title:</i>" -msgstr "<i>標題:</i>" - -#: ../data/properties.glade.h:20 -msgid "<i>Year:</i>" -msgstr "<i>年份:</i>" - -#. Dimensions -#. Video Codec -#. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 -msgid "N/A" -msgstr "不適用" - -#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108 -msgid "Properties" -msgstr "屬性" - -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 -msgid "Unknown" -msgstr "不詳" - -#: ../data/screenshot.glade.h:1 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>預覽</b>" - -#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:334 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "儲存畫面快照" - -#: ../data/screenshot.glade.h:3 -msgid "Save screenshot" -msgstr "儲存畫面快照" - -#: ../data/screenshot.glade.h:4 -msgid "Save screenshot to _desktop" -msgstr "儲存畫面快照至桌面(_D)" - -#: ../data/screenshot.glade.h:5 -msgid "Save screenshot to _file:" -msgstr "儲存畫面快照至檔案(_F):" - -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163 -msgid "Skip to" -msgstr "跳至" - -#: ../data/skip_to.glade.h:3 -msgid "_Skip to:" -msgstr "跳至(_S):" - -#: ../data/skip_to.glade.h:4 -msgid "seconds" -msgstr "秒" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "Movie Player" -msgstr "影片播放器" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies and songs" -msgstr "播放影片及音樂" - -#: ../data/totem.glade.h:1 -msgid "" -"14.4 Kbps Modem\n" -"19.2 Kbps Modem\n" -"28.8 Kbps Modem\n" -"33.6 Kbps Modem\n" -"34.4 Kbps Modem\n" -"56 Kbps Modem/ISDN\n" -"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" -"256 Kbps DSL/Cable\n" -"384 Kbps DSL/Cable\n" -"512 Kbps DSL/Cable\n" -"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -"Intranet/LAN" -msgstr "" -"14.4 Kbps 數據機\n" -"19.2 Kbps 數據機\n" -"28.8 Kbps 數據機\n" -"33.6 Kbps 數據機\n" -"34.4 Kbps 數據機\n" -"56 Kbps 數據機/ISDN\n" -"112 Kbps 雙頻 ISDN/DSL\n" -"256 Kbps DSL/纜線\n" -"384 Kbps DSL/纜線\n" -"512 Kbps DSL/纜線\n" -"1.5 Mbps T1/內部網路/區域網路\n" -"內部網路/區域網路" - -#: ../data/totem.glade.h:13 -msgid "<b>Audio Output</b>" -msgstr "<b>音效輸出</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:14 -msgid "<b>Color balance</b>" -msgstr "<b>色彩平衡</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:15 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>顯示</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:16 -msgid "<b>Networking</b>" -msgstr "<b>網路</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:17 -msgid "<b>TV-Out</b>" -msgstr "<b>電視輸出</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:18 -msgid "<b>Text Subtitles</b>" -msgstr "<b>字幕文字</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:19 -msgid "<b>Visual Effects</b>" -msgstr "<b>視覺效果</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:20 -msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>沒有檔案</b></span>" - -#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90 -msgid "Audio" -msgstr "音效" - -#: ../data/totem.glade.h:22 -msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "載入新影片後自動調整視窗大小(_R)" - -#: ../data/totem.glade.h:23 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "反差(_N):" - -#: ../data/totem.glade.h:24 -msgid "Connection _speed:" -msgstr "連線速度(_S):" - -#: ../data/totem.glade.h:25 -msgid "Display" -msgstr "顯示" - -#: ../data/totem.glade.h:26 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: ../data/totem.glade.h:27 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "離開全螢幕" - -#: ../data/totem.glade.h:28 -msgid "Reset To _Defaults" -msgstr "重設為預設(_D)" - -#: ../data/totem.glade.h:29 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "飽和度(_U):" - -#: ../data/totem.glade.h:30 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "播放音樂時顯示視覺效果(_V)" - -#: ../data/totem.glade.h:31 -msgid "" -"Small\n" -"Normal\n" -"Large\n" -"Extra Large" -msgstr "" -"小\n" -"正常\n" -"大\n" -"特大" - -#: ../data/totem.glade.h:35 -msgid "" -"Stereo\n" -"4-channel\n" -"4.1-channel\n" -"5.0-channel\n" -"5.1-channel\n" -"AC3 Passthrough" -msgstr "" -"立體聲\n" -"4 聲道\n" -"4.1 聲道\n" -"5.0 聲道\n" -"5.1 聲道\n" -"AC3 Passthrough" - -#: ../data/totem.glade.h:41 -msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "Nvidia 的全螢幕電腦輸出 (NTSC)" - -#: ../data/totem.glade.h:42 -msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "Nvidia 的全螢幕電腦輸出 (PAL)" - -#: ../data/totem.glade.h:43 -msgid "Time seek bar" -msgstr "時間搜尋列" - -#: ../data/totem.glade.h:44 -msgid "Time:" -msgstr "時間:" - -#. Title -#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:970 ../src/totem.c:3417 -#: ../src/totem.c:3444 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem 影片播放器" - -#: ../data/totem.glade.h:46 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "Totem 偏好設定" - -#: ../data/totem.glade.h:47 -msgid "Visualisation _size:" -msgstr "播放視覺效果的視窗大小(_S):" - -#: ../data/totem.glade.h:48 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "音效輸出類型(_A):" - -#: ../data/totem.glade.h:49 -msgid "_Brightness:" -msgstr "亮度(_B):" - -#: ../data/totem.glade.h:50 -msgid "_Encoding:" -msgstr "編碼(_E):" - -#: ../data/totem.glade.h:51 -msgid "_Font:" -msgstr "字型(_F):" - -#: ../data/totem.glade.h:52 -msgid "_Hue:" -msgstr "色調(_H):" - -#: ../data/totem.glade.h:53 -msgid "_No TV-out" -msgstr "沒有電視輸出(_V)" - -#: ../data/totem.glade.h:54 -msgid "_Type of visualisation:" -msgstr "視覺效果類型(_T):" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)" -msgstr "在顯示串流前網路串流資料緩衝的大小(秒)" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Buffer size" -msgstr "緩衝區大小" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" -msgstr "「開啟...」對話視窗的預設位置" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " -"directory" -msgstr "「開啟...」對話視窗的預設位置,預設是目前的資料夾" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Enable deinterlacing" -msgstr "啟用交錯式" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 -msgid "Encoding charset for subtitle" -msgstr "字幕的字元編碼" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" -msgstr "在顯示前已解碼的資料的最大值(秒)" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 -msgid "Name of the visual effects plugins" -msgstr "視覺效果外掛程式的名稱" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 -msgid "Network buffering threshold" -msgstr "網路緩衝區界限" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 -msgid "Pango font description for subtitle rendering" -msgstr "描繪字幕的 Pango 字型描述" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 -msgid "Repeat mode" -msgstr "循環播放" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "當載入檔案時自動調整視窗大小" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "當不是播放影片時顯示視覺效果" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "當播放音樂時顯示視覺效果。" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "隨機次序播放" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 -msgid "Sound volume" -msgstr "音量" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 -msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" -msgstr "音量,以百分比表示,由 0 至 100" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 -msgid "Subtitle encoding" -msgstr "字幕編碼" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 -msgid "Subtitle font" -msgstr "字幕字型" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "影片畫面的亮度" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "影片畫面的反差度" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 -msgid "The hue of the video" -msgstr "影片畫面的亮度" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 -msgid "The saturation of the video" -msgstr "影片畫面的飽和度" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 -msgid "Type of audio output to use" -msgstr "音效輸出方式" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " -"Passthrough." -msgstr "" -"使用的輸出類型:“0” 代表音體聲,“1”代表四聲道輸出。“2”代表 5.0聲道輸出。“3”代" -"表 5.1聲道輸出,“4”代表 AC3 Passthrough。" - -#. Translators: This is default subtitle encoding -#. character set. You can change this to be the most common -#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug -#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the main window should stay on top" -msgstr "主視窗應否保持不被其它視窗遮蔽" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:32 -msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" -msgstr "主視窗應否保持不被其它視窗遮蔽" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:33 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "應否顯示播放引擎的偵錯訊息" - -#: ../data/uri.glade.h:1 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "請輸入您要開啟檔案的位置(_A):" - -#: ../data/uri.glade.h:2 -msgid "Open Location" -msgstr "開啟位置" - -#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 -msgid "Vanity Webcam utility" -msgstr "Vanity 網路攝影機工具" - -#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 -msgid "View live webcam and upload pictures" -msgstr "觀看網路攝影機及上傳圖片" - -#: ../data/vanity.glade.h:1 -msgid "Save File" -msgstr "儲存檔案" - -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251 -msgid "Vanity" -msgstr "Vanity" - -#: ../data/vanity.glade.h:3 -msgid "Vanity Preferences" -msgstr "Vanity 偏好設定" - -#: ../data/vanity.glade.h:4 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "原來大小" - -#: ../data/vanity.glade.h:5 -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "縮小一半" - -#: ../data/vanity.glade.h:6 -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "放大一倍" - -#: ../data/vanity.glade.h:7 -msgid "Zoom _1:1" -msgstr "原來大小(_1)" - -#: ../data/vanity.glade.h:8 -msgid "Zoom _2:1" -msgstr "放大一倍(_2)" - -#: ../data/vanity.glade.h:9 -msgid "_Picture" -msgstr "圖片(_P)" - -#: ../data/vanity.glade.h:10 -msgid "_Zoom 1:2" -msgstr "縮小一半(_Z)" - -#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 -msgid "Unnamed CDROM" -msgstr "未命名 CDROM" - -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "每秒 %d 格" - -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" - -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d 赫茲" - -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294 -msgid "Properties dialog" -msgstr "屬性對話視窗" - -#: ../src/bacon-volume.c:193 -msgid "Volume" -msgstr "音量" - -#. + -#: ../src/bacon-volume.c:221 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47 -msgid "Volume Down" -msgstr "調低音量" - -#. - -#: ../src/bacon-volume.c:239 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Up" -msgstr "調高音量" - -#: ../src/bacon-volume.c:777 -msgid "Muted" -msgstr "靜音" - -#: ../src/bacon-volume.c:779 -msgid "Full Volume" -msgstr "最高音量" - -#: ../src/totem-interface.c:117 -#, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface." -msgstr "無法載入‘%s’界面。" - -#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 -#: ../src/totem-menu.c:1379 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "請檢查 Totem 是否已正確安裝。" - -#: ../src/totem-interface.c:236 -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Totem 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就" -"本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一" -"日後發行的版本。" - -#: ../src/totem-interface.c:240 -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Totem 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的" -"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。" - -#: ../src/totem-interface.c:244 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"您應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由軟體基金" -"會:59 Temple Place Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" - -#: ../src/totem-interface.c:247 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." -msgstr "Totem 例外允許使用專屬的 GStreamer 外掛程式。" - -#: ../src/totem-menu.c:284 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265 -msgid "Auto" -msgstr "自動" - -#: ../src/totem-menu.c:774 -#, c-format -msgid "Play Disc '%s'" -msgstr "播放碟片‘%s’" - -#: ../src/totem-menu.c:777 -#, c-format -msgid "device%d" -msgstr "裝置%d" - -#: ../src/totem-menu.c:1093 -msgid "GTK+" -msgstr "GTK+" - -#: ../src/totem-menu.c:1095 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as -#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1101 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s and %s" -msgstr "使用 %s 及 %s 的影片播放器" - -#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098 -msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -msgstr "版權所有 © 2002-2006 Bastien Nocera" - -#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" -"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n" -"community@linuxhall.org\n" -"\n" -"Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-05\n" -"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003" - -# Following German team's practice (_Movie -> _File), since totem can play -# audio as well -- Abel -#: ../src/totem-menu.c:1196 -msgid "_Movie" -msgstr "檔案(_F)" - -#: ../src/totem-menu.c:1197 -msgid "_Open..." -msgstr "開啟(_O)..." - -#: ../src/totem-menu.c:1197 -msgid "Open a file" -msgstr "開啟檔案" - -#: ../src/totem-menu.c:1198 -msgid "Open _Location..." -msgstr "開啟位置(_L)..." - -#: ../src/totem-menu.c:1198 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "開啟不是在本機的檔案" - -#: ../src/totem-menu.c:1199 -msgid "_Eject" -msgstr "退出(_E)" - -#: ../src/totem-menu.c:1200 -msgid "_Properties" -msgstr "屬性(_P)" - -#: ../src/totem-menu.c:1201 -msgid "Play / Pa_use" -msgstr "播放/暫停(_U)" - -#: ../src/totem-menu.c:1201 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "播放或暫停播放影片" - -#: ../src/totem-menu.c:1202 -msgid "_Quit" -msgstr "離開(_Q)" - -#: ../src/totem-menu.c:1202 -msgid "Quit the program" -msgstr "離開程式" - -#: ../src/totem-menu.c:1204 -msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" - -#: ../src/totem-menu.c:1205 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "拍攝畫面快照(_S)..." - -#: ../src/totem-menu.c:1205 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "擷取畫面快照" - -#: ../src/totem-menu.c:1206 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "消除播放清單(_C)" - -#: ../src/totem-menu.c:1206 -msgid "Clear playlist" -msgstr "消除播放清單" - -#: ../src/totem-menu.c:1207 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "偏好設定(_N)" - -#: ../src/totem-menu.c:1209 -msgid "_View" -msgstr "顯示(_V)" - -#: ../src/totem-menu.c:1210 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "全螢幕(_F)" - -#: ../src/totem-menu.c:1210 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "切換至全螢幕" - -#: ../src/totem-menu.c:1211 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "影片符合視窗大小" - -#: ../src/totem-menu.c:1212 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "縮小一半 1:2(_R)" - -#: ../src/totem-menu.c:1212 -msgid "Resize to half the video size" -msgstr "將畫面縮小為原始大小的一半" - -#: ../src/totem-menu.c:1213 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "原始大小 _1:1" - -#: ../src/totem-menu.c:1213 -msgid "Resize to video size" -msgstr "回復畫面的原始的大小" - -#: ../src/totem-menu.c:1214 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "放大一倍 _2:1" - -#: ../src/totem-menu.c:1214 -msgid "Resize to twice the video size" -msgstr "將畫面放大為原始大小的一倍" - -#: ../src/totem-menu.c:1215 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "長寬比(_A)" - -#: ../src/totem-menu.c:1216 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "切換角度(_G)" - -#: ../src/totem-menu.c:1216 -msgid "Switch angles" -msgstr "切換角度" - -#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, -#: ../src/totem-menu.c:1219 -msgid "_Go" -msgstr "前往(_G)" - -#: ../src/totem-menu.c:1220 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "_DVD 選單" - -#: ../src/totem-menu.c:1220 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "前往 DVD 選單" - -#: ../src/totem-menu.c:1221 -msgid "_Title Menu" -msgstr "標題選單(_T)" - -#: ../src/totem-menu.c:1221 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "前往標題選單" - -#: ../src/totem-menu.c:1222 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "音效選單(_U)" - -#: ../src/totem-menu.c:1222 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "前往音效選單" - -#: ../src/totem-menu.c:1223 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "角度選單(_A)" - -#: ../src/totem-menu.c:1223 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "前往角度選單" - -#: ../src/totem-menu.c:1224 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "章節選單(_C)" - -#: ../src/totem-menu.c:1224 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "前往章節選單" - -#: ../src/totem-menu.c:1225 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "下一章/下一齣影片(_N)" - -#: ../src/totem-menu.c:1225 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "下一章或下一齣影片" - -#: ../src/totem-menu.c:1226 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "上一章/上一齣影片(_P)" - -#: ../src/totem-menu.c:1226 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "上一章或上一齣影片" - -#: ../src/totem-menu.c:1227 -msgid "_Skip to..." -msgstr "跳至(_S)..." - -#: ../src/totem-menu.c:1227 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "跳往指定時間" - -#: ../src/totem-menu.c:1229 -msgid "_Sound" -msgstr "音效(_S)" - -#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, -#: ../src/totem-menu.c:1231 -msgid "Volume _Up" -msgstr "調高音量(_U)" - -#: ../src/totem-menu.c:1231 -msgid "Volume up" -msgstr "調高音量" - -#: ../src/totem-menu.c:1232 -msgid "Volume _Down" -msgstr "調低音量(_D)" - -#: ../src/totem-menu.c:1232 -msgid "Volume down" -msgstr "調低音量" - -#: ../src/totem-menu.c:1234 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" - -#: ../src/totem-menu.c:1235 -msgid "_Contents" -msgstr "內容(_C)" - -#: ../src/totem-menu.c:1235 -msgid "Help contents" -msgstr "求助內容" - -#: ../src/totem-menu.c:1236 -msgid "_About" -msgstr "關於(_A)" - -#: ../src/totem-menu.c:1240 -msgid "Zoom In" -msgstr "拉近" - -#: ../src/totem-menu.c:1240 -msgid "Zoom in" -msgstr "拉近" - -#: ../src/totem-menu.c:1241 -msgid "Zoom Reset" -msgstr "縮放重設" - -#: ../src/totem-menu.c:1241 -msgid "Zoom reset" -msgstr "縮放重設" - -#: ../src/totem-menu.c:1242 -msgid "Zoom Out" -msgstr "拉遠" - -#: ../src/totem-menu.c:1242 -msgid "Zoom out" -msgstr "拉遠" - -#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "往前(_F)" - -#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 -msgid "Skip forward" -msgstr "往前" - -#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "往後(_B)" - -#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 -msgid "Skip backwards" -msgstr "往後" - -#: ../src/totem-menu.c:1256 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "循環播放(_R)" - -#: ../src/totem-menu.c:1256 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "切換是否循環播放影片" - -#: ../src/totem-menu.c:1257 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "隨機播放模式(_L)" - -#: ../src/totem-menu.c:1257 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "切換是否以隨機的次序播放影片" - -#: ../src/totem-menu.c:1258 -msgid "_Deinterlace" -msgstr "交錯式(_D)" - -#: ../src/totem-menu.c:1258 -msgid "Deinterlace" -msgstr "交錯式" - -#: ../src/totem-menu.c:1259 -msgid "Always on _Top" -msgstr "永遠在最上層(_T)" - -#: ../src/totem-menu.c:1259 -msgid "Always on top" -msgstr "永遠在最上層" - -#: ../src/totem-menu.c:1260 -msgid "Show _Controls" -msgstr "顯示控制介面(_C)" - -#: ../src/totem-menu.c:1260 -msgid "Show controls" -msgstr "顯示控制介面" - -#: ../src/totem-menu.c:1261 -msgid "_Sidebar" -msgstr "側面窗格(_S)" - -#: ../src/totem-menu.c:1261 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "顯示或隱藏側面窗格" - -#: ../src/totem-menu.c:1265 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "自動切換長寬比" - -#: ../src/totem-menu.c:1266 -msgid "Square" -msgstr "正方型" - -#: ../src/totem-menu.c:1266 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "設置為 1:1 長寬比" - -#: ../src/totem-menu.c:1267 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3(電視)" - -#: ../src/totem-menu.c:1267 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "設置為 4:3(電視)長寬比" - -#: ../src/totem-menu.c:1268 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9(闊螢幕)" - -# anamorphic has discriminating meaning in chinese. -- Abel -#: ../src/totem-menu.c:1268 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -msgstr "設置為 16:9 長寬比" - -#: ../src/totem-menu.c:1269 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" - -#: ../src/totem-menu.c:1269 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "設置為 2.11:1 (DVB) 長寬比" - -#: ../src/totem-menu.c:1329 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "字幕(_U)" - -#: ../src/totem-menu.c:1335 -msgid "_Languages" -msgstr "語言(_L)" - -#: ../src/totem-menu.c:1378 -msgid "Couldn't load the 'ui description' file" -msgstr "無法載入‘界面描述’(ui description) 檔" - -#: ../src/totem-options.c:38 -msgid "Enable debug" -msgstr "啟用除錯" - -#: ../src/totem-options.c:39 -msgid "Play/Pause" -msgstr "播放/暫停" - -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:298 -msgid "Play" -msgstr "播放" - -#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:284 -msgid "Pause" -msgstr "暫停" - -#: ../src/totem-options.c:42 -msgid "Next" -msgstr "下一個" - -#: ../src/totem-options.c:43 -msgid "Previous" -msgstr "上一個" - -#: ../src/totem-options.c:44 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "往前" - -#: ../src/totem-options.c:45 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "往後" - -#: ../src/totem-options.c:48 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "切換全螢幕模式" - -#: ../src/totem-options.c:49 -msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "顯示/隱藏影片控制介面" - -#: ../src/totem-options.c:50 -msgid "Quit" -msgstr "離開" - -#: ../src/totem-options.c:51 -msgid "Enqueue" -msgstr "加入隊列" - -#: ../src/totem-options.c:52 -msgid "Replace" -msgstr "取代" - -#. FIXME translate -#: ../src/totem-options.c:54 -msgid "Seek" -msgstr "搜尋" - -#: ../src/totem-options.c:55 -msgid "Playlist index" -msgstr "播放清單索引" - -#: ../src/totem-options.c:56 -msgid "Movies to play" -msgstr "要播放的影片" - -#: ../src/totem-playlist.c:143 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" - -#: ../src/totem-playlist.c:143 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "從播放清單中移除檔案" - -#: ../src/totem-playlist.c:144 -msgid "_Copy Location" -msgstr "複製位置(_C)" - -#: ../src/totem-playlist.c:144 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "複製位置到剪貼薄" - -#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "無法儲存播放清單" - -#: ../src/totem-playlist.c:901 -msgid "Unknown file extension." -msgstr "不明的檔案伸延" - -#: ../src/totem-playlist.c:914 -msgid "Select playlist format:" -msgstr "選擇播放清單格式:" - -#: ../src/totem-playlist.c:919 -msgid "By extension" -msgstr "以伸延" - -#: ../src/totem-playlist.c:949 -msgid "Save Playlist" -msgstr "儲存播放清單" - -#: ../src/totem-playlist.c:1507 -msgid "playlist" -msgstr "播放清單" - -#: ../src/totem-playlist.c:1652 -msgid "Playlist error" -msgstr "播放清單錯誤" - -#: ../src/totem-playlist.c:1652 -#, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgstr "無法解析播放清單‘%s’的內容,可能已經損壞。" - -#: ../src/totem-preferences.c:85 -msgid "Enable visual effects?" -msgstr "啟用視覺效果?" - -#: ../src/totem-preferences.c:87 -msgid "" -"It seems you are running Totem remotely.\n" -"Are you sure you want to enable the visual effects?" -msgstr "" -"似乎您是在遠端執行 Totem。\n" -"您是否確定要啟用視覺效果?" - -#: ../src/totem-preferences.c:140 -msgid "" -"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " -"Totem is restarted." -msgstr "改變本設定後,需要在播放下一齣影片或者重新啟動 Totem 時方會生效。" - -#: ../src/totem-preferences.c:284 -msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." -msgstr "必須重新啟動程式,更改視覺效果方會生效。" - -#: ../src/totem-preferences.c:368 -msgid "" -"The change of audio output type will only take effect when Totem is " -"restarted." -msgstr "" -"改變音效輸出的類型後,需要在播放下一齣影片或者重新啟動 Totem 時方會生效。" - -#: ../src/totem-preferences.c:622 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "選取字幕字型" - -#. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84 -#: ../src/totem-properties-view.c:92 -msgid "Audio/Video" -msgstr "音效/視像" - -#: ../src/totem-properties-view.c:86 -msgid "Video" -msgstr "視像" - -#: ../src/totem-screenshot.c:141 ../src/totem-screenshot.c:152 -#, c-format -msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "Screenshot%d.png" - -#: ../src/totem-screenshot.c:194 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists." -msgstr "檔案‘%s’已經存在。" - -#: ../src/totem-screenshot.c:196 -msgid "The screenshot was not saved" -msgstr "不會儲存畫面快照。" - -#: ../src/totem-screenshot.c:207 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "儲存畫面快照時出現錯誤。" - -#: ../src/totem-screenshot.c:240 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Screenshot.png" - -#: ../src/totem-scrsaver.c:117 -msgid "Playing a movie" -msgstr "播放影片" - -#: ../src/totem-statusbar.c:92 -msgid "Shadow type" -msgstr "陰影類型" - -#: ../src/totem-statusbar.c:93 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "狀態列周圍加上的斜邊樣式" - -#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:956 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279 -msgid "Stopped" -msgstr "停止" - -#: ../src/totem-statusbar.c:144 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" - -#: ../src/totem-statusbar.c:187 -#, c-format -msgid "%s (Streaming)" -msgstr "%s (串流方式)" - -#. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88 -#, c-format -msgid "Seek to %s / %s" -msgstr "前往 %s / %s" - -#: ../src/totem-statusbar.c:271 -msgid "Buffering" -msgstr "正在建立緩衝區" - -#. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:274 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:335 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s,%s" - -#. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:340 -#, c-format -msgid "%s, %d %%" -msgstr "%s,%d %%" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "目前的地區語言" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "亞美尼亞文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "波羅的海地區" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "塞爾特地區" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "中歐地區" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "中文(簡體)" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "中文(繁體)" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "克羅埃西亞文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "斯拉夫文字" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "斯拉夫文字/俄文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "斯拉夫文字/烏克蘭文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "喬治亞文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "希臘文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "印度 Gujarati 文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "錫克教文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯來文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "希伯來文(左至右)" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "北印度文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "冰島文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "日文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "韓文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "北歐地區" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "波斯文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "羅馬尼亞文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "南歐地區" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "泰文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "土耳其文" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "統一碼" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "西歐地區" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "越南文" - -#: ../src/totem-uri.c:234 -msgid "All files" -msgstr "所有檔案" - -#: ../src/totem-uri.c:239 -msgid "Supported files" -msgstr "支援的檔案" - -#: ../src/totem-uri.c:251 -msgid "Audio files" -msgstr "音效檔案" - -#: ../src/totem-uri.c:259 -msgid "Video files" -msgstr "視訊檔案" - -#: ../src/totem-uri.c:286 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "選取影片或播放清單" - -#: ../src/totem.c:282 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 -msgid "Playing" -msgstr "播放" - -#: ../src/totem.c:288 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 -msgid "Paused" -msgstr "暫停" - -#: ../src/totem.c:340 -msgid "Totem could not eject the optical media." -msgstr "Totem 無法退出該媒體。" - -#: ../src/totem.c:374 ../src/totem.c:403 ../src/totem.c:1070 -#: ../src/totem.c:1180 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem 無法播放‘%s’。" - -#: ../src/totem.c:464 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." -msgstr "因為沒有適當的外掛程式,Totem 無法播放這個媒體 (%s)。" - -#: ../src/totem.c:465 -msgid "" -"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " -"this media." -msgstr "請安裝適當的外掛程式,然後重新啟動 Totem,方可播放這個媒體。" - -#: ../src/totem.c:473 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." -msgstr "即使適當的外掛程式已經存在,Totem 仍然無法播放這個媒體 (%s)。" - -#: ../src/totem.c:474 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." -msgstr "您可能要檢查一下光碟是否已在光碟機內,和是否已經設置好。" - -#: ../src/totem.c:502 -msgid "Totem was not able to play this disc." -msgstr "Totem 無法播放此碟片。" - -#: ../src/totem.c:503 ../src/totem.c:3269 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 -msgid "No reason." -msgstr "沒有原因。" - -#: ../src/totem.c:761 -msgid "Open Location..." -msgstr "開啟位置..." - -#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:292 -#: ../src/vanity.c:300 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film." -msgstr "Totem 無法為該影片擷取畫面快照。" - -#: ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:300 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "預設這是不會發生的,請報告錯誤。" - -#: ../src/totem.c:963 -msgid "No File" -msgstr "沒有檔案" - -#: ../src/totem.c:1076 -msgid "No error message" -msgstr "沒有錯誤訊息" - -#: ../src/totem.c:1292 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "Totem 無法顯示求助內容。" - -#: ../src/totem.c:1555 ../src/totem.c:1557 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284 -msgid "An error occurred" -msgstr "出現錯誤" - -#: ../src/totem.c:1885 -#, c-format -msgid "Totem could not seek in '%s'." -msgstr "Totem 無法在‘%s’中移動。" - -#: ../src/totem.c:3065 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "上一章/上一齣影片" - -#: ../src/totem.c:3071 -msgid "Play / Pause" -msgstr "播放/暫停" - -#: ../src/totem.c:3078 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "下一章/下一齣影片" - -#: ../src/totem.c:3269 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "Totem 無法啟動" - -#: ../src/totem.c:3418 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "無法起動 thread-safe libraries。" - -#: ../src/totem.c:3418 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "請先確認安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。" - -#. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3425 -msgid "- Play movies and songs" -msgstr "- 播放影片及音樂" - -#: ../src/totem.c:3433 -msgid "Totem could not parse the command-line options" -msgstr "Totem 無法分析命令列選項" - -#: ../src/totem.c:3452 -msgid "Totem could not initialize the configuration engine." -msgstr "Totem 無法起動設置引擊。" - -#: ../src/totem.c:3452 -msgid "Make sure that GNOME is properly installed." -msgstr "請檢查 GNOME 是否已正確安裝。" - -#. Main window -#: ../src/totem.c:3480 -msgid "main window" -msgstr "主視窗" - -#: ../src/vanity.c:247 -#, c-format -msgid "Webcam utility using %s" -msgstr "網路攝影機工具使用 %s" - -#: ../src/vanity.c:253 -msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -msgstr "版權所有 © 2002-2005 Bastien Nocera" - -#: ../src/vanity.c:544 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not startup:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vanity 無法啟動:\n" -"%s" - -#: ../src/vanity.c:545 -msgid "No reason" -msgstr "沒有原因" - -#: ../src/vanity.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not contact the webcam.\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Vanity 無法連接網路攝影機。\n" -"原因:%s" - -#: ../src/vanity.c:601 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not play video from the webcam.\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Vanity 無法自網路攝影機播放視訊。\n" -"原因:%s" - -#: ../src/vanity.c:625 -msgid "Debug mode on" -msgstr "開啟偵錯模式" - -#: ../src/vanity.c:638 -msgid "" -"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" -"Verify your system installation. Vanity will now exit." -msgstr "" -"無法起動 thread-safe libraries。\n" -"請檢查您的系統安裝。Vanity 現會離開。" - -#: ../src/vanity.c:675 -msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "Vanity 網路攝影機工具" - -#: ../src/vanity.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not initialize the \n" -"configuration engine:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vanity 無法起動設置引擊:\n" -"%s" - -#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716 -msgid "" -"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" -"Make sure that Vanity is properly installed." -msgstr "" -"無法載入主視窗界面 (vanity.glade)。\n" -"請檢查 Totem 是否已正確安裝。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "找不到所要求的音效輸出。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456 -msgid "Location not found." -msgstr "找不到位置。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 -msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." -msgstr "無法開啟位置,可能您沒有開啟該位置的權限。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"其它的應用程式正在使用視訊輸出。請關閉其它的視訊輸出,或是在多媒體系統選取程" -"式中選擇其它的音效輸出。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 -msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." -msgstr "" -"其它的應用程式正在使用音效輸出。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。" -"或者您要考慮一下使用音效伺服器。" - -#. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501 -#, c-format -msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -msgstr "播放此影片需要外掛程式 %s,但其並沒有安裝。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 -#, c-format -msgid "" -"The playback of this movie requires the following decoders which are not " -"installed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"播放此影片需要安裝以下解碼器:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527 -msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgstr "無法透過網路播放此檔案。先下載到磁碟後再試。。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2599 -msgid "Media file could not be played." -msgstr "媒體檔無法播放。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2676 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735 -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "無法取得工作目錄" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4449 -msgid "Too old version of GStreamer installed." -msgstr "已安裝的 GStreamer 版本太舊。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4456 -msgid "Media contains no supported video streams." -msgstr "媒體包含不支援的視訊串流。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4791 -msgid "" -"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " -"installation." -msgstr "無法建立 GStreamer 播放對像。請檢查 GStreamer 的安裝是否正確。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025 -msgid "" -"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " -"video output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"無法開啟視訊輸出。可能它不存在。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4933 -msgid "" -"Could not find the video output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"無法找到視訊輸出。您可能需要安裝附加的 GStreamer 外掛程式,或在多媒體系統選取" -"程式中選擇其它的視訊輸出。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4964 -msgid "" -"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " -"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " -"output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"無法開啟音效輸出。您沒有足夠的權限開啟音效裝置,或是音效伺服器沒有執行。請在" -"多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4979 -msgid "" -"Could not find the audio output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"無法找到音效輸出。您可能需要安裝附加的 GStreamer 外掛程式,或在多媒體系統選取" -"程式中選擇其它的音效輸出。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:717 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." -msgstr "" -"無法載入‘%s’音效驅動程式\n" -"請確保音效裝置不是在使用中。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1195 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752 -msgid "" -"No video output is available. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "沒有視訊輸出存在,請檢查 Totem 是否已正確安裝。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "無法聯絡您想連接的伺服器。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 -#, c-format -msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." -msgstr "您指定的裝置名稱 (%s) 可能無效。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 -#, c-format -msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." -msgstr "您指定的伺服器 (%s) 可能無法連接。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "該伺服器拒絕接受連線。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "找不到指定的影片。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 -msgid "" -"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " -"encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "" -"來源資料已被加密,無法讀取。您是否正在播放加密的 DVD,而沒有使用 libdvdcss?" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "無法讀取影片。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 -#, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "載入函式庫或解碼程序 (%s) 時出現問題。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 -msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -msgstr "這檔案已被加密,所以無法播放。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 -msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "由於安全理由,因此這影片不能播放。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 -msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "音效裝置正在忙碌中。其它程式正在使用它嗎?" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375 -msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "您沒有權限開啟此檔案。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 -msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "伺服器拒絕存取這檔案或串流。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1386 -msgid "The file you tried to play is an empty file." -msgstr "您嘗試播放的是一個空的檔案。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 -msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" -msgstr "沒有任何輸入外置程式可以處理這種影片。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 -msgid "There is no plugin to handle this movie." -msgstr "沒有任何外置程式可以處理這種影片。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 -msgid "This movie is broken and can not be played further." -msgstr "影片已經損壞,無法繼續播放。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562 -msgid "This location is not a valid one." -msgstr "這是一個無效的位置。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566 -msgid "This movie could not be opened." -msgstr "這影片無法開啟。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570 -msgid "Generic Error." -msgstr "一般錯誤。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2278 -#, c-format -msgid "" -"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "無法處理‘%s’視訊編碼。您可能需要安裝額外的外掛程式才可以播放某類影片。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2282 -#, c-format -msgid "" -"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "無法處理‘%s’音效編碼。您可能需要安裝額外的外掛程式才可以播放某類影片。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2298 -msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." -msgstr "這個是音效檔,但沒有的音效輸出存在。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3776 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3823 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3845 -#, c-format -msgid "Language %d" -msgstr "語言 %d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3934 -msgid "No video to capture." -msgstr "沒有視像可擷取。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3942 -msgid "Video codec is not handled." -msgstr "無法處理視訊編碼。" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3953 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "未播放影片。" - -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not -#. * translate the "long time format|" part. Remove it from -#. * the translation. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:221 -#, c-format -msgid "long time format|%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not -#. * translate the "short time format|" part. Remove it from -#. * the translation. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:231 -#, c-format -msgid "short time format|%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../src/backend/video-utils.c:250 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d 小時" - -#: ../src/backend/video-utils.c:252 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d 分鐘" - -#: ../src/backend/video-utils.c:255 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d 秒" - -#. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:261 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:264 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:267 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:364 +#: ../plparse/totem-disc.c:294 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "無法找到裝置 %s 的掛載點" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:373 +#: ../plparse/totem-disc.c:304 +#, c-format msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "無法連接 HAL 服務程式" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:472 +#: ../plparse/totem-disc.c:404 +#, c-format msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "您可能要檢查一下光碟是否已在光碟機內。" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:519 +#: ../plparse/totem-disc.c:451 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "掛載 %s 失敗" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:543 +#: ../plparse/totem-disc.c:475 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "無法找到 %s 的掛載點" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:913 +#: ../plparse/totem-disc.c:929 msgid "Audio CD" msgstr "音樂 CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:915 +#: ../plparse/totem-disc.c:931 msgid "Video CD" msgstr "VCD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:917 +#: ../plparse/totem-disc.c:933 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464 +#: ../plparse/totem-disc.c:935 +msgid "Digital Television" +msgstr "數位電視" + +#: ../plparse/totem-pl-parser.c:813 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "無法寫入解析器:%s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 +#: ../plparse/totem-pl-parser-lines.c:104 ../plparse/totem-pl-parser-pla.c:76 +#: ../plparse/totem-pl-parser-pls.c:68 ../plparse/totem-pl-parser-xspf.c:105 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398 -msgid "No URI to play" -msgstr "沒有要播放的 URI" - -#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'" -msgstr "Totem 無法播放‘%s’" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "正在開啟 %s" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091 -#, c-format -msgid "Browser Plugin using %s" -msgstr "Totem 瀏覽器外掛程式使用 %s" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096 -msgid "Totem Browser Plugin" -msgstr "Totem 瀏覽器外掛程式" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403 -msgid "Plugin" -msgstr "外掛程式" - -#. FIXME! -#. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 -msgid "The Totem plugin could not startup." -msgstr "Totem 外掛程式無法啟動。" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526 -msgid "Menu" -msgstr "選單" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711 -msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "沒有播放清單或清單空白" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -msgstr "無法起動 thread-safe libraries。" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "請檢查安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "儲存..." - -#~ msgid "Backend options" -#~ msgstr "後端選項" - -#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -#~ msgstr "無法找到 %s 的真實裝置節點:%s" - -#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -#~ msgstr "讀取符連結 %s 失敗:%s" - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "年份:" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "語言" - -#~ msgid "No Language Selection Available" -#~ msgstr "沒有語言選項存在" - -#~ msgid "No subtitles selection available" -#~ msgstr "沒有字幕選項存在" - -#~ msgid "Set the aspect ratio" -#~ msgstr "設定長寬比" - -#~ msgid "Side_bar" -#~ msgstr "側面窗格(_B)" - -#~ msgid "Subtitles" -#~ msgstr "字幕" - -#~ msgid "Height of the video widget" -#~ msgstr "視訊部份高度" - -#~ msgid "Whether the sidebar is shown" -#~ msgstr "是否顯示側面窗格" - -#~ msgid "Width of the video widget" -#~ msgstr "視訊部份寬度" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "空的" - -#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player" -#~ msgstr "影片播放器無法獨立地執行" - -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "原因不明" - -#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" -#~ msgstr "‘%s’是不明的選項,及已略過此選項\n" - -#~ msgid "Overwrite file?" -#~ msgstr "覆寫檔案?" - -#~ msgid "" -#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#~ msgstr "名為‘%s’的檔案已經存在。您是否確定要覆寫它?" - -#~ msgid "" -#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." -#~ msgstr "如果您想啟用或關閉這種電視輸出,必須先重新啟動程式。" - -#~ msgid "video popup menu" -#~ msgstr "視訊彈出式視窗" - -#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." -#~ msgstr "這套所謂影片其實是圖片,您可以使用圖片瀏覽程式來開啟。" |