summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2008-03-09 13:16:08 +0000
committerChao-Hsiung Liao <chliao@src.gnome.org>2008-03-09 13:16:08 +0000
commite60e512c88afc21906e85f935253d2017492fb45 (patch)
tree4fb1b4e613875c9f679b931c2bbc86a53c33294d /po/zh_TW.po
parent966fa6f48a465753d752792cb7bdabd53c7ddd3a (diff)
downloadtotem-pl-parser-e60e512c88afc21906e85f935253d2017492fb45.tar.gz
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). Updated Traditional
2008-03-09 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). svn path=/trunk/; revision=68
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po2160
1 files changed, 21 insertions, 2139 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4725395..8d17530 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,2184 +6,66 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem 2.17.92\n"
+"Project-Id-Version: totem 2.21.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-21 22:04+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-21 02:27+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 21:14+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:14+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "加入..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "移下"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "移上"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960
-#: ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "播放清單"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "儲存播放清單..."
-
-#. Channels
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 頻道"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 赫茲"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "每秒 0 格"
-
-#: ../data/properties.glade.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 秒"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>音效</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>一般</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>視訊</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "<i>Album:</i>"
-msgstr "<i>專輯:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "<i>Artist:</i>"
-msgstr "<i>演出者:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "<i>Bitrate:</i>"
-msgstr "<i>位元率:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "<i>Channels:</i>"
-msgstr "<i>頻道:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "<i>Codec:</i>"
-msgstr "<i>編碼解碼器:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "<i>Dimensions:</i>"
-msgstr "<i>尺寸:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:16
-msgid "<i>Duration:</i>"
-msgstr "<i>時間:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:17
-msgid "<i>Framerate:</i>"
-msgstr "<i>幀率:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "<i>Sample rate:</i>"
-msgstr "<i>取樣率:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:19
-msgid "<i>Title:</i>"
-msgstr "<i>標題:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "<i>Year:</i>"
-msgstr "<i>年份:</i>"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
-msgid "N/A"
-msgstr "不適用"
-
-#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108
-msgid "Properties"
-msgstr "屬性"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "不詳"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:1
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>預覽</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:334
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "儲存畫面快照"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "儲存畫面快照"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "儲存畫面快照至桌面(_D)"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "儲存畫面快照至檔案(_F):"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
-msgid "Skip to"
-msgstr "跳至"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "跳至(_S):"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "影片播放器"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "播放影片及音樂"
-
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps 數據機\n"
-"19.2 Kbps 數據機\n"
-"28.8 Kbps 數據機\n"
-"33.6 Kbps 數據機\n"
-"34.4 Kbps 數據機\n"
-"56 Kbps 數據機/ISDN\n"
-"112 Kbps 雙頻 ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/纜線\n"
-"384 Kbps DSL/纜線\n"
-"512 Kbps DSL/纜線\n"
-"1.5 Mbps T1/內部網路/區域網路\n"
-"內部網路/區域網路"
-
-#: ../data/totem.glade.h:13
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>音效輸出</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>色彩平衡</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>顯示</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>網路</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>電視輸出</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-msgstr "<b>字幕文字</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>視覺效果</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>沒有檔案</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90
-msgid "Audio"
-msgstr "音效"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "載入新影片後自動調整視窗大小(_R)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "反差(_N):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "連線速度(_S):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "Display"
-msgstr "顯示"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "離開全螢幕"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "重設為預設(_D)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "飽和度(_U):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "播放音樂時顯示視覺效果(_V)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"小\n"
-"正常\n"
-"大\n"
-"特大"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"立體聲\n"
-"4 聲道\n"
-"4.1 聲道\n"
-"5.0 聲道\n"
-"5.1 聲道\n"
-"AC3 Passthrough"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Nvidia 的全螢幕電腦輸出 (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Nvidia 的全螢幕電腦輸出 (PAL)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "時間搜尋列"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Time:"
-msgstr "時間:"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:970 ../src/totem.c:3417
-#: ../src/totem.c:3444
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem 影片播放器"
-
-#: ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem 偏好設定"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "播放視覺效果的視窗大小(_S):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "音效輸出類型(_A):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "亮度(_B):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "編碼(_E):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:51
-msgid "_Font:"
-msgstr "字型(_F):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:52
-msgid "_Hue:"
-msgstr "色調(_H):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:53
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "沒有電視輸出(_V)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "視覺效果類型(_T):"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr "在顯示串流前網路串流資料緩衝的大小(秒)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "緩衝區大小"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr "「開啟...」對話視窗的預設位置"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-"directory"
-msgstr "「開啟...」對話視窗的預設位置,預設是目前的資料夾"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "啟用交錯式"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "字幕的字元編碼"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "在顯示前已解碼的資料的最大值(秒)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "視覺效果外掛程式的名稱"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "網路緩衝區界限"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "描繪字幕的 Pango 字型描述"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "循環播放"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "當載入檔案時自動調整視窗大小"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "當不是播放影片時顯示視覺效果"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "當播放音樂時顯示視覺效果。"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "隨機次序播放"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Sound volume"
-msgstr "音量"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "音量,以百分比表示,由 0 至 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "字幕編碼"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "字幕字型"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "影片畫面的亮度"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "影片畫面的反差度"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "影片畫面的亮度"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "影片畫面的飽和度"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "音效輸出方式"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"使用的輸出類型:“0” 代表音體聲,“1”代表四聲道輸出。“2”代表 5.0聲道輸出。“3”代"
-"表 5.1聲道輸出,“4”代表 AC3 Passthrough。"
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "主視窗應否保持不被其它視窗遮蔽"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "主視窗應否保持不被其它視窗遮蔽"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "應否顯示播放引擎的偵錯訊息"
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "請輸入您要開啟檔案的位置(_A):"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "開啟位置"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "Vanity 網路攝影機工具"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "觀看網路攝影機及上傳圖片"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "儲存檔案"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251
-msgid "Vanity"
-msgstr "Vanity"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Vanity 偏好設定"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "原來大小"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "縮小一半"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "放大一倍"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "原來大小(_1)"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "放大一倍(_2)"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "圖片(_P)"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "縮小一半(_Z)"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "未命名 CDROM"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "每秒 %d 格"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d 赫茲"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "屬性對話視窗"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:193
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:221
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47
-msgid "Volume Down"
-msgstr "調低音量"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:239
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Up"
-msgstr "調高音量"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:777
-msgid "Muted"
-msgstr "靜音"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:779
-msgid "Full Volume"
-msgstr "最高音量"
-
-#: ../src/totem-interface.c:117
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "無法載入‘%s’界面。"
-
-#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-#: ../src/totem-menu.c:1379
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "請檢查 Totem 是否已正確安裝。"
-
-#: ../src/totem-interface.c:236
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就"
-"本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一"
-"日後發行的版本。"
-
-#: ../src/totem-interface.c:240
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Totem 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的"
-"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。"
-
-#: ../src/totem-interface.c:244
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-"您應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由軟體基金"
-"會:59 Temple Place Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#: ../src/totem-interface.c:247
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr "Totem 例外允許使用專屬的 GStreamer 外掛程式。"
-
-#: ../src/totem-menu.c:284
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265
-msgid "Auto"
-msgstr "自動"
-
-#: ../src/totem-menu.c:774
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "播放碟片‘%s’"
-
-#: ../src/totem-menu.c:777
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "裝置%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1093
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1095
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1101
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "使用 %s 及 %s 的影片播放器"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "版權所有 © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
-"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
-"community@linuxhall.org\n"
-"\n"
-"Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-05\n"
-"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003"
-
-# Following German team's practice (_Movie -> _File), since totem can play
-# audio as well -- Abel
-#: ../src/totem-menu.c:1196
-msgid "_Movie"
-msgstr "檔案(_F)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1197
-msgid "_Open..."
-msgstr "開啟(_O)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1197
-msgid "Open a file"
-msgstr "開啟檔案"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1198
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "開啟位置(_L)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1198
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "開啟不是在本機的檔案"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1199
-msgid "_Eject"
-msgstr "退出(_E)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1200
-msgid "_Properties"
-msgstr "屬性(_P)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1201
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "播放/暫停(_U)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1201
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "播放或暫停播放影片"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1202
-msgid "_Quit"
-msgstr "離開(_Q)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1202
-msgid "Quit the program"
-msgstr "離開程式"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1204
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1205
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "拍攝畫面快照(_S)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1205
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "擷取畫面快照"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1206
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "消除播放清單(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1206
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "消除播放清單"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1207
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "偏好設定(_N)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1209
-msgid "_View"
-msgstr "顯示(_V)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1210
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "全螢幕(_F)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1210
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "切換至全螢幕"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1211
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "影片符合視窗大小"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1212
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "縮小一半 1:2(_R)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1212
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "將畫面縮小為原始大小的一半"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1213
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "原始大小 _1:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1213
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "回復畫面的原始的大小"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1214
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "放大一倍 _2:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1214
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "將畫面放大為原始大小的一倍"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1215
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "長寬比(_A)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1216
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "切換角度(_G)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1216
-msgid "Switch angles"
-msgstr "切換角度"
-
-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "_Go"
-msgstr "前往(_G)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD 選單"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "前往 DVD 選單"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "標題選單(_T)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "前往標題選單"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "音效選單(_U)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "前往音效選單"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "角度選單(_A)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "前往角度選單"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1224
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "章節選單(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1224
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "前往章節選單"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "下一章/下一齣影片(_N)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "下一章或下一齣影片"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "上一章/上一齣影片(_P)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "上一章或上一齣影片"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "跳至(_S)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "跳往指定時間"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1229
-msgid "_Sound"
-msgstr "音效(_S)"
-
-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "調高音量(_U)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "Volume up"
-msgstr "調高音量"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "調低音量(_D)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Volume down"
-msgstr "調低音量"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "_Contents"
-msgstr "內容(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Help contents"
-msgstr "求助內容"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1240
-msgid "Zoom In"
-msgstr "拉近"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1240
-msgid "Zoom in"
-msgstr "拉近"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "縮放重設"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "縮放重設"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "拉遠"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Zoom out"
-msgstr "拉遠"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "往前(_F)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
-msgid "Skip forward"
-msgstr "往前"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "往後(_B)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "往後"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "循環播放(_R)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "切換是否循環播放影片"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "隨機播放模式(_L)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "切換是否以隨機的次序播放影片"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1258
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "交錯式(_D)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1258
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "交錯式"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "永遠在最上層(_T)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-msgid "Always on top"
-msgstr "永遠在最上層"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "顯示控制介面(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-msgid "Show controls"
-msgstr "顯示控制介面"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "側面窗格(_S)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "顯示或隱藏側面窗格"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1265
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "自動切換長寬比"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1266
-msgid "Square"
-msgstr "正方型"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1266
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "設置為 1:1 長寬比"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3(電視)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "設置為 4:3(電視)長寬比"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9(闊螢幕)"
-
-# anamorphic has discriminating meaning in chinese. -- Abel
-#: ../src/totem-menu.c:1268
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "設置為 16:9 長寬比"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1269
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1269
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "設置為 2.11:1 (DVB) 長寬比"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1329
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "字幕(_U)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1335
-msgid "_Languages"
-msgstr "語言(_L)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1378
-msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-msgstr "無法載入‘界面描述’(ui description) 檔"
-
-#: ../src/totem-options.c:38
-msgid "Enable debug"
-msgstr "啟用除錯"
-
-#: ../src/totem-options.c:39
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "播放/暫停"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:298
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
-
-#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:284
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
-
-#: ../src/totem-options.c:42
-msgid "Next"
-msgstr "下一個"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Previous"
-msgstr "上一個"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "往前"
-
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "往後"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "切換全螢幕模式"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "顯示/隱藏影片控制介面"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Quit"
-msgstr "離開"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Enqueue"
-msgstr "加入隊列"
-
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Replace"
-msgstr "取代"
-
-#. FIXME translate
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Seek"
-msgstr "搜尋"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
-msgid "Playlist index"
-msgstr "播放清單索引"
-
-#: ../src/totem-options.c:56
-msgid "Movies to play"
-msgstr "要播放的影片"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:143
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:143
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "從播放清單中移除檔案"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "複製位置(_C)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "複製位置到剪貼薄"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "無法儲存播放清單"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:901
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "不明的檔案伸延"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:914
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "選擇播放清單格式:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:919
-msgid "By extension"
-msgstr "以伸延"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:949
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "儲存播放清單"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1507
-msgid "playlist"
-msgstr "播放清單"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1652
-msgid "Playlist error"
-msgstr "播放清單錯誤"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1652
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "無法解析播放清單‘%s’的內容,可能已經損壞。"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:85
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "啟用視覺效果?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:87
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"似乎您是在遠端執行 Totem。\n"
-"您是否確定要啟用視覺效果?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:140
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr "改變本設定後,需要在播放下一齣影片或者重新啟動 Totem 時方會生效。"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:284
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "必須重新啟動程式,更改視覺效果方會生效。"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:368
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"改變音效輸出的類型後,需要在播放下一齣影片或者重新啟動 Totem 時方會生效。"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:622
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "選取字幕字型"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
-#: ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "音效/視像"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:86
-msgid "Video"
-msgstr "視像"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:141 ../src/totem-screenshot.c:152
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:194
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "檔案‘%s’已經存在。"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:196
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "不會儲存畫面快照。"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:207
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "儲存畫面快照時出現錯誤。"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:240
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
-
-#: ../src/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "播放影片"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Shadow type"
-msgstr "陰影類型"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:93
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "狀態列周圍加上的斜邊樣式"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:956
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279
-msgid "Stopped"
-msgstr "停止"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:144
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:187
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (串流方式)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "前往 %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:271
-msgid "Buffering"
-msgstr "正在建立緩衝區"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:274
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:335
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s,%s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:340
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s,%d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "目前的地區語言"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "亞美尼亞文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "波羅的海地區"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "塞爾特地區"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "中歐地區"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "中文(簡體)"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "中文(繁體)"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "克羅埃西亞文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "斯拉夫文字"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "斯拉夫文字/俄文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "斯拉夫文字/烏克蘭文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "喬治亞文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "希臘文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "印度 Gujarati 文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "錫克教文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯來文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "希伯來文(左至右)"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "北印度文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "冰島文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "日文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "韓文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "北歐地區"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "波斯文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "羅馬尼亞文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "南歐地區"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "泰文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其文"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "統一碼"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "西歐地區"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "越南文"
-
-#: ../src/totem-uri.c:234
-msgid "All files"
-msgstr "所有檔案"
-
-#: ../src/totem-uri.c:239
-msgid "Supported files"
-msgstr "支援的檔案"
-
-#: ../src/totem-uri.c:251
-msgid "Audio files"
-msgstr "音效檔案"
-
-#: ../src/totem-uri.c:259
-msgid "Video files"
-msgstr "視訊檔案"
-
-#: ../src/totem-uri.c:286
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "選取影片或播放清單"
-
-#: ../src/totem.c:282 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294
-msgid "Playing"
-msgstr "播放"
-
-#: ../src/totem.c:288 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
-msgid "Paused"
-msgstr "暫停"
-
-#: ../src/totem.c:340
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem 無法退出該媒體。"
-
-#: ../src/totem.c:374 ../src/totem.c:403 ../src/totem.c:1070
-#: ../src/totem.c:1180
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem 無法播放‘%s’。"
-
-#: ../src/totem.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr "因為沒有適當的外掛程式,Totem 無法播放這個媒體 (%s)。"
-
-#: ../src/totem.c:465
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "請安裝適當的外掛程式,然後重新啟動 Totem,方可播放這個媒體。"
-
-#: ../src/totem.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr "即使適當的外掛程式已經存在,Totem 仍然無法播放這個媒體 (%s)。"
-
-#: ../src/totem.c:474
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "您可能要檢查一下光碟是否已在光碟機內,和是否已經設置好。"
-
-#: ../src/totem.c:502
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem 無法播放此碟片。"
-
-#: ../src/totem.c:503 ../src/totem.c:3269
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
-msgid "No reason."
-msgstr "沒有原因。"
-
-#: ../src/totem.c:761
-msgid "Open Location..."
-msgstr "開啟位置..."
-
-#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:292
-#: ../src/vanity.c:300
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem 無法為該影片擷取畫面快照。"
-
-#: ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:300
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "預設這是不會發生的,請報告錯誤。"
-
-#: ../src/totem.c:963
-msgid "No File"
-msgstr "沒有檔案"
-
-#: ../src/totem.c:1076
-msgid "No error message"
-msgstr "沒有錯誤訊息"
-
-#: ../src/totem.c:1292
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem 無法顯示求助內容。"
-
-#: ../src/totem.c:1555 ../src/totem.c:1557
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284
-msgid "An error occurred"
-msgstr "出現錯誤"
-
-#: ../src/totem.c:1885
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Totem 無法在‘%s’中移動。"
-
-#: ../src/totem.c:3065
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "上一章/上一齣影片"
-
-#: ../src/totem.c:3071
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "播放/暫停"
-
-#: ../src/totem.c:3078
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "下一章/下一齣影片"
-
-#: ../src/totem.c:3269
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem 無法啟動"
-
-#: ../src/totem.c:3418
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "無法起動 thread-safe libraries。"
-
-#: ../src/totem.c:3418
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "請先確認安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。"
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3425
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- 播放影片及音樂"
-
-#: ../src/totem.c:3433
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "Totem 無法分析命令列選項"
-
-#: ../src/totem.c:3452
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Totem 無法起動設置引擊。"
-
-#: ../src/totem.c:3452
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "請檢查 GNOME 是否已正確安裝。"
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3480
-msgid "main window"
-msgstr "主視窗"
-
-#: ../src/vanity.c:247
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "網路攝影機工具使用 %s"
-
-#: ../src/vanity.c:253
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "版權所有 © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/vanity.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity 無法啟動:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:545
-msgid "No reason"
-msgstr "沒有原因"
-
-#: ../src/vanity.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity 無法連接網路攝影機。\n"
-"原因:%s"
-
-#: ../src/vanity.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity 無法自網路攝影機播放視訊。\n"
-"原因:%s"
-
-#: ../src/vanity.c:625
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "開啟偵錯模式"
-
-#: ../src/vanity.c:638
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"無法起動 thread-safe libraries。\n"
-"請檢查您的系統安裝。Vanity 現會離開。"
-
-#: ../src/vanity.c:675
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Vanity 網路攝影機工具"
-
-#: ../src/vanity.c:681
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity 無法起動設置引擊:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"無法載入主視窗界面 (vanity.glade)。\n"
-"請檢查 Totem 是否已正確安裝。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "找不到所要求的音效輸出。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456
-msgid "Location not found."
-msgstr "找不到位置。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "無法開啟位置,可能您沒有開啟該位置的權限。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"其它的應用程式正在使用視訊輸出。請關閉其它的視訊輸出,或是在多媒體系統選取程"
-"式中選擇其它的音效輸出。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"其它的應用程式正在使用音效輸出。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。"
-"或者您要考慮一下使用音效伺服器。"
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "播放此影片需要外掛程式 %s,但其並沒有安裝。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"播放此影片需要安裝以下解碼器:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "無法透過網路播放此檔案。先下載到磁碟後再試。。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2599
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "媒體檔無法播放。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2676
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "無法取得工作目錄"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4449
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "已安裝的 GStreamer 版本太舊。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4456
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "媒體包含不支援的視訊串流。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4791
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr "無法建立 GStreamer 播放對像。請檢查 GStreamer 的安裝是否正確。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"無法開啟視訊輸出。可能它不存在。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4933
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"無法找到視訊輸出。您可能需要安裝附加的 GStreamer 外掛程式,或在多媒體系統選取"
-"程式中選擇其它的視訊輸出。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4964
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"無法開啟音效輸出。您沒有足夠的權限開啟音效裝置,或是音效伺服器沒有執行。請在"
-"多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4979
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"無法找到音效輸出。您可能需要安裝附加的 GStreamer 外掛程式,或在多媒體系統選取"
-"程式中選擇其它的音效輸出。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:717
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"無法載入‘%s’音效驅動程式\n"
-"請確保音效裝置不是在使用中。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1195
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "沒有視訊輸出存在,請檢查 Totem 是否已正確安裝。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "無法聯絡您想連接的伺服器。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "您指定的裝置名稱 (%s) 可能無效。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "您指定的伺服器 (%s) 可能無法連接。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "該伺服器拒絕接受連線。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "找不到指定的影片。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"來源資料已被加密,無法讀取。您是否正在播放加密的 DVD,而沒有使用 libdvdcss?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "無法讀取影片。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "載入函式庫或解碼程序 (%s) 時出現問題。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "這檔案已被加密,所以無法播放。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "由於安全理由,因此這影片不能播放。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "音效裝置正在忙碌中。其它程式正在使用它嗎?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "您沒有權限開啟此檔案。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "伺服器拒絕存取這檔案或串流。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1386
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "您嘗試播放的是一個空的檔案。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "沒有任何輸入外置程式可以處理這種影片。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "沒有任何外置程式可以處理這種影片。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "影片已經損壞,無法繼續播放。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "這是一個無效的位置。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "這影片無法開啟。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570
-msgid "Generic Error."
-msgstr "一般錯誤。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2278
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "無法處理‘%s’視訊編碼。您可能需要安裝額外的外掛程式才可以播放某類影片。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2282
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "無法處理‘%s’音效編碼。您可能需要安裝額外的外掛程式才可以播放某類影片。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2298
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "這個是音效檔,但沒有的音效輸出存在。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3776
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3823
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3845
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "語言 %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3934
-msgid "No video to capture."
-msgstr "沒有視像可擷取。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3942
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "無法處理視訊編碼。"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3953
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "未播放影片。"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d 小時"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d 分鐘"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d 秒"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:364
+#: ../plparse/totem-disc.c:294
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "無法找到裝置 %s 的掛載點"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:373
+#: ../plparse/totem-disc.c:304
+#, c-format
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "無法連接 HAL 服務程式"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:472
+#: ../plparse/totem-disc.c:404
+#, c-format
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "您可能要檢查一下光碟是否已在光碟機內。"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
+#: ../plparse/totem-disc.c:451
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "掛載 %s 失敗"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:543
+#: ../plparse/totem-disc.c:475
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "無法找到 %s 的掛載點"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:913
+#: ../plparse/totem-disc.c:929
msgid "Audio CD"
msgstr "音樂 CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:915
+#: ../plparse/totem-disc.c:931
msgid "Video CD"
msgstr "VCD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:917
+#: ../plparse/totem-disc.c:933
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464
+#: ../plparse/totem-disc.c:935
+msgid "Digital Television"
+msgstr "數位電視"
+
+#: ../plparse/totem-pl-parser.c:813
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "無法寫入解析器:%s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
+#: ../plparse/totem-pl-parser-lines.c:104 ../plparse/totem-pl-parser-pla.c:76
+#: ../plparse/totem-pl-parser-pls.c:68 ../plparse/totem-pl-parser-xspf.c:105
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
-msgid "No URI to play"
-msgstr "沒有要播放的 URI"
-
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Totem 無法播放‘%s’"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "正在開啟 %s"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "Totem 瀏覽器外掛程式使用 %s"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Totem 瀏覽器外掛程式"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403
-msgid "Plugin"
-msgstr "外掛程式"
-
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "Totem 外掛程式無法啟動。"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526
-msgid "Menu"
-msgstr "選單"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "沒有播放清單或清單空白"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "無法起動 thread-safe libraries。"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "請檢查安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "儲存..."
-
-#~ msgid "Backend options"
-#~ msgstr "後端選項"
-
-#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-#~ msgstr "無法找到 %s 的真實裝置節點:%s"
-
-#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-#~ msgstr "讀取符連結 %s 失敗:%s"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "年份:"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "語言"
-
-#~ msgid "No Language Selection Available"
-#~ msgstr "沒有語言選項存在"
-
-#~ msgid "No subtitles selection available"
-#~ msgstr "沒有字幕選項存在"
-
-#~ msgid "Set the aspect ratio"
-#~ msgstr "設定長寬比"
-
-#~ msgid "Side_bar"
-#~ msgstr "側面窗格(_B)"
-
-#~ msgid "Subtitles"
-#~ msgstr "字幕"
-
-#~ msgid "Height of the video widget"
-#~ msgstr "視訊部份高度"
-
-#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
-#~ msgstr "是否顯示側面窗格"
-
-#~ msgid "Width of the video widget"
-#~ msgstr "視訊部份寬度"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "空的"
-
-#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-#~ msgstr "影片播放器無法獨立地執行"
-
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "原因不明"
-
-#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-#~ msgstr "‘%s’是不明的選項,及已略過此選項\n"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "覆寫檔案?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "名為‘%s’的檔案已經存在。您是否確定要覆寫它?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-#~ msgstr "如果您想啟用或關閉這種電視輸出,必須先重新啟動程式。"
-
-#~ msgid "video popup menu"
-#~ msgstr "視訊彈出式視窗"
-
-#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-#~ msgstr "這套所謂影片其實是圖片,您可以使用圖片瀏覽程式來開啟。"