summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--AUTHORS1
-rw-r--r--COPYING.LIB486
-rw-r--r--ChangeLog937
-rw-r--r--MAINTAINERS4
-rw-r--r--Makefile.am20
-rw-r--r--NEWS79
-rw-r--r--README33
-rwxr-xr-xautogen.sh20
-rw-r--r--configure.in128
-rw-r--r--docs/Makefile.am1
-rw-r--r--docs/reference/MODULE.types3
-rw-r--r--docs/reference/Makefile.am97
-rw-r--r--docs/reference/totem-pl-parser-docs.sgml20
-rw-r--r--docs/reference/totem-pl-parser-overrides.txt0
-rw-r--r--docs/reference/totem-pl-parser-sections.txt70
-rw-r--r--docs/reference/totem-pl-parser.types1
-rwxr-xr-xdocs/reference/version.xml.in1
-rw-r--r--lib/Makefile.am15
-rw-r--r--lib/asprintf.c57
-rw-r--r--lib/totem_internal.h16
-rw-r--r--plparse/Makefile.am204
-rw-r--r--plparse/bswap.h31
-rw-r--r--plparse/disc-test.c116
-rw-r--r--plparse/plparser-mini.symbols2
-rw-r--r--plparse/plparser.symbols25
-rw-r--r--plparse/test-parser.c465
-rw-r--r--plparse/totem-disc.c991
-rw-r--r--plparse/totem-disc.h68
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-builtins.c57
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-builtins.h22
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-features.h.in43
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-lines.c523
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-lines.h60
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-media.c311
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-media.h54
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-mini.h38
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-misc.c141
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-misc.h48
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-pla.c236
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-pla.h49
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-pls.c312
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-pls.h53
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-podcast.c870
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-podcast.h75
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-private.h133
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-qt.c218
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-qt.h46
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-smil.c209
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-smil.h49
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-wm.c438
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-wm.h51
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-xspf.c321
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser-xspf.h49
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser.c1946
-rw-r--r--plparse/totem-pl-parser.h364
-rw-r--r--plparse/totemplparser-marshal.list2
-rw-r--r--plparse/xmllexer.c645
-rw-r--r--plparse/xmllexer.h59
-rw-r--r--plparse/xmlparser.c805
-rw-r--r--plparse/xmlparser.h99
-rw-r--r--po/ChangeLog287
-rw-r--r--po/LINGUAS77
-rw-r--r--po/POTFILES.in9
-rw-r--r--po/am.po997
-rw-r--r--po/ar.po58
-rw-r--r--po/az.po1547
-rw-r--r--po/be.po2147
-rw-r--r--po/be@latin.po2100
-rw-r--r--po/bg.po55
-rw-r--r--po/bn.po2139
-rw-r--r--po/bn_IN.po60
-rw-r--r--po/br.po1760
-rw-r--r--po/ca.po2287
-rw-r--r--po/cs.po73
-rw-r--r--po/cy.po1943
-rw-r--r--po/da.po1905
-rw-r--r--po/de.po57
-rw-r--r--po/dz.po2281
-rw-r--r--po/el.po1381
-rw-r--r--po/en_CA.po1799
-rw-r--r--po/en_GB.po1893
-rw-r--r--po/es.po65
-rw-r--r--po/et.po62
-rw-r--r--po/eu.po57
-rw-r--r--po/fa.po1651
-rw-r--r--po/fi.po1513
-rw-r--r--po/fr.po62
-rw-r--r--po/ga.po71
-rw-r--r--po/gl.po1619
-rw-r--r--po/gu.po75
-rw-r--r--po/he.po2058
-rw-r--r--po/hi.po1987
-rw-r--r--po/hr.po1385
-rw-r--r--po/hu.po56
-rw-r--r--po/id.po2512
-rw-r--r--po/is.po1615
-rw-r--r--po/it.po55
-rw-r--r--po/ja.po56
-rw-r--r--po/ka.po2220
-rw-r--r--po/ko.po55
-rw-r--r--po/ku.po1635
-rw-r--r--po/lt.po1541
-rw-r--r--po/lv.po1813
-rw-r--r--po/mg.po1842
-rw-r--r--po/mk.po1512
-rw-r--r--po/ml.po57
-rw-r--r--po/mr.po58
-rw-r--r--po/ms.po1671
-rw-r--r--po/nb.po60
-rw-r--r--po/ne.po1630
-rw-r--r--po/nl.po65
-rw-r--r--po/nn.po1346
-rw-r--r--po/oc.po1990
-rw-r--r--po/or.po56
-rw-r--r--po/pa.po2136
-rw-r--r--po/pl.po353
-rw-r--r--po/pt.po54
-rw-r--r--po/pt_BR.po61
-rw-r--r--po/ro.po1368
-rw-r--r--po/ru.po58
-rw-r--r--po/rw.po1860
-rw-r--r--po/si.po1766
-rw-r--r--po/sk.po54
-rw-r--r--po/sl.po70
-rw-r--r--po/sq.po55
-rw-r--r--po/sr.po105
-rw-r--r--po/sr@latin.po105
-rw-r--r--po/sv.po164
-rw-r--r--po/ta.po67
-rw-r--r--po/te.po1709
-rw-r--r--po/th.po56
-rw-r--r--po/tr.po1573
-rw-r--r--po/ug.po1628
-rw-r--r--po/uk.po1514
-rw-r--r--po/vi.po55
-rw-r--r--po/wa.po1589
-rw-r--r--po/xh.po1716
-rw-r--r--po/zh_CN.po55
-rw-r--r--po/zh_HK.po71
-rw-r--r--po/zh_TW.po71
-rw-r--r--totem-pl-parser.spec.in70
-rw-r--r--totem-plparser-mini-uninstalled.pc.in12
-rw-r--r--totem-plparser-mini.pc.in12
-rw-r--r--totem-plparser-uninstalled.pc.in14
-rw-r--r--totem-plparser.pc.in14
145 files changed, 0 insertions, 87957 deletions
diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
deleted file mode 100644
index 5c01402..0000000
--- a/AUTHORS
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
diff --git a/COPYING.LIB b/COPYING.LIB
deleted file mode 100644
index 2942eb5..0000000
--- a/COPYING.LIB
+++ /dev/null
@@ -1,486 +0,0 @@
-# The Totem Playlist parser library "pl-parser" is licensed under the terms
-# of the LGPL. This includes the files starting with totem-pl-parser* in the
-# plparse directory. See GNOME Bugzilla bug 164193 for details.
-
-
- GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
- Version 2, June 1991
-
- Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
- 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
- Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
- of this license document, but changing it is not allowed.
-
-[This is the first released version of the library GPL. It is
- numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
-
- Preamble
-
- The licenses for most software are designed to take away your
-freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
-Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
-free software--to make sure the software is free for all its users.
-
- This license, the Library General Public License, applies to some
-specially designated Free Software Foundation software, and to any
-other libraries whose authors decide to use it. You can use it for
-your libraries, too.
-
- When we speak of free software, we are referring to freedom, not
-price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
-have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
-this service if you wish), that you receive source code or can get it
-if you want it, that you can change the software or use pieces of it
-in new free programs; and that you know you can do these things.
-
- To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
-anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
-These restrictions translate to certain responsibilities for you if
-you distribute copies of the library, or if you modify it.
-
- For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
-or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
-you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
-code. If you link a program with the library, you must provide
-complete object files to the recipients so that they can relink them
-with the library, after making changes to the library and recompiling
-it. And you must show them these terms so they know their rights.
-
- Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright
-the library, and (2) offer you this license which gives you legal
-permission to copy, distribute and/or modify the library.
-
- Also, for each distributor's protection, we want to make certain
-that everyone understands that there is no warranty for this free
-library. If the library is modified by someone else and passed on, we
-want its recipients to know that what they have is not the original
-version, so that any problems introduced by others will not reflect on
-the original authors' reputations.
-
- Finally, any free program is threatened constantly by software
-patents. We wish to avoid the danger that companies distributing free
-software will individually obtain patent licenses, thus in effect
-transforming the program into proprietary software. To prevent this,
-we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's
-free use or not licensed at all.
-
- Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary
-GNU General Public License, which was designed for utility programs. This
-license, the GNU Library General Public License, applies to certain
-designated libraries. This license is quite different from the ordinary
-one; be sure to read it in full, and don't assume that anything in it is
-the same as in the ordinary license.
-
- The reason we have a separate public license for some libraries is that
-they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
-program and simply using it. Linking a program with a library, without
-changing the library, is in some sense simply using the library, and is
-analogous to running a utility program or application program. However, in
-a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a
-derivative of the original library, and the ordinary General Public License
-treats it as such.
-
- Because of this blurred distinction, using the ordinary General
-Public License for libraries did not effectively promote software
-sharing, because most developers did not use the libraries. We
-concluded that weaker conditions might promote sharing better.
-
- However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the
-users of those programs of all benefit from the free status of the
-libraries themselves. This Library General Public License is intended to
-permit developers of non-free programs to use free libraries, while
-preserving your freedom as a user of such programs to change the free
-libraries that are incorporated in them. (We have not seen how to achieve
-this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards
-changes in the actual functions of the Library.) The hope is that this
-will lead to faster development of free libraries.
-
- The precise terms and conditions for copying, distribution and
-modification follow. Pay close attention to the difference between a
-"work based on the library" and a "work that uses the library". The
-former contains code derived from the library, while the latter only
-works together with the library.
-
- Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
-General Public License rather than by this special one.
-
- GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
- TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
-
- 0. This License Agreement applies to any software library which
-contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
-party saying it may be distributed under the terms of this Library
-General Public License (also called "this License"). Each licensee is
-addressed as "you".
-
- A "library" means a collection of software functions and/or data
-prepared so as to be conveniently linked with application programs
-(which use some of those functions and data) to form executables.
-
- The "Library", below, refers to any such software library or work
-which has been distributed under these terms. A "work based on the
-Library" means either the Library or any derivative work under
-copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
-portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
-straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
-included without limitation in the term "modification".)
-
- "Source code" for a work means the preferred form of the work for
-making modifications to it. For a library, complete source code means
-all the source code for all modules it contains, plus any associated
-interface definition files, plus the scripts used to control compilation
-and installation of the library.
-
- Activities other than copying, distribution and modification are not
-covered by this License; they are outside its scope. The act of
-running a program using the Library is not restricted, and output from
-such a program is covered only if its contents constitute a work based
-on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
-writing it). Whether that is true depends on what the Library does
-and what the program that uses the Library does.
-
- 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
-complete source code as you receive it, in any medium, provided that
-you conspicuously and appropriately publish on each copy an
-appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
-all the notices that refer to this License and to the absence of any
-warranty; and distribute a copy of this License along with the
-Library.
-
- You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
-and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
-fee.
-
- 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
-of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
-distribute such modifications or work under the terms of Section 1
-above, provided that you also meet all of these conditions:
-
- a) The modified work must itself be a software library.
-
- b) You must cause the files modified to carry prominent notices
- stating that you changed the files and the date of any change.
-
- c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
- charge to all third parties under the terms of this License.
-
- d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
- table of data to be supplied by an application program that uses
- the facility, other than as an argument passed when the facility
- is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
- in the event an application does not supply such function or
- table, the facility still operates, and performs whatever part of
- its purpose remains meaningful.
-
- (For example, a function in a library to compute square roots has
- a purpose that is entirely well-defined independent of the
- application. Therefore, Subsection 2d requires that any
- application-supplied function or table used by this function must
- be optional: if the application does not supply it, the square
- root function must still compute square roots.)
-
-These requirements apply to the modified work as a whole. If
-identifiable sections of that work are not derived from the Library,
-and can be reasonably considered independent and separate works in
-themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
-sections when you distribute them as separate works. But when you
-distribute the same sections as part of a whole which is a work based
-on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
-this License, whose permissions for other licensees extend to the
-entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
-it.
-
-Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
-your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
-exercise the right to control the distribution of derivative or
-collective works based on the Library.
-
-In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
-with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
-a storage or distribution medium does not bring the other work under
-the scope of this License.
-
- 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
-License instead of this License to a given copy of the Library. To do
-this, you must alter all the notices that refer to this License, so
-that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
-instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
-ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
-that version instead if you wish.) Do not make any other change in
-these notices.
-
- Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
-that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
-subsequent copies and derivative works made from that copy.
-
- This option is useful when you wish to copy part of the code of
-the Library into a program that is not a library.
-
- 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
-derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
-under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
-it with the complete corresponding machine-readable source code, which
-must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
-medium customarily used for software interchange.
-
- If distribution of object code is made by offering access to copy
-from a designated place, then offering equivalent access to copy the
-source code from the same place satisfies the requirement to
-distribute the source code, even though third parties are not
-compelled to copy the source along with the object code.
-
- 5. A program that contains no derivative of any portion of the
-Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
-linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a
-work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
-therefore falls outside the scope of this License.
-
- However, linking a "work that uses the Library" with the Library
-creates an executable that is a derivative of the Library (because it
-contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
-library". The executable is therefore covered by this License.
-Section 6 states terms for distribution of such executables.
-
- When a "work that uses the Library" uses material from a header file
-that is part of the Library, the object code for the work may be a
-derivative work of the Library even though the source code is not.
-Whether this is true is especially significant if the work can be
-linked without the Library, or if the work is itself a library. The
-threshold for this to be true is not precisely defined by law.
-
- If such an object file uses only numerical parameters, data
-structure layouts and accessors, and small macros and small inline
-functions (ten lines or less in length), then the use of the object
-file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
-work. (Executables containing this object code plus portions of the
-Library will still fall under Section 6.)
-
- Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
-distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
-Any executables containing that work also fall under Section 6,
-whether or not they are linked directly with the Library itself.
-
- 6. As an exception to the Sections above, you may also compile or
-link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
-work containing portions of the Library, and distribute that work
-under terms of your choice, provided that the terms permit
-modification of the work for the customer's own use and reverse
-engineering for debugging such modifications.
-
- You must give prominent notice with each copy of the work that the
-Library is used in it and that the Library and its use are covered by
-this License. You must supply a copy of this License. If the work
-during execution displays copyright notices, you must include the
-copyright notice for the Library among them, as well as a reference
-directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
-of these things:
-
- a) Accompany the work with the complete corresponding
- machine-readable source code for the Library including whatever
- changes were used in the work (which must be distributed under
- Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
- with the Library, with the complete machine-readable "work that
- uses the Library", as object code and/or source code, so that the
- user can modify the Library and then relink to produce a modified
- executable containing the modified Library. (It is understood
- that the user who changes the contents of definitions files in the
- Library will not necessarily be able to recompile the application
- to use the modified definitions.)
-
- b) Accompany the work with a written offer, valid for at
- least three years, to give the same user the materials
- specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
- than the cost of performing this distribution.
-
- c) If distribution of the work is made by offering access to copy
- from a designated place, offer equivalent access to copy the above
- specified materials from the same place.
-
- d) Verify that the user has already received a copy of these
- materials or that you have already sent this user a copy.
-
- For an executable, the required form of the "work that uses the
-Library" must include any data and utility programs needed for
-reproducing the executable from it. However, as a special exception,
-the source code distributed need not include anything that is normally
-distributed (in either source or binary form) with the major
-components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
-which the executable runs, unless that component itself accompanies
-the executable.
-
- It may happen that this requirement contradicts the license
-restrictions of other proprietary libraries that do not normally
-accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
-use both them and the Library together in an executable that you
-distribute.
-
- 7. You may place library facilities that are a work based on the
-Library side-by-side in a single library together with other library
-facilities not covered by this License, and distribute such a combined
-library, provided that the separate distribution of the work based on
-the Library and of the other library facilities is otherwise
-permitted, and provided that you do these two things:
-
- a) Accompany the combined library with a copy of the same work
- based on the Library, uncombined with any other library
- facilities. This must be distributed under the terms of the
- Sections above.
-
- b) Give prominent notice with the combined library of the fact
- that part of it is a work based on the Library, and explaining
- where to find the accompanying uncombined form of the same work.
-
- 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
-the Library except as expressly provided under this License. Any
-attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
-distribute the Library is void, and will automatically terminate your
-rights under this License. However, parties who have received copies,
-or rights, from you under this License will not have their licenses
-terminated so long as such parties remain in full compliance.
-
- 9. You are not required to accept this License, since you have not
-signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
-distribute the Library or its derivative works. These actions are
-prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
-modifying or distributing the Library (or any work based on the
-Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
-all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
-the Library or works based on it.
-
- 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
-Library), the recipient automatically receives a license from the
-original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
-subject to these terms and conditions. You may not impose any further
-restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
-You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
-this License.
-
- 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
-infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
-conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
-otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
-excuse you from the conditions of this License. If you cannot
-distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
-License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
-may not distribute the Library at all. For example, if a patent
-license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
-all those who receive copies directly or indirectly through you, then
-the only way you could satisfy both it and this License would be to
-refrain entirely from distribution of the Library.
-
-If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
-particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
-and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
-
-It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
-patents or other property right claims or to contest validity of any
-such claims; this section has the sole purpose of protecting the
-integrity of the free software distribution system which is
-implemented by public license practices. Many people have made
-generous contributions to the wide range of software distributed
-through that system in reliance on consistent application of that
-system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
-to distribute software through any other system and a licensee cannot
-impose that choice.
-
-This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
-be a consequence of the rest of this License.
-
- 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
-certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
-original copyright holder who places the Library under this License may add
-an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
-so that distribution is permitted only in or among countries not thus
-excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
-written in the body of this License.
-
- 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
-versions of the Library General Public License from time to time.
-Such new versions will be similar in spirit to the present version,
-but may differ in detail to address new problems or concerns.
-
-Each version is given a distinguishing version number. If the Library
-specifies a version number of this License which applies to it and
-"any later version", you have the option of following the terms and
-conditions either of that version or of any later version published by
-the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
-license version number, you may choose any version ever published by
-the Free Software Foundation.
-
- 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
-programs whose distribution conditions are incompatible with these,
-write to the author to ask for permission. For software which is
-copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
-Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
-decision will be guided by the two goals of preserving the free status
-of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
-and reuse of software generally.
-
- NO WARRANTY
-
- 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
-WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
-EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
-OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
-KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
-IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
-PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
-LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
-THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
-
- 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
-WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
-AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
-FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
-CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
-LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
-RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
-FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
-SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGES.
-
- END OF TERMS AND CONDITIONS
-
- Appendix: How to Apply These Terms to Your New Libraries
-
- If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
-possible use to the public, we recommend making it free software that
-everyone can redistribute and change. You can do so by permitting
-redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the
-ordinary General Public License).
-
- To apply these terms, attach the following notices to the library. It is
-safest to attach them to the start of each source file to most effectively
-convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
-"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
-
- <one line to give the library's name and a brief idea of what it does.>
- Copyright (C) <year> <name of author>
-
- This library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public
- License as published by the Free Software Foundation; either
- version 2 of the License, or (at your option) any later version.
-
- This library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with this library; if not, write to the Free
- Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
-
-Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
-
-You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
-school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
-necessary. Here is a sample; alter the names:
-
- Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
- library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
-
- <signature of Ty Coon>, 1 April 1990
- Ty Coon, President of Vice
-
-That's all there is to it!
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
deleted file mode 100644
index 1ec24c4..0000000
--- a/ChangeLog
+++ /dev/null
@@ -1,937 +0,0 @@
-============ Version 2.24.2
-
-2008-10-30 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * NEWS: upd
- * configure.in: 2.24.2
-
-2008-10-21 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_parse_internal):
- Fix M3U file parsing, the content-type detection is unreliable
- so ignore it if it doesn't bring us anything new
- (Closes: #556060)
-
-2008-10-18 Gustavo J. A. M. Carneiro <gjc@gnome.org>
-
- * plparse/plparser.symbols: Add missing symbol
- totem_pl_parser_metadata_get_type (Closes: #556719).
-
-2008-10-09 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * autogen.sh: Fix passing args to configure, spotted by
- Frederic Peters <fpeters@0d.be> (Closes: #555614)
-
-============ Version 2.24.1
-
-2008-10-07 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * NEWS: upd
- * configure.in: 2.24.1
- * autogen.sh:
- * Makefile.am: Some distcheck fixes
-
-2008-10-07 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_parse_internal),
- (totem_pl_parser_add_ignored_scheme): Fix scheme ignore function
- we used to expect schemes in the form "cdda:" and now we expect
- "cdda" (Closes: #554875)
-
-2008-10-01 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-lines.c (totem_pl_parser_write_m3u):
- * plparse/totem-pl-parser-pla.c (totem_pl_parser_write_pla):
- * plparse/totem-pl-parser-pls.c (totem_pl_parser_write_pls):
- * plparse/totem-pl-parser-xspf.c (totem_pl_parser_write_xspf):
- Always write the #EXTM3U line at the start of M3U playlists,
- Spotted by D. Grady <fehknt@gmail.com> (Closes: #551610)
- Don't unref streams that totem_pl_parser_write_* will unref
- on error, and make sure the streams are unref'ed and not just
- closed
-
-2008-09-27 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_parse_internal):
- Fix possible warnings
-
-2008-09-27 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-lines.c (totem_pl_parser_add_m3u):
- Fix parsing of DOS M3U files where the last line finishes with
- a carriage return but no line feed (Closes: #553130)
-
-============ Version 2.24.0
-
-2008-09-21 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * NEWS: upd
- * configure.in: 2.24.0
-
-============ Version 2.23.91
-
-2008-08-29 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * configure.in: 2.23.91
- * NEWS: upd
-
-2008-08-27 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.c (totem_pl_parser_add_itpc),
- (totem_pl_parser_add_zune):
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.h:
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_parse_internal):
- Add support for zune:// and zcast:// URLs (Closes: #549032)
-
-2008-08-27 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * configure.in:
- * lib/Makefile.am:
- * lib/memmem.c:
- * lib/totem_internal.h:
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.c (totem_pl_parser_is_rss),
- (totem_pl_parser_is_atom), (totem_pl_parser_is_opml):
- * plparse/totem-pl-parser-qt.c (totem_pl_parser_is_quicktime):
- * plparse/totem-pl-parser-wm.c (totem_pl_parser_is_asx):
- Remove internal copy, and use of, memmem, use glib's g_strstr_len()
- instead (Closes: #548612)
-
-2008-08-25 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c: Also parse video/mp4 files as possible
- QuickTime metalinks, as used on http://www.sporza.be
- (Closes: #549186)
-
-2008-06-29 Gustavo J. A. M. Carneiro <gjc@gnome.org>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_metadata_get_type),
- * plparse/totem-pl-parser.h: Define a new
- TOTEM_TYPE_PL_PARSER_METADATA, identical to G_TYPE_HASH_TABLE; Use
- it instead of G_TYPE_HASH_TABLE so that Python bindings can safely
- convert metadata signal parameters. Closes #536060.
-
-2008-08-20 Christian Persch <chpe@gnome.org>
-
- * plparse/Makefile.am: Don't export the marshalers. Bug #536473.
-
-2008-08-20 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/test-parser.c (test_data_get_data):
- * plparse/totem-pl-parser.c
- (my_g_file_info_get_mime_type_with_data),
- (totem_pl_parser_write_buffer): Really free the resources
- used by the streams by unref'ing them
-
-2008-08-18 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-pls.c (totem_pl_parser_write_pls):
- Fix a crasher writing PLS files (wrong argument)
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_class_init):
- Fix parsing PLS files, missing object property
-
-2008-08-14 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_cleanup_xml),
- (totem_pl_parser_parse_internal),
- (totem_pl_parser_mime_type_from_data): When we get an XML file,
- try to use our own indentification functions as well, to double-check
- whether we have a podcast or not
- * plparse/totem-pl-parser-private.h:
- Add totem_pl_parser_cleanup_xml() to remove HTML comments without
- spaces before the closing statement
-
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.c (totem_pl_parser_add_rss):
- Use totem_pl_parser_cleanup_xml(), fixes parsing of podcasts at
- http://www.chyz.qc.ca/ (Closes: #541405)
-
- * plparse/totem-pl-parser-xspf.c (totem_pl_parser_write_xspf),
- (parse_xspf_track): Fix some warnings
-
-2008-07-17 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
-
- * docs/reference/totem-pl-parser-docs.sgml:
-
- Use friendly name as documentation title (shows up in
- the contents pane of DevHelp)
-
-============ Version 2.23.3
-
-2008-07-14 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * NEWS: upd
- * configure.in: 2.23.3
-
-2008-07-03 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c
- (my_g_file_info_get_mime_type_with_data): Fix the commit below
- and use g_stat directly
-
-2008-07-03 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c:
- Include sys/stat.h to fix the build.
-
-2008-06-27 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-disc.c (cd_cache_new), (cd_cache_open_mountpoint):
- When propagating errors, don't free the original error, spotted in
- https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=453020#c3
-
-============ Version 2.23.2
-
-2008-06-11 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * NEWS: upd
- * configure.in: 2.23.2
- * plparse/totem-pl-parser-xspf.c (totem_pl_parser_write_xspf):
- Fix warning
-
-2008-06-10 Christian Persch <chpe@gnome.org>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c: (totem_pl_parser_class_init),
- (totem_pl_parser_add_url_valist):
- * plparse/totemplparser-marshal.list: Use G_TYPE_HASH_TABLE in the
- signals to transport the hash table, and use g_hash_table_unref
- instead of g_hash_table_destroy so that the signal handler may
- usefully keep a reference to the hash table. Patch from bug #536060.
-
-2008-06-03 Christian Persch <chpe@gnome.org>
-
- * plparse/totemplparser-marshal.c:
- * plparse/totemplparser-marshal.h: Don't put autogenerated files in
- svn. Bug #536060 comment 2 & 3.
-
-2008-05-25 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-disc.c (cd_cache_new_hal_ctx): Call
- dbus_connection_set_exit_on_disconnect() with FALSE, so we don't
- exit if the session message bus is going away under us, spotted
- by Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> (Closes: #528780)
-
-2008-05-24 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_parse_internal):
- When a file is local (native), and looks like a text file,
- get its mime-type from data, so as to avoid not reading
- through ASP, and PHP files that Firefox/Epiphany would give us
- (Closes: #524144)
-
-2008-05-24 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-private.h:
- * plparse/totem-pl-parser-smil.c (parse_smil_entry):
- * plparse/totem-pl-parser-wm.c (parse_asx_entry),
- (parse_asx_entryref):
- * plparse/totem-pl-parser-xspf.c (parse_xspf_track):
- Don't try to resolve absolute URIs
-
- * plparse/totem-pl-parser.c
- (my_g_file_info_get_mime_type_with_data),
- (totem_pl_parser_parse_internal): Revert code for the
- block device detection, the GIO code wasn't working as expected (there
- doesn't seem to be a way to detect whether a file is a block device
- using GIO)
- Also make sure we pass a base_file to parsing function, based on the
- URL to parse, if we weren't provided one
-
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.c (totem_pl_parser_is_itms_feed):
- Fix bad detection of the itms URI scheme
-
-2008-05-24 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_parse_internal):
- When we have a base-file, use the file itself as the base
- for resolving relative paths, fixes parsing of
- http://localhost:12345/playlist.asx in the test suite
-
-2008-05-24 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_parse_internal):
- Also ignore pnm:// URLs
-
-2008-05-21 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * configure.in:
- * plparse/totem-pl-parser.c:
- * totem-plparser-mini-uninstalled.pc.in:
- * totem-plparser-mini.pc.in:
- * totem-plparser-uninstalled.pc.in:
- * totem-plparser.pc.in: Patch from Saleem Abdulrasool
- <compnerd@compnerd.org> to remove the last bits of gnome-vfs
- from here (Closes: #534128)
-
-============ Version 2.23.1
-
-2008-05-09 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * NEWS: upd
- * configure.in: 2.23.1
-
-2008-05-09 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.c (totem_pl_parser_is_rss):
- Re-add detection of linefeeds after "<rss" otherwise the spanish
- lesson feed doesn't work anymore
-
-2008-05-08 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.c (totem_pl_parser_add_rss):
- Remove debug
-
- * plparse/totem-pl-parser-smil.c (parse_smil_entry):
- * plparse/totem-pl-parser-xspf.c (parse_xspf_track):
- * plparse/totem-pl-parser-wm.c (parse_asx_entry),
- (parse_asx_entryref): Fix use of g_file_resolve_relative_path
- when there's no base_file
-
- * plparse/totem-pl-parser.c
- (my_g_file_info_get_mime_type_with_data),
- (totem_pl_parser_add_url_valist),
- (totem_pl_parser_ignore_from_mimetype):
- Only unref the info we get from the file if there's actually info
- (ie. don't warn on non-existant files)
-
- Don't unref file and base_file in _add_url_valist, as those
- aren't ref'ed for us
-
- Don't ignore files for which we can't get a mime-type
-
- Fixes warning running the test-parser test-suite
-
-2008-05-08 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-pls.c
- (totem_pl_parser_add_pls_with_contents):
- Fix usage of totem_pl_parser_base_url(), and remove last use
- of gnome-vfs
-
- * configure.in: Remove gnome-vfs dependency (Closes: #512581)
-
- Still a lot of bugs, but we're starting again
-
-2008-05-08 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-pla.c (totem_pl_parser_add_pla):
- Remove unneeded include, fix warning
-
- * plparse/totem-pl-parser-private.h:
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_relative),
- (totem_pl_parser_ignore_from_mimetype):
- Update totem_pl_parser_relative() to take in a GFile as the output
- target, and simplify
- Remove old code in totem_pl_parser_ignore_from_mimetype()
-
- * plparse/test-parser.c (test_relative_real):
- Fix usage of totem_pl_parser_relative()
-
- * plparse/totem-pl-parser-lines.c (totem_pl_parser_url_to_dos),
- (totem_pl_parser_write_m3u):
- * plparse/totem-pl-parser-pls.c (totem_pl_parser_write_pls):
- * plparse/totem-pl-parser-xspf.c (totem_pl_parser_write_xspf):
- Use totem_pl_parser_relative() where needed, and fix usage
-
-2008-05-07 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/plparser.symbols: Fix build
-
-2008-05-07 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/plparser.symbols:
- * plparse/test-parser.c (main):
- * plparse/totem-pl-parser-lines.c (totem_pl_parser_url_to_dos),
- (totem_pl_parser_write_m3u), (totem_pl_parser_add_m3u):
- * plparse/totem-pl-parser-lines.h:
- * plparse/totem-pl-parser-pla.c (totem_pl_parser_write_pla),
- (totem_pl_parser_add_pla):
- * plparse/totem-pl-parser-pla.h:
- * plparse/totem-pl-parser-pls.c (totem_pl_parser_write_pls),
- (totem_pl_parser_add_pls_with_contents), (totem_pl_parser_add_pls):
- * plparse/totem-pl-parser-pls.h:
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.c (totem_pl_parser_is_itms_feed):
- * plparse/totem-pl-parser-private.h:
- * plparse/totem-pl-parser-smil.c (parse_smil_entry),
- (parse_smil_entries), (totem_pl_parser_add_smil_with_doc):
- * plparse/totem-pl-parser-wm.c (parse_asx_entry),
- (parse_asx_entryref), (parse_asx_entries),
- (totem_pl_parser_add_asx):
- * plparse/totem-pl-parser-xspf.c (totem_pl_parser_parse_xml_file),
- (totem_pl_parser_write_xspf), (parse_xspf_track),
- (parse_xspf_trackList), (parse_xspf_entries),
- (totem_pl_parser_add_xspf):
- * plparse/totem-pl-parser-xspf.h:
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_write_with_title),
- (totem_pl_parser_add_url_valist):
- * plparse/totem-pl-parser.h: Port playlist writers to GIO, removed
- totem_pl_parser_resolve_url and totem_pl_parser_relative, as those
- should be replaced by their GIO equivalents, and had completely broken
- semantics
-
- Doesn't compile, file a bug and I'll kick your arse
-
-2008-05-07 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-misc.c (totem_pl_parser_add_gvp),
- (totem_pl_parser_add_desktop): Port the left-over parsers to GIO
-
-2008-05-07 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-wm.c
- (totem_pl_parser_add_asf_reference_parser),
- (totem_pl_parser_add_asf_parser), (parse_asx_entry),
- (parse_asx_entryref), (totem_pl_parser_add_asx),
- (totem_pl_parser_add_asf): Port the Windows Media playlist format
- parsers to GIO
-
-2008-05-07 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-qt.c
- (totem_pl_parser_add_quicktime_rtsptext),
- (totem_pl_parser_add_quicktime_metalink),
- (totem_pl_parser_add_quicktime): Port the Quicktime parsers to GIO
-
-2008-05-07 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.c: Remove unused includes
-
-2008-05-07 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-media.c: Remove unused gnome-vfs include
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.c (totem_pl_parser_add_rss),
- (totem_pl_parser_add_itpc), (totem_pl_parser_add_atom),
- (totem_pl_parser_get_feed_url), (totem_pl_parser_add_itms),
- (totem_pl_parser_add_opml): Port Podcast parsing to GIO
-
-2008-05-06 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/xmllexer.c (lexer_get_token): Update from xine-lib 1.2
- branch, fixes trailing linefeeds in element names (Closes: #531676)
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.c (totem_pl_parser_is_rss):
- Remove work-around for bug #522968
-
-2008-05-04 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_mime_type_from_data):
- Also force application/octet-stream mime-types through our home-made
- detection, fixes problems parsing a DOS text file at
- http://www.la-bas.org/podcast.php3 (Closes: #531289)
-
-2008-04-30 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_add_url_valist):
- Remove trailing spaces from titles, to avoid new lines creeping up in
- UIs such as Rhythmbox' podcast list (Closes: #527854)
-
-2008-04-24 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/bswap.h:
- * plparse/disc-test.c:
- * plparse/totem-disc.c:
- * plparse/totem-disc.h:
- * plparse/totem-pl-parser-features.h.in:
- * plparse/totem-pl-parser-lines.c:
- * plparse/totem-pl-parser-lines.h:
- * plparse/totem-pl-parser-media.c:
- * plparse/totem-pl-parser-media.h:
- * plparse/totem-pl-parser-mini.h:
- * plparse/totem-pl-parser-misc.c:
- * plparse/totem-pl-parser-misc.h:
- * plparse/totem-pl-parser-pla.c:
- * plparse/totem-pl-parser-pla.h:
- * plparse/totem-pl-parser-pls.c:
- * plparse/totem-pl-parser-pls.h:
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.c:
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.h:
- * plparse/totem-pl-parser-private.h:
- * plparse/totem-pl-parser-qt.c:
- * plparse/totem-pl-parser-qt.h:
- * plparse/totem-pl-parser-smil.c:
- * plparse/totem-pl-parser-smil.h:
- * plparse/totem-pl-parser-wm.c:
- * plparse/totem-pl-parser-wm.h:
- * plparse/totem-pl-parser-xspf.c:
- * plparse/totem-pl-parser-xspf.h:
- * plparse/totem-pl-parser.c:
- * plparse/totem-pl-parser.h: Update FSF address
-
-2008-04-08 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_mime_type_from_data):
- When getting a text/plain mime-type to look at further, return
- NULL if we fail to get a real mime-type, otherwise the file
- will be added during fallback (Closes: #524475)
-
-2008-04-07 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-media.c (totem_pl_parser_iso_get_title),
- (totem_pl_parser_add_iso), (totem_pl_parser_add_cue),
- (totem_pl_parser_dir_compare), (totem_pl_parser_load_directory),
- (totem_pl_parser_add_directory), (totem_pl_parser_add_block):
- Finish porting to GIO (Closes: #520912)
-
- * plparse/totem-pl-parser-private.h:
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_might_be_file),
- (totem_pl_parser_ignore), (totem_pl_parser_parse_internal):
- Remove use of GNOME_VFS_MIME_TYPE_UNKNOWN
-
-2008-04-07 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-disc.c (cd_cache_local_file_to_archive),
- (cd_cache_mount_archive_callback), (cd_cache_new),
- (cd_cache_mount_callback), (cd_cache_open_mountpoint),
- (cd_cache_unmount_callback), (cd_cache_free),
- (cd_cache_disc_is_dvd), (totem_cd_detect_type_from_dir),
- (totem_cd_detect_type_with_url): Add support for detecting
- DVD ISOs, as well as remote DVDs trees, and remote DVD ISOs
-
-2008-04-04 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * configure.in: Add missing gio linkage for the mini
- pl-parser
-
-2008-04-04 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-disc.c (totem_cd_detect_type_with_url):
- Give out gvfs compatible CDDA URLs instead of gnome-vfs
- style ones
-
-2008-04-03 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-disc.c (cd_cache_new): Better
- error message
-
-2008-04-03 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/disc-test.c (main): Fix some memleaks
-
- * plparse/totem-disc.c (totem_resolve_symlink),
- (cd_cache_get_dev_from_volumes), (cd_cache_new),
- (cd_cache_has_medium), (cd_cache_mount_callback),
- (cd_cache_open_mountpoint), (cd_cache_free),
- (cd_cache_disc_is_cdda), (totem_cd_dir_get_parent):
- Port to GIO
-
-2008-04-03 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/disc-test.c (main): Port to GIO
-
-2008-03-22 Marc-Andre Lureau <marcandre.lureau@gmail.com>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_parse_internal):
- Build fix, typo in DEBUG macro. (Closes: #523280)
-
-2008-03-17 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.c (totem_pl_parser_is_rss),
- (totem_pl_parser_add_rss): Handle feeds with "<rss\n" as the
- document name (work-around XML parser bug), as seen in
- http://spanishpod.com/lessons/feed/ (Closes: #522968)
-
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_parse_internal):
- More debug when ignoring unsafe playlist types
-
-2008-03-17 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * *: First pass at porting to GIO. Completely broken, please
- bear with me.
-
-2008-03-17 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-features.h.in: Fix license
- (Closes: #522790)
-
-============ Version 2.22.0
-
-2008-03-10 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * NEWS: upd
- * configure.in: 2.22.0
-
-2008-03-03 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-media.c (totem_pl_parser_iso_get_title),
- (totem_pl_parser_dir_compare): Patch from Sebastian Pölsterl
- <marduk@k-d-w.org> to sort filenames the same way nautilus does
- (Closes: #518116)
-
-2008-02-29 Christian Schaller <christian.schaller@collabora.co.uk>
-
- * Add totem-pl-parser.spec.in
- * autogen.sh: fix name of package to be totem-pl-parser
- * configure.in: add totem-pl-parser.spec
- * Makefile.am: add totem-pl-parser.spec
-
-============ Version 2.21.92
-
-2008-02-24 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * NEWS: upd
- * configure.in: 2.21.92
-
-2008-02-24 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-xspf.c (parse_xspf_track):
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_class_init):
- * plparse/totem-pl-parser.h: Add support for the some last.fm
- XSPF tags (lastfm:trackauth, duration in milliseconds, and
- download URLs as TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ID,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DURATION_MS and
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DOWNLOAD_URL respectively
-
-2008-02-23 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/test-parser.c (test_duration): Add test for the duration
- being passed as a "float" (minutes.seconds), as used in
- http://www.stephenfry.com/podcasts/rss.xml
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_parse_internal),
- (totem_pl_parser_parse_duration): Fix test above, fix crash
- when my_gnome_vfs_get_mime_type_with_data returns a NULL mime-type
- (Closes: #518242)
-
-2008-02-23 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-xspf.c (totem_pl_parser_write_xspf),
- (parse_xspf_track):
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_class_init):
- * plparse/totem-pl-parser.h: Give out much more metadata when parsing
- XSPF playlists, as used on the new last.fm streaming system
- (Helps: #518231)
-
-2008-02-21 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c (totem_pl_parser_mimetype_is_ignored),
- (totem_pl_parser_parse_internal): Fix text/plain files getting
- added even though they don't have a proper playlist mime-type,
- spotted by Tim-Philipp Müller
-
-2008-02-13 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-lines.c:
- (totem_pl_parser_get_extinfo_title), (totem_pl_parser_add_m3u):
- Fix parsing of the VLC-specific playlist on the FreeBox, available
- at http://mafreebox.freebox.fr/freeboxtv/playlist.m3u if you have
- such a device
-
-2008-02-07 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-qt.c:
- (totem_pl_parser_add_quicktime_rtsptext): Fix parsing of RTSPtext
- playlist from http://mediathek.zdf.de/ (QuickTime selected)
-
-2008-02-07 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-wm.c: (totem_pl_parser_is_asx):
- Also look for "<Asx" as a magic in ASX files
- * plparse/totem-pl-parser.c: (my_gnome_vfs_get_mime_type_with_data),
- (my_gnome_vfs_get_mime_type_for_data),
- (totem_pl_parser_can_parse_from_data): When parsing from data,
- fall-back to looking for a mime-type ourselves if all else
- fails (Closes: #505398)
-
-2008-01-27 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-lines.c: (totem_pl_parser_add_ra),
- (totem_pl_parser_is_uri_list):
- * plparse/totem-pl-parser-lines.h:
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.c: (totem_pl_parser_is_rss),
- (totem_pl_parser_is_atom), (totem_pl_parser_is_opml),
- (totem_pl_parser_is_xml_feed), (parse_rss_items),
- (totem_pl_parser_add_rss), (parse_atom_entries),
- (parse_opml_outline):
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.h:
- * plparse/totem-pl-parser-private.h:
- * plparse/totem-pl-parser-qt.c: (totem_pl_parser_is_quicktime),
- (totem_pl_parser_add_quicktime):
- * plparse/totem-pl-parser-qt.h:
- * plparse/totem-pl-parser-wm.c: (totem_pl_parser_is_asx),
- (totem_pl_parser_is_asf), (parse_asx_entry):
- * plparse/totem-pl-parser-wm.h:
- * plparse/totem-pl-parser.c: (totem_pl_parser_set_property),
- (totem_pl_parser_get_property),
- (my_gnome_vfs_get_mime_type_with_data), (totem_pl_parser_base_url),
- (totem_pl_parser_write_buffer), (totem_pl_parser_num_entries),
- (totem_pl_parser_relative), (totem_pl_parser_write_with_title),
- (totem_pl_parser_add_url_valist), (totem_pl_parser_parse_internal),
- (totem_pl_parser_can_parse_from_data):
- Return a mime-type from the _is_ functions, and use those functions
- in my_gnome_vfs_get_mime_type_with_data to check undecided files,
- such as RSS feeds with their magic too far in the file
- (Closes: #512289)
-
-2008-01-26 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c:
- (my_gnome_vfs_get_mime_type_with_data):
- If we get text/plain as the mime-type at the end of the function,
- check whether it could be an RSS feed, fixes parsing CBC podcasts
- (Closes: #511627)
-
-2008-01-25 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * lib/memmem.c: Patch from Damien Carbery <damien.carbery@sun.com>
- to fix the build on Solaris (Closes: #512073)
-
-============ Version 2.21.91
-
-2008-01-21 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * NEWS: upd
- * configure.in: 2.21.91
-
-2008-01-19 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.c: (totem_pl_parser_is_rss),
- (totem_pl_parser_is_atom), (totem_pl_parser_is_opml):
- * plparse/totem-pl-parser-qt.c: (totem_pl_parser_is_quicktime):
- * plparse/totem-pl-parser-wm.c: (totem_pl_parser_is_asx):
- Fix memmem args order, fixes some playlist not being recognised
- as such
-
-2008-01-17 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
-
- * docs/reference/totem-pl-parser-docs.sgml:
- * docs/reference/totem-pl-parser-sections.txt:
- * plparse/totem-pl-parser.c:
- * plparse/totem-pl-parser.h: Clean up the documentation order,
- add some documentation for the TotemPlParser object, and add some
- example code. (Closes: #507995)
-
-2008-01-15 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/Makefile.am: Use 64-bit versions of the
- functions when possible, fixes DVD ISO not being recognised
- (Closes: #509020)
-
-2008-01-15 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
-
- * docs/reference/totem-pl-parser-overrides.txt: Add file missing
- from the last commit. Also, update svn:ignore properties.
-
-2008-01-15 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
-
- * Makefile.am:
- * configure.in:
- * docs/reference/Makefile.am:
- * docs/reference/totem-pl-parser-docs.sgml:
- * docs/reference/totem-pl-parser-sections.txt:
- * docs/reference/totem-pl-parser.types:
- * docs/reference/version.xml.in:
- * plparse/totem-disc.c:
- * plparse/totem-disc.h:
- * plparse/totem-pl-parser.c: (totem_pl_parser_class_init),
- (totem_pl_parser_num_entries):
- * plparse/totem-pl-parser.h: Add full documentation for all
- public symbols exposed by the library, excluding code samples
- for the playlist parser. (Helps: #507995)
-
-2008-01-09 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
-
- * plparse/totem-disc.c: (cd_cache_has_medium):
- * plparse/totem-pl-parser-private.h:
- * plparse/totem-pl-parser.c: (totem_pl_parser_get_type),
- (totem_pl_parser_class_init),
- (totem_pl_parser_base_class_finalize), (totem_pl_parser_init),
- (totem_pl_parser_add_url_valist): Make the property spec pool
- static, and only instantiate it once (on base class init),
- rather than every time a PlParser is initted. Also,
- fix a small memory leak in totem-disc.c. (Closes: #507909)
-
-2008-01-09 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * lib/memmem.c: The private function should be called
- totem_private_memmem, not memmem
- * plparse/Makefile.am: Link the mini library to the glibc
- replacement functions as well
-
-2008-01-08 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * docs/Makefile.am: Add missing file
-
-2008-01-08 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c: Add docs for _new() and the signals
-
-2008-01-08 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * Makefile.am:
- * configure.in:
- * docs/reference/MODULE.types:
- * docs/reference/Makefile.am: Add the beginnings of gtk-doc
- support
-
-2008-01-08 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * configure.in: Fix HAL test, spotted by Saleem Abdulrasool
- <compnerd@compnerd.org> (Closes: #507980)
-
-============ Version 2.21.90
-
-2008-01-07 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * NEWS: upd
- * configure.in: 2.21.90
- * plparse/Makefile.am: Fix distcheck
-
-2007-12-28 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c: (totem_pl_parser_is_iso8601_date):
- Fix work-around for GLib bug #503029, the test was broken
-
-2007-12-28 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/plparser.symbols: Add totem_pl_parser_relative to the
- list of symbols to export, for the benefit of the parser test
- program, this symbol isn't available in the headers
- * plparse/test-parser.c: (test_relative_real), (test_relative),
- (main): Re-add the relative path test, add 2 new tests
- * plparse/totem-pl-parser.c: (totem_pl_parser_relative):
- Fix problems with "overlapping" paths that aren't related
- (ie. when the base for the output file contains the path to
- the media file) (Closes: #505906)
-
-2007-12-19 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * configure.in:
- * lib/Makefile.am:
- * lib/memmem.c:
- * lib/totem_internal.h: Add internal BSD version of memmem
-
- * plparse/totem-pl-parser-podcast.c: (totem_pl_parser_is_rss),
- (totem_pl_parser_is_atom), (totem_pl_parser_is_opml):
- * plparse/totem-pl-parser-wm.c: (totem_pl_parser_is_asx),
- (totem_pl_parser_is_asf):
- * plparse/totem-pl-parser-qt.c: (totem_pl_parser_is_quicktime):
- Use memmem instead of copying the buffers before checking them
-
- * plparse/*.c: Remove conditional config.h include
-
-2007-12-17 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/xmllexer.c: (lex_convert), (lexer_init),
- (lexer_get_token):
- * plparse/xmllexer.h:
- * plparse/xmlparser.c: (xml_parser_init),
- (xml_parser_get_node_internal):
- * plparse/xmlparser.h: Update from xine-lib-1.2, use the BOMs
- in XML files to convert the data from unicode to UTF-8
-
- * plparse/bswap.h: Added to allow compilation
-
- * plparse/totem-pl-parser.c: (totem_pl_parser_is_iso8601_date),
- (totem_pl_parser_can_parse_from_data): Add missing checks for
- valid dates
-
-2007-12-11 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c: (totem_pl_parser_is_iso8601_date),
- (totem_pl_parser_parse_date): Add work-around for GLib
- bug #503029
-
-2007-12-11 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * configure.in: Update requirements
-
- * plparse/test-parser.c: (entry_metadata_foreach),
- (test_data_get_data), (main): Special-case pub dates, and print
- the original value, the parsed value, and a human-readable parsed
- value
-
- * plparse/totem-pl-parser.c: (totem_pl_parser_parse_date):
- Add some more debug, and remove Rhythmbox people from the Copyright
-
- * plparse/xmlparser.c: (xml_parser_init),
- (xml_parser_get_node_internal): Ignore Byte Order Marks at the
- beginning of XML files (Closes: #503031)
-
-2007-12-11 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * configure.in:
- * totem-plparser-uninstalled.pc.in:
- * totem-plparser.pc.in: Depend on camel to parse RFC 2822 date
- strings (as used in RSS feeds), use GLib to parse RFC 3339/ISO 8601
- dates (as used in Atom feeds)
-
- * plparse/test-parser.c: (test_date_real), (test_date), (main):
- Add tests for a few RSS and Atom date parsing
- * plparse/totem-pl-parser.c: (totem_pl_parser_parse_date): use
- Camel and GLib for date parsing
-
- (Closes: #379932)
-
-2007-12-10 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/totem-pl-parser.c: (totem_pl_parser_might_be_file),
- (totem_pl_parser_resolve_url), (totem_pl_parser_ignore),
- (totem_pl_parser_ignore_from_mimetype),
- (totem_pl_parser_parse_internal),
- (totem_pl_parser_can_parse_from_data):
- Work-around file-to-file relative links resolution, as appearing
- in broken redirects on the Apple Trailers page
- * plparse/test-parser.c: (test_resolve): add test
-
-============ Version 2.21.6
-
-2007-12-06 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * NEWS: upd
- * configure.in: 2.21.6
-
-2007-12-04 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * totem-plparser-mini-uninstalled.pc.in:
- * totem-plparser-mini.pc.in: Remove some
- unneeded dependencies from the pkgconfig
- files for the mini library
-
-2007-12-04 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * plparse/Makefile.am: add soname info to
- the mini lib
- * plparse/plparser-mini.symbols: only export
- the needed functions
- * totem-plparser-mini-uninstalled.pc.in:
- * totem-plparser-mini.pc.in: Fix library linkage,
- we want -mini, not the full library
-
-2007-12-03 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * configure.in: Add missing DBUS_REQS
-
-============ Version 2.21.5
-
-2007-12-03 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * NEWS: upd
- * configure.in: 2.21.5
-
-2007-12-03 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * AUTHORS: added
- * README: added
- (Closes: #501314)
-
- * plparse/totem-disc.c: (cd_cache_new), (cd_cache_has_medium):
- Fix double-free due to overzealous free (Closes: #501120)
-
-============ Version 2.21.4
-
-2007-12-03 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * Makefile.am:
- * configure.in: 2.21.4
-
- * totem-plparser-mini-uninstalled.pc.in:
- * totem-plparser-mini.pc.in:
- * totem-plparser-uninstalled.pc.in:
- * totem-plparser.pc.in: Update includes to new location
-
-2007-12-03 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * MAINTAINERS: add
- * plparse/stamp-totem-pl-parser-builtins.h: Remove this built item
-
-2007-12-03 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- * *: Moved from Totem, export mini plparser
- for use in the browser plugin (Closes: #462153)
-
diff --git a/MAINTAINERS b/MAINTAINERS
deleted file mode 100644
index 2357432..0000000
--- a/MAINTAINERS
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-Bastien Nocera
-Email: hadess@hadess.net
-Userid: hadess
-
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 010a0d3..0000000
--- a/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-SUBDIRS = lib plparse po docs
-
-EXTRA_DIST = \
- COPYING.LIB \
- autogen.sh \
- AUTHORS NEWS \
- gtk-doc.make \
- totem-plparser.pc.in \
- totem-plparser-mini.pc \
- totem-pl-parser.spec
-
-CLEANFILES = totem-plparser.pc
-
-DISTCLEANFILES = intltool-extract intltool-merge intltool-update \
- gnome-doc-utils.make gtk-doc.make
-
-pkgconfigdir = $(libdir)/pkgconfig
-pkgconfig_DATA = totem-plparser.pc totem-plparser-mini.pc
-
-DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = --disable-scrollkeeper --enable-gtk-doc
diff --git a/NEWS b/NEWS
deleted file mode 100644
index 7ff7d68..0000000
--- a/NEWS
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-New features and significant updates in version...
-
-2.24.2:
-* Fix parsing of M3U files
-* Export missing symbol, fixes the Python bindings
-
-2.24.1:
-* Fix DVB channels parsing in Totem
-* Fix parsing of DOS M3U files that don't finish with a line feed
-* Always write '#EXTM3U" at the start of M3U playlists
-
-2.24.0:
-* Updated translations
-
-2.23.91:
-* Add support for parsing Zune and ZENCast URLs
-* Fix parsing broken podcasts with HTML comments in them
-* Better detection of Podcasts
-* Fix parsing of QuickTime metalinks masquerading as MPEG-4 files
-* Fix a few memleaks from GIO porting
-* Fixes for the Python bindings
-* Use a nice title for the developer documentation
-
-2.23.3:
-* Fix a possible crasher when detecting the media type of an optical
- media, and an error occurs (such the device not being an audio CD)
-* Fix compilation with some setups
-
-2.23.2:
-* Remove lingering gnome-vfs requirements
-* Ignore pnm:// URLs that are passed to us
-* Fix block device detection code
-* Fix bad detection of itms feeds
-* Work-around problems with filenames when passed .php or .asp files
- by the web browser
-
-2.23.1:
-* Port to GIO/GVFS, and remove gnome-vfs dependency
-* Fix handling of XML-ish files with linefeeds after the document head
-* Add support for parsing remote DVDs (ISOs and directories)
-* Check mime-type by hand when we get application/octect-stream as a mime-type
-* Remove trailing linefeeds from titles
-
-2.22.0:
-* Sort filenames like nautilus does when adding directories
-
-2.21.92:
-* Add support for more metadata when parsing XSPF files, as used on last.fm
-* Better detection of files that aren't recognised as Podcast feeds
-* Detect some additional ASX files
-* Fix parsing of RTSPtext playlist from http://mediathek.zdf.de/
-* Fix parsing of VLC-specific playlists from Freebox
-
-2.21.91:
-* Fix HAL test in the configure script, which could lead to HAL support not
- being built in
-* Add API documentation, using gtk-doc
-* Fix memmem() replacement for non-glibc versions
-* Fix DVD ISOs bigger than 4GB not being recognised as such on 32-bit systems
-* Fix memmem usage so that Podcasts, ASX files and QuickTime links
- are recognised again
-
-2.21.90:
-* Depend on Camel and newer glibs to parse dates from Atom and RSS feeds
-* Handle Byte-Order-Marks in Podcasts
-* Fix for redirections on Apple's trailer pages
-* Fix relative links when two paths have the same prefix
-* Don't copy buffers when checking for file types
-
-2.21.6:
-* Fix the library not detecting HAL
-* Fix contents of totem-pl-parser-mini.pc
-
-2.21.5:
-* Fix a double-free crasher
-
-2.21.4:
-* Split out from the main Totem module
-
diff --git a/README b/README
deleted file mode 100644
index c358f62..0000000
--- a/README
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-
- _|_ __|_ _ ._ _
- |_(_)|_(/_| | |
-
- playlist parser
-
-totem-pl-parser is a simple GObject-based library to parse a host of
-playlist formats, as well as save those
-
-News
-====
-
-See NEWS file
-
-Dependencies
-============
-
-gnome-vfs and glib to a recent level
-
-BUGS
-====
-
-Bugs should be filed in GNOME's Bugzilla:
-http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=playlist%20parser
-
-To get a better debug output, run:
-# test-parser --debug
-
-Contact
-=======
-
-Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-http://www.gnome.org/projects/totem/
diff --git a/autogen.sh b/autogen.sh
deleted file mode 100755
index 3b24833..0000000
--- a/autogen.sh
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-#!/bin/sh
-# Run this to generate all the initial makefiles, etc.
-
-srcdir=`dirname $0`
-test -z "$srcdir" && srcdir=.
-
-PKG_NAME="totem-pl-parser"
-
-(test -f $srcdir/configure.in) || {
- echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the"
- echo " top-level $PKG_NAME directory"
- exit 1
-}
-
-which gnome-autogen.sh || {
- echo "You need to install gnome-common from the GNOME SVN"
- exit 1
-}
-
-REQUIRED_PKG_CONFIG_VERSION=0.17.1 REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.9 USE_GNOME2_MACROS=1 . gnome-autogen.sh --enable-gtk-doc "$@"
diff --git a/configure.in b/configure.in
deleted file mode 100644
index c61ee2a..0000000
--- a/configure.in
+++ /dev/null
@@ -1,128 +0,0 @@
-AC_PREREQ(2.52)
-
-m4_define(totem_version_major, 2)
-m4_define(totem_version_minor, 24)
-m4_define(totem_version_micro, 2)
-
-AC_INIT([totem-pl-parser],
- [totem_version_major.totem_version_minor.totem_version_micro],
- [http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=playlist%20parser])
-
-AC_CONFIG_SRCDIR([plparse/totem-pl-parser.c])
-AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
-AC_GNU_SOURCE
-
-AM_INIT_AUTOMAKE([1.9 dist-bzip2 no-dist-gzip check-news subdir-objects])
-
-dnl Add the languages which your application supports to po/LINGUAS
-GETTEXT_PACKAGE=totem-pl-parser
-AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, ["$GETTEXT_PACKAGE"], [Define to the Gettext package name])
-AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
-AM_GLIB_GNU_GETTEXT
-IT_PROG_INTLTOOL([0.40.0])
-
-AC_PROG_CXX
-AM_PROG_CC_C_O
-AC_PROG_LIBTOOL()
-PKG_PROG_PKG_CONFIG
-
-dnl Use local version of asprintf when not on the current system.
-AC_CHECK_FUNCS(asprintf)
-AC_CONFIG_LIBOBJ_DIR([lib])
-AC_REPLACE_FUNCS([asprintf])
-
-AC_PATH_PROG([GLIB_GENMARSHAL],[glib-genmarshal])
-AC_PATH_PROG([GLIB_MKENUMS],[glib-mkenums])
-
-# Requirements
-GLIB_REQS=2.16.3
-DBUS_REQS=0.61
-
-# Before making a release, the PLPARSER_LT_VERSION string should be modified.
-# The string is of the form C:R:A.
-# - If interfaces have been changed or added, but binary compatibility has
-# been preserved, change to C+1:0:A+1
-# - If binary compatibility has been broken (eg removed or changed interfaces)
-# change to C+1:0:0
-# - If the interface is the same as the previous version, change to C:R+1:A
-PLPARSER_LT_VERSION=12:3:0
-AC_SUBST(PLPARSER_LT_VERSION)
-
-TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MAJOR=totem_version_major
-TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MINOR=totem_version_minor
-TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MICRO=totem_version_micro
-AC_SUBST(TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MAJOR)
-AC_SUBST(TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MINOR)
-AC_SUBST(TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MICRO)
-
-dnl ***
-dnl HAL
-dnl ***
-
-AC_ARG_WITH(hal,
- AC_HELP_STRING([--without-hal],
- [Disable HAL support]))
-if test "x$with_hal" != "xno"; then
- PKG_CHECK_MODULES(HAL, hal >= 0.5 hal < 0.6 dbus-1 >= $DBUS_REQS, enable_hal05=yes, enable_hal05=no)
- if test x$enable_hal05 = xyes; then
- with_hal=yes
- AC_DEFINE(HAVE_HAL, 1, [Define if you HAL support])
- else
- if test "x$with_hal" = "xyes"; then
- AC_MSG_ERROR([HAL support explicitly requested but HAL couldn't be found])
- fi
- fi
-fi
-AM_CONDITIONAL(HAVE_HAL, test x"$with_hal" = xyes)
-
-dnl Check for packages for building libtotem-plparser.la
-PKG_CHECK_MODULES(TOTEM_PLPARSER, [glib-2.0 >= $GLIB_REQS gtk+-2.0 libxml-2.0 camel-1.2 gio-2.0])
-
-PKG_CHECK_MODULES([TOTEM_PLPARSER_MINI], [gio-2.0])
-
-GNOME_COMMON_INIT
-GNOME_DEBUG_CHECK
-GNOME_COMPILE_WARNINGS([maximum])
-GNOME_CXX_WARNINGS
-GNOME_MAINTAINER_MODE_DEFINES
-
-if test "$GCC" = "yes" ; then
- CFLAGS="\
- -Wall \
- -Wchar-subscripts -Wmissing-declarations -Wmissing-prototypes \
- -Wnested-externs -Wpointer-arith \
- -Wcast-align -Wsign-compare \
- -fno-strict-aliasing \
- $CFLAGS"
-fi
-
-AC_SUBST([AM_CPPFLAGS])
-AC_SUBST([AM_CFLAGS])
-AC_SUBST([AM_CXXFLAGS])
-AC_SUBST([AM_LDFLAGS])
-
-GTK_DOC_CHECK(1.0)
-
-AC_OUTPUT([
-Makefile
-totem-plparser.pc
-totem-plparser-uninstalled.pc
-totem-plparser-mini.pc
-totem-plparser-mini-uninstalled.pc
-totem-pl-parser.spec
-lib/Makefile
-plparse/Makefile
-plparse/totem-pl-parser-features.h
-po/Makefile.in
-docs/Makefile
-docs/reference/Makefile
-docs/reference/version.xml
-])
-
-AC_MSG_NOTICE([totem-pl-parser was configured with the following options:])
-if test x$with_hal = xyes ; then
- AC_MSG_NOTICE([** HAL support enabled])
-else
- AC_MSG_NOTICE([ HAL support disabled])
-fi
-
diff --git a/docs/Makefile.am b/docs/Makefile.am
deleted file mode 100644
index f3ddc22..0000000
--- a/docs/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-SUBDIRS = reference
diff --git a/docs/reference/MODULE.types b/docs/reference/MODULE.types
deleted file mode 100644
index 6d78dae..0000000
--- a/docs/reference/MODULE.types
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-#include <totem-pl-parser.h>
-
-totem_pl_parser_get_type
diff --git a/docs/reference/Makefile.am b/docs/reference/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 1cad923..0000000
--- a/docs/reference/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-## Process this file with automake to produce Makefile.in
-
-# We require automake 1.6 at least.
-AUTOMAKE_OPTIONS = 1.6
-
-# This is a blank Makefile.am for using gtk-doc.
-# Copy this to your project's API docs directory and modify the variables to
-# suit your project. See the GTK+ Makefiles in gtk+/docs/reference for examples
-# of using the various options.
-
-# The name of the module, e.g. 'glib'.
-DOC_MODULE=totem-pl-parser
-
-# The top-level SGML file. You can change this if you want to.
-DOC_MAIN_SGML_FILE=$(DOC_MODULE)-docs.sgml
-
-# The directory containing the source code. Relative to $(srcdir).
-# gtk-doc will search all .c & .h files beneath here for inline comments
-# documenting the functions and macros.
-# e.g. DOC_SOURCE_DIR=../../../gtk
-DOC_SOURCE_DIR=../../plparse
-
-# Extra options to pass to gtkdoc-scangobj. Not normally needed.
-SCANGOBJ_OPTIONS=
-
-# Extra options to supply to gtkdoc-scan.
-# e.g. SCAN_OPTIONS=--deprecated-guards="GTK_DISABLE_DEPRECATED"
-SCAN_OPTIONS=
-
-# Extra options to supply to gtkdoc-mkdb.
-# e.g. MKDB_OPTIONS=--sgml-mode --output-format=xml
-MKDB_OPTIONS=--sgml-mode --output-format=xml
-
-# Extra options to supply to gtkdoc-mktmpl
-# e.g. MKTMPL_OPTIONS=--only-section-tmpl
-MKTMPL_OPTIONS=
-
-# Extra options to supply to gtkdoc-fixref. Not normally needed.
-# e.g. FIXXREF_OPTIONS=--extra-dir=../gdk-pixbuf/html --extra-dir=../gdk/html
-FIXXREF_OPTIONS=
-
-# Used for dependencies. The docs will be rebuilt if any of these change.
-# e.g. HFILE_GLOB=$(top_srcdir)/gtk/*.h
-# e.g. CFILE_GLOB=$(top_srcdir)/gtk/*.c
-HFILE_GLOB=$(top_srcdir)/plparse/*.h
-CFILE_GLOB=$(top_srcdir)/plparse/*.c
-
-# Header files to ignore when scanning.
-# e.g. IGNORE_HFILES=gtkdebug.h gtkintl.h
-IGNORE_HFILES= \
- bswap.h \
- stamp-totem-pl-parser-builtins.h \
- totem-pl-parser-builtins.h \
- totem-pl-parser-features.h \
- totem-pl-parser-lines.h \
- totemplparser-marshal.h \
- totem-pl-parser-media.h \
- totem-pl-parser-mini.h \
- totem-pl-parser-misc.h \
- totem-pl-parser-pla.h \
- totem-pl-parser-pls.h \
- totem-pl-parser-podcast.h \
- totem-pl-parser-private.h \
- totem-pl-parser-qt.h \
- totem-pl-parser-smil.h \
- totem-pl-parser-wm.h \
- totem-pl-parser-xspf.h \
- xmllexer.h \
- xmlparser.h
-
-# Images to copy into HTML directory.
-# e.g. HTML_IMAGES=$(top_srcdir)/gtk/stock-icons/stock_about_24.png
-HTML_IMAGES=
-
-# Extra SGML files that are included by $(DOC_MAIN_SGML_FILE).
-# e.g. content_files=running.sgml building.sgml changes-2.0.sgml
-content_files=version.xml
-
-# SGML files where gtk-doc abbrevations (#GtkWidget) are expanded
-# These files must be listed here *and* in content_files
-# e.g. expand_content_files=running.sgml
-expand_content_files=
-
-# CFLAGS and LDFLAGS for compiling gtkdoc-scangobj with your library.
-# Only needed if you are using gtkdoc-scangobj to dynamically query widget
-# signals and properties.
-# e.g. INCLUDES=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
-# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
-INCLUDES=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(TOTEM_PLPARSER_CFLAGS)
-GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/plparse/libtotem-plparser.la
-
-# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
-include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
-
-# Other files to distribute
-# e.g. EXTRA_DIST += version.xml.in
-EXTRA_DIST += version.xml.in
diff --git a/docs/reference/totem-pl-parser-docs.sgml b/docs/reference/totem-pl-parser-docs.sgml
deleted file mode 100644
index ab060d7..0000000
--- a/docs/reference/totem-pl-parser-docs.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<?xml version="1.0"?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
- "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-<!ENTITY version SYSTEM "version.xml">
-<!ENTITY slash "/">
-]>
-<book id="index" xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude">
- <bookinfo>
- <title>Totem Playlist Parser Reference Manual</title>
- <releaseinfo>
- for totem-pl-parser &version;
- </releaseinfo>
- </bookinfo>
-
- <chapter>
- <title>API Reference</title>
- <xi:include href="xml/totem-pl-parser.xml"/>
- <xi:include href="xml/totem-disc.xml"/>
- </chapter>
-</book>
diff --git a/docs/reference/totem-pl-parser-overrides.txt b/docs/reference/totem-pl-parser-overrides.txt
deleted file mode 100644
index e69de29..0000000
--- a/docs/reference/totem-pl-parser-overrides.txt
+++ /dev/null
diff --git a/docs/reference/totem-pl-parser-sections.txt b/docs/reference/totem-pl-parser-sections.txt
deleted file mode 100644
index 5379566..0000000
--- a/docs/reference/totem-pl-parser-sections.txt
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-<SECTION>
-<FILE>totem-pl-parser</FILE>
-TotemPlParser
-TotemPlParserClass
-TotemPlParserResult
-TotemPlParserType
-TotemPlParserError
-TotemPlParserIterFunc
-totem_pl_parser_new
-totem_pl_parser_parse
-totem_pl_parser_parse_with_base
-totem_pl_parser_write
-totem_pl_parser_write_with_title
-totem_pl_parser_parse_duration
-totem_pl_parser_parse_date
-totem_pl_parser_resolve_url
-totem_pl_parser_add_ignored_scheme
-totem_pl_parser_add_ignored_mimetype
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_GENRE
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTHOR
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_BASE
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_VOLUME
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTOPLAY
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DURATION
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_STARTTIME
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ENDTIME
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_COPYRIGHT
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ABSTRACT
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DESCRIPTION
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_SUMMARY
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_MOREINFO
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_SCREENSIZE
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_UI_MODE
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_PUB_DATE
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_FILESIZE
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_LANGUAGE
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_CONTACT
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IMAGE_URL
-TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IS_PLAYLIST
-<SUBSECTION Standard>
-TOTEM_PL_PARSER
-TOTEM_IS_PL_PARSER
-TOTEM_TYPE_PL_PARSER
-totem_pl_parser_get_type
-TOTEM_PL_PARSER_CLASS
-TOTEM_IS_PL_PARSER_CLASS
-totem_pl_parser_error_quark
-TOTEM_PL_PARSER_ERROR
-<SUBSECTION Private>
-TotemPlParserPrivate
-entry_parsed
-playlist_ended
-playlist_started
-</SECTION>
-
-<SECTION>
-<FILE>totem-disc</FILE>
-TotemDiscMediaType
-totem_cd_detect_type
-totem_cd_detect_type_with_url
-totem_cd_detect_type_from_dir
-totem_cd_get_human_readable_name
-totem_cd_mrl_from_type
-totem_cd_has_medium
-<SUBSECTION Standard>
-MediaType
-</SECTION>
-
diff --git a/docs/reference/totem-pl-parser.types b/docs/reference/totem-pl-parser.types
deleted file mode 100644
index 9028680..0000000
--- a/docs/reference/totem-pl-parser.types
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-totem_pl_parser_get_type
diff --git a/docs/reference/version.xml.in b/docs/reference/version.xml.in
deleted file mode 100755
index d74b9ac..0000000
--- a/docs/reference/version.xml.in
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-@TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MAJOR@.@TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MINOR@.@TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MICRO@
diff --git a/lib/Makefile.am b/lib/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 1daf961..0000000
--- a/lib/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-noinst_LTLIBRARIES = \
- libtotem_glibc.la
-
-common_defines = \
- -DGNOMELOCALEDIR=\""$(datadir)/locale"\" \
- -DDATADIR=\""$(datadir)"\" \
- $(DISABLE_DEPRECATED)
-
-noinst_HEADERS = totem_internal.h
-
-libtotem_glibc_la_SOURCES =
-libtotem_glibc_la_LIBADD = @LTLIBOBJS@
-
-EXTRA_DIST = asprintf.c
-
diff --git a/lib/asprintf.c b/lib/asprintf.c
deleted file mode 100644
index da4e515..0000000
--- a/lib/asprintf.c
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-#include "config.h"
-#include <stdio.h>
-#include <stdlib.h>
-#include <stdarg.h>
-#include <sys/varargs.h>
-
-
-int totem_private_asprintf(char **out, const char *fmt, ...)
-{
- va_list ap;
- int ret_status = EOF;
- char dir_name[2001];
- char file_name[2000];
- FILE *fp = NULL;
- char *work = NULL;
-
- va_start(ap, fmt);
-
- /* Warning: tmpfile() does not work well on Windows (MinGW)
- * if user does not have write access on the drive where
- * working dir is? */
-#ifdef __MINGW32__
- /* file_name = G_tempfile(); */
- GetTempPath ( 2000, dir_name );
- GetTempFileName ( dir_name, "asprintf", 0, file_name );
- fp = fopen ( file_name, "w+" );
-#else
- fp = tmpfile();
-#endif /* __MINGW32__ */
-
- if ( fp ) {
- int count;
-
- count = vfprintf(fp, fmt, ap);
- if (count >= 0) {
- work = calloc(count + 1, sizeof(char));
- if (work != NULL) {
- rewind(fp);
- ret_status = fread(work, sizeof(char), count, fp);
- if (ret_status != count) {
- ret_status = EOF;
- free(work);
- work = NULL;
- }
- }
- }
- fclose(fp);
-#ifdef __MINGW32__
- unlink ( file_name );
-#endif /* __MINGW32__ */
- }
- va_end(ap);
- *out = work;
-
- return ret_status;
-}
-
diff --git a/lib/totem_internal.h b/lib/totem_internal.h
deleted file mode 100644
index 9e8f255..0000000
--- a/lib/totem_internal.h
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
-
-#include "config.h"
-
-/* replacement of asprintf & vasprintf */
-#ifndef HAVE_ASPRINTF
-#define HAVE_ASPRINTF
-#ifdef __GNUC__
- #define asprintf(STRINGPP, FORMAT, ARGS...) totem_private_asprintf((STRINGPP), FORMAT, ##ARGS)
-#elif defined (_MSC_VER)
- #define asprintf(STRINGPP, FORMATARGS) totem_private_asprintf((STRINGPP), FORMATARGS)
-#else
- #define asprintf(STRINGPP, FORMAT, ...) totem_private_asprintf((STRINGPP), FORMAT, __VA_ARGS__)
-#endif
-int totem_private_asprintf(char **string, const char *format, ...);
-#endif
-
diff --git a/plparse/Makefile.am b/plparse/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 64a115b..0000000
--- a/plparse/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,204 +0,0 @@
-noinst_PROGRAMS = test-parser disc-test
-
-test_parser_SOURCES = test-parser.c
-
-test_parser_CPPFLAGS = \
- -I$(top_srcdir) \
- -I$(top_srcdir)/lib \
- -I$(top_builddir)/plparse \
- -DGNOMELOCALEDIR=\""$(datadir)/locale"\"\
- $(DISABLE_DEPRECATED) \
- $(AM_CPPFLAGS)
-
-test_parser_CFLAGS = \
- $(TOTEM_PLPARSER_CFLAGS)\
- $(HAL_CFLAGS) \
- $(DBUS_CFLAGS) \
- $(WARN_CFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS)
-
-test_parser_LDADD = \
- $(TOTEM_PLPARSER_LIBS) \
- libtotem-plparser.la
-
-disc_test_SOURCES = \
- disc-test.c
-
-disc_test_CPPFLAGS = \
- $(common_defines) \
- $(AM_CPPFLAGS)
-
-disc_test_CFLAGS = \
- $(WARN_CFLAGS) \
- $(TOTEM_PLPARSER_CFLAGS)\
- $(AM_CFLAGS)
-
-disc_test_LDFLAGS = \
- $(AM_LDFLAGS)
-
-disc_test_LDADD = \
- libtotem-plparser.la \
- $(TOTEM_PLPARSER_LIBS)
-
-lib_LTLIBRARIES = libtotem-plparser.la libtotem-plparser-mini.la
-
-MARSHALFILES = totemplparser-marshal.c totemplparser-marshal.h
-BUILT_SOURCES = $(MARSHALFILES)
-
-totemplparser-marshal.c: totemplparser-marshal.h
- ( $(GLIB_GENMARSHAL) --prefix=totemplparser_marshal $(srcdir)/totemplparser-marshal.list --header --body --internal > totemplparser-marshal.c )
-totemplparser-marshal.h: totemplparser-marshal.list
- ( $(GLIB_GENMARSHAL) --prefix=totemplparser_marshal $(srcdir)/totemplparser-marshal.list --header --internal > totemplparser-marshal.h )
-
-plparserincludedir = $(pkgincludedir)/1/plparser
-plparserinclude_HEADERS = \
- totem-pl-parser-builtins.h \
- totem-pl-parser-features.h \
- totem-pl-parser.h \
- totem-disc.h \
- totem-pl-parser-mini.h
-
-libtotem_plparser_la_SOURCES = \
- totem-disc.c \
- totem-disc.h \
- totem-pl-parser-builtins.c \
- totem-pl-parser-builtins.h \
- totem-pl-parser.c \
- totem-pl-parser-features.h \
- totem-pl-parser.h \
- totem-pl-parser-lines.c \
- totem-pl-parser-lines.h \
- totemplparser-marshal.c \
- totemplparser-marshal.h \
- totem-pl-parser-media.c \
- totem-pl-parser-media.h \
- totem-pl-parser-misc.c \
- totem-pl-parser-misc.h \
- totem-pl-parser-pla.c \
- totem-pl-parser-pla.h \
- totem-pl-parser-pls.c \
- totem-pl-parser-pls.h \
- totem-pl-parser-podcast.c \
- totem-pl-parser-podcast.h \
- totem-pl-parser-private.h \
- totem-pl-parser-qt.c \
- totem-pl-parser-qt.h \
- totem-pl-parser-smil.c \
- totem-pl-parser-smil.h \
- totem-pl-parser-wm.c \
- totem-pl-parser-wm.h \
- totem-pl-parser-xspf.c \
- totem-pl-parser-xspf.h \
- xmlparser.h xmlparser.c \
- xmllexer.h xmllexer.c \
- bswap.h
-
-libtotem_plparser_la_CPPFLAGS = \
- -I$(top_srcdir) \
- -I$(top_srcdir)/lib \
- -I$(top_builddir)/plparse \
- -DGNOMELOCALEDIR=\""$(datadir)/locale"\"\
- $(DISABLE_DEPRECATED) \
- $(AM_CPPFLAGS)
-
-libtotem_plparser_la_CFLAGS = \
- $(TOTEM_PLPARSER_CFLAGS) \
- $(HAL_CFLAGS) \
- $(DBUS_CFLAGS) \
- $(WARN_CFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS) \
- -D_FILE_OFFSET_BITS=64 \
- -D_LARGEFILE64_SOURCE \
- -I$(top_srcdir)/lib \
- -D_GNU_SOURCE
-
-libtotem_plparser_la_LIBADD = \
- $(TOTEM_PLPARSER_LIBS) \
- $(top_builddir)/lib/libtotem_glibc.la \
- $(HAL_LIBS)
-
-libtotem_plparser_la_LDFLAGS = \
- -version-info $(PLPARSER_LT_VERSION) \
- -export-symbols $(srcdir)/plparser.symbols \
- -no-undefined \
- $(AM_LDFLAGS)
-
-libtotem_plparser_mini_la_SOURCES = \
- totem-pl-parser-mini.h \
- totem-pl-parser.c \
- totem-pl-parser-lines.c \
- totem-pl-parser-lines.h \
- totem-pl-parser-misc.c \
- totem-pl-parser-misc.h \
- totem-pl-parser-pls.c \
- totem-pl-parser-pls.h \
- totem-pl-parser-podcast.c \
- totem-pl-parser-podcast.h \
- totem-pl-parser-private.h \
- totem-pl-parser-qt.c \
- totem-pl-parser-qt.h \
- totem-pl-parser-smil.c \
- totem-pl-parser-smil.h \
- totem-pl-parser-wm.c \
- totem-pl-parser-wm.h \
- totem-pl-parser-xspf.c \
- totem-pl-parser-xspf.h
-
-libtotem_plparser_mini_la_CPPFLAGS = \
- -I$(top_srcdir) \
- -I$(top_srcdir)/lib \
- -I$(top_builddir)/plparse \
- -DTOTEM_PL_PARSER_MINI \
- $(DISABLE_DEPRECATED) \
- $(AM_CPPFLAGS)
-
-libtotem_plparser_mini_la_CFLAGS = \
- $(TOTEM_PLPARSER_MINI_CFLAGS) \
- $(WARN_CFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS)
-
-libtotem_plparser_mini_la_LIBADD = \
- $(TOTEM_PLPARSER_MINI_LIBS) \
- $(top_builddir)/lib/libtotem_glibc.la
-
-libtotem_plparser_mini_la_LDFLAGS = \
- -version-info $(PLPARSER_LT_VERSION) \
- -export-symbols $(srcdir)/plparser-mini.symbols \
- -no-undefined \
- $(AM_LDFLAGS)
-
-totem-pl-parser-builtins.h: stamp-totem-pl-parser-builtins.h
- @true
-
-stamp-totem-pl-parser-builtins.h: totem-pl-parser.h Makefile
- (cd $(srcdir) && $(GLIB_MKENUMS) \
- --fhead "#ifndef __TOTEM_PL_PARSER_BUILTINS_H__\n#define __TOTEM_PL_PARSER_BUILTINS_H__\n\n#include <glib-object.h>\n\nG_BEGIN_DECLS\n" \
- --fprod "/* enumerations from \"@filename@\" */\n" \
- --vhead "GType @enum_name@_get_type (void) G_GNUC_CONST;\n#define TOTEM_TYPE_@ENUMSHORT@ (@enum_name@_get_type())\n" \
- --ftail "G_END_DECLS\n\n#endif /* __TOTEM_PL_PARSER_BUILTINS_H__ */" totem-pl-parser.h) >> xgen-gtbh \
- && (cmp -s xgen-gtbh totem-pl-parser-builtins.h || cp xgen-gtbh totem-pl-parser-builtins.h ) \
- && rm -f xgen-gtbh \
- && echo timestamp > $(@F)
-
-totem-pl-parser-builtins.c: totem-pl-parser.h Makefile totem-pl-parser-builtins.h
- (cd $(srcdir) && $(GLIB_MKENUMS) \
- --fhead "#include \"totem-pl-parser.h\"\n#include \"totem-pl-parser-builtins.h\"" \
- --fprod "\n/* enumerations from \"@filename@\" */" \
- --vhead "GType\n@enum_name@_get_type (void)\n{\n static GType etype = 0;\n if (etype == 0) {\n static const G@Type@Value values[] = {" \
- --vprod " { @VALUENAME@, \"@VALUENAME@\", \"@valuenick@\" }," \
- --vtail " { 0, NULL, NULL }\n };\n etype = g_@type@_register_static (\"@EnumName@\", values);\n }\n return etype;\n}\n" \
- totem-pl-parser.h ) > xgen-gtbc \
- && cp xgen-gtbc totem-pl-parser-builtins.c \
- && rm -f xgen-gtbc
-
-CLEANFILES = \
- totem-pl-parser-builtins.h \
- totem-pl-parser-builtins.c \
- stamp-totem-pl-parser-builtins.h \
- $(BUILT_SOURCES)
-
-EXTRA_DIST = \
- totemplparser-marshal.list \
- totem-pl-parser-features.h.in \
- plparser.symbols \
- plparser-mini.symbols
diff --git a/plparse/bswap.h b/plparse/bswap.h
deleted file mode 100644
index 17809d7..0000000
--- a/plparse/bswap.h
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-/*
- Copyright (C) 2007 Bastien Nocera
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Authors: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- */
-
-#include <glib.h>
-
-#define uint32_t guint32
-
-#define _X_BE_32(x) GUINT32_FROM_BE(*x)
-#define _X_LE_32(x) GUINT32_FROM_LE(*x)
-#define _X_BE_16(x) GUINT16_FROM_BE(*x)
-#define _X_LE_16(x) GUINT16_FROM_LE(*x)
-
diff --git a/plparse/disc-test.c b/plparse/disc-test.c
deleted file mode 100644
index 15d470d..0000000
--- a/plparse/disc-test.c
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-/* Small test app for disc concent detection
- * (c) 2004 Ronald Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net>
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Library General Public
- * License as published by the Free Software Foundation; either
- * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Library General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Library General Public
- * License along with this library; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- * Boston, MA 02110-1301 USA.
- */
-
-#include "config.h"
-
-#include <glib.h>
-#include <gio/gio.h>
-
-#include "totem-disc.h"
-
-gint
-main (gint argc,
- gchar *argv[])
-{
- TotemDiscMediaType type;
- GError *error = NULL;
- const char *type_s = NULL;
- char *url = NULL;
- gboolean is_dir = FALSE;
- GList *or, *list;
- GVolumeMonitor *mon;
-
- if (argc != 2) {
- g_print ("Usage: %s <device>\n", argv[0]);
- return -1;
- }
-
- g_thread_init (NULL);
- g_type_init ();
- g_log_set_always_fatal (G_LOG_LEVEL_WARNING | G_LOG_LEVEL_CRITICAL);
-
- if (g_file_test (argv[1], G_FILE_TEST_IS_DIR) != FALSE) {
- type = totem_cd_detect_type_from_dir (argv[1], &url, &error);
- is_dir = TRUE;
- } else {
- type = totem_cd_detect_type_with_url (argv[1], &url, &error);
- }
-
- switch (type) {
- case MEDIA_TYPE_ERROR:
- mon = g_volume_monitor_get ();
- g_print ("Error: %s\n", error ? error->message : "unknown reason");
- g_print ("\n");
- g_print ("List of connected drives:\n");
- for (or = list = g_volume_monitor_get_connected_drives (mon); list != NULL; list = list->next) {
- char *device;
- device = g_drive_get_identifier ((GDrive *) list->data, G_VOLUME_IDENTIFIER_KIND_UNIX_DEVICE);
- g_print ("%s\n", device);
- g_free (device);
- g_object_unref (list->data);
- }
- if (or == NULL)
- g_print ("No connected drives!\n");
- else
- g_list_free (or);
-
- g_print ("List of volumes:\n");
- for (or = list = g_volume_monitor_get_volumes (mon); list != NULL; list = list->next) {
- char *device;
-
- device = g_volume_get_identifier ((GVolume *) list->data, G_VOLUME_IDENTIFIER_KIND_UNIX_DEVICE);
- g_print ("%s", device);
- if (g_volume_get_mount ((GVolume *) list->data) == NULL)
- g_print ("\n");
- else
- g_print (" (mounted)\n");
- g_free (device);
- g_object_unref (list->data);
- }
- if (or == NULL)
- g_print ("No volumes!\n");
- else
- g_list_free (or);
- return -1;
- case MEDIA_TYPE_DATA:
- type_s = "Data CD";
- break;
- case MEDIA_TYPE_CDDA:
- type_s = "Audio CD";
- break;
- case MEDIA_TYPE_VCD:
- type_s = "Video CD";
- break;
- case MEDIA_TYPE_DVD:
- type_s = "DVD";
- break;
- default:
- g_assert_not_reached ();
- }
-
- g_print ("%s contains a %s\n", argv[1], type_s);
-
- if (url != NULL) {
- g_print ("URL for directory is %s\n", url);
- }
-
- g_free (url);
-
- return 0;
-}
diff --git a/plparse/plparser-mini.symbols b/plparse/plparser-mini.symbols
deleted file mode 100644
index 40de6c7..0000000
--- a/plparse/plparser-mini.symbols
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-totem_pl_parser_can_parse_from_data
-totem_pl_parser_can_parse_from_filename
diff --git a/plparse/plparser.symbols b/plparse/plparser.symbols
deleted file mode 100644
index a6942dd..0000000
--- a/plparse/plparser.symbols
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-totem_cd_detect_type
-totem_cd_detect_type_from_dir
-totem_cd_detect_type_with_url
-totem_cd_get_human_readable_name
-totem_cd_has_medium
-totem_cd_mrl_from_type
-totem_pl_parser_add_ignored_mimetype
-totem_pl_parser_add_ignored_scheme
-totem_pl_parser_can_parse_from_data
-totem_pl_parser_can_parse_from_filename
-totem_pl_parser_error_get_type
-totem_pl_parser_error_quark
-totem_pl_parser_get_type
-totemplparser_marshal_VOID__STRING_STRING_STRING
-totem_pl_parser_new
-totem_pl_parser_parse
-totem_pl_parser_parse_date
-totem_pl_parser_parse_duration
-totem_pl_parser_parse_with_base
-totem_pl_parser_relative
-totem_pl_parser_result_get_type
-totem_pl_parser_type_get_type
-totem_pl_parser_write
-totem_pl_parser_write_with_title
-totem_pl_parser_metadata_get_type
diff --git a/plparse/test-parser.c b/plparse/test-parser.c
deleted file mode 100644
index 0822599..0000000
--- a/plparse/test-parser.c
+++ /dev/null
@@ -1,465 +0,0 @@
-#include "config.h"
-
-#include <locale.h>
-
-#include <glib.h>
-#include <gio/gio.h>
-
-#include <string.h>
-#include <unistd.h>
-#include <stdlib.h>
-#include <time.h>
-
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#include "totem-pl-parser-private.h"
-
-#define USE_DATA
-
-static GMainLoop *loop = NULL;
-static gboolean option_no_recurse = FALSE;
-static gboolean option_debug = FALSE;
-static gboolean option_data = FALSE;
-static gboolean option_force = FALSE;
-static gboolean option_disable_unsafe = FALSE;
-static gboolean option_duration = FALSE;
-static gboolean g_fatal_warnings = FALSE;
-static char *option_base_uri = NULL;
-static char **files = NULL;
-
-static void
-header (const char *message)
-{
- g_print ("\n");
- g_print ("###################### %s ################\n", message);
- g_print ("\n");
-}
-
-#define error(x...) { g_warning (x); exit(1); }
-
-static void
-test_relative_real (const char *url, const char *output, const char *expected)
-{
- GFile *output_file;
- char *base;
-
- output_file = g_file_new_for_commandline_arg (output);
- base = totem_pl_parser_relative (output_file, url);
- g_object_unref (output_file);
-
- if (base == NULL && expected == NULL) {
- g_print ("Relative: '%s' with output '%s' has no relative path\n",
- url, output);
- return;
- }
-
- if ((base != NULL && expected == NULL)
- || (base == NULL && expected != NULL)
- || (strcmp (base, expected) != 0)) {
- if (base == NULL) {
- error ("Relative: '%s' with output '%s' got no relative path (expected '%s')",
- url, output, expected);
- } else {
- error ("Relative: '%s' with output '%s' got '%s' (expected '%s')",
- url, output, base, expected ? expected : "none");
- g_free (base);
- }
- return;
- }
-
- g_print ("Relative: '%s' with output '%s' got '%s'\n", url, output, base);
-
-#if 0
- {
- char *dos;
- dos = totem_pl_parser_url_to_dos (url, output);
- g_print ("DOS path: %s\n", dos);
- g_print ("\n");
- g_free (dos);
- }
-#endif
-}
-
-static void
-test_relative (void)
-{
- header ("Relative paths for playlist saving feature");
-
- test_relative_real ("/home/hadess/test/test file.avi",
- "/home/hadess/foobar.m3u", "test/test file.avi");
- test_relative_real ("file:///home/hadess/test/test%20file.avi",
- "/home/hadess/whatever.m3u", "test/test file.avi");
- test_relative_real ("smb://server/share/file.mp3",
- "/home/hadess/whatever again.m3u", NULL);
- test_relative_real ("smb://server/share/file.mp3",
- "smb://server/share/file.m3u", "file.mp3");
- test_relative_real ("/home/hadess/test.avi",
- "/home/hadess/test/file.m3u", NULL);
- test_relative_real ("http://foobar.com/test.avi",
- "/home/hadess/test/file.m3u", NULL);
- test_relative_real ("file:///home/jan.old.old/myfile.avi",
- "file:///home/jan/myplaylist.m3u", NULL);
- test_relative_real ("/1", "/test", "1");
-}
-
-static void
-test_duration_real (const char *duration, gint64 expected)
-{
- gint64 res;
-
- res = totem_pl_parser_parse_duration (duration, option_debug);
- if (res != expected)
- error ("Error parsing '%s' to %"G_GINT64_FORMAT" secs, got %"G_GINT64_FORMAT" secs",
- duration ? duration : "(null)", expected, res);
- g_print ("Parsed '%s' to %"G_GINT64_FORMAT" secs\n", duration ? duration : "(null)", res);
-}
-
-static void
-test_duration (void)
-{
- header ("Duration string parsing");
-
- test_duration_real ("500", 500);
- test_duration_real ("01:01", 61);
- test_duration_real ("00:00:00.01", 1);
- test_duration_real ("01:00:01.01", 3601);
- test_duration_real ("01:00.01", 60);
- test_duration_real ("24.59", 1499);
-}
-
-#define DATE_BUFSIZE 512
-#define PRINT_DATE_FORMAT "%Y-%m-%dT%H:%M:%SZ"
-
-static void
-test_date_real (const char *date_str, guint64 expected)
-{
- char res_str[DATE_BUFSIZE];
- struct tm *tm;
- guint64 res;
-
- res = totem_pl_parser_parse_date (date_str, option_debug);
-
- tm = gmtime ((time_t *) &res);
- strftime ((char *) &res_str, DATE_BUFSIZE, PRINT_DATE_FORMAT, tm);
-
- if (res != expected) {
- char expected_str[DATE_BUFSIZE];
-
- tm = gmtime ((time_t *) &expected);
- strftime ((char *) &expected_str, DATE_BUFSIZE, PRINT_DATE_FORMAT, tm);
-
- error ("Error parsing '%s' to %"G_GUINT64_FORMAT" (%s), got %"G_GUINT64_FORMAT" (%s)",
- date_str, expected, expected_str, res, res_str);
- }
- g_print ("Parsed '%s' to %"G_GINT64_FORMAT" (%s)\n",
- date_str, res, res_str);
-}
-
-static void
-test_date (void)
-{
- header ("Date/Time string parsing");
-
- /* RSS */
- test_date_real ("28 Mar 2007 10:28:18 GMT", 1175077698);
- test_date_real ("01 may 2007 12:34:19 GMT", 1178022859);
- /* Atom */
- test_date_real ("2003-12-13T18:30:02Z", 1071340202);
- test_date_real ("1990-12-31T15:59:60-08:00", 662688000);
-}
-
-#define MAX_DESCRIPTION_LEN 128
-
-static void
-entry_metadata_foreach (const char *key,
- const char *value,
- gpointer data)
-{
- if (g_ascii_strcasecmp (key, TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL) == 0)
- return;
- if (g_ascii_strcasecmp (key, TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DESCRIPTION) == 0
- && strlen (value) > MAX_DESCRIPTION_LEN) {
- char *tmp = g_strndup (value, MAX_DESCRIPTION_LEN), *s;
- for (s = tmp; s - tmp < MAX_DESCRIPTION_LEN; s++)
- if (*s == '\n' || *s == '\r') {
- *s = '\0';
- break;
- }
- g_print ("\t%s = '%s' (truncated)\n", key, tmp);
- return;
- }
- if (g_ascii_strcasecmp (key, TOTEM_PL_PARSER_FIELD_PUB_DATE) == 0) {
- struct tm *tm;
- guint64 res;
- char res_str[DATE_BUFSIZE];
-
- res = totem_pl_parser_parse_date (value, option_debug);
- if (res != (guint64) -1) {
- tm = gmtime ((time_t *) &res);
- strftime ((char *) &res_str, DATE_BUFSIZE, PRINT_DATE_FORMAT, tm);
-
- g_print ("\t%s = '%s' (%"G_GUINT64_FORMAT"/'%s')\n", key, res_str, res, value);
- } else {
- g_print ("\t%s = '%s' (date parsing failed)\n", key, value);
- }
- return;
- }
- g_print ("\t%s = '%s'\n", key, value);
-}
-
-static void
-entry_parsed (TotemPlParser *parser, const char *uri,
- GHashTable *metadata, gpointer data)
-{
- g_print ("added URI '%s'\n", uri);
- g_hash_table_foreach (metadata, (GHFunc) entry_metadata_foreach, NULL);
-}
-
-static void
-test_parsing_real (TotemPlParser *pl, const char *url)
-{
- TotemPlParserResult res;
-
- res = totem_pl_parser_parse_with_base (pl, url, option_base_uri, FALSE);
- if (res != TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS) {
- switch (res) {
- case TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED:
- g_print ("url '%s' unhandled\n", url);
- break;
- case TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR:
- g_print ("error handling url '%s'\n", url);
- break;
- case TOTEM_PL_PARSER_RESULT_IGNORED:
- g_print ("ignored url '%s'\n", url);
- break;
- default:
- g_assert_not_reached ();
- ;;
- }
- }
-}
-
-static gboolean
-push_parser (gpointer data)
-{
- TotemPlParser *pl = (TotemPlParser *)data;
-
- if (files != NULL) {
- guint i;
-
- for (i = 0; files[i] != NULL; ++i) {
- test_parsing_real (pl, files[i]);
- }
- } else {
- //test_parsing_real (pl, "file:///mnt/cdrom");
- test_parsing_real (pl, "file:///home/hadess/Movies");
- /* Bugzilla 158052, 404 */
- test_parsing_real (pl, "http://live.hujjat.org:7860/main");
- /* Bugzilla 330120 */
- test_parsing_real (pl, "file:///tmp/file_doesnt_exist.wmv");
- /* Bugzilla 323683 */
- test_parsing_real (pl, "http://www.comedycentral.com/sitewide/media_player/videoswitcher.jhtml?showid=934&category=/shows/the_daily_show/videos/headlines&sec=videoId%3D36032%3BvideoFeatureId%3D%3BpoppedFrom%3D_shows_the_daily_show_index.jhtml%3BisIE%3Dfalse%3BisPC%3Dtrue%3Bpagename%3Dmedia_player%3Bzyg%3D%27%2Bif_nt_zyg%2B%27%3Bspan%3D%27%2Bif_nt_span%2B%27%3Bdemo%3D%27%2Bif_nt_demo%2B%27%3Bbps%3D%27%2Bif_nt_bandwidth%2B%27%3Bgateway%3Dshows%3Bsection_1%3Dthe_daily_show%3Bsection_2%3Dvideos%3Bsection_3%3Dheadlines%3Bzyg%3D%27%2Bif_nt_zyg%2B%27%3Bspan%3D%27%2Bif_nt_span%2B%27%3Bdemo%3D%27%2Bif_nt_demo%2B%27%3Bera%3D%27%2Bif_nt_era%2B%27%3Bbps%3D%27%2Bif_nt_bandwidth%2B%27%3Bfla%3D%27%2Bif_nt_Flash%2B%27&itemid=36032&clip=com/dailyshow/headlines/10156_headline.wmv&mswmext=.asx");
- }
- g_main_loop_quit (loop);
- return FALSE;
-}
-
-#ifdef USE_DATA
-
-#define READ_CHUNK_SIZE 8192
-#define MIME_READ_CHUNK_SIZE 1024
-
-static char *
-test_data_get_data (const char *uri, guint *len)
-{
- gssize bytes_read;
- GFileInputStream *stream;
- GFile *file;
- GError *error = NULL;
- char *buffer;
-
- *len = 0;
-
- file = g_file_new_for_uri (uri);
-
- /* Open the file. */
- stream = g_file_read (file, NULL, &error);
- if (stream == NULL) {
- g_print ("URL '%s' couldn't be opened in test_data_get_data: '%s'\n", uri, error->message);
- g_error_free (error);
- return NULL;
- }
-
- buffer = g_malloc (MIME_READ_CHUNK_SIZE);
- bytes_read = g_input_stream_read (G_INPUT_STREAM (stream), buffer, MIME_READ_CHUNK_SIZE, NULL, &error);
- g_object_unref (G_INPUT_STREAM (stream));
- if (bytes_read == -1) {
- g_free (buffer);
- return NULL;
- }
-
- if (bytes_read == -1) {
- g_message ("URL '%s' couldn't be read or closed in _get_mime_type_with_data: '%s'\n", uri, error->message);
- g_error_free (error);
- g_free (buffer);
- return NULL;
- }
-
- /* Return the file null-terminated. */
- buffer = g_realloc (buffer, bytes_read + 1);
- buffer[bytes_read] = '\0';
- *len = bytes_read;
-
- return buffer;
-}
-#endif /* USE_DATA */
-
-static void
-test_data (void)
-{
- guint i;
-
- for (i = 0; files[i] != NULL; ++i) {
- char *filename = files[i];
- gboolean retval;
-#ifdef USE_DATA
- char *data;
- guint len;
-
- data = test_data_get_data (filename, &len);
- if (data == NULL) {
- g_message ("Couldn't get data for %s", filename);
- continue;
- }
- retval = totem_pl_parser_can_parse_from_data (data, len, TRUE);
- g_free (data);
-#else
- retval = totem_pl_parser_can_parse_from_filename (filename, TRUE);
-#endif /* USE_DATA */
-
- if (retval != FALSE) {
- g_message ("IS a playlist: %s", filename);
- } else {
- g_message ("ISNOT playlist: %s", filename);
- }
- }
-}
-
-static void
-playlist_started (TotemPlParser *parser, const char *uri, GHashTable *metadata)
-{
- g_print ("Started playlist '%s'\n", uri);
- g_hash_table_foreach (metadata, (GHFunc) entry_metadata_foreach, NULL);
- g_print ("\n");
-}
-
-static void
-playlist_ended (TotemPlParser *parser, const char *uri)
-{
- g_print ("Playlist '%s' ended\n", uri);
- g_print ("\n");
-}
-
-static void
-test_parsing (void)
-{
- TotemPlParser *pl = totem_pl_parser_new ();
-
- g_object_set (pl, "recurse", !option_no_recurse,
- "debug", option_debug,
- "force", option_force,
- "disable-unsafe", option_disable_unsafe,
- NULL);
- g_signal_connect (G_OBJECT (pl), "entry-parsed", G_CALLBACK (entry_parsed), NULL);
- g_signal_connect (G_OBJECT (pl), "playlist-started", G_CALLBACK (playlist_started), NULL);
- g_signal_connect (G_OBJECT (pl), "playlist-ended", G_CALLBACK (playlist_ended), NULL);
-
- header ("parsing");
- g_idle_add (push_parser, pl);
- loop = g_main_loop_new (NULL, FALSE);
- g_main_loop_run (loop);
-}
-
-int main (int argc, char **argv)
-{
- GOptionEntry option_entries [] =
- {
- { "no-recurse", 'n', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &option_no_recurse, "Disable recursion", NULL },
- { "debug", 'd', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &option_debug, "Enable debug", NULL },
- { "data", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &option_data, "Use data instead of filename", NULL },
- { "force", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &option_force, "Force parsing", NULL },
- { "disable-unsafe", 'u', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &option_disable_unsafe, "Disabling unsafe playlist-types", NULL },
- { "base-uri", 'b', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &option_base_uri, "Base URI to resolve relative items from", NULL },
- { "duration", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &option_duration, "Run duration test", NULL },
- { "g-fatal-warnings", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &g_fatal_warnings, "Make all warnings fatal", NULL },
- { G_OPTION_REMAINING, 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING_ARRAY, &files, NULL, "[URI...]" },
- { NULL }
- };
- GOptionContext *context;
- GError *error = NULL;
- gboolean retval;
-
- setlocale (LC_ALL, "");
-
- g_thread_init (NULL);
- g_type_init ();
-
- context = g_option_context_new (NULL);
- g_option_context_add_main_entries (context, option_entries, NULL);
-
- retval = g_option_context_parse (context, &argc, &argv, &error);
- g_option_context_free (context);
-
- if (!retval) {
- g_print ("Error parsing arguments: %s\n", error->message);
- g_error_free (error);
-
- g_print ("Usage: %s <-n | --no-recurse> <-d | --debug> <-h | --help> <-t | --data > <-u | --disable-unsafe> <url>\n", argv[0]);
- exit (1);
- }
-
- if (g_fatal_warnings) {
- GLogLevelFlags fatal_mask;
-
- fatal_mask = g_log_set_always_fatal (G_LOG_FATAL_MASK);
- fatal_mask |= G_LOG_LEVEL_WARNING | G_LOG_LEVEL_CRITICAL;
- g_log_set_always_fatal (fatal_mask);
- }
-
- if (option_data != FALSE && files == NULL) {
- g_message ("Please pass specific files to check by data");
- return 1;
- }
-
- if (option_duration != FALSE) {
- if (files == NULL) {
- test_duration ();
- return 0;
- } else {
- guint i;
-
- for (i = 0; files[i] != NULL; i++) {
- g_print ("Parsed '%s' to %"G_GINT64_FORMAT" secs\n",
- files[i],
- totem_pl_parser_parse_duration (files[i], option_debug));
- }
-
- return 0;
- }
- }
-
- if (files == NULL) {
- test_duration ();
- test_date ();
- test_relative ();
- test_parsing ();
- } else {
- if (option_data) {
- test_data ();
- } else {
- test_parsing ();
- }
- }
-
- return 0;
-}
diff --git a/plparse/totem-disc.c b/plparse/totem-disc.c
deleted file mode 100644
index 970bbb4..0000000
--- a/plparse/totem-disc.c
+++ /dev/null
@@ -1,991 +0,0 @@
-/* Totem Disc Content Detection
- * Copyright (C) 2004 Ronald Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net>
- * Copyright (C) 2004-2007 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Library General Public
- * License as published by the Free Software Foundation; either
- * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Library General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Library General Public
- * License along with this library; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- * Boston, MA 02110-1301 USA.
- *
- * The Totem project hereby grant permission for non-gpl compatible GStreamer
- * plugins to be used and distributed together with GStreamer and Totem. This
- * permission are above and beyond the permissions granted by the GPL license
- * Totem is covered by.
- *
- * Monday 7th February 2005: Christian Schaller: Add exception clause.
- * See license_change file for details.
- *
- */
-
-/**
- * SECTION:totem-disc
- * @short_description: disc utility functions
- * @stability: Stable
- * @include: totem-disc.h
- *
- * This file has various different disc utility functions for getting
- * the media types and labels of discs.
- **/
-
-#include "config.h"
-
-#include <fcntl.h>
-#include <stdio.h>
-#include <stdlib.h>
-#include <errno.h>
-#include <string.h>
-
-#include <sys/stat.h>
-
-#include <glib.h>
-#include <glib/gi18n.h>
-#include <gio/gio.h>
-
-#ifdef HAVE_HAL
-#include <libhal.h>
-#include <dbus/dbus.h>
-#endif
-
-#include "totem-disc.h"
-
-typedef struct _CdCache {
- /* device node and mountpoint */
- char *device, *mountpoint;
- GVolume *volume;
-
-#ifdef HAVE_HAL
- LibHalContext *ctx;
- /* If the disc is a media, have the UDI available here */
- char *disc_udi;
-#endif
-
- GFile *iso_file;
-
- /* Whether we have a medium */
- guint has_medium : 1;
- /* if we're checking a media, or a dir */
- guint is_media : 1;
-
- /* indicates if we mounted this mountpoint ourselves or if it
- * was already mounted. */
- guint self_mounted : 1;
- guint mounted : 1;
-
- /* Whether it's a local ISO file */
- guint is_iso : 1;
-} CdCache;
-
-typedef struct _CdCacheCallbackData {
- CdCache *cache;
- gboolean called;
- gboolean result;
- GError *error;
-} CdCacheCallbackData;
-
-static void cd_cache_free (CdCache *cache);
-
-static char *
-totem_resolve_symlink (const char *device, GError **error)
-{
- char *dir, *link;
- char *f;
- char *f1;
-
- f = g_strdup (device);
- while (g_file_test (f, G_FILE_TEST_IS_SYMLINK)) {
- link = g_file_read_link (f, error);
- if(link == NULL) {
- g_free (f);
- return NULL;
- }
-
- dir = g_path_get_dirname (f);
- f1 = g_build_filename (dir, link, NULL);
- g_free (dir);
- g_free (f);
- f = f1;
- }
-
- if (f != NULL) {
- GFile *file;
-
- file = g_file_new_for_path (f);
- f1 = g_file_get_path (file);
- g_object_unref (file);
- g_free (f);
- f = f1;
- }
- return f;
-}
-
-static gboolean
-cd_cache_get_dev_from_volumes (GVolumeMonitor *mon, const char *device,
- char **mountpoint, GVolume **v)
-{
- gboolean found;
- GVolume *volume = NULL;
- GList *list, *or;
-
- found = FALSE;
-
- for (or = list = g_volume_monitor_get_volumes (mon);
- list != NULL; list = list->next) {
- char *pdev, *pdev2;
-
- volume = list->data;
- if (!(pdev = g_volume_get_identifier (volume, G_VOLUME_IDENTIFIER_KIND_UNIX_DEVICE)))
- continue;
- pdev2 = totem_resolve_symlink (pdev, NULL);
- if (!pdev2) {
- g_free (pdev);
- continue;
- }
- g_free (pdev);
-
- if (strcmp (pdev2, device) == 0) {
- GMount *mount;
-
- mount = g_volume_get_mount (volume);
- if (mount) {
- GFile *file;
-
- file = g_mount_get_root (mount);
- *mountpoint = g_file_get_path (file);
- g_object_unref (file);
- g_object_unref (mount);
- }
-
- found = TRUE;
- g_object_ref (volume);
- g_free (pdev2);
- break;
- }
- g_free (pdev2);
- }
- g_list_foreach (or, (GFunc) g_object_unref, NULL);
- g_list_free (or);
-
- *v = volume;
-
- return found;
-}
-
-#ifdef HAVE_HAL
-static LibHalContext *
-cd_cache_new_hal_ctx (void)
-{
- LibHalContext *ctx;
- DBusConnection *conn;
- DBusError error;
-
- ctx = libhal_ctx_new ();
- if (ctx == NULL)
- return NULL;
-
- dbus_error_init (&error);
- conn = dbus_bus_get_private (DBUS_BUS_SYSTEM, &error);
-
- if (conn != NULL && !dbus_error_is_set (&error)) {
- dbus_connection_set_exit_on_disconnect (conn, FALSE);
- if (!libhal_ctx_set_dbus_connection (ctx, conn)) {
- libhal_ctx_free (ctx);
- return NULL;
- }
- if (libhal_ctx_init (ctx, &error))
- return ctx;
- }
-
- if (dbus_error_is_set (&error)) {
- g_warning ("Couldn't get the system D-Bus: %s", error.message);
- dbus_error_free (&error);
- }
-
- libhal_ctx_free (ctx);
- if (conn != NULL) {
- dbus_connection_close (conn);
- dbus_connection_unref (conn);
- }
-
- return NULL;
-}
-#endif
-
-static char *
-cd_cache_local_file_to_archive (const char *filename)
-{
- char *escaped, *retval, *uri;
-
- uri = g_filename_to_uri (filename, NULL, NULL);
- escaped = g_uri_escape_string (uri, NULL, FALSE);
- g_free (uri);
- retval = g_strdup_printf ("archive://%s", escaped);
- g_free (escaped);
-
- return retval;
-}
-
-static void
-cd_cache_mount_archive_callback (GObject *source_object,
- GAsyncResult *res,
- CdCacheCallbackData *data)
-{
- data->result = g_file_mount_enclosing_volume_finish (G_FILE (source_object), res, &data->error);
- data->called = TRUE;
-}
-
-static CdCache *
-cd_cache_new (const char *dev,
- GError **error)
-{
- CdCache *cache;
- char *mountpoint = NULL, *device, *local;
- GVolumeMonitor *mon;
- GVolume *volume = NULL;
-#ifdef HAVE_HAL
- LibHalContext *ctx = NULL;
-#endif
- gboolean found;
-
- if (dev[0] == '/')
- local = g_strdup (dev);
- else {
- GFile *file;
-
- file = g_file_new_for_commandline_arg (dev);
- local = g_file_get_path (file);
- g_object_unref (file);
- }
-
- if (local == NULL) {
- /* No error, just no cache */
- return NULL;
- }
-
- if (g_file_test (local, G_FILE_TEST_IS_DIR) != FALSE) {
- cache = g_new0 (CdCache, 1);
- cache->mountpoint = local;
- cache->is_media = FALSE;
-
- return cache;
- } else if (g_file_test (local, G_FILE_TEST_IS_REGULAR)) {
- GMount *mount;
- GError *err = NULL;
- char *archive_path;
-
- cache = g_new0 (CdCache, 1);
- cache->is_iso = TRUE;
- cache->is_media = FALSE;
-
- archive_path = cd_cache_local_file_to_archive (local);
- cache->device = local;
-
- cache->iso_file = g_file_new_for_uri (archive_path);
- g_free (archive_path);
-
- mount = g_file_find_enclosing_mount (cache->iso_file, NULL, &err);
- if (mount == NULL && g_error_matches (err, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED)) {
- CdCacheCallbackData data;
-
- memset (&data, 0, sizeof(data));
- data.cache = cache;
- g_file_mount_enclosing_volume (cache->iso_file,
- G_MOUNT_MOUNT_NONE,
- NULL,
- NULL,
- (GAsyncReadyCallback) cd_cache_mount_archive_callback,
- &data);
- while (!data.called) g_main_context_iteration (NULL, TRUE);
-
- if (!data.result) {
- if (data.error) {
- g_propagate_error (error, data.error);
- } else {
- g_set_error (error, 0, 0,
- _("Failed to mount %s"), cache->device);
- }
- cd_cache_free (cache);
- return FALSE;
- }
- } else if (mount == NULL) {
- cd_cache_free (cache);
- return FALSE;
- } else {
- g_object_unref (mount);
- }
-
- cache->mountpoint = g_file_get_path (cache->iso_file);
- cache->mounted = TRUE;
-
- return cache;
- }
-
- /* We have a local device
- * retrieve mountpoint and volume from gio volumes */
- device = totem_resolve_symlink (local, error);
- g_free (local);
- if (!device)
- return NULL;
- mon = g_volume_monitor_get ();
- found = cd_cache_get_dev_from_volumes (mon, device, &mountpoint, &volume);
- if (!found) {
- g_set_error (error, 0, 0,
- _("No media in drive for device '%s'"),
- device);
- g_free (device);
- return NULL;
- }
-
-#ifdef HAVE_HAL
- ctx = cd_cache_new_hal_ctx ();
- if (!ctx) {
- g_set_error (error, 0, 0,
- _("Could not connect to the HAL daemon"));
- g_free (device);
- return NULL;
- }
-#endif
-
- /* create struture */
- cache = g_new0 (CdCache, 1);
- cache->device = device;
- cache->mountpoint = mountpoint;
- cache->self_mounted = FALSE;
- cache->volume = volume;
-#ifdef HAVE_HAL
- cache->disc_udi = g_volume_get_identifier (volume, G_VOLUME_IDENTIFIER_KIND_HAL_UDI);
-#endif
- cache->is_media = TRUE;
-#ifdef HAVE_HAL
- cache->ctx = ctx;
-#endif
-
- return cache;
-}
-
-static gboolean
-cd_cache_has_medium (CdCache *cache)
-{
- GDrive *drive;
- gboolean retval;
-
- if (cache->volume == NULL)
- return FALSE;
-
- drive = g_volume_get_drive (cache->volume);
- retval = g_drive_has_media (drive);
- g_object_unref (drive);
-
- return retval;
-}
-
-static gboolean
-cd_cache_open_device (CdCache *cache,
- GError **error)
-{
- /* not a medium? */
- if (cache->is_media == FALSE || cache->has_medium != FALSE) {
- return TRUE;
- }
-
- if (cd_cache_has_medium (cache) == FALSE) {
- g_set_error (error, 0, 0,
- _("Please check that a disc is present in the drive."));
- return FALSE;
- }
- cache->has_medium = TRUE;
-
- return TRUE;
-}
-
-static void
-cd_cache_mount_callback (GObject *source_object,
- GAsyncResult *res,
- CdCacheCallbackData *data)
-{
- data->result = g_volume_mount_finish (data->cache->volume, res, &data->error);
- data->called = TRUE;
-}
-
-static gboolean
-cd_cache_open_mountpoint (CdCache *cache,
- GError **error)
-{
- GMount *mount;
- GFile *root;
-
- /* already opened? */
- if (cache->mounted || cache->is_media == FALSE)
- return TRUE;
-
- /* check for mounting - assume we'll mount ourselves */
- if (cache->volume == NULL)
- return TRUE;
-
- mount = g_volume_get_mount (cache->volume);
- cache->self_mounted = (mount == NULL);
-
- /* mount if we have to */
- if (cache->self_mounted) {
- CdCacheCallbackData data;
-
- memset (&data, 0, sizeof(data));
- data.cache = cache;
-
- /* mount - wait for callback */
- g_volume_mount (cache->volume,
- G_MOUNT_MOUNT_NONE,
- NULL,
- NULL,
- (GAsyncReadyCallback) cd_cache_mount_callback,
- &data);
- /* FIXME wait until it's done, any better way? */
- while (!data.called) g_main_context_iteration (NULL, TRUE);
-
- if (!data.result) {
- if (data.error) {
- g_propagate_error (error, data.error);
- } else {
- g_set_error (error, 0, 0,
- _("Failed to mount %s"), cache->device);
- }
- return FALSE;
- } else {
- cache->mounted = TRUE;
- mount = g_volume_get_mount (cache->volume);
- }
- }
-
- if (!cache->mountpoint) {
- root = g_mount_get_root (mount);
- cache->mountpoint = g_file_get_path (root);
- g_object_unref (root);
- }
-
- return TRUE;
-}
-
-static void
-cd_cache_unmount_callback (GObject *source_object,
- GAsyncResult *res,
- CdCacheCallbackData *data)
-{
- data->result = g_mount_unmount_finish (G_MOUNT (source_object),
- res, NULL);
- data->called = TRUE;
-}
-
-static void
-cd_cache_free (CdCache *cache)
-{
- GMount *mount;
-
-#ifdef HAVE_HAL
- if (cache->ctx != NULL) {
- DBusConnection *conn;
-
- conn = libhal_ctx_get_dbus_connection (cache->ctx);
- libhal_ctx_shutdown (cache->ctx, NULL);
- libhal_ctx_free(cache->ctx);
- /* Close the connection before doing the last unref */
- dbus_connection_close (conn);
- dbus_connection_unref (conn);
-
- g_free (cache->disc_udi);
- }
-#endif /* HAVE_HAL */
-
- if (cache->iso_file) {
- mount = g_file_find_enclosing_mount (cache->iso_file,
- NULL, NULL);
- if (mount) {
- CdCacheCallbackData data;
-
- memset (&data, 0, sizeof(data));
-
- g_mount_unmount (mount,
- G_MOUNT_UNMOUNT_NONE,
- NULL,
- (GAsyncReadyCallback) cd_cache_unmount_callback,
- &data);
- while (!data.called) g_main_context_iteration (NULL, TRUE);
- g_object_unref (mount);
- }
- g_object_unref (cache->iso_file);
- }
-
- /* free mem */
- if (cache->volume)
- g_object_unref (cache->volume);
- g_free (cache->mountpoint);
- g_free (cache->device);
- g_free (cache);
-}
-
-static TotemDiscMediaType
-cd_cache_disc_is_cdda (CdCache *cache,
- GError **error)
-{
- TotemDiscMediaType type;
-
- /* We can't have audio CDs on disc, yet */
- if (cache->is_media == FALSE)
- return MEDIA_TYPE_DATA;
- if (!cd_cache_open_device (cache, error))
- return MEDIA_TYPE_ERROR;
-
-#ifdef HAVE_HAL
- {
- DBusError error;
- dbus_bool_t is_cdda;
-
- dbus_error_init (&error);
-
- is_cdda = libhal_device_get_property_bool (cache->ctx,
- cache->disc_udi, "volume.disc.has_audio", &error);
- type = is_cdda ? MEDIA_TYPE_CDDA : MEDIA_TYPE_DATA;
-
- if (dbus_error_is_set (&error)) {
- g_warning ("Error checking whether the volume is an audio CD: %s",
- error.message);
- dbus_error_free (&error);
- return MEDIA_TYPE_ERROR;
- }
- return type;
- }
-#else
- {
- GMount *mount;
- GFile *root;
-
- type = MEDIA_TYPE_DATA;
-
- mount = g_volume_get_mount (cache->volume);
- if (!mount)
- return type;
-
- root = g_mount_get_root (mount);
- if (g_file_has_uri_scheme (root, "cdda"))
- type = MEDIA_TYPE_CDDA;
-
- g_object_unref (root);
- }
-
- return type;
-#endif
-}
-
-static gboolean
-cd_cache_file_exists (CdCache *cache, const char *subdir, const char *filename)
-{
- char *path, *dir;
- gboolean ret;
-
- dir = NULL;
-
- /* Check whether the directory exists, for a start */
- path = g_build_filename (cache->mountpoint, subdir, NULL);
- ret = g_file_test (path, G_FILE_TEST_IS_DIR);
- if (ret == FALSE) {
- char *subdir_low;
-
- g_free (path);
- subdir_low = g_ascii_strdown (subdir, -1);
- path = g_build_filename (cache->mountpoint, subdir_low, NULL);
- ret = g_file_test (path, G_FILE_TEST_IS_DIR);
- g_free (path);
- if (ret) {
- dir = subdir_low;
- } else {
- g_free (subdir_low);
- return FALSE;
- }
- } else {
- g_free (path);
- dir = g_strdup (subdir);
- }
-
- /* And now the file */
- path = g_build_filename (cache->mountpoint, dir, filename, NULL);
- ret = g_file_test (path, G_FILE_TEST_IS_REGULAR);
- if (ret == FALSE) {
- char *fname_low;
-
- g_free (path);
- fname_low = g_ascii_strdown (filename, -1);
- path = g_build_filename (cache->mountpoint, dir, fname_low, NULL);
- ret = g_file_test (path, G_FILE_TEST_IS_REGULAR);
- g_free (fname_low);
- }
-
- g_free (dir);
- g_free (path);
-
- return ret;
-}
-
-static TotemDiscMediaType
-cd_cache_disc_is_vcd (CdCache *cache,
- GError **error)
-{
- /* open disc and open mount */
- if (!cd_cache_open_device (cache, error))
- return MEDIA_TYPE_ERROR;
- if (!cd_cache_open_mountpoint (cache, error))
- return MEDIA_TYPE_ERROR;
- if (!cache->mountpoint)
- return MEDIA_TYPE_ERROR;
-#ifdef HAVE_HAL
- if (cache->is_media != FALSE) {
- DBusError error;
- dbus_bool_t is_vcd;
-
- dbus_error_init (&error);
-
- is_vcd = libhal_device_get_property_bool (cache->ctx,
- cache->disc_udi, "volume.disc.is_vcd", &error);
-
- if (dbus_error_is_set (&error)) {
- g_warning ("Error checking whether the volume is a VCD: %s",
- error.message);
- dbus_error_free (&error);
- return MEDIA_TYPE_ERROR;
- }
- if (is_vcd != FALSE)
- return MEDIA_TYPE_VCD;
- is_vcd = libhal_device_get_property_bool (cache->ctx,
- cache->disc_udi, "volume.disc.is_svcd", &error);
-
- if (dbus_error_is_set (&error)) {
- g_warning ("Error checking whether the volume is an SVCD: %s",
- error.message);
- dbus_error_free (&error);
- return MEDIA_TYPE_ERROR;
- }
- return is_vcd ? MEDIA_TYPE_VCD : MEDIA_TYPE_DATA;
- }
-#endif
- /* first is VCD, second is SVCD */
- if (cd_cache_file_exists (cache, "MPEGAV", "AVSEQ01.DAT") ||
- cd_cache_file_exists (cache, "MPEG2", "AVSEQ01.MPG"))
- return MEDIA_TYPE_VCD;
-
- return MEDIA_TYPE_DATA;
-}
-
-static TotemDiscMediaType
-cd_cache_disc_is_dvd (CdCache *cache,
- GError **error)
-{
- /* open disc, check capabilities and open mount */
- if (!cd_cache_open_device (cache, error))
- return MEDIA_TYPE_ERROR;
- if (!cd_cache_open_mountpoint (cache, error))
- return MEDIA_TYPE_ERROR;
- if (!cache->mountpoint)
- return MEDIA_TYPE_ERROR;
-#ifdef HAVE_HAL
- if (cache->is_media != FALSE) {
- DBusError error;
- dbus_bool_t is_dvd;
-
- dbus_error_init (&error);
-
- is_dvd = libhal_device_get_property_bool (cache->ctx,
- cache->disc_udi, "volume.disc.is_videodvd", &error);
-
- if (dbus_error_is_set (&error)) {
- g_warning ("Error checking whether the volume is a DVD: %s",
- error.message);
- dbus_error_free (&error);
- return MEDIA_TYPE_ERROR;
- }
- return is_dvd ? MEDIA_TYPE_DVD : MEDIA_TYPE_DATA;
- }
-#endif
- if (cd_cache_file_exists (cache, "VIDEO_TS", "VIDEO_TS.IFO"))
- return MEDIA_TYPE_DVD;
- /* FIXME bug in libarchive? */
- if (cd_cache_file_exists (cache, "VIDEO_TS", "VIDEO_TS.IFO;1"))
- return MEDIA_TYPE_DVD;
-
- return MEDIA_TYPE_DATA;
-}
-
-/**
- * totem_cd_mrl_from_type:
- * @scheme: a scheme (e.g. "dvd")
- * @dir: a directory URI
- *
- * Builds an MRL using the scheme @scheme and the given URI @dir,
- * taking the filename from the URI if it's a <filename>file://</filename> and just
- * using the whole URI otherwise.
- *
- * Return value: a newly-allocated string containing the MRL
- **/
-char *
-totem_cd_mrl_from_type (const char *scheme, const char *dir)
-{
- char *retval;
-
- if (g_str_has_prefix (dir, "file://") != FALSE) {
- char *local;
- local = g_filename_from_uri (dir, NULL, NULL);
- retval = g_strdup_printf ("%s://%s", scheme, local);
- g_free (local);
- } else {
- retval = g_strdup_printf ("%s://%s", scheme, dir);
- }
- return retval;
-}
-
-static char *
-totem_cd_dir_get_parent (const char *dir)
-{
- GFile *file, *parent_file;
- char *parent;
-
- file = g_file_new_for_path (dir);
- parent_file = g_file_get_parent (file);
- g_object_unref (file);
-
- parent = g_file_get_path (parent_file);
- g_object_unref (parent_file);
-
- return parent;
-}
-
-/**
- * totem_cd_detect_type_from_dir:
- * @dir: a directory URI
- * @url: return location for the disc's MRL, or %NULL
- * @error: return location for a #GError, or %NULL
- *
- * Detects the disc's type, given its mount directory URI. If
- * a string pointer is passed to @url, it will return the disc's
- * MRL as from totem_cd_mrl_from_type().
- *
- * Return value: #TotemDiscMediaType corresponding to the disc's type, or #MEDIA_TYPE_ERROR on failure
- **/
-TotemDiscMediaType
-totem_cd_detect_type_from_dir (const char *dir, char **url, GError **error)
-{
- CdCache *cache;
- TotemDiscMediaType type;
-
- g_return_val_if_fail (dir != NULL, MEDIA_TYPE_ERROR);
-
- if (!(cache = cd_cache_new (dir, error)))
- return MEDIA_TYPE_ERROR;
- if ((type = cd_cache_disc_is_vcd (cache, error)) == MEDIA_TYPE_DATA &&
- (type = cd_cache_disc_is_dvd (cache, error)) == MEDIA_TYPE_DATA) {
- /* is it the directory itself? */
- char *parent;
-
- cd_cache_free (cache);
- parent = totem_cd_dir_get_parent (dir);
- if (!parent)
- return type;
-
- cache = cd_cache_new (parent, error);
- g_free (parent);
- if (!cache)
- return MEDIA_TYPE_ERROR;
- if ((type = cd_cache_disc_is_vcd (cache, error)) == MEDIA_TYPE_DATA &&
- (type = cd_cache_disc_is_dvd (cache, error)) == MEDIA_TYPE_DATA) {
- /* crap, nothing found */
- cd_cache_free (cache);
- return type;
- }
- }
-
- if (url == NULL) {
- cd_cache_free (cache);
- return type;
- }
-
- if (type == MEDIA_TYPE_DVD) {
- *url = totem_cd_mrl_from_type ("dvd", cache->mountpoint);
- } else if (type == MEDIA_TYPE_VCD) {
- *url = totem_cd_mrl_from_type ("vcd", cache->mountpoint);
- }
-
- cd_cache_free (cache);
-
- return type;
-}
-
-/**
- * totem_cd_detect_type_with_url:
- * @device: a device node path
- * @url: return location for the disc's MRL, or %NULL
- * @error: return location for a #GError, or %NULL
- *
- * Detects the disc's type, given its device node path. If
- * a string pointer is passed to @url, it will return the disc's
- * MRL as from totem_cd_mrl_from_type().
- *
- * Return value: #TotemDiscMediaType corresponding to the disc's type, or #MEDIA_TYPE_ERROR on failure
- **/
-TotemDiscMediaType
-totem_cd_detect_type_with_url (const char *device,
- char **url,
- GError **error)
-{
- CdCache *cache;
- TotemDiscMediaType type;
-
- if (url != NULL)
- *url = NULL;
-
- if (!(cache = cd_cache_new (device, error)))
- return MEDIA_TYPE_ERROR;
-
- type = cd_cache_disc_is_cdda (cache, error);
- if (type == MEDIA_TYPE_ERROR && *error != NULL) {
- cd_cache_free (cache);
- return type;
- }
-
- if ((type == MEDIA_TYPE_DATA || type == MEDIA_TYPE_ERROR) &&
- (type = cd_cache_disc_is_vcd (cache, error)) == MEDIA_TYPE_DATA &&
- (type = cd_cache_disc_is_dvd (cache, error)) == MEDIA_TYPE_DATA) {
- /* crap, nothing found */
- }
-
- if (url == NULL) {
- cd_cache_free (cache);
- return type;
- }
-
- switch (type) {
- case MEDIA_TYPE_DVD:
- {
- const char *str;
-
- if (!cache->is_iso)
- str = cache->mountpoint ? cache->mountpoint : device;
- else
- str = cache->device;
- *url = totem_cd_mrl_from_type ("dvd", str);
- }
- break;
- case MEDIA_TYPE_VCD:
- {
- const char *str;
-
- if (!cache->is_iso)
- str = cache->mountpoint ? cache->mountpoint : device;
- else
- str = cache->device;
- *url = totem_cd_mrl_from_type ("vcd", str);
- }
- break;
- case MEDIA_TYPE_CDDA:
- {
- const char *dev;
-
- dev = cache->device ? cache->device : device;
- if (g_str_has_prefix (dev, "/dev/") != FALSE)
- *url = totem_cd_mrl_from_type ("cdda", dev + 5);
- else
- *url = totem_cd_mrl_from_type ("cdda", dev);
- }
- break;
- case MEDIA_TYPE_DATA:
- if (cache->is_iso) {
- type = MEDIA_TYPE_ERROR;
- /* No error, it's just not usable */
- } else {
- *url = g_strdup (cache->mountpoint);
- }
- break;
- default:
- break;
- }
-
- cd_cache_free (cache);
-
- return type;
-}
-
-/**
- * totem_cd_detect_type:
- * @device: a device node path
- * @error: return location for a #GError, or %NULL
- *
- * Detects the disc's type, given its device node path.
- *
- * Return value: #TotemDiscMediaType corresponding to the disc's type, or #MEDIA_TYPE_ERROR on failure
- **/
-TotemDiscMediaType
-totem_cd_detect_type (const char *device,
- GError **error)
-{
- return totem_cd_detect_type_with_url (device, NULL, error);
-}
-
-/**
- * totem_cd_has_medium:
- * @device: a device node path
- *
- * Returns whether the disc has a physical medium.
- *
- * Return value: %TRUE if the disc physically exists
- **/
-gboolean
-totem_cd_has_medium (const char *device)
-{
- CdCache *cache;
- gboolean retval = TRUE;
-
- if (!(cache = cd_cache_new (device, NULL)))
- return TRUE;
-
- retval = cd_cache_has_medium (cache);
- cd_cache_free (cache);
-
- return retval;
-}
-
-/**
- * totem_cd_get_human_readable_name:
- * @type: a #TotemDiscMediaType
- *
- * Returns the human-readable name for the given
- * #TotemDiscMediaType.
- *
- * Return value: the disc media type's readable name, which must not be freed, or %NULL for unhandled media types
- **/
-const char *
-totem_cd_get_human_readable_name (TotemDiscMediaType type)
-{
- switch (type)
- {
- case MEDIA_TYPE_CDDA:
- return N_("Audio CD");
- case MEDIA_TYPE_VCD:
- return N_("Video CD");
- case MEDIA_TYPE_DVD:
- return N_("DVD");
- case MEDIA_TYPE_DVB:
- return N_("Digital Television");
- default:
- g_assert_not_reached ();
- }
-
- return NULL;
-}
-
-/*
- * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
- */
diff --git a/plparse/totem-disc.h b/plparse/totem-disc.h
deleted file mode 100644
index d91ac40..0000000
--- a/plparse/totem-disc.h
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-/* Totem Disc Content Detection
- * (c) 2004 Ronald Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net>
- *
- * totem-disc.h: media content detection
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Library General Public
- * License as published by the Free Software Foundation; either
- * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Library General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Library General Public
- * License along with this library; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- * Boston, MA 02110-1301 USA.
- */
-
-#ifndef TOTEM_DISC_H
-#define TOTEM_DISC_H
-
-#include <glib.h>
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-/**
- * TotemDiscMediaType:
- * @MEDIA_TYPE_ERROR: there was an error determining the media's type
- * @MEDIA_TYPE_DATA: data disc
- * @MEDIA_TYPE_CDDA: audio CD
- * @MEDIA_TYPE_VCD: video CD
- * @MEDIA_TYPE_DVD: video DVD
- * @MEDIA_TYPE_DVB: digital television
- * @MEDIA_TYPE_NUM_TYPES: the number of supported media types
- *
- * Gives the media type of a disc, or %MEDIA_TYPE_ERROR if the media type
- * could not be determined.
- **/
-typedef enum {
- MEDIA_TYPE_ERROR = -1,
- MEDIA_TYPE_DATA = 1,
- MEDIA_TYPE_CDDA,
- MEDIA_TYPE_VCD,
- MEDIA_TYPE_DVD,
- MEDIA_TYPE_DVB,
- MEDIA_TYPE_NUM_TYPES
-} TotemDiscMediaType;
-
-#define MediaType TotemDiscMediaType
-
-TotemDiscMediaType totem_cd_detect_type (const char *device,
- GError **error);
-TotemDiscMediaType totem_cd_detect_type_with_url (const char *device,
- char **url,
- GError **error);
-TotemDiscMediaType totem_cd_detect_type_from_dir (const char *dir,
- char **url,
- GError **error);
-const char * totem_cd_get_human_readable_name (TotemDiscMediaType type);
-char * totem_cd_mrl_from_type (const char *scheme, const char *dir);
-gboolean totem_cd_has_medium (const char *device);
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* TOTEM_DISC_H */
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-builtins.c b/plparse/totem-pl-parser-builtins.c
deleted file mode 100644
index 9b37ea1..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-builtins.c
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-
-/* Generated data (by glib-mkenums) */
-
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include "totem-pl-parser-builtins.h"
-
-/* enumerations from "totem-pl-parser.h" */
-GType
-totem_pl_parser_result_get_type (void)
-{
- static GType etype = 0;
- if (etype == 0) {
- static const GEnumValue values[] = {
- { TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED, "TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED", "unhandled" },
- { TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR, "TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR", "error" },
- { TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS, "TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS", "success" },
- { TOTEM_PL_PARSER_RESULT_IGNORED, "TOTEM_PL_PARSER_RESULT_IGNORED", "ignored" },
- { 0, NULL, NULL }
- };
- etype = g_enum_register_static ("TotemPlParserResult", values);
- }
- return etype;
-}
-GType
-totem_pl_parser_type_get_type (void)
-{
- static GType etype = 0;
- if (etype == 0) {
- static const GEnumValue values[] = {
- { TOTEM_PL_PARSER_PLS, "TOTEM_PL_PARSER_PLS", "pls" },
- { TOTEM_PL_PARSER_M3U, "TOTEM_PL_PARSER_M3U", "m3u" },
- { TOTEM_PL_PARSER_M3U_DOS, "TOTEM_PL_PARSER_M3U_DOS", "m3u-dos" },
- { TOTEM_PL_PARSER_XSPF, "TOTEM_PL_PARSER_XSPF", "xspf" },
- { TOTEM_PL_PARSER_IRIVER_PLA, "TOTEM_PL_PARSER_IRIVER_PLA", "iriver-pla" },
- { 0, NULL, NULL }
- };
- etype = g_enum_register_static ("TotemPlParserType", values);
- }
- return etype;
-}
-GType
-totem_pl_parser_error_get_type (void)
-{
- static GType etype = 0;
- if (etype == 0) {
- static const GEnumValue values[] = {
- { TOTEM_PL_PARSER_ERROR_VFS_OPEN, "TOTEM_PL_PARSER_ERROR_VFS_OPEN", "open" },
- { TOTEM_PL_PARSER_ERROR_VFS_WRITE, "TOTEM_PL_PARSER_ERROR_VFS_WRITE", "write" },
- { 0, NULL, NULL }
- };
- etype = g_enum_register_static ("TotemPlParserError", values);
- }
- return etype;
-}
-
-/* Generated data ends here */
-
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-builtins.h b/plparse/totem-pl-parser-builtins.h
deleted file mode 100644
index dd3872b..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-builtins.h
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-
-/* Generated data (by glib-mkenums) */
-
-#ifndef __TOTEM_PL_PARSER_BUILTINS_H__
-#define __TOTEM_PL_PARSER_BUILTINS_H__
-
-#include <glib-object.h>
-
-G_BEGIN_DECLS
-/* enumerations from "totem-pl-parser.h" */
-GType totem_pl_parser_result_get_type (void) G_GNUC_CONST;
-#define TOTEM_TYPE_PL_PARSER_RESULT (totem_pl_parser_result_get_type())
-GType totem_pl_parser_type_get_type (void) G_GNUC_CONST;
-#define TOTEM_TYPE_PL_PARSER_TYPE (totem_pl_parser_type_get_type())
-GType totem_pl_parser_error_get_type (void) G_GNUC_CONST;
-#define TOTEM_TYPE_PL_PARSER_ERROR (totem_pl_parser_error_get_type())
-G_END_DECLS
-
-#endif /* __TOTEM_PL_PARSER_BUILTINS_H__ */
-
-/* Generated data ends here */
-
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-features.h.in b/plparse/totem-pl-parser-features.h.in
deleted file mode 100644
index 5b73405..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-features.h.in
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*-
-
- Copyright (C) 2006 William Jon McCann <mccann@jhu.edu>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Authors: William Jon McCann <mccann@jhu.edu>
- */
-
-#ifndef __TOTEM_PL_PARSER_VERSION_H__
-#define __TOTEM_PL_PARSER_VERSION_H__
-
-/* compile time version
- */
-#define TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MAJOR (@TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MAJOR@)
-#define TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MINOR (@TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MINOR@)
-#define TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MICRO (@TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MICRO@)
-
-/* check whether a version equal to or greater than
- * major.minor.micro is present.
- */
-#define TOTEM_PL_PARSER_CHECK_VERSION(major,minor,micro) \
- (TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MAJOR > (major) || \
- (TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MAJOR == (major) && TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MINOR > (minor)) || \
- (TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MAJOR == (major) && TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MINOR == (minor) && \
- TOTEM_PL_PARSER_VERSION_MICRO >= (micro)))
-
-
-#endif /* __TOTEM_PL_PARSER_VERSION_H__ */
-
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-lines.c b/plparse/totem-pl-parser-lines.c
deleted file mode 100644
index 3d349b9..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-lines.c
+++ /dev/null
@@ -1,523 +0,0 @@
-/*
- Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003, 2004 Colin Walters <walters@rhythmbox.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#include "config.h"
-
-#include <string.h>
-#include <glib.h>
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-#include <gio/gio.h>
-
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include "totemplparser-marshal.h"
-#include "totem-pl-parser-pls.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#include "totem-pl-parser-lines.h"
-#include "totem-pl-parser-private.h"
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-
-#define EXTINF "#EXTINF:"
-#define EXTVLCOPT "#EXTVLCOPT"
-
-static char *
-totem_pl_parser_url_to_dos (const char *url, GFile *output)
-{
- char *retval, *i;
-
- /* Get a relative URL if there is one */
- retval = totem_pl_parser_relative (output, url);
-
- if (retval == NULL)
- retval = g_strdup (url);
-
- /* Don't change URIs, but change smb:// */
- if (g_str_has_prefix (retval, "smb://") != FALSE) {
- char *tmp;
- tmp = g_strdup (retval + strlen ("smb:"));
- g_free (retval);
- retval = tmp;
- }
-
- if (strstr (retval, "://") != NULL)
- return retval;
-
- i = retval;
- while (*i != '\0')
- {
- if (*i == '/')
- *i = '\\';
- i++;
- }
-
- return retval;
-}
-
-gboolean
-totem_pl_parser_write_m3u (TotemPlParser *parser, GtkTreeModel *model,
- TotemPlParserIterFunc func, GFile *output,
- gboolean dos_compatible, gpointer user_data, GError **error)
-{
- GFileOutputStream *stream;
- int num_entries_total, i;
- gboolean success;
- char *buf;
- char *cr;
-
- stream = g_file_replace (output, NULL, FALSE, G_FILE_CREATE_NONE, NULL, error);
- if (stream == NULL)
- return FALSE;
-
- cr = dos_compatible ? "\r\n" : "\n";
- num_entries_total = gtk_tree_model_iter_n_children (model, NULL);
- if (num_entries_total == 0)
- return TRUE;
-
- buf = g_strdup_printf ("#EXTM3U%s", cr);
- success = totem_pl_parser_write_string (G_OUTPUT_STREAM (stream), buf, error);
- g_free (buf);
- if (success == FALSE)
- return FALSE;
-
- for (i = 1; i <= num_entries_total; i++) {
- GtkTreeIter iter;
- char *url, *title, *path2;
- gboolean custom_title;
- GFile *file;
-
- if (gtk_tree_model_iter_nth_child (model, &iter, NULL, i - 1) == FALSE)
- continue;
-
- func (model, &iter, &url, &title, &custom_title, user_data);
-
- file = g_file_new_for_uri (url);
- if (totem_pl_parser_scheme_is_ignored (parser, file) != FALSE) {
- g_object_unref (file);
- g_free (url);
- g_free (title);
- continue;
- }
- g_object_unref (file);
-
- if (custom_title != FALSE) {
- buf = g_strdup_printf (EXTINF",%s%s", title, cr);
- success = totem_pl_parser_write_string (G_OUTPUT_STREAM (stream), buf, error);
- g_free (buf);
- if (success == FALSE) {
- g_free (title);
- g_free (url);
- return FALSE;
- }
- }
- g_free (title);
-
- if (dos_compatible == FALSE) {
- char *tmp;
-
- tmp = totem_pl_parser_relative (output, url);
-
- if (tmp == NULL && g_str_has_prefix (url, "file:")) {
- path2 = g_filename_from_uri (url, NULL, NULL);
- } else {
- path2 = tmp;
- }
- } else {
- path2 = totem_pl_parser_url_to_dos (url, output);
- }
-
- buf = g_strdup_printf ("%s%s", path2 ? path2 : url, cr);
- g_free (path2);
- g_free (url);
-
- success = totem_pl_parser_write_string (G_OUTPUT_STREAM (stream), buf, error);
- g_free (buf);
-
- if (success == FALSE)
- return FALSE;
- }
-
- g_object_unref (stream);
-
- return TRUE;
-}
-
-static void
-totem_pl_parser_parse_ram_url (TotemPlParser *parser, const char *url)
-{
- char *mark, **params;
- GString *str;
- guint i, num_params;
- char *title, *author, *copyright, *abstract, *screensize, *mode, *start, *end;
-
- if (g_str_has_prefix (url, "rtsp://") == FALSE
- && g_str_has_prefix (url, "pnm://") == FALSE) {
- totem_pl_parser_add_one_url (parser, url, NULL);
- return;
- }
-
- /* Look for "?" */
- mark = strstr (url, "?");
- if (mark == NULL) {
- totem_pl_parser_add_one_url (parser, url, NULL);
- return;
- }
-
- if (mark[1] == '\0') {
- char *new_url;
-
- new_url = g_strndup (url, mark + 1 - url);
- totem_pl_parser_add_one_url (parser, new_url, NULL);
- g_free (new_url);
- return;
- }
-
- title = author = copyright = abstract = screensize = mode = end = start = NULL;
- num_params = 0;
-
- str = g_string_new_len (url, mark - url);
- params = g_strsplit (mark + 1, "&", -1);
- for (i = 0; params[i] != NULL; i++) {
- if (g_str_has_prefix (params[i], "title=") != FALSE) {
- title = params[i] + strlen ("title=");
- } else if (g_str_has_prefix (params[i], "author=") != FALSE) {
- author = params[i] + strlen ("author=");
- } else if (g_str_has_prefix (params[i], "copyright=") != FALSE) {
- copyright = params[i] + strlen ("copyright=");
- } else if (g_str_has_prefix (params[i], "abstract=") != FALSE) {
- abstract = params[i] + strlen ("abstract=");
- } else if (g_str_has_prefix (params[i], "screensize=") != FALSE) {
- screensize = params[i] + strlen ("screensize=");
- } else if (g_str_has_prefix (params[i], "mode=") != FALSE) {
- mode = params[i] + strlen ("mode=");
- } else if (g_str_has_prefix (params[i], "end=") != FALSE) {
- end = params[i] + strlen ("end=");
- } else if (g_str_has_prefix (params[i], "start=") != FALSE) {
- start = params[i] + strlen ("start=");
- } else {
- if (num_params == 0)
- g_string_append_c (str, '?');
- else
- g_string_append_c (str, '&');
- g_string_append (str, params[i]);
- num_params++;
- }
- }
-
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL, str->str,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, title,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTHOR, author,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_COPYRIGHT, copyright,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ABSTRACT, abstract,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_SCREENSIZE, screensize,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_UI_MODE, mode,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_STARTTIME, start,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ENDTIME, end,
- NULL);
-
- g_string_free (str, TRUE);
- g_strfreev (params);
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_ram (TotemPlParser *parser, GFile *file, gpointer data)
-{
- gboolean retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
- char *contents, **lines;
- gsize size;
- guint i;
- const char *split_char;
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- /* figure out whether we're a unix or dos RAM file */
- if (strstr(contents,"\x0d") == NULL)
- split_char = "\n";
- else
- split_char = "\x0d\n";
-
- lines = g_strsplit (contents, split_char, 0);
- g_free (contents);
-
- for (i = 0; lines[i] != NULL; i++) {
- /* Empty line */
- if (totem_pl_parser_line_is_empty (lines[i]) != FALSE)
- continue;
-
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-
- /* Either it's a URI, or it has a proper path ... */
- if (strstr(lines[i], "://") != NULL
- || lines[i][0] == G_DIR_SEPARATOR) {
- GFile *line_file;
-
- line_file = g_file_new_for_uri (lines[i]);
- /* .ram files can contain .smil entries */
- if (totem_pl_parser_parse_internal (parser, line_file, NULL) != TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS)
- totem_pl_parser_parse_ram_url (parser, lines[i]);
- g_object_unref (line_file);
- } else if (strcmp (lines[i], "--stop--") == 0) {
- /* For Real Media playlists, handle the stop command */
- break;
- } else {
- //FIXME
-#if 0
- char *base;
-
- /* Try with a base */
- base = totem_pl_parser_base_url (url);
-
- if (totem_pl_parser_parse_internal (parser, lines[i], base) != TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS)
- {
- char *fullpath;
- fullpath = g_strdup_printf ("%s/%s", base, lines[i]);
- totem_pl_parser_parse_ram_url (parser, fullpath);
- g_free (fullpath);
- }
- g_free (base);
-#endif
- }
- }
-
- g_strfreev (lines);
-
- return retval;
-}
-
-static const char *
-totem_pl_parser_get_extinfo_title (const char *extinfo)
-{
- const char *res, *sep;
-
- if (extinfo == NULL)
- return NULL;
-
- /* It's bound to have an EXTINF if we have extinfo */
- res = extinfo + strlen(EXTINF);
- if (res[0] == '\0')
- return NULL;
-
- /* Handle ':' as a field separator */
- sep = strstr (res, ":");
- if (sep != NULL && sep[1] != '\0') {
- sep++;
- return sep;
- }
-
- /* Handle ',' as a field separator */
- sep = strstr (res, ",");
- if (sep == NULL || sep[1] == '\0') {
- if (res[1] == '\0')
- return NULL;
- return res;
- }
-
- sep++;
- return sep;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_m3u (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
- char *contents, **lines;
- gsize size;
- guint i, num_lines;
- gboolean dos;
- const char *split_char, *extinfo;
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- /* .pls files with a .m3u extension, the nasties */
- if (g_str_has_prefix (contents, "[playlist]") != FALSE
- || g_str_has_prefix (contents, "[Playlist]") != FALSE
- || g_str_has_prefix (contents, "[PLAYLIST]") != FALSE) {
- retval = totem_pl_parser_add_pls_with_contents (parser, file, base_file, contents);
- g_free (contents);
- return retval;
- }
-
- /* is non-NULL if there's an EXTINF on a preceding line */
- extinfo = NULL;
-
- /* figure out whether we're a unix m3u or dos m3u */
- if (strstr(contents,"\x0d") == NULL) {
- split_char = "\n";
- dos = FALSE;
- } else {
- split_char = "\x0d\n";
- dos = TRUE;
- }
-
- lines = g_strsplit (contents, split_char, 0);
- g_free (contents);
- num_lines = g_strv_length (lines);
- /* We don't count the terminating NULL */
- num_lines--;
-
- for (i = 0; lines[i] != NULL; i++) {
- if (lines[i][0] == '\0')
- continue;
-
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-
- /* Ignore comments, but mark it if we have extra info */
- if (lines[i][0] == '#') {
- if (extinfo == NULL && g_str_has_prefix (lines[i], EXTINF) != FALSE)
- extinfo = lines[i];
- continue;
- }
-
- /* If we're on the last line, and we're a DOS M3U,
- * remove the terminating \n if it's there */
- if (dos != FALSE && i == num_lines)
- g_strchomp (lines[i]);
-
- /* Either it's a URI, or it has a proper path ... */
- if (strstr(lines[i], "://") != NULL
- || lines[i][0] == G_DIR_SEPARATOR) {
- GFile *url;
-
- url = g_file_new_for_commandline_arg (lines[i]);
- if (totem_pl_parser_parse_internal (parser, url, NULL) != TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS) {
- totem_pl_parser_add_one_url (parser, lines[i],
- totem_pl_parser_get_extinfo_title (extinfo));
- }
- g_object_unref (url);
- extinfo = NULL;
- } else if (g_ascii_isalpha (lines[i][0]) != FALSE
- && g_str_has_prefix (lines[i] + 1, ":\\")) {
- /* Path relative to a drive on Windows, we need to use
- * the base that was passed to us */
- GFile *url;
-
- lines[i] = g_strdelimit (lines[i], "\\", '/');
- /* + 2, skip drive letter */
- url = g_file_get_child (base_file, lines[i] + 2);
- totem_pl_parser_add_one_file (parser, url,
- totem_pl_parser_get_extinfo_title (extinfo));
- g_object_unref (url);
- extinfo = NULL;
- } else if (lines[i][0] == '\\' && lines[i][1] == '\\') {
- /* ... Or it's in the windows smb form
- * (\\machine\share\filename), Note drive names
- * (C:\ D:\ etc) are unhandled (unknown base for
- * drive letters) */
- char *tmpurl;
-
- lines[i] = g_strdelimit (lines[i], "\\", '/');
- tmpurl = g_strjoin (NULL, "smb:", lines[i], NULL);
-
- totem_pl_parser_add_one_url (parser, lines[i],
- totem_pl_parser_get_extinfo_title (extinfo));
- extinfo = NULL;
-
- g_free (tmpurl);
- } else {
- /* Try with a base */
- GFile *url, *_base_file;
- char sep;
-
- _base_file = g_file_get_parent (file);
- sep = (split_char[0] == '\n' ? '/' : '\\');
- if (sep == '\\')
- lines[i] = g_strdelimit (lines[i], "\\", '/');
- url = g_file_get_child (_base_file, lines[i]);
- g_object_unref (_base_file);
- totem_pl_parser_add_one_file (parser, url,
- totem_pl_parser_get_extinfo_title (extinfo));
- g_object_unref (url);
- extinfo = NULL;
- }
- }
-
- g_strfreev (lines);
-
- return retval;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_ra (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file, gpointer data)
-{
- if (data == NULL || totem_pl_parser_is_uri_list (data, strlen (data)) == NULL) {
- totem_pl_parser_add_one_file (parser, file, NULL);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
-
- return totem_pl_parser_add_ram (parser, file, NULL);
-}
-
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#define CHECK_LEN if (i >= len) { return NULL; }
-
-const char *
-totem_pl_parser_is_uri_list (const char *data, gsize len)
-{
- guint i = 0;
-
- /* Find the first bits of text */
- while (data[i] == '\n' || data[i] == '\t' || data[i] == ' ') {
- i++;
- CHECK_LEN;
- }
- CHECK_LEN;
-
- /* scheme always starts with a letter */
- if (g_ascii_isalpha (data[i]) == FALSE)
- return FALSE;
- while (g_ascii_isalnum (data[i]) != FALSE) {
- i++;
- CHECK_LEN;
- }
-
- CHECK_LEN;
-
- /* First non-alphanum character should be a ':' */
- if (data[i] != ':')
- return FALSE;
- i++;
- CHECK_LEN;
-
- if (data[i] != '/')
- return NULL;
- i++;
- CHECK_LEN;
-
- if (data[i] != '/')
- return NULL;
-
- return TEXT_URI_TYPE;
-}
-
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-lines.h b/plparse/totem-pl-parser-lines.h
deleted file mode 100644
index 9130871..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-lines.h
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-/*
- 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003 Colin Walters <walters@verbum.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_LINES_H
-#define TOTEM_PL_PARSER_LINES_H
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include <gio/gio.h>
-#else
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-const char * totem_pl_parser_is_uri_list (const char *data, gsize len);
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-gboolean totem_pl_parser_write_m3u (TotemPlParser *parser,
- GtkTreeModel *model,
- TotemPlParserIterFunc func,
- GFile *output,
- gboolean dos_compatible,
- gpointer user_data,
- GError **error);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_ram (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- gpointer data);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_m3u (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_ra (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* TOTEM_PL_PARSER_LINES_H */
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-media.c b/plparse/totem-pl-parser-media.c
deleted file mode 100644
index ef997cf..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-media.c
+++ /dev/null
@@ -1,311 +0,0 @@
-/*
- Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003, 2004 Colin Walters <walters@rhythmbox.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#include "config.h"
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include <string.h>
-#include <glib.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include "totemplparser-marshal.h"
-#include "totem-disc.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#include "totem-pl-parser-media.h"
-#include "totem-pl-parser-private.h"
-
-/* Files that start with these characters sort after files that don't. */
-#define SORT_LAST_CHAR1 '.'
-#define SORT_LAST_CHAR2 '#'
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-/* Returns NULL if we don't have an ISO image,
- * or an empty string if it's non-UTF-8 data */
-static char *
-totem_pl_parser_iso_get_title (GFile *_file)
-{
- char *fname;
- FILE *file;
-#define BUFFER_SIZE 128
- char buf [BUFFER_SIZE+1];
- int res;
- char *str;
-
- fname = g_file_get_path (_file);
- if (fname == NULL)
- return NULL;
-
- file = fopen (fname, "rb");
- g_free (fname);
- if (file == NULL)
- return NULL;
-
- /* Verify we have an ISO image */
- /* This check is for the raw sector images */
- res = fseek (file, 37633L, SEEK_SET);
- if (res != 0) {
- fclose (file);
- return NULL;
- }
-
- res = fread (buf, sizeof (char), 5, file);
- if (res != 5 || strncmp (buf, "CD001", 5) != 0) {
- /* Standard ISO images */
- res = fseek (file, 32769L, SEEK_SET);
- if (res != 0) {
- fclose (file);
- return NULL;
- }
- res = fread (buf, sizeof (char), 5, file);
- if (res != 5 || strncmp (buf, "CD001", 5) != 0) {
- /* High Sierra images */
- res = fseek (file, 32776L, SEEK_SET);
- if (res != 0) {
- fclose (file);
- return NULL;
- }
- res = fread (buf, sizeof (char), 5, file);
- if (res != 5 || strncmp (buf, "CDROM", 5) != 0) {
- fclose (file);
- return NULL;
- }
- }
- }
- /* Extract the volume label from the image */
- res = fseek (file, 32808L, SEEK_SET);
- if (res != 0) {
- fclose (file);
- return NULL;
- }
- res = fread (buf, sizeof(char), BUFFER_SIZE, file);
- fclose (file);
- if (res != BUFFER_SIZE)
- return NULL;
-
- buf [BUFFER_SIZE] = '\0';
- str = g_strdup (g_strstrip (buf));
- if (!g_utf8_validate (str, -1, NULL)) {
- g_free (str);
- return g_strdup ("");
- }
-
- return str;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_iso (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- TotemDiscMediaType type;
- char *uri, *retval;
-
- uri = g_file_get_uri (file);
- type = totem_cd_detect_type_with_url (uri, &retval, NULL);
- g_free (uri);
- if (type == MEDIA_TYPE_DVD || type == MEDIA_TYPE_VCD) {
- char *label;
-
- label = totem_pl_parser_iso_get_title (file);
- totem_pl_parser_add_one_url (parser, retval, label);
- g_free (label);
- g_free (retval);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_IGNORED;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_cue (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file, gpointer data)
-{
- char *vcdurl, *path;
-
- path = g_file_get_path (file);
- if (path == NULL)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_IGNORED;
-
- vcdurl = totem_cd_mrl_from_type ("vcd", path);
- g_free (path);
- totem_pl_parser_add_one_url (parser, vcdurl, NULL);
- g_free (vcdurl);
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-static int
-totem_pl_parser_dir_compare (GFileInfo *a, GFileInfo *b)
-{
- const char *name_1, *name_2;
- char *key_1, *key_2;
- gboolean sort_last_1, sort_last_2;
- int compare;
-
- name_1 = g_file_info_get_name (a);
- name_2 = g_file_info_get_name (b);
-
- if (name_1 == NULL) {
- if (name_2 == NULL)
- compare = 0;
- else
- compare = -1;
- } else {
- sort_last_1 = name_1[0] == SORT_LAST_CHAR1 || name_1[0] == SORT_LAST_CHAR2;
- sort_last_2 = name_2[0] == SORT_LAST_CHAR1 || name_2[0] == SORT_LAST_CHAR2;
-
- if (sort_last_1 && !sort_last_2) {
- compare = +1;
- } else if (!sort_last_1 && sort_last_2) {
- compare = -1;
- } else {
- key_1 = g_utf8_collate_key_for_filename (name_1, -1);
- key_2 = g_utf8_collate_key_for_filename (name_2, -1);
- compare = strcmp (key_1, key_2);
- g_free (key_1);
- g_free (key_2);
- }
- }
-
- return compare;
-}
-
-static gboolean
-totem_pl_parser_load_directory (GFile *file, GList **list)
-{
- GFileEnumerator *e;
- GFileInfo *info;
-
- *list = NULL;
-
- e = g_file_enumerate_children (file,
- G_FILE_ATTRIBUTE_STANDARD_NAME,
- G_FILE_QUERY_INFO_NONE,
- NULL, NULL);
- if (e == NULL)
- return FALSE;
-
- while ((info = g_file_enumerator_next_file (e, NULL, NULL)) != NULL)
- *list = g_list_prepend (*list, info);
-
- return TRUE;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_directory (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- TotemDiscMediaType type;
- GList *list, *l;
- char *media_url, *uri;
-
- uri = g_file_get_uri (file);
- type = totem_cd_detect_type_from_dir (uri, &media_url, NULL);
-
- if (type != MEDIA_TYPE_DATA && type != MEDIA_TYPE_ERROR && media_url != NULL) {
- char *basename = NULL, *fname;
-
- fname = g_filename_from_uri (uri, NULL, NULL);
- g_free (uri);
- if (fname != NULL) {
- basename = g_filename_display_basename (fname);
- g_free (fname);
- }
- totem_pl_parser_add_one_url (parser, media_url, basename);
- g_free (basename);
- g_free (media_url);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
-
- if (totem_pl_parser_load_directory (file, &list) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- list = g_list_sort (list, (GCompareFunc) totem_pl_parser_dir_compare);
- l = list;
-
- while (l != NULL) {
- GFileInfo *info = l->data;
- GFile *item;
- TotemPlParserResult ret;
-
- item = g_file_get_child (file, g_file_info_get_name (info));
-
- ret = totem_pl_parser_parse_internal (parser, item, NULL);
- if (ret != TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS && ret != TOTEM_PL_PARSER_RESULT_IGNORED) {
- char *item_uri;
-
- item_uri = g_file_get_uri (item);
- totem_pl_parser_add_one_url (parser, item_uri, NULL);
- g_free (item_uri);
- }
-
- g_object_unref (item);
- g_object_unref (info);
-
- l = l->next;
- }
-
- g_list_free (list);
- g_free (uri);
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_block (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- TotemDiscMediaType type;
- char *media_url, *path;
- GError *err = NULL;
-
- path = g_file_get_path (file);
- if (path == NULL)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
-
- type = totem_cd_detect_type_with_url (path, &media_url, &err);
- g_free (path);
- if (err != NULL) {
- DEBUG(file, g_print ("Couldn't get CD type for URL '%s': %s\n", uri, err->message));
- g_error_free (err);
- }
- if (type == MEDIA_TYPE_DATA || media_url == NULL)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
- else if (type == MEDIA_TYPE_ERROR)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- totem_pl_parser_add_one_url (parser, media_url, NULL);
- g_free (media_url);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-media.h b/plparse/totem-pl-parser-media.h
deleted file mode 100644
index db1d0c2..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-media.h
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-/*
- 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003 Colin Walters <walters@verbum.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MEDIA_H
-#define TOTEM_PL_PARSER_MEDIA_H
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include <gio/gio.h>
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_iso (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_cue (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_directory (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_block (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* TOTEM_PL_PARSER_MEDIA_H */
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-mini.h b/plparse/totem-pl-parser-mini.h
deleted file mode 100644
index c1ec9e4..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-mini.h
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-/*
- Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003 Colin Walters <walters@verbum.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI_H
-#define TOTEM_PL_PARSER_MINI_H
-
-#include <glib.h>
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-gboolean totem_pl_parser_can_parse_from_data (const char *data,
- gsize len,
- gboolean debug);
-gboolean totem_pl_parser_can_parse_from_filename (const char *filename,
- gboolean debug);
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* TOTEM_PL_PARSER_MINI_H */
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-misc.c b/plparse/totem-pl-parser-misc.c
deleted file mode 100644
index 6814586..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-misc.c
+++ /dev/null
@@ -1,141 +0,0 @@
-/*
- Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003, 2004 Colin Walters <walters@rhythmbox.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#include "config.h"
-
-#include <string.h>
-#include <glib.h>
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include <gtk/gtk.h>
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include "totemplparser-marshal.h"
-#include "totem-disc.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#include "totem-pl-parser-misc.h"
-#include "totem-pl-parser-private.h"
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_gvp (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
- char *contents, **lines, *title, *link, *version;
- gsize size;
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- if (g_str_has_prefix (contents, "#.download.the.free.Google.Video.Player") == FALSE && g_str_has_prefix (contents, "# download the free Google Video Player") == FALSE) {
- g_free (contents);
- return retval;
- }
-
- lines = g_strsplit (contents, "\n", 0);
- g_free (contents);
-
- /* We only handle GVP version 1.1 for now */
- version = totem_pl_parser_read_ini_line_string_with_sep (lines, "gvp_version", FALSE, ":");
- if (version == NULL || strcmp (version, "1.1") != 0) {
- g_free (version);
- g_strfreev (lines);
- return retval;
- }
- g_free (version);
-
- link = totem_pl_parser_read_ini_line_string_with_sep (lines, "url", FALSE, ":");
- if (link == NULL) {
- g_strfreev (lines);
- return retval;
- }
-
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-
- title = totem_pl_parser_read_ini_line_string_with_sep (lines, "title", FALSE, ":");
-
- totem_pl_parser_add_one_url (parser, link, title);
-
- g_free (link);
- g_free (title);
- g_strfreev (lines);
-
- return retval;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_desktop (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- char *contents, **lines;
- const char *path, *display_name, *type;
- GFile *target;
- gsize size;
- TotemPlParserResult res = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return res;
-
- lines = g_strsplit (contents, "\n", 0);
- g_free (contents);
-
- type = totem_pl_parser_read_ini_line_string (lines, "Type", FALSE);
- if (type == NULL)
- goto bail;
-
- if (g_ascii_strcasecmp (type, "Link") != 0
- && g_ascii_strcasecmp (type, "FSDevice") != 0) {
- goto bail;
- }
-
- path = totem_pl_parser_read_ini_line_string (lines, "URL", FALSE);
- if (path == NULL)
- goto bail;
- target = g_file_new_for_uri (path);
-
- display_name = totem_pl_parser_read_ini_line_string (lines, "Name", FALSE);
-
- if (totem_pl_parser_ignore (parser, path) == FALSE
- && g_ascii_strcasecmp (type, "FSDevice") != 0) {
- totem_pl_parser_add_one_file (parser, target, display_name);
- } else {
- if (totem_pl_parser_parse_internal (parser, target, NULL) != TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS)
- totem_pl_parser_add_one_file (parser, target, display_name);
- }
-
- res = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-
-bail:
- g_strfreev (lines);
-
- return res;
-}
-
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-misc.h b/plparse/totem-pl-parser-misc.h
deleted file mode 100644
index e010c5a..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-misc.h
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-/*
- 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003 Colin Walters <walters@verbum.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MISC_H
-#define TOTEM_PL_PARSER_MISC_H
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include <gio/gio.h>
-#else
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_gvp (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_desktop (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* TOTEM_PL_PARSER_MISC_H */
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-pla.c b/plparse/totem-pl-parser-pla.c
deleted file mode 100644
index f1564c4..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-pla.c
+++ /dev/null
@@ -1,236 +0,0 @@
-/*
- Copyright (C) 2007 Jonathan Matthew
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Jonathan Matthew <jonathan@kaolin.wh9.net>
- */
-
-#include "config.h"
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include <string.h>
-#include <glib.h>
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include "totemplparser-marshal.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#include "totem-pl-parser-pla.h"
-#include "totem-pl-parser-private.h"
-
-/* things we know */
-#define PATH_OFFSET 2
-#define FORMAT_ID_OFFSET 4
-#define RECORD_SIZE 512
-
-/* things we guessed */
-#define TITLE_OFFSET 32
-#define TITLE_SIZE 64
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-gboolean
-totem_pl_parser_write_pla (TotemPlParser *parser, GtkTreeModel *model,
- TotemPlParserIterFunc func,
- GFile *output, const char *title,
- gpointer user_data, GError **error)
-{
- GFileOutputStream *stream;
- int num_entries_total, num_entries, i;
- char *buffer;
- gboolean ret;
-
- num_entries = totem_pl_parser_num_entries (parser, model, func, user_data);
- num_entries_total = gtk_tree_model_iter_n_children (model, NULL);
-
- stream = g_file_replace (output, NULL, FALSE, G_FILE_CREATE_NONE, NULL, error);
- if (stream == NULL)
- return FALSE;
-
- /* write the header */
- buffer = g_malloc0 (RECORD_SIZE);
- *((gint32 *)buffer) = GINT32_TO_BE (num_entries_total);
- strcpy (buffer + FORMAT_ID_OFFSET, "iriver UMS PLA");
-
- /* the player doesn't display this, but it stores
- * the 'quick list' name there.
- */
- strncpy (buffer + TITLE_OFFSET, title, TITLE_SIZE);
- if (totem_pl_parser_write_buffer (G_OUTPUT_STREAM (stream), buffer, RECORD_SIZE, error) == FALSE)
- {
- DEBUG(NULL, g_print ("Couldn't write header block for '%s'", uri));
- g_free (buffer);
- return FALSE;
- }
-
- ret = TRUE;
- for (i = 1; i <= num_entries_total; i++) {
- GtkTreeIter iter;
- char *uri, *title, *path, *converted;
- gsize written;
- gboolean custom_title;
-
- if (gtk_tree_model_iter_nth_child (model, &iter, NULL, i - 1) == FALSE)
- continue;
-
- func (model, &iter, &uri, &title, &custom_title, user_data);
- g_free (title);
-
- memset (buffer, 0, RECORD_SIZE);
- /* this value appears to identify the directory holding the file,
- * but it doesn't seem to matter if it doesn't.
- */
- buffer[1] = 0x1A;
-
- /* convert to filename */
- path = g_filename_from_uri (uri, NULL, error);
- if (path == NULL)
- {
- DEBUG(NULL, g_print ("Couldn't convert URI '%s' to a filename: %s\n", uri, (*error)->message));
- g_free (uri);
- ret = FALSE;
- break;
- }
- g_free (uri);
-
- /* replace slashes */
- g_strdelimit (path, "/", '\\');
-
- /* convert to big-endian utf16 and write it into the buffer */
- converted = g_convert (path, -1, "UTF-16BE", "UTF-8", NULL, &written, error);
- if (converted == NULL)
- {
- DEBUG(NULL, g_print ("Couldn't convert filename '%s' to UTF-16BE\n", path));
- g_free (path);
- ret = FALSE;
- break;
- }
- g_free (path);
-
- if (written > RECORD_SIZE - PATH_OFFSET)
- written = RECORD_SIZE - PATH_OFFSET;
-
- memcpy (buffer + PATH_OFFSET, converted, written);
- g_free (converted);
-
- if (totem_pl_parser_write_buffer (G_OUTPUT_STREAM (stream), buffer, RECORD_SIZE, error) == FALSE)
- {
- DEBUG(NULL, g_print ("Couldn't write entry %d to the file\n", i));
- ret = FALSE;
- break;
- }
- }
-
- g_free (buffer);
- g_object_unref (stream);
-
- return ret;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_pla (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
- char *contents, *title;
- guint offset, max_entries, entry;
- gsize size;
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- if (size < RECORD_SIZE)
- {
- g_free (contents);
- DEBUG(file, g_print ("playlist '%s' is too short: %d\n", uri, (unsigned int) size));
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
-
- /* read header block */
- max_entries = GINT32_FROM_BE (*((gint32 *)contents));
- if (strcmp (contents + FORMAT_ID_OFFSET, "iriver UMS PLA") != 0)
- {
- g_free (contents);
- DEBUG(file, g_print ("playlist '%s' signature doesn't match: %s\n", uri, contents + 4));
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
-
- /* read playlist title starting at offset 32 */
- title = NULL;
- if (contents[TITLE_OFFSET] != '\0')
- {
- title = contents + TITLE_OFFSET;
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IS_PLAYLIST, TRUE,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_FILE, file,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, title,
- NULL);
- }
-
- offset = RECORD_SIZE;
- entry = 0;
- while (offset + RECORD_SIZE <= size && entry < max_entries) {
- char *path, *uri;
- GError *error = NULL;
-
- /* path starts at +2, is at most 500 bytes, in big-endian utf16 .. */
- path = g_convert (contents + offset + PATH_OFFSET,
- RECORD_SIZE - PATH_OFFSET,
- "UTF-8", "UTF-16BE",
- NULL, NULL, &error);
- if (path == NULL)
- {
- DEBUG(NULL, g_print ("error converting entry %d to UTF-8: %s\n", entry, error->message));
- g_error_free (error);
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- break;
- }
-
- /* .. with backslashes.. */
- g_strdelimit (path, "\\", '/');
-
- /* and that's all we get. */
- uri = g_filename_to_uri (path, NULL, NULL);
- if (uri == NULL)
- {
- DEBUG(file, g_print ("error converting path %s to URI: %s\n", path, error->message));
- g_error_free (error);
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- break;
- }
-
- totem_pl_parser_add_url (parser, TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL, uri, NULL);
-
- g_free (uri);
- g_free (path);
- offset += RECORD_SIZE;
- entry++;
- }
-
- if (title != NULL)
- totem_pl_parser_playlist_end (parser, title);
-
- g_free (contents);
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-pla.h b/plparse/totem-pl-parser-pla.h
deleted file mode 100644
index 00b75f3..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-pla.h
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-/*
- 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003 Colin Walters <walters@verbum.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_PLA_H
-#define TOTEM_PL_PARSER_PLA_H
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include <gio/gio.h>
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-gboolean totem_pl_parser_write_pla (TotemPlParser *parser,
- GtkTreeModel *model,
- TotemPlParserIterFunc func,
- GFile *output,
- const char *title,
- gpointer user_data,
- GError **error);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_pla (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* TOTEM_PL_PARSER_PLA_H */
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-pls.c b/plparse/totem-pl-parser-pls.c
deleted file mode 100644
index dd7298e..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-pls.c
+++ /dev/null
@@ -1,312 +0,0 @@
-/*
- Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003, 2004 Colin Walters <walters@rhythmbox.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#include "config.h"
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include <string.h>
-#include <glib.h>
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include "totemplparser-marshal.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#include "totem-pl-parser-pls.h"
-#include "totem-pl-parser-private.h"
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-gboolean
-totem_pl_parser_write_pls (TotemPlParser *parser, GtkTreeModel *model,
- TotemPlParserIterFunc func,
- GFile *output, const char *title,
- gpointer user_data, GError **error)
-{
- GFileOutputStream *stream;
- int num_entries_total, num_entries, i;
- char *buf;
- gboolean success;
-
- num_entries = totem_pl_parser_num_entries (parser, model, func, user_data);
- num_entries_total = gtk_tree_model_iter_n_children (model, NULL);
-
- stream = g_file_replace (output, NULL, FALSE, G_FILE_CREATE_NONE, NULL, error);
- if (stream == NULL)
- return FALSE;
-
- buf = g_strdup ("[playlist]\n");
- success = totem_pl_parser_write_string (G_OUTPUT_STREAM (stream), buf, error);
- g_free (buf);
- if (success == FALSE)
- return FALSE;
-
- if (title != NULL) {
- buf = g_strdup_printf ("X-GNOME-Title=%s\n", title);
- success = totem_pl_parser_write_string (G_OUTPUT_STREAM (stream), buf, error);
- g_free (buf);
- if (success == FALSE)
- return FALSE;
- }
-
- buf = g_strdup_printf ("NumberOfEntries=%d\n", num_entries);
- success = totem_pl_parser_write_string (G_OUTPUT_STREAM (stream), buf, error);
- g_free (buf);
- if (success == FALSE)
- return FALSE;
-
- for (i = 1; i <= num_entries_total; i++) {
- GtkTreeIter iter;
- char *url, *title, *relative;
- GFile *file;
- gboolean custom_title;
-
- if (gtk_tree_model_iter_nth_child (model, &iter, NULL, i - 1) == FALSE)
- continue;
-
- func (model, &iter, &url, &title, &custom_title, user_data);
-
- file = g_file_new_for_uri (url);
- if (totem_pl_parser_scheme_is_ignored (parser, file) != FALSE) {
- g_free (url);
- g_free (title);
- g_object_unref (file);
- continue;
- }
- g_object_unref (file);
-
- relative = totem_pl_parser_relative (output, url);
- buf = g_strdup_printf ("File%d=%s\n", i, relative ? relative : url);
- g_free (relative);
- g_free (url);
- success = totem_pl_parser_write_string (G_OUTPUT_STREAM (stream), buf, error);
- g_free (buf);
- if (success == FALSE) {
- g_free (title);
- return FALSE;
- }
-
- if (custom_title == FALSE) {
- g_free (title);
- continue;
- }
-
- buf = g_strdup_printf ("Title%d=%s\n", i, title);
- success = totem_pl_parser_write_string (G_OUTPUT_STREAM (stream), buf, error);
- g_free (buf);
- g_free (title);
- if (success == FALSE)
- return FALSE;
- }
-
- g_object_unref (stream);
- return TRUE;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_pls_with_contents (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *_base_file,
- const char *contents)
-{
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
- GFile *base_file;
- char **lines;
- int i, num_entries;
- char *split_char, *playlist_title;
- gboolean dos_mode = FALSE;
- gboolean fallback;
-
- /* figure out whether we're a unix pls or dos pls */
- if (strstr(contents,"\x0d") == NULL) {
- split_char = "\n";
- } else {
- split_char = "\x0d\n";
- dos_mode = TRUE;
- }
- lines = g_strsplit (contents, split_char, 0);
-
- /* [playlist] */
- i = 0;
- playlist_title = NULL;
-
- /* Ignore empty lines */
- while (totem_pl_parser_line_is_empty (lines[i]) != FALSE)
- i++;
-
- if (lines[i] == NULL
- || g_ascii_strncasecmp (lines[i], "[playlist]",
- (gsize)strlen ("[playlist]")) != 0) {
- goto bail;
- }
-
- playlist_title = totem_pl_parser_read_ini_line_string (lines,
- "X-GNOME-Title", dos_mode);
-
- if (playlist_title != NULL) {
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IS_PLAYLIST, TRUE,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_FILE, file,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, playlist_title,
- NULL);
- }
-
- /* numberofentries=? */
- num_entries = totem_pl_parser_read_ini_line_int (lines, "numberofentries");
-
- if (num_entries == -1) {
- num_entries = 0;
-
- for (i = 0; lines[i] != NULL; i++) {
- if (totem_pl_parser_line_is_empty (lines[i]))
- continue;
-
- if (g_ascii_strncasecmp (g_strchug (lines[i]), "file", (gsize)strlen ("file")) == 0)
- num_entries++;
- }
-
- if (num_entries == 0)
- goto bail;
- }
-
- /* Base? */
- if (_base_file == NULL)
- base_file = g_file_get_parent (file);
- else
- base_file = g_object_ref (_base_file);
-
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-
- for (i = 1; i <= num_entries; i++) {
- char *file_str, *title, *genre, *length;
- char *file_key, *title_key, *genre_key, *length_key;
- gint64 length_num;
-
- file_key = g_strdup_printf ("file%d", i);
- title_key = g_strdup_printf ("title%d", i);
- length_key = g_strdup_printf ("length%d", i);
- length_num = 0;
- /* Genre is our own little extension */
- genre_key = g_strdup_printf ("genre%d", i);
-
- file_str = totem_pl_parser_read_ini_line_string (lines, (const char*)file_key, dos_mode);
- title = totem_pl_parser_read_ini_line_string (lines, (const char*)title_key, dos_mode);
- genre = totem_pl_parser_read_ini_line_string (lines, (const char*)genre_key, dos_mode);
- length = totem_pl_parser_read_ini_line_string (lines, (const char*)length_key, dos_mode);
-
- g_free (file_key);
- g_free (title_key);
- g_free (genre_key);
- g_free (length_key);
-
- if (file_str == NULL) {
- g_free (title);
- g_free (genre);
- g_free (length);
- continue;
- }
-
- fallback = parser->priv->fallback;
- if (parser->priv->recurse)
- parser->priv->fallback = FALSE;
-
- /* Get the length, if it's negative, that means that we have a stream
- * and should push the entry straight away */
- if (length != NULL)
- length_num = totem_pl_parser_parse_duration (length, parser->priv->debug);
-
- if (strstr (file_str, "://") != NULL || file_str[0] == G_DIR_SEPARATOR) {
- GFile *target;
-
- target = g_file_new_for_commandline_arg (file_str);
- if (length_num < 0 || totem_pl_parser_parse_internal (parser, target, NULL) != TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS) {
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL, file_str,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, title,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_GENRE, genre,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DURATION, length,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_BASE_FILE, base_file, NULL);
- }
- g_object_unref (target);
- } else {
- GFile *target;
-
- target = g_file_get_child_for_display_name (base_file, file_str, NULL);
-
- if (length_num < 0 || totem_pl_parser_parse_internal (parser, target, base_file) != TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS) {
-
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_FILE, target,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, title,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_GENRE, genre,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DURATION, length,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_BASE_FILE, base_file, NULL);
- }
-
- g_object_unref (target);
- }
-
- parser->priv->fallback = fallback;
- g_free (file_str);
- g_free (title);
- g_free (genre);
- g_free (length);
- }
-
- if (playlist_title != NULL)
- totem_pl_parser_playlist_end (parser, playlist_title);
-
- g_object_unref (base_file);
-
-bail:
- g_free (playlist_title);
- g_strfreev (lines);
-
- return retval;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_pls (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
- char *contents;
- gsize size;
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- if (size == 0) {
- g_free (contents);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
-
- retval = totem_pl_parser_add_pls_with_contents (parser, file, base_file, contents);
- g_free (contents);
-
- return retval;
-}
-
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-pls.h b/plparse/totem-pl-parser-pls.h
deleted file mode 100644
index 17bc230..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-pls.h
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-/*
- 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003 Colin Walters <walters@verbum.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_PLS_H
-#define TOTEM_PL_PARSER_PLS_H
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include <gio/gio.h>
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-gboolean totem_pl_parser_write_pls (TotemPlParser *parser,
- GtkTreeModel *model,
- TotemPlParserIterFunc func,
- GFile *file,
- const char *title,
- gpointer user_data,
- GError **error);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_pls_with_contents (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- const char *contents);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_pls (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* TOTEM_PL_PARSER_PLS_H */
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-podcast.c b/plparse/totem-pl-parser-podcast.c
deleted file mode 100644
index 1b64919..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-podcast.c
+++ /dev/null
@@ -1,870 +0,0 @@
-/*
- Copyright (C) 2007 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#include "config.h"
-
-#include <string.h>
-#include <glib.h>
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include <zlib.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-#include "xmlparser.h"
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include "totemplparser-marshal.h"
-#include "totem-disc.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#include "totem-pl-parser-podcast.h"
-#include "totem-pl-parser-private.h"
-
-#define RSS_NEEDLE "<rss "
-#define RSS_NEEDLE2 "<rss\n"
-#define ATOM_NEEDLE "<feed "
-#define OPML_NEEDLE "<opml "
-
-const char *
-totem_pl_parser_is_rss (const char *data, gsize len)
-{
- if (len == 0)
- return FALSE;
- if (len > MIME_READ_CHUNK_SIZE)
- len = MIME_READ_CHUNK_SIZE;
-
- if (g_strstr_len (data, len, RSS_NEEDLE) != NULL)
- return RSS_MIME_TYPE;
- if (g_strstr_len (data, len, RSS_NEEDLE2) != NULL)
- return RSS_MIME_TYPE;
-
- return NULL;
-}
-
-const char *
-totem_pl_parser_is_atom (const char *data, gsize len)
-{
- if (len == 0)
- return FALSE;
- if (len > MIME_READ_CHUNK_SIZE)
- len = MIME_READ_CHUNK_SIZE;
-
- if (g_strstr_len (data, len, ATOM_NEEDLE) != NULL)
- return ATOM_MIME_TYPE;
-
- return NULL;
-}
-
-const char *
-totem_pl_parser_is_opml (const char *data, gsize len)
-{
- if (len == 0)
- return FALSE;
- if (len > MIME_READ_CHUNK_SIZE)
- len = MIME_READ_CHUNK_SIZE;
-
- if (g_strstr_len (data, len, OPML_NEEDLE) != NULL)
- return OPML_MIME_TYPE;
-
- return NULL;
-}
-
-const char *
-totem_pl_parser_is_xml_feed (const char *data, gsize len)
-{
- if (totem_pl_parser_is_rss (data, len) != NULL)
- return RSS_MIME_TYPE;
- if (totem_pl_parser_is_atom (data, len) != NULL)
- return ATOM_MIME_TYPE;
- if (totem_pl_parser_is_opml (data, len) != NULL)
- return OPML_MIME_TYPE;
- return NULL;
-}
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-
-static TotemPlParserResult
-parse_rss_item (TotemPlParser *parser, xml_node_t *parent)
-{
- const char *title, *url, *description, *author;
- const char *pub_date, *duration, *filesize;
- xml_node_t *node;
-
- title = url = description = author = NULL;
- pub_date = duration = filesize = NULL;
-
- for (node = parent->child; node != NULL; node = node->next) {
- if (node->name == NULL)
- continue;
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "title") == 0) {
- title = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "url") == 0) {
- url = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "pubDate") == 0) {
- pub_date = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "description") == 0
- || g_ascii_strcasecmp (node->name, "itunes:summary") == 0) {
- description = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "author") == 0
- || g_ascii_strcasecmp (node->name, "itunes:author") == 0) {
- author = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "itunes:duration") == 0) {
- duration = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "length") == 0) {
- filesize = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "enclosure") == 0) {
- const char *tmp;
-
- tmp = xml_parser_get_property (node, "url");
- if (tmp != NULL)
- url = tmp;
- else
- continue;
- tmp = xml_parser_get_property (node, "length");
- if (tmp != NULL)
- filesize = tmp;
- }
- }
-
- if (url != NULL) {
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL, url,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, title,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_PUB_DATE, pub_date,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DESCRIPTION, description,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTHOR, author,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DURATION, duration,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_FILESIZE, filesize,
- NULL);
- }
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-static TotemPlParserResult
-parse_rss_items (TotemPlParser *parser, const char *url, xml_node_t *parent)
-{
- const char *title, *language, *description, *author;
- const char *contact, *img, *pub_date, *copyright;
- xml_node_t *node;
-
- title = language = description = author = NULL;
- contact = img = pub_date = copyright = NULL;
-
- /* We need to parse for the feed metadata first, then for the items */
- for (node = parent->child; node != NULL; node = node->next) {
- if (node->name == NULL)
- continue;
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "title") == 0) {
- title = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "language") == 0) {
- language = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "description") == 0
- || g_ascii_strcasecmp (node->name, "itunes:subtitle") == 0) {
- description = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "author") == 0
- || g_ascii_strcasecmp (node->name, "itunes:author") == 0
- || (g_ascii_strcasecmp (node->name, "generator") == 0 && author == NULL)) {
- author = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "webMaster") == 0) {
- contact = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "image") == 0) {
- img = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "itunes:image") == 0) {
- const char *href;
-
- href = xml_parser_get_property (node, "href");
- if (href != NULL)
- img = href;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "lastBuildDate") == 0
- || g_ascii_strcasecmp (node->name, "pubDate") == 0) {
- pub_date = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "copyright") == 0) {
- copyright = node->data;
- }
- }
-
- /* Send the info we already have about the feed */
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IS_PLAYLIST, TRUE,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL, url,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, title,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_LANGUAGE, language,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DESCRIPTION, description,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTHOR, author,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_PUB_DATE, pub_date,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_COPYRIGHT, copyright,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IMAGE_URL, img,
- NULL);
-
- for (node = parent->child; node != NULL; node = node->next) {
- if (node->name == NULL)
- continue;
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "item") == 0)
- parse_rss_item (parser, node);
- }
-
- totem_pl_parser_playlist_end (parser, url);
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_rss (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- xml_node_t* doc, *channel;
- char *contents;
- gsize size;
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- totem_pl_parser_cleanup_xml (contents);
- xml_parser_init (contents, size, XML_PARSER_CASE_INSENSITIVE);
- if (xml_parser_build_tree_with_options (&doc, XML_PARSER_RELAXED | XML_PARSER_MULTI_TEXT) < 0) {
- g_free (contents);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
- /* If the document has no name */
- if (doc->name == NULL
- || (g_ascii_strcasecmp (doc->name , "rss") != 0
- && g_ascii_strcasecmp (doc->name , "rss\n") != 0)) {
- g_free (contents);
- xml_parser_free_tree (doc);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
-
- for (channel = doc->child; channel != NULL; channel = channel->next) {
- if (g_ascii_strcasecmp (channel->name, "channel") == 0) {
- char *url;
-
- url = g_file_get_uri (file);
- parse_rss_items (parser, url, channel);
- g_free (url);
-
- /* One channel per file */
- break;
- }
- }
-
- g_free (contents);
- xml_parser_free_tree (doc);
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-/* http://www.apple.com/itunes/store/podcaststechspecs.html */
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_itpc (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- TotemPlParserResult ret;
- char *url, *new_url, *uri_scheme;
- GFile *new_file;
-
- url = g_file_get_uri (file);
- uri_scheme = g_file_get_uri_scheme (file);
- new_url = g_strdup_printf ("http%s", url + strlen (uri_scheme));
- g_free (url);
- g_free (uri_scheme);
-
- new_file = g_file_new_for_uri (new_url);
- g_free (new_url);
-
- ret = totem_pl_parser_add_rss (parser, new_file, base_file, data);
-
- g_object_unref (new_file);
-
- return ret;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_zune (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- TotemPlParserResult ret;
- char *url, *new_url;
- GFile *new_file;
-
- url = g_file_get_uri (file);
- if (g_str_has_prefix (url, "zune://subscribe/?") == FALSE) {
- g_free (url);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
- }
-
- new_url = strchr (url + strlen ("zune://subscribe/?"), '=');
- if (new_url == NULL) {
- g_free (url);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
- }
- /* Skip over the '=' */
- new_url++;
-
- new_file = g_file_new_for_uri (new_url);
- g_free (url);
-
- ret = totem_pl_parser_add_rss (parser, new_file, base_file, data);
-
- g_object_unref (new_file);
-
- return ret;
-}
-
-/* Atom docs:
- * http://www.atomenabled.org/developers/syndication/atom-format-spec.php#rfc.section.4.1
- * http://tools.ietf.org/html/rfc4287
- * http://tools.ietf.org/html/rfc4946 */
-static TotemPlParserResult
-parse_atom_entry (TotemPlParser *parser, xml_node_t *parent)
-{
- const char *title, *author, *img, *url, *filesize;
- const char *copyright, *pub_date, *description;
- xml_node_t *node;
-
- title = author = img = url = filesize = NULL;
- copyright = pub_date = description = NULL;
-
- for (node = parent->child; node != NULL; node = node->next) {
- if (node->name == NULL)
- continue;
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "title") == 0) {
- title = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "author") == 0) {
- //FIXME
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "logo") == 0) {
- img = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "link") == 0) {
- const char *rel;
-
- //FIXME how do we choose the default enclosure type?
- rel = xml_parser_get_property (node, "rel");
- if (g_ascii_strcasecmp (rel, "enclosure") == 0) {
- const char *href;
-
- //FIXME what's the difference between url and href there?
- href = xml_parser_get_property (node, "href");
- if (href == NULL)
- continue;
- url = href;
- filesize = xml_parser_get_property (node, "length");
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "license") == 0) {
- const char *href;
-
- href = xml_parser_get_property (node, "href");
- if (href == NULL)
- continue;
- /* This isn't really a copyright, but what the hey */
- copyright = href;
- }
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "updated") == 0
- || (g_ascii_strcasecmp (node->name, "modified") == 0 && pub_date == NULL)) {
- pub_date = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "summary") == 0
- || (g_ascii_strcasecmp (node->name, "content") == 0 && description == NULL)) {
- const char *type;
-
- type = xml_parser_get_property (node, "content");
- if (type != NULL && g_ascii_strcasecmp (type, "text/plain") == 0)
- description = node->data;
- }
- //FIXME handle category
- }
-
- if (url != NULL) {
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, title,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTHOR, author,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL, url,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_FILESIZE, filesize,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_COPYRIGHT, copyright,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_PUB_DATE, pub_date,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DESCRIPTION, description,
- NULL);
- }
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-static TotemPlParserResult
-parse_atom_entries (TotemPlParser *parser, const char *url, xml_node_t *parent)
-{
- const char *title, *pub_date, *description;
- const char *author, *img;
- xml_node_t *node;
- gboolean started = FALSE;
-
- title = pub_date = description = NULL;
- author = img = NULL;
-
- for (node = parent->child; node != NULL; node = node->next) {
- if (node->name == NULL)
- continue;
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "title") == 0) {
- title = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "tagline") == 0) {
- description = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "modified") == 0
- || g_ascii_strcasecmp (node->name, "updated") == 0) {
- pub_date = node->data;
- } else if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "author") == 0
- || (g_ascii_strcasecmp (node->name, "generator") == 0 && author == NULL)) {
- author = node->data;
- } else if ((g_ascii_strcasecmp (node->name, "icon") == 0 && img == NULL)
- || g_ascii_strcasecmp (node->name, "logo") == 0) {
- img = node->data;
- }
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "entry") == 0) {
- if (started == FALSE) {
- /* Send the info we already have about the feed */
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IS_PLAYLIST, TRUE,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL, url,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, title,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DESCRIPTION, description,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTHOR, author,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_PUB_DATE, pub_date,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IMAGE_URL, img,
- NULL);
- started = TRUE;
- }
-
- parse_atom_entry (parser, node);
- }
- }
-
- totem_pl_parser_playlist_end (parser, url);
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_atom (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- xml_node_t* doc;
- char *contents, *url;
- gsize size;
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- xml_parser_init (contents, size, XML_PARSER_CASE_INSENSITIVE);
- if (xml_parser_build_tree_with_options (&doc, XML_PARSER_RELAXED | XML_PARSER_MULTI_TEXT) < 0) {
- g_free (contents);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
- /* If the document has no name */
- if (doc->name == NULL
- || g_ascii_strcasecmp (doc->name , "feed") != 0) {
- g_free (contents);
- xml_parser_free_tree (doc);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
-
- url = g_file_get_uri (file);
- parse_atom_entries (parser, url, doc);
- g_free (url);
-
- g_free (contents);
- xml_parser_free_tree (doc);
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_xml_feed (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- guint len;
-
- if (data == NULL)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
-
- len = strlen (data);
-
- if (totem_pl_parser_is_rss (data, len) != FALSE)
- return totem_pl_parser_add_rss (parser, file, base_file, data);
- if (totem_pl_parser_is_atom (data, len) != FALSE)
- return totem_pl_parser_add_atom (parser, file, base_file, data);
- if (totem_pl_parser_is_opml (data, len) != FALSE)
- return totem_pl_parser_add_opml (parser, file, base_file, data);
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
-}
-
-/* From libgsf's gsf-utils.h */
-#define GSF_LE_GET_GUINT32(p) \
- (guint32)((((guint8 const *)(p))[0] << 0) | \
- (((guint8 const *)(p))[1] << 8) | \
- (((guint8 const *)(p))[2] << 16) | \
- (((guint8 const *)(p))[3] << 24))
-
-/* From libgsf's gsf-input-gzip.c */
-/* gzip flag byte */
-#define GZIP_IS_ASCII 0x01 /* file contains text ? */
-#define GZIP_HEADER_CRC 0x02 /* there is a CRC in the header */
-#define GZIP_EXTRA_FIELD 0x04 /* there is an 'extra' field */
-#define GZIP_ORIGINAL_NAME 0x08 /* the original is stored */
-#define GZIP_HAS_COMMENT 0x10 /* There is a comment in the header */
-#define GZIP_HEADER_FLAGS (unsigned)(GZIP_IS_ASCII |GZIP_HEADER_CRC |GZIP_EXTRA_FIELD |GZIP_ORIGINAL_NAME |GZIP_HAS_COMMENT)
-
-static guint32
-check_header (char *data, gsize len)
-{
- static guint8 const signature[2] = {0x1f, 0x8b};
- unsigned flags;
-
- if (len < 2 + 1 + 1 + 6)
- return -1;
-
- /* Check signature */
- if (memcmp (data, signature, sizeof (signature)) != 0)
- return -1;
-
- /* verify flags and compression type */
- flags = data[3];
- if (data[2] != Z_DEFLATED || (flags & ~GZIP_HEADER_FLAGS) != 0)
- return -1;
-
- /* Get the uncompressed size */
- /* FIXME, but how? The size read here is modulo 2^32. */
- return GSF_LE_GET_GUINT32 (data + len - 4);
-}
-
-static char *
-decompress_gzip (char *data, gsize len)
-{
- guint32 retlen;
- char *ret;
- int zerr;
- z_stream stream;
-
- retlen = check_header (data, len);
- if (retlen < 0)
- return NULL;
-
- stream.zalloc = (alloc_func)0;
- stream.zfree = (free_func)0;
- stream.opaque = (voidpf)0;
- stream.next_in = Z_NULL;
- stream.next_out = Z_NULL;
- stream.avail_in = stream.avail_out = 0;
-
- /* 16 + MAX_WBITS as per http://hewgill.com/journal/entries/349 */
- if (Z_OK != inflateInit2 (&stream, 16 + MAX_WBITS))
- return NULL;
-
- /* +1 so it's NULL-terminated */
- ret = g_malloc0 (retlen + 1);
-
- stream.next_in = (unsigned char *) data;
- stream.avail_in = len;
-
- stream.next_out = (unsigned char *) ret;
- stream.avail_out = retlen;
-
- zerr = inflate (&stream, Z_NO_FLUSH);
- if (zerr != Z_OK && zerr != Z_STREAM_END) {
- g_free (ret);
- return NULL;
- }
- zerr = inflateEnd (&stream);
- if (zerr != Z_OK) {
- g_free (ret);
- return NULL;
- }
-
- return ret;
-}
-
-static const char *
-totem_pl_parser_parse_itms_doc (xml_node_t *item)
-{
- for (item = item->child; item != NULL; item = item->next) {
- /* What we're looking for looks like:
- * <key>feedURL</key><string>URL</string> */
- if (g_ascii_strcasecmp (item->name, "key") == 0
- && g_ascii_strcasecmp (item->data, "feedURL") == 0) {
- item = item->next;
- if (g_ascii_strcasecmp (item->name, "string") == 0)
- return item->data;
- } else {
- const char *ret;
-
- ret = totem_pl_parser_parse_itms_doc (item);
- if (ret != NULL)
- return ret;
- }
- }
-
- return NULL;
-}
-
-static GFile *
-totem_pl_parser_get_feed_url (const char *data, gsize len)
-{
- xml_node_t* doc;
- const char *url;
- GFile *ret;
-
- url = NULL;
-
- xml_parser_init (data, len, XML_PARSER_CASE_INSENSITIVE);
- if (xml_parser_build_tree_with_options (&doc, XML_PARSER_RELAXED | XML_PARSER_MULTI_TEXT) < 0)
- return NULL;
-
- /* If the document has no name */
- if (doc->name == NULL
- || g_ascii_strcasecmp (doc->name , "Document") != 0) {
- xml_parser_free_tree (doc);
- return NULL;
- }
-
- url = totem_pl_parser_parse_itms_doc (doc);
- if (url == NULL) {
- xml_parser_free_tree (doc);
- return NULL;
- }
-
- ret = g_file_new_for_uri (url);
- xml_parser_free_tree (doc);
-
- return ret;
-}
-
-static char *
-totem_pl_parser_get_itms_url (const char *data)
-{
- char *s, *end, *ret;
-#define ITMS_OPEN "<body onload=\"return itmsOpen('"
-
- /* The bit of text looks like:
- * <body onload="return itmsOpen('itms://ax.phobos.apple.com.edgesuite.net/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=207870198&amp;ign-mscache=1','http://www.apple.com/uk/itunes/affiliates/download/?itmsUrl=itms%3A%2F%2Fax.phobos.apple.com.edgesuite.net%2FWebObjects%2FMZStore.woa%2Fwa%2FviewPodcast%3Fid%3D207870198%26ign-mscache%3D1','userOverridePanel',false)"> */
-
- s = strstr (data, ITMS_OPEN);
- if (s == NULL)
- return NULL;
- s = s + strlen (ITMS_OPEN);
- end = strchr (s, '\'');
- if (end == NULL)
- return NULL;
-
- ret = g_strndup (s, end - s);
- memcpy (ret, "http", 4);
- return ret;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_itms (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- char *contents, *uncompressed, *itms_url;
- GFile *itms_file, *feed_url;
- TotemPlParserResult ret;
- gsize size;
-
- if (g_file_has_uri_scheme (file, "itms") == FALSE) {
- /* Get the webpage */
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- uncompressed = decompress_gzip (contents, size);
- g_free (contents);
- if (uncompressed == NULL)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- /* Look for the link to the itms on phobos */
- itms_url = totem_pl_parser_get_itms_url (uncompressed);
- g_free (uncompressed);
- } else {
- itms_url= g_file_get_uri (file);
- memcpy (itms_url, "http", 4);
- }
-
- /* Get the phobos linked, in some weird iTunes only format */
- itms_file = g_file_new_for_uri (itms_url);
- g_free (itms_url);
-
- if (g_file_load_contents (itms_file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE) {
- g_object_unref (itms_file);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
- g_object_unref (itms_file);
-
- uncompressed = decompress_gzip (contents, size);
- g_free (contents);
- if (uncompressed == NULL)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- /* And look in the file for the feedURL */
- feed_url = totem_pl_parser_get_feed_url (uncompressed, strlen (uncompressed) + 1);
- if (feed_url == NULL)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- ret = totem_pl_parser_add_rss (parser, feed_url, NULL, NULL);
- g_object_unref (feed_url);
-
- return ret;
-}
-
-gboolean
-totem_pl_parser_is_itms_feed (GFile *file)
-{
- char *url;
-
- g_return_val_if_fail (file != NULL, FALSE);
-
- url = g_file_get_uri (file);
-
- if (g_file_has_uri_scheme (file, "itms") != FALSE
- && strstr (url, "phobos.apple.com") != NULL
- && strstr (url, "viewPodcast") != NULL) {
- g_free (url);
- return TRUE;
- }
-
- if (strstr (url, "phobos.apple.com/") != NULL
- && strstr (url, "viewPodcast") != NULL) {
- g_free (url);
- return TRUE;
- }
-
- if (strstr (url, "itunes.com/podcast") != NULL) {
- g_free (url);
- return TRUE;
- }
-
- g_free (url);
-
- return FALSE;
-}
-
-static TotemPlParserResult
-parse_opml_outline (TotemPlParser *parser, xml_node_t *parent)
-{
- xml_node_t* node;
- const char *title, *url;
-
- title = url = NULL;
- for (node = parent->child; node != NULL; node = node->next) {
- if (node->name == NULL || g_ascii_strcasecmp (node->name, "outline") != 0)
- continue;
-
- url = xml_parser_get_property (node, "xmlUrl");
- title = xml_parser_get_property (node, "text");
-
- if (url == NULL)
- continue;
-
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, title,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL, url,
- NULL);
- }
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-static TotemPlParserResult
-parse_opml_head_body (TotemPlParser *parser, const char *url, xml_node_t *parent)
-{
- xml_node_t* node;
- gboolean started;
-
- started = FALSE;
-
- for (node = parent->child; node != NULL; node = node->next) {
- if (node->name == NULL)
- continue;
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "body") == 0) {
- if (started == FALSE) {
- /* Send the info we already have about the feed */
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IS_PLAYLIST, TRUE,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL, url,
- NULL);
- started = TRUE;
- }
-
- parse_opml_outline (parser, node);
- }
- }
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_opml (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- xml_node_t* doc;
- char *contents, *url;
- gsize size;
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- xml_parser_init (contents, size, XML_PARSER_CASE_INSENSITIVE);
- if (xml_parser_build_tree_with_options (&doc, XML_PARSER_RELAXED | XML_PARSER_MULTI_TEXT) < 0) {
- g_free (contents);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
- /* If the document has no name */
- if (doc->name == NULL
- || g_ascii_strcasecmp (doc->name , "opml") != 0) {
- g_free (contents);
- xml_parser_free_tree (doc);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
-
- url = g_file_get_uri (file);
- parse_opml_head_body (parser, url, doc);
- g_free (url);
-
- g_free (contents);
- xml_parser_free_tree (doc);
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-podcast.h b/plparse/totem-pl-parser-podcast.h
deleted file mode 100644
index f49f6ec..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-podcast.h
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-/*
- Copyright (C) 2007 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_PODCAST_H
-#define TOTEM_PL_PARSER_PODCAST_H
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include <gio/gio.h>
-#else
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-const char * totem_pl_parser_is_rss (const char *data, gsize len);
-const char * totem_pl_parser_is_atom (const char *data, gsize len);
-const char * totem_pl_parser_is_opml (const char *data, gsize len);
-const char * totem_pl_parser_is_xml_feed (const char *data, gsize len);
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-gboolean totem_pl_parser_is_itms_feed (GFile *file);
-
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_xml_feed (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_atom (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_rss (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_itpc (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_zune (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_itms (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_opml (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* TOTEM_PL_PARSER_PODCAST_H */
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-private.h b/plparse/totem-pl-parser-private.h
deleted file mode 100644
index 93d0ac4..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-private.h
+++ /dev/null
@@ -1,133 +0,0 @@
-/*
- 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003 Colin Walters <walters@verbum.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_PRIVATE_H
-#define TOTEM_PL_PARSER_PRIVATE_H
-
-#include <glib.h>
-#include "totem_internal.h"
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include <glib-object.h>
-#include <gio/gio.h>
-#include <gio/gio.h>
-#include <string.h>
-#else
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#define MIME_READ_CHUNK_SIZE 1024
-#define UNKNOWN_TYPE "application/octet-stream"
-#define DIR_MIME_TYPE "inode/directory"
-#define BLOCK_DEVICE_TYPE "x-special/device-block"
-#define EMPTY_FILE_TYPE "application/x-zerosize"
-#define TEXT_URI_TYPE "text/uri-list"
-#define AUDIO_MPEG_TYPE "audio/mpeg"
-#define RSS_MIME_TYPE "application/rss+xml"
-#define ATOM_MIME_TYPE "application/atom+xml"
-#define OPML_MIME_TYPE "text/x-opml+xml"
-#define QUICKTIME_META_MIME_TYPE "application/x-quicktime-media-link"
-#define ASX_MIME_TYPE "audio/x-ms-asx"
-#define ASF_REF_MIME_TYPE "video/x-ms-asf"
-
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_FILE "gfile-object"
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_BASE_FILE "gfile-object-base"
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#define DEBUG(file, x) { \
- if (parser->priv->debug) { \
- if (file != NULL) { \
- char *uri; \
- \
- uri = g_file_get_uri (file); \
- x; \
- g_free (uri); \
- } else { \
- const char *uri = "empty"; \
- x; \
- } \
- } \
-}
-#else
-#define DEBUG(x) { if (parser->priv->debug) x; }
-#endif
-
-struct TotemPlParserPrivate
-{
- GList *ignore_schemes;
- GList *ignore_mimetypes;
-
- guint recurse_level;
- guint fallback : 1;
- guint recurse : 1;
- guint debug : 1;
- guint force : 1;
- guint disable_unsafe : 1;
-};
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-char *totem_pl_parser_read_ini_line_string (char **lines, const char *key,
- gboolean dos_mode);
-int totem_pl_parser_read_ini_line_int (char **lines, const char *key);
-char *totem_pl_parser_read_ini_line_string_with_sep (char **lines, const char *key,
- gboolean dos_mode, const char *sep);
-char *totem_pl_parser_base_url (GFile *file);
-void totem_pl_parser_playlist_end (TotemPlParser *parser,
- const char *playlist_title);
-int totem_pl_parser_num_entries (TotemPlParser *parser,
- GtkTreeModel *model,
- TotemPlParserIterFunc func,
- gpointer user_data);
-gboolean totem_pl_parser_scheme_is_ignored (TotemPlParser *parser,
- GFile *file);
-gboolean totem_pl_parser_line_is_empty (const char *line);
-gboolean totem_pl_parser_write_string (GOutputStream *stream,
- const char *buf,
- GError **error);
-gboolean totem_pl_parser_write_buffer (GOutputStream *stream,
- const char *buf,
- guint size,
- GError **error);
-char * totem_pl_parser_relative (GFile *output,
- const char *filepath);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_parse_internal (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file);
-void totem_pl_parser_add_one_url (TotemPlParser *parser,
- const char *url,
- const char *title);
-void totem_pl_parser_add_one_file (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- const char *title);
-void totem_pl_parser_add_url (TotemPlParser *parser,
- const char *first_property_name,
- ...);
-gboolean totem_pl_parser_ignore (TotemPlParser *parser,
- const char *url);
-void totem_pl_parser_cleanup_xml (char *string);
-
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* TOTEM_PL_PARSER_PRIVATE_H */
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-qt.c b/plparse/totem-pl-parser-qt.c
deleted file mode 100644
index ccd3005..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-qt.c
+++ /dev/null
@@ -1,218 +0,0 @@
-/*
- Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003, 2004 Colin Walters <walters@rhythmbox.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#include "config.h"
-
-#include <string.h>
-#include <glib.h>
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include "xmlparser.h"
-#include <gtk/gtk.h>
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include "totemplparser-marshal.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#include "totem-pl-parser-qt.h"
-#include "totem-pl-parser-smil.h"
-#include "totem-pl-parser-private.h"
-
-#define QT_NEEDLE "<?quicktime"
-
-const char *
-totem_pl_parser_is_quicktime (const char *data, gsize len)
-{
- if (len == 0)
- return FALSE;
- if (len > MIME_READ_CHUNK_SIZE)
- len = MIME_READ_CHUNK_SIZE;
-
- /* Check for RTSPtextRTSP Quicktime references */
- if (len <= strlen ("RTSPtextRTSP://"))
- return NULL;
- if (g_str_has_prefix (data, "RTSPtext") != FALSE
- || g_str_has_prefix (data, "rtsptext") != FALSE) {
- return QUICKTIME_META_MIME_TYPE;
- }
- if (g_str_has_prefix (data, "SMILtext") != FALSE)
- return QUICKTIME_META_MIME_TYPE;
-
- if (g_strstr_len (data, len, QT_NEEDLE) != NULL)
- return QUICKTIME_META_MIME_TYPE;
-
- return NULL;
-}
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-
-static TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_quicktime_rtsptext (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- char *contents = NULL;
- gboolean dos_mode = FALSE;
- char *volume, *autoplay, *rtspurl;
- gsize size;
- char **lines;
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- if (strstr(contents,"\x0d") != NULL)
- dos_mode = TRUE;
-
- lines = g_strsplit (contents, dos_mode ? "\x0d\n" : "\n", 0);
-
- volume = totem_pl_parser_read_ini_line_string_with_sep
- (lines, "volume", dos_mode, "=");
- autoplay = totem_pl_parser_read_ini_line_string_with_sep
- (lines, "autoplay", dos_mode, "=");
-
- rtspurl = g_strdup (lines[0] + strlen ("RTSPtext"));
- if (rtspurl[0] == '\0') {
- g_free (rtspurl);
- rtspurl = g_strdup (lines[1]);
- }
- g_strstrip (rtspurl);
-
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL, rtspurl,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_VOLUME, volume,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTOPLAY, autoplay,
- NULL);
- g_free (rtspurl);
- g_free (volume);
- g_free (autoplay);
- g_strfreev (lines);
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-static TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_quicktime_metalink (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file, gpointer data)
-{
- xml_node_t *doc, *node;
- gsize size;
- char *contents;
- const char *item_url, *autoplay;
- gboolean found;
-
- if (g_str_has_prefix (data, "RTSPtext") != FALSE
- || g_str_has_prefix (data, "rtsptext") != FALSE) {
- return totem_pl_parser_add_quicktime_rtsptext (parser, file, base_file, data);
- }
- if (g_str_has_prefix (data, "SMILtext") != FALSE) {
- char *contents;
- gsize size;
- TotemPlParserResult retval;
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- retval = totem_pl_parser_add_smil_with_data (parser,
- file, base_file,
- contents + strlen ("SMILtext"),
- size - strlen ("SMILtext"));
- g_free (contents);
- return retval;
- }
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- xml_parser_init (contents, size, XML_PARSER_CASE_INSENSITIVE);
- if (xml_parser_build_tree_with_options (&doc, XML_PARSER_RELAXED | XML_PARSER_MULTI_TEXT) < 0) {
- g_free (contents);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
- g_free (contents);
-
- /* Check for quicktime type */
- for (node = doc, found = FALSE; node != NULL; node = node->next) {
- const char *type;
-
- if (node->name == NULL)
- continue;
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name , "?quicktime") != 0)
- continue;
- type = xml_parser_get_property (node, "type");
- if (g_ascii_strcasecmp ("application/x-quicktime-media-link", type) != 0)
- continue;
- found = TRUE;
- }
-
- if (found == FALSE) {
- xml_parser_free_tree (doc);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
-
- if (!doc || !doc->name
- || g_ascii_strcasecmp (doc->name, "embed") != 0) {
- xml_parser_free_tree (doc);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
-
- item_url = xml_parser_get_property (doc, "src");
- if (!item_url) {
- xml_parser_free_tree (doc);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
-
- autoplay = xml_parser_get_property (doc, "autoplay");
- /* Add a default as per the QuickTime docs */
- if (autoplay == NULL)
- autoplay = "true";
-
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL, item_url,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTOPLAY, autoplay,
- NULL);
- xml_parser_free_tree (doc);
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_quicktime (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- if (data == NULL || totem_pl_parser_is_quicktime (data, strlen (data)) == NULL) {
- char *url;
-
- url = g_file_get_uri (file);
- totem_pl_parser_add_one_url (parser, url, NULL);
- g_free (url);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
-
- return totem_pl_parser_add_quicktime_metalink (parser, file, base_file, data);
-}
-
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-qt.h b/plparse/totem-pl-parser-qt.h
deleted file mode 100644
index 2be3293..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-qt.h
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-/*
- 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003 Colin Walters <walters@verbum.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_QT_H
-#define TOTEM_PL_PARSER_QT_H
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include <gio/gio.h>
-#else
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-const char * totem_pl_parser_is_quicktime (const char *data, gsize len);
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_quicktime (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* TOTEM_PL_PARSER_QT_H */
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-smil.c b/plparse/totem-pl-parser-smil.c
deleted file mode 100644
index c095edd..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-smil.c
+++ /dev/null
@@ -1,209 +0,0 @@
-/*
- Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003, 2004 Colin Walters <walters@rhythmbox.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#include "config.h"
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include <glib.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-#include <gio/gio.h>
-#include "xmlparser.h"
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include "totemplparser-marshal.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#include "totem-pl-parser-smil.h"
-#include "totem-pl-parser-private.h"
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-static TotemPlParserResult
-parse_smil_entry (TotemPlParser *parser,
- GFile *base_file,
- xml_node_t *doc,
- xml_node_t *parent,
- const char *parent_title)
-{
- xml_node_t *node;
- const char *title, *url, *author, *abstract, *dur, *clip_begin, *copyright;
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- title = NULL;
- url = NULL;
- author = NULL;
- abstract = NULL;
- dur = NULL;
- clip_begin = NULL;
- copyright = NULL;
-
- for (node = parent->child; node != NULL; node = node->next)
- {
- if (node->name == NULL)
- continue;
-
- /* ENTRY should only have one ref and one title nodes */
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "video") == 0 || g_ascii_strcasecmp (node->name, "audio") == 0) {
- url = xml_parser_get_property (node, "src");
- title = xml_parser_get_property (node, "title");
- author = xml_parser_get_property (node, "author");
- dur = xml_parser_get_property (node, "dur");
- clip_begin = xml_parser_get_property (node, "clip-begin");
- abstract = xml_parser_get_property (node, "abstract");
- copyright = xml_parser_get_property (node, "copyright");
-
- if (url != NULL) {
- GFile *resolved;
-
- if (base_file != NULL && strstr (url, "://") == NULL)
- resolved = g_file_resolve_relative_path (base_file, url);
- else
- resolved = g_file_new_for_uri (url);
-
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_FILE, resolved,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, title ? title : parent_title,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ABSTRACT, abstract,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_COPYRIGHT, copyright,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTHOR, author,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_STARTTIME, clip_begin,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DURATION, dur,
- NULL);
- g_object_unref (resolved);
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
- } else {
- if (parse_smil_entry (parser,
- base_file, doc, node, parent_title) != FALSE)
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
- }
-
- return retval;
-}
-
-static const char*
-parse_smil_head (TotemPlParser *parser, xml_node_t *doc, xml_node_t *parent)
-{
- xml_node_t *node;
- const char *title;
-
- title = NULL;
-
- for (node = parent->child; node != NULL; node = node->next) {
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "meta") == 0) {
- const char *prop;
- prop = xml_parser_get_property (node, "name");
- if (prop != NULL && g_ascii_strcasecmp (prop, "title") == 0) {
- title = xml_parser_get_property (node, "content");
- if (title != NULL)
- break;
- }
- }
- }
-
- return title;
-}
-
-static TotemPlParserResult
-parse_smil_entries (TotemPlParser *parser, GFile *base_file, xml_node_t *doc)
-{
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- const char *title;
- xml_node_t *node;
-
- title = NULL;
-
- for (node = doc->child; node != NULL; node = node->next) {
- if (node->name == NULL)
- continue;
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "body") == 0) {
- if (parse_smil_entry (parser, base_file,
- doc, node, title) != FALSE) {
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
- } else if (title == NULL) {
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "head") == 0)
- title = parse_smil_head (parser, doc, node);
- }
- }
-
- return retval;
-}
-
-static TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_smil_with_doc (TotemPlParser *parser, GFile *file,
- GFile *base_file, xml_node_t *doc)
-{
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
-
- /* If the document has no root, or no name */
- if(doc->name == NULL
- || g_ascii_strcasecmp (doc->name, "smil") != 0) {
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
-
- retval = parse_smil_entries (parser, base_file, doc);
-
- return retval;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_smil (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file, gpointer data)
-{
- char *contents;
- gsize size;
- TotemPlParserResult retval;
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- retval = totem_pl_parser_add_smil_with_data (parser, file,
- base_file, contents, size);
- g_free (contents);
-
- return retval;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_smil_with_data (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- const char *contents, int size)
-{
- xml_node_t* doc;
- TotemPlParserResult retval;
-
- xml_parser_init (contents, size, XML_PARSER_CASE_INSENSITIVE);
- if (xml_parser_build_tree_with_options (&doc, XML_PARSER_RELAXED | XML_PARSER_MULTI_TEXT) < 0)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- retval = totem_pl_parser_add_smil_with_doc (parser, file, base_file, doc);
- xml_parser_free_tree (doc);
-
- return retval;
-}
-
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-smil.h b/plparse/totem-pl-parser-smil.h
deleted file mode 100644
index 07ed194..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-smil.h
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-/*
- 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003 Colin Walters <walters@verbum.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_SMIL_H
-#define TOTEM_PL_PARSER_SMIL_H
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include <gio/gio.h>
-#else
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_smil (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_smil_with_data (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- const char *contents,
- int size);
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* TOTEM_PL_PARSER_SMIL_H */
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-wm.c b/plparse/totem-pl-parser-wm.c
deleted file mode 100644
index 5b605bd..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-wm.c
+++ /dev/null
@@ -1,438 +0,0 @@
-/*
- Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003, 2004 Colin Walters <walters@rhythmbox.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#include "config.h"
-
-#include <string.h>
-#include <glib.h>
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include "xmlparser.h"
-#include <gtk/gtk.h>
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include "totemplparser-marshal.h"
-#include "totem-disc.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#include "totem-pl-parser-wm.h"
-#include "totem-pl-parser-lines.h"
-#include "totem-pl-parser-private.h"
-
-#define ASX_NEEDLE "<ASX"
-#define ASX_NEEDLE2 "<asx"
-#define ASX_NEEDLE3 "<Asx"
-
-const char *
-totem_pl_parser_is_asx (const char *data, gsize len)
-{
- if (len == 0)
- return NULL;
-
- if (len > MIME_READ_CHUNK_SIZE)
- len = MIME_READ_CHUNK_SIZE;
-
- if (g_strstr_len (data, len, ASX_NEEDLE) != NULL)
- return ASX_MIME_TYPE;
- if (g_strstr_len (data, len, ASX_NEEDLE2) != NULL)
- return ASX_MIME_TYPE;
- if (g_strstr_len (data, len, ASX_NEEDLE3) != NULL)
- return ASX_MIME_TYPE;
-
- return FALSE;
-}
-
-const char *
-totem_pl_parser_is_asf (const char *data, gsize len)
-{
- if (len == 0)
- return NULL;
-
- if (g_str_has_prefix (data, "[Reference]") != FALSE
- || g_str_has_prefix (data, "ASF ") != FALSE
- || g_str_has_prefix (data, "[Address]") != FALSE) {
- return ASF_REF_MIME_TYPE;
- }
-
- return totem_pl_parser_is_asx (data, len);
-}
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-
-static TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_asf_reference_parser (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- char *contents, **lines, *ref, *split_char;
- gsize size;
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- if (strstr(contents,"\x0d") == NULL) {
- split_char = "\n";
- } else {
- split_char = "\x0d\n";
- }
-
- lines = g_strsplit (contents, split_char, 0);
- g_free (contents);
-
- /* Try to get Ref1 first */
- ref = totem_pl_parser_read_ini_line_string (lines, "Ref1", FALSE);
- if (ref == NULL) {
- g_strfreev (lines);
- return totem_pl_parser_add_asx (parser, file, base_file, data);
- }
-
- /* change http to mmsh, thanks Microsoft */
- if (g_str_has_prefix (ref, "http") != FALSE)
- memcpy(ref, "mmsh", 4);
-
- totem_pl_parser_add_one_url (parser, ref, NULL);
- g_free (ref);
-
- /* Don't try to get Ref2, as it's only ever
- * supposed to be a fallback */
-
- g_strfreev (lines);
-
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-}
-
-static TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_asf_parser (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
- char *contents, *ref;
- gsize size;
-
- /* NSC files are handled directly by GStreamer */
- if (g_str_has_prefix (data, "[Address]") != FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
-
- if (g_str_has_prefix (data, "ASF ") == FALSE) {
- return totem_pl_parser_add_asf_reference_parser (parser, file, base_file, data);
- }
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- if (size <= 4) {
- g_free (contents);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
-
- /* Skip 'ASF ' */
- ref = contents + 4;
- if (g_str_has_prefix (ref, "http") != FALSE) {
- memcpy(ref, "mmsh", 4);
- totem_pl_parser_add_one_url (parser, ref, NULL);
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
-
- g_free (contents);
-
- return retval;
-}
-
-static gboolean
-parse_asx_entry (TotemPlParser *parser, GFile *base_file, xml_node_t *parent)
-{
- xml_node_t *node;
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- GFile *resolved;
- const char *url;
- const char *title, *duration, *starttime, *author;
- const char *moreinfo, *abstract, *copyright;
-
- title = NULL;
- url = NULL;
- duration = NULL;
- starttime = NULL;
- moreinfo = NULL;
- abstract = NULL;
- copyright = NULL;
- author = NULL;
-
- for (node = parent->child; node != NULL; node = node->next) {
- if (node->name == NULL)
- continue;
-
- /* ENTRY can only have one title node but multiple REFs */
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "ref") == 0) {
- const char *tmp;
-
- tmp = xml_parser_get_property (node, "href");
- if (tmp == NULL)
- continue;
- /* FIXME, should we prefer mms streams, or non-mms?
- * See bug #352559 */
- if (url == NULL)
- url = tmp;
-
- continue;
- }
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "title") == 0)
- title = node->data;
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "author") == 0)
- author = node->data;
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "moreinfo") == 0) {
- const char *tmp;
-
- tmp = xml_parser_get_property (node, "href");
- if (tmp == NULL)
- continue;
- moreinfo = tmp;
- }
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "copyright") == 0)
- copyright = node->data;
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "abstract") == 0)
- abstract = node->data;
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "duration") == 0) {
- const char *tmp;
-
- tmp = xml_parser_get_property (node, "value");
- if (tmp == NULL)
- continue;
- duration = tmp;
- }
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "starttime") == 0) {
- const char *tmp;
-
- tmp = xml_parser_get_property (node, "value");
- if (tmp == NULL)
- continue;
- starttime = tmp;
- }
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "param") == 0) {
- const char *name, *value;
-
- name = xml_parser_get_property (node, "name");
- if (name == NULL || g_ascii_strcasecmp (name, "showwhilebuffering") != 0)
- continue;
- value = xml_parser_get_property (node, "value");
- if (value == NULL || g_ascii_strcasecmp (value, "true") != 0)
- continue;
-
- /* We ignore items that are the buffering images */
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_IGNORED;
- goto bail;
- }
- }
-
- if (url == NULL)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
-
- if (base_file != NULL && strstr (url, "://") == NULL)
- resolved = g_file_resolve_relative_path (base_file, url);
- else
- resolved = g_file_new_for_uri (url);
-
- /* .asx files can contain references to other .asx files */
- retval = totem_pl_parser_parse_internal (parser, resolved, NULL);
- if (retval != TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS) {
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_FILE, resolved,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, title,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ABSTRACT, abstract,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_COPYRIGHT, copyright,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTHOR, author,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_STARTTIME, starttime,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DURATION, duration,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_MOREINFO, moreinfo,
- NULL);
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
- g_object_unref (resolved);
-
-bail:
- return retval;
-}
-
-static gboolean
-parse_asx_entryref (TotemPlParser *parser, GFile *base_file, xml_node_t *node)
-{
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- const char *url;
- GFile *resolved;
-
- url = xml_parser_get_property (node, "href");
-
- if (url == NULL)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- if (base_file != NULL && strstr (url, "://") == NULL)
- resolved = g_file_resolve_relative_path (base_file, url);
- else
- resolved = g_file_new_for_uri (url);
-
- /* .asx files can contain references to other .asx files */
- retval = totem_pl_parser_parse_internal (parser, resolved, NULL);
- if (retval != TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS) {
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_FILE, resolved,
- NULL);
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
- g_object_unref (resolved);
-
- return retval;
-}
-
-//FIXME the retval is completely wrong
-static gboolean
-parse_asx_entries (TotemPlParser *parser, const char *url, GFile *base_file, xml_node_t *parent)
-{
- char *title = NULL;
- GFile *new_base;
- xml_node_t *node;
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- new_base = NULL;
-
- for (node = parent->child; node != NULL; node = node->next) {
- if (node->name == NULL)
- continue;
-
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "title") == 0) {
- g_free (title);
- title = g_strdup (node->data);
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IS_PLAYLIST, TRUE,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL, url,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, title,
- NULL);
- }
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "base") == 0) {
- const char *str;
- str = xml_parser_get_property (node, "href");
- if (str != NULL) {
- if (new_base != NULL)
- g_object_unref (new_base);
- new_base = g_file_new_for_uri (str);
- }
- }
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "entry") == 0) {
- /* Whee! found an entry here, find the REF and TITLE */
- if (parse_asx_entry (parser, new_base ? new_base : base_file, node) != FALSE)
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "entryref") == 0) {
- /* Found an entryref, extract the REF attribute */
- if (parse_asx_entryref (parser, new_base ? new_base : base_file, node) != FALSE)
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
- if (g_ascii_strcasecmp (node->name, "repeat") == 0) {
- /* Repeat at the top-level */
- if (parse_asx_entries (parser, url, new_base ? new_base : base_file, node) != FALSE)
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
- }
-
- if (new_base != NULL)
- g_object_unref (new_base);
- if (title != NULL)
- totem_pl_parser_playlist_end (parser, url);
- g_free (title);
-
- return retval;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_asx (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- xml_node_t* doc;
- char *contents, *url;
- gsize size;
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
-
- if (data != NULL && totem_pl_parser_is_uri_list (data, strlen (data)) != FALSE) {
- return totem_pl_parser_add_ram (parser, file, data);
- }
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- xml_parser_init (contents, size, XML_PARSER_CASE_INSENSITIVE);
- if (xml_parser_build_tree_with_options (&doc, XML_PARSER_RELAXED | XML_PARSER_MULTI_TEXT) < 0) {
- g_free (contents);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
- /* If the document has no name */
- if (doc->name == NULL
- || g_ascii_strcasecmp (doc->name , "asx") != 0) {
- g_free (contents);
- xml_parser_free_tree (doc);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
-
- url = g_file_get_uri (file);
-
- if (parse_asx_entries (parser, url, base_file, doc) != FALSE)
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-
- g_free (url);
- g_free (contents);
- xml_parser_free_tree (doc);
-
- return retval;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_asf (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- if (data == NULL) {
- totem_pl_parser_add_one_file (parser, file, NULL);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
-
- if (totem_pl_parser_is_asf (data, strlen (data)) == FALSE) {
- totem_pl_parser_add_one_file (parser, file, NULL);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
-
- return totem_pl_parser_add_asf_parser (parser, file, base_file, data);
-}
-
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-wm.h b/plparse/totem-pl-parser-wm.h
deleted file mode 100644
index 658b7a9..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-wm.h
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-/*
- 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003 Colin Walters <walters@verbum.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_WM_H
-#define TOTEM_PL_PARSER_WM_H
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include <gio/gio.h>
-#else
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-const char * totem_pl_parser_is_asf (const char *data, gsize len);
-const char * totem_pl_parser_is_asx (const char *data, gsize len);
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_asf (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_asx (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* TOTEM_PL_PARSER_WM_H */
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-xspf.c b/plparse/totem-pl-parser-xspf.c
deleted file mode 100644
index d1a179e..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-xspf.c
+++ /dev/null
@@ -1,321 +0,0 @@
-/*
- Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003, 2004 Colin Walters <walters@rhythmbox.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#include "config.h"
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include <string.h>
-#include <glib.h>
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <libxml/tree.h>
-#include <libxml/parser.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include "totemplparser-marshal.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#include "totem-pl-parser-xspf.h"
-#include "totem-pl-parser-private.h"
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-
-#define SAFE_FREE(x) { if (x != NULL) xmlFree (x); }
-
-static xmlDocPtr
-totem_pl_parser_parse_xml_file (GFile *file)
-{
- xmlDocPtr doc;
- char *contents;
- gsize size;
-
- if (g_file_load_contents (file, NULL, &contents, &size, NULL, NULL) == FALSE)
- return NULL;
-
- /* Try to remove HTML style comments */
- {
- char *needle;
-
- while ((needle = strstr (contents, "<!--")) != NULL) {
- while (strncmp (needle, "-->", 3) != 0) {
- *needle = ' ';
- needle++;
- if (*needle == '\0')
- break;
- }
- }
- }
-
- doc = xmlParseMemory (contents, size);
- if (doc == NULL)
- doc = xmlRecoverMemory (contents, size);
- g_free (contents);
-
- return doc;
-}
-
-gboolean
-totem_pl_parser_write_xspf (TotemPlParser *parser, GtkTreeModel *model,
- TotemPlParserIterFunc func,
- GFile *output, const char *title,
- gpointer user_data, GError **error)
-{
- GFileOutputStream *stream;
- int num_entries_total, num_entries, i;
- char *buf;
- gboolean success;
-
- num_entries = totem_pl_parser_num_entries (parser, model, func, user_data);
- num_entries_total = gtk_tree_model_iter_n_children (model, NULL);
-
- stream = g_file_replace (output, NULL, FALSE, G_FILE_CREATE_NONE, NULL, error);
- if (stream == NULL)
- return FALSE;
-
- buf = g_strdup_printf ("<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
- "<playlist version=\"1\" xmlns=\"http://xspf.org/ns/0/\">\n"
- " <trackList>\n");
- success = totem_pl_parser_write_string (G_OUTPUT_STREAM (stream), buf, error);
- g_free (buf);
- if (success == FALSE)
- return FALSE;
-
- for (i = 1; i <= num_entries_total; i++) {
- GtkTreeIter iter;
- char *url, *url_escaped, *relative, *title;
- GFile *file;
- gboolean custom_title;
-
- if (gtk_tree_model_iter_nth_child (model, &iter, NULL, i - 1) == FALSE)
- continue;
-
- func (model, &iter, &url, &title, &custom_title, user_data);
- file = g_file_new_for_uri (url);
-
- if (totem_pl_parser_scheme_is_ignored (parser, file) != FALSE) {
- g_object_unref (file);
- g_free (url);
- g_free (title);
- continue;
- }
- g_object_unref (file);
-
- relative = totem_pl_parser_relative (output, url);
- url_escaped = g_markup_escape_text (relative ? relative : url, -1);
- buf = g_strdup_printf (" <track>\n"
- " <location>%s</location>\n", url_escaped);
- success = totem_pl_parser_write_string (G_OUTPUT_STREAM (stream), buf, error);
- g_free (url);
- g_free (url_escaped);
- g_free (relative);
- g_free (buf);
- if (success == FALSE) {
- g_free (title);
- return FALSE;
- }
-
- if (custom_title == TRUE)
- buf = g_strdup_printf (" <title>%s</title>\n"
- " </track>\n", title);
- else
- buf = g_strdup_printf (" </track>\n");
-
- success = totem_pl_parser_write_string (G_OUTPUT_STREAM (stream), buf, error);
- g_free (buf);
- g_free (title);
- if (success == FALSE)
- return FALSE;
- }
-
- buf = g_strdup_printf (" </trackList>\n"
- "</playlist>");
- success = totem_pl_parser_write_string (G_OUTPUT_STREAM (stream), buf, error);
- g_free (buf);
-
- g_object_unref (stream);
-
- return success;
-}
-
-static gboolean
-parse_xspf_track (TotemPlParser *parser, GFile *base_file, xmlDocPtr doc,
- xmlNodePtr parent)
-{
- xmlNodePtr node;
- xmlChar *title, *url, *image_url, *artist, *album, *duration, *moreinfo;
- xmlChar *download_url, *id;
- GFile *resolved;
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- title = NULL;
- url = NULL;
- image_url = NULL;
- artist = NULL;
- album = NULL;
- duration = NULL;
- moreinfo = NULL;
- download_url = NULL;
- id = NULL;
-
- for (node = parent->children; node != NULL; node = node->next)
- {
- if (node->name == NULL)
- continue;
-
- if (g_ascii_strcasecmp ((char *)node->name, "location") == 0)
- url = xmlNodeListGetString (doc, node->xmlChildrenNode, 1);
- else if (g_ascii_strcasecmp ((char *)node->name, "title") == 0)
- title = xmlNodeListGetString (doc, node->xmlChildrenNode, 1);
- else if (g_ascii_strcasecmp ((char *)node->name, "image") == 0)
- image_url = xmlNodeListGetString (doc, node->xmlChildrenNode, 1);
- /* Last.fm uses creator for the artist */
- else if (g_ascii_strcasecmp ((char *)node->name, "creator") == 0)
- artist = xmlNodeListGetString (doc, node->xmlChildrenNode, 1);
- else if (g_ascii_strcasecmp ((char *)node->name, "duration") == 0)
- duration = xmlNodeListGetString (doc, node->xmlChildrenNode, 1);
- else if (g_ascii_strcasecmp ((char *)node->name, "link") == 0) {
- xmlChar *rel;
-
- rel = xmlGetProp (node, (const xmlChar *) "rel");
- if (rel != NULL) {
- if (g_ascii_strcasecmp ((char *) rel, "http://www.last.fm/trackpage") == 0)
- moreinfo = xmlNodeListGetString (doc, node->xmlChildrenNode, 1);
- else if (g_ascii_strcasecmp ((char *) rel, "http://www.last.fm/freeTrackURL") == 0)
- download_url = xmlNodeListGetString (doc, node->xmlChildrenNode, 1);
- xmlFree (rel);
- } else {
- /* If we don't have a rel="", then it's not a last.fm playlist */
- moreinfo = xmlNodeListGetString (doc, node->xmlChildrenNode, 1);
- }
- } else if (g_ascii_strcasecmp ((char *)node->name, "album") == 0)
- album = xmlNodeListGetString (doc, node->xmlChildrenNode, 1);
- else if (g_ascii_strcasecmp ((char *)node->name, "trackauth") == 0)
- id = xmlNodeListGetString (doc, node->xmlChildrenNode, 1);
- }
-
- if (url == NULL) {
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- goto bail;
- }
-
- if (base_file != NULL && strstr ((char *) url, "://") == NULL)
- resolved = g_file_resolve_relative_path (base_file, (const char *) url);
- else
- resolved = g_file_new_for_uri ((const char *) url);
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_FILE, resolved,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, title,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DURATION_MS, duration,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IMAGE_URL, image_url,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTHOR, artist,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ALBUM, album,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_MOREINFO, moreinfo,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DOWNLOAD_URL, download_url,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ID, id,
- NULL);
- g_object_unref (resolved);
-
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
-
-bail:
- SAFE_FREE (title);
- SAFE_FREE (url);
- SAFE_FREE (image_url);
- SAFE_FREE (artist);
- SAFE_FREE (album);
- SAFE_FREE (duration);
- SAFE_FREE (moreinfo);
-
- return retval;
-}
-
-static gboolean
-parse_xspf_trackList (TotemPlParser *parser, GFile *base_file, xmlDocPtr doc,
- xmlNodePtr parent)
-{
- xmlNodePtr node;
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- for (node = parent->children; node != NULL; node = node->next)
- {
- if (node->name == NULL)
- continue;
-
- if (g_ascii_strcasecmp ((char *)node->name, "track") == 0)
- if (parse_xspf_track (parser, base_file, doc, node) != FALSE)
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
-
- return retval;
-}
-
-static gboolean
-parse_xspf_entries (TotemPlParser *parser, GFile *base_file, xmlDocPtr doc,
- xmlNodePtr parent)
-{
- xmlNodePtr node;
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- for (node = parent->children; node != NULL; node = node->next) {
- if (node->name == NULL)
- continue;
-
- if (g_ascii_strcasecmp ((char *)node->name, "trackList") == 0)
- if (parse_xspf_trackList (parser, base_file, doc, node) != FALSE)
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
-
- return retval;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_add_xspf (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data)
-{
- xmlDocPtr doc;
- xmlNodePtr node;
- TotemPlParserResult retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
-
- doc = totem_pl_parser_parse_xml_file (file);
-
- /* If the document has no root, or no name */
- if(!doc || !doc->children
- || !doc->children->name
- || g_ascii_strcasecmp ((char *)doc->children->name,
- "playlist") != 0) {
- if (doc != NULL)
- xmlFreeDoc(doc);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
- }
-
- for (node = doc->children; node != NULL; node = node->next) {
- if (parse_xspf_entries (parser, base_file, doc, node) != FALSE)
- retval = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
-
- xmlFreeDoc(doc);
- return retval;
-}
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
diff --git a/plparse/totem-pl-parser-xspf.h b/plparse/totem-pl-parser-xspf.h
deleted file mode 100644
index 85e4c5f..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser-xspf.h
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-/*
- 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003 Colin Walters <walters@verbum.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_XSPF_H
-#define TOTEM_PL_PARSER_XSPF_H
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include <gio/gio.h>
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-gboolean totem_pl_parser_write_xspf (TotemPlParser *parser,
- GtkTreeModel *model,
- TotemPlParserIterFunc func,
- GFile *output,
- const char *title,
- gpointer user_data,
- GError **error);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_add_xspf (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file,
- gpointer data);
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* TOTEM_PL_PARSER_XSPF_H */
diff --git a/plparse/totem-pl-parser.c b/plparse/totem-pl-parser.c
deleted file mode 100644
index 56f636b..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser.c
+++ /dev/null
@@ -1,1946 +0,0 @@
-/*
- Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003, 2004 Colin Walters <walters@rhythmbox.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Authors: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-/**
- * SECTION:totem-pl-parser
- * @short_description: playlist parser
- * @stability: Stable
- * @include: totem-pl-parser.h
- *
- * #TotemPlParser is a general-purpose playlist parser and writer, with
- * support for several different types of playlist.
- *
- * <example>
- * <title>Reading a Playlist</title>
- * <programlisting>
- * TotemPlParser *pl = totem_pl_parser_new ();
- * g_object_set (pl, "recurse", FALSE, "disable-unsafe", TRUE, NULL);
- * g_signal_connect (G_OBJECT (pl), "playlist-started", G_CALLBACK (playlist_started), NULL);
- * g_signal_connect (G_OBJECT (pl), "entry-parsed", G_CALLBACK (entry_parsed), NULL);
- *
- * if (totem_pl_parser_parse (pl, "http://example.com/playlist.pls", FALSE) != TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS)
- * g_error ("Playlist parsing failed.");
- *
- * g_object_unref (pl);
- * </programlisting>
- * </example>
- *
- * <example>
- * <title>Getting Metadata from Entries</title>
- * <programlisting>
- * static void
- * entry_parsed (TotemPlParser *parser, const gchar *uri, GHashTable *metadata, gpointer user_data)
- * {
- * gchar *title = g_hash_table_lookup (metadata, TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE);
- * if (title != NULL)
- * g_message ("Entry title: %s", title);
- * else
- * g_message ("Entry (URI: %s) has no title.", uri);
- * }
- * </programlisting>
- * </example>
- *
- * <example>
- * <title>Writing a Playlist</title>
- * <programlisting>
- * void
- * parser_func (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, gchar **uri, gchar **title, gboolean *custom_title, gpointer user_data)
- * {
- * gtk_tree_model_get (model, iter,
- * 0, uri,
- * 1, title,
- * 2, custom_title,
- * -1);
- * }
- *
- * {
- * TotemPlParser *pl;
- * GtkTreeModel *tree_model;
- *
- * pl = totem_pl_parser_new ();
- *
- * &slash;* Your tree model can be as simple or as complex as you like;
- * * parser_func() will just have to return the entry title, URI and custom title flag from it. *&slash;
- * tree_model = gtk_list_store_new (3, G_TYPE_STRING, G_TYPE_STRING, G_TYPE_BOOLEAN);
- * populate_model (tree_model);
- *
- * if (totem_pl_parser_write (pl, tree_model, parser_func, "/tmp/playlist.pls", TOTEM_PL_PARSER_PLS, NULL, NULL) != TRUE)
- * g_error ("Playlist writing failed.");
- *
- * g_object_unref (tree_model);
- * g_object_unref (pl);
- * }
- * </programlisting>
- * </example>
- **/
-
-#include "config.h"
-
-#include <string.h>
-#include <glib.h>
-#include <glib/gstdio.h>
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <gio/gio.h>
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#include <gobject/gvaluecollector.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-#include <camel/camel-mime-utils.h>
-
-#include "totem-pl-parser.h"
-#include "totemplparser-marshal.h"
-#include "totem-disc.h"
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-#include "totem-pl-parser-mini.h"
-#include "totem-pl-parser-wm.h"
-#include "totem-pl-parser-qt.h"
-#include "totem-pl-parser-pls.h"
-#include "totem-pl-parser-xspf.h"
-#include "totem-pl-parser-media.h"
-#include "totem-pl-parser-smil.h"
-#include "totem-pl-parser-pla.h"
-#include "totem-pl-parser-podcast.h"
-#include "totem-pl-parser-lines.h"
-#include "totem-pl-parser-misc.h"
-#include "totem-pl-parser-private.h"
-
-#define READ_CHUNK_SIZE 8192
-#define RECURSE_LEVEL_MAX 4
-
-#define D(x) if (debug) x
-
-typedef const char * (*PlaylistIdenCallback) (const char *data, gsize len);
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-typedef TotemPlParserResult (*PlaylistCallback) (TotemPlParser *parser, GFile *url, GFile *base_file, gpointer data);
-#endif
-
-typedef struct {
- char *mimetype;
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
- PlaylistCallback func;
-#endif
- PlaylistIdenCallback iden;
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
- guint unsafe : 1;
-#endif
-} PlaylistTypes;
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-#define PLAYLIST_TYPE(mime,cb,identcb,unsafe) { mime, cb, identcb, unsafe }
-#define PLAYLIST_TYPE2(mime,cb,identcb) { mime, cb, identcb }
-#define PLAYLIST_TYPE3(mime) { mime, NULL, NULL, FALSE }
-#else
-#define PLAYLIST_TYPE(mime,cb,identcb,unsafe) { mime }
-#define PLAYLIST_TYPE2(mime,cb,identcb) { mime, identcb }
-#define PLAYLIST_TYPE3(mime) { mime }
-#endif
-
-/* These ones need a special treatment, mostly parser formats */
-static PlaylistTypes special_types[] = {
- PLAYLIST_TYPE ("audio/x-mpegurl", totem_pl_parser_add_m3u, NULL, FALSE),
- PLAYLIST_TYPE ("audio/playlist", totem_pl_parser_add_m3u, NULL, FALSE),
- PLAYLIST_TYPE ("audio/x-scpls", totem_pl_parser_add_pls, NULL, FALSE),
- PLAYLIST_TYPE ("application/x-smil", totem_pl_parser_add_smil, NULL, FALSE),
- PLAYLIST_TYPE ("application/smil", totem_pl_parser_add_smil, NULL, FALSE),
- PLAYLIST_TYPE ("video/x-ms-wvx", totem_pl_parser_add_asx, NULL, FALSE),
- PLAYLIST_TYPE ("audio/x-ms-wax", totem_pl_parser_add_asx, NULL, FALSE),
- PLAYLIST_TYPE ("application/xspf+xml", totem_pl_parser_add_xspf, NULL, FALSE),
- PLAYLIST_TYPE ("text/uri-list", totem_pl_parser_add_ra, totem_pl_parser_is_uri_list, FALSE),
- PLAYLIST_TYPE ("text/x-google-video-pointer", totem_pl_parser_add_gvp, NULL, FALSE),
- PLAYLIST_TYPE ("text/google-video-pointer", totem_pl_parser_add_gvp, NULL, FALSE),
- PLAYLIST_TYPE ("audio/x-iriver-pla", totem_pl_parser_add_pla, NULL, FALSE),
- PLAYLIST_TYPE ("application/atom+xml", totem_pl_parser_add_atom, NULL, FALSE),
- PLAYLIST_TYPE ("application/rss+xml", totem_pl_parser_add_rss, totem_pl_parser_is_rss, FALSE),
- PLAYLIST_TYPE ("text/x-opml+xml", totem_pl_parser_add_opml, NULL, FALSE),
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
- PLAYLIST_TYPE ("application/x-desktop", totem_pl_parser_add_desktop, NULL, TRUE),
- PLAYLIST_TYPE ("application/x-gnome-app-info", totem_pl_parser_add_desktop, NULL, TRUE),
- PLAYLIST_TYPE ("application/x-cd-image", totem_pl_parser_add_iso, NULL, TRUE),
- PLAYLIST_TYPE ("application/x-extension-img", totem_pl_parser_add_iso, NULL, TRUE),
- PLAYLIST_TYPE ("application/x-cue", totem_pl_parser_add_cue, NULL, TRUE),
- PLAYLIST_TYPE (DIR_MIME_TYPE, totem_pl_parser_add_directory, NULL, TRUE),
- PLAYLIST_TYPE (BLOCK_DEVICE_TYPE, totem_pl_parser_add_block, NULL, TRUE),
-#endif
-};
-
-/* These ones are "dual" types, might be a video, might be a parser
- * Please keep the same _is_ functions together */
-static PlaylistTypes dual_types[] = {
- PLAYLIST_TYPE2 ("audio/x-real-audio", totem_pl_parser_add_ra, totem_pl_parser_is_uri_list),
- PLAYLIST_TYPE2 ("audio/x-pn-realaudio", totem_pl_parser_add_ra, totem_pl_parser_is_uri_list),
- PLAYLIST_TYPE2 ("application/ram", totem_pl_parser_add_ra, totem_pl_parser_is_uri_list),
- PLAYLIST_TYPE2 ("application/vnd.rn-realmedia", totem_pl_parser_add_ra, totem_pl_parser_is_uri_list),
- PLAYLIST_TYPE2 ("audio/x-pn-realaudio-plugin", totem_pl_parser_add_ra, totem_pl_parser_is_uri_list),
- PLAYLIST_TYPE2 ("audio/vnd.rn-realaudio", totem_pl_parser_add_ra, totem_pl_parser_is_uri_list),
- PLAYLIST_TYPE2 ("audio/x-realaudio", totem_pl_parser_add_ra, totem_pl_parser_is_uri_list),
- PLAYLIST_TYPE2 ("text/plain", totem_pl_parser_add_ra, totem_pl_parser_is_uri_list),
- PLAYLIST_TYPE2 ("audio/x-ms-asx", totem_pl_parser_add_asx, totem_pl_parser_is_asx),
- PLAYLIST_TYPE2 ("video/x-ms-asf", totem_pl_parser_add_asf, totem_pl_parser_is_asf),
- PLAYLIST_TYPE2 ("video/x-ms-wmv", totem_pl_parser_add_asf, totem_pl_parser_is_asf),
- PLAYLIST_TYPE2 ("video/quicktime", totem_pl_parser_add_quicktime, totem_pl_parser_is_quicktime),
- PLAYLIST_TYPE2 ("video/mp4", totem_pl_parser_add_quicktime, totem_pl_parser_is_quicktime),
- PLAYLIST_TYPE2 ("application/x-quicktime-media-link", totem_pl_parser_add_quicktime, totem_pl_parser_is_quicktime),
- PLAYLIST_TYPE2 ("application/x-quicktimeplayer", totem_pl_parser_add_quicktime, totem_pl_parser_is_quicktime),
- PLAYLIST_TYPE2 ("application/xml", totem_pl_parser_add_xml_feed, totem_pl_parser_is_xml_feed),
-};
-
-static char *totem_pl_parser_mime_type_from_data (gconstpointer data, int len);
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-
-static void totem_pl_parser_set_property (GObject *object,
- guint prop_id,
- const GValue *value,
- GParamSpec *pspec);
-static void totem_pl_parser_get_property (GObject *object,
- guint prop_id,
- GValue *value,
- GParamSpec *pspec);
-
-enum {
- PROP_NONE,
- PROP_RECURSE,
- PROP_DEBUG,
- PROP_FORCE,
- PROP_DISABLE_UNSAFE
-};
-
-/* Signals */
-enum {
- ENTRY_PARSED,
- PLAYLIST_STARTED,
- PLAYLIST_ENDED,
- LAST_SIGNAL
-};
-
-static int totem_pl_parser_table_signals[LAST_SIGNAL];
-static GParamSpecPool *totem_pl_parser_pspec_pool = NULL;
-static gboolean i18n_done = FALSE;
-
-static void totem_pl_parser_class_init (TotemPlParserClass *klass);
-static void totem_pl_parser_base_class_finalize (TotemPlParserClass *klass);
-static void totem_pl_parser_init (TotemPlParser *parser);
-static void totem_pl_parser_finalize (GObject *object);
-
-static void totem_pl_parser_init (TotemPlParser *self);
-static void totem_pl_parser_class_init (TotemPlParserClass *klass);
-static gpointer totem_pl_parser_parent_class = NULL;
-
-GType
-totem_pl_parser_get_type (void)
-{
- static volatile gsize g_define_type_id__volatile = 0;
- if (g_once_init_enter (&g_define_type_id__volatile))
- {
- const GTypeInfo g_define_type_info = {
- sizeof (TotemPlParserClass),
- NULL,
- (GBaseFinalizeFunc) totem_pl_parser_base_class_finalize,
- (GClassInitFunc) totem_pl_parser_class_init,
- NULL,
- NULL,
- sizeof (TotemPlParser),
- 0,
- (GInstanceInitFunc) totem_pl_parser_init,
- };
- GType g_define_type_id = g_type_register_static (G_TYPE_OBJECT, "TotemPlParser", &g_define_type_info, 0);
- g_once_init_leave (&g_define_type_id__volatile, g_define_type_id);
- }
- return g_define_type_id__volatile;
-}
-
-static void
-totem_pl_parser_class_init (TotemPlParserClass *klass)
-{
- GParamSpec *pspec;
- GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
-
- totem_pl_parser_parent_class = g_type_class_peek_parent (klass);
- g_type_class_add_private (klass, sizeof (TotemPlParserPrivate));
-
- object_class->finalize = totem_pl_parser_finalize;
- object_class->set_property = totem_pl_parser_set_property;
- object_class->get_property = totem_pl_parser_get_property;
-
- /* Properties */
-
- /**
- * TotemPlParser:recurse:
- *
- * If %TRUE, the parser will recursively fetch playlists linked to by
- * the current one.
- **/
- g_object_class_install_property (object_class,
- PROP_RECURSE,
- g_param_spec_boolean ("recurse",
- "recurse",
- "Whether or not to process URLs further",
- TRUE,
- G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_CONSTRUCT));
-
- /**
- * TotemPlParser:debug:
- *
- * If %TRUE, the parser will output debug information.
- **/
- g_object_class_install_property (object_class,
- PROP_DEBUG,
- g_param_spec_boolean ("debug",
- "debug",
- "Whether or not to enable debugging output",
- FALSE,
- G_PARAM_READWRITE));
-
- /**
- * TotemPlParser:force:
- *
- * If %TRUE, the parser will attempt to parse a playlist, even if it
- * appears to be unsupported (usually because of its filename extension).
- **/
- g_object_class_install_property (object_class,
- PROP_FORCE,
- g_param_spec_boolean ("force",
- "force",
- "Whether or not to force parsing the file if the playlist looks unsupported",
- FALSE,
- G_PARAM_READWRITE));
-
- /**
- * TotemPlParser:disable-unsafe:
- *
- * If %TRUE, the parser will not parse unsafe locations, such as local devices
- * and local files if the playlist isn't local. This is useful if the library
- * is parsing a playlist from a remote location such as a website.
- **/
- g_object_class_install_property (object_class,
- PROP_DISABLE_UNSAFE,
- g_param_spec_boolean ("disable-unsafe",
- "disable-unsafe",
- "Whether or not to disable parsing of unsafe locations",
- FALSE,
- G_PARAM_READWRITE));
-
- /**
- * TotemPlParser::entry-parsed:
- * @parser: the object which received the signal
- * @uri: the URI of the entry parsed
- * @metadata: a #GHashTable of metadata relating to the entry added
- *
- * The ::entry-parsed signal is emitted when a new entry is parsed.
- */
- totem_pl_parser_table_signals[ENTRY_PARSED] =
- g_signal_new ("entry-parsed",
- G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
- G_SIGNAL_RUN_LAST,
- G_STRUCT_OFFSET (TotemPlParserClass, entry_parsed),
- NULL, NULL,
- totemplparser_marshal_VOID__STRING_BOXED,
- G_TYPE_NONE, 2, G_TYPE_STRING, TOTEM_TYPE_PL_PARSER_METADATA);
- /**
- * TotemPlParser::playlist-started:
- * @parser: the object which received the signal
- * @uri: the URI of the new playlist started
- * @metadata: a #GHashTable of metadata relating to the playlist that
- * started.
- *
- * The ::playlist-started signal is emitted when a playlist parsing has
- * started. This signal isn't emitted for all types of playlists, but
- * can be relied on to be called for playlists which support playlist
- * metadata, such as title.
- */
- totem_pl_parser_table_signals[PLAYLIST_STARTED] =
- g_signal_new ("playlist-started",
- G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
- G_SIGNAL_RUN_LAST,
- G_STRUCT_OFFSET (TotemPlParserClass, playlist_started),
- NULL, NULL,
- totemplparser_marshal_VOID__STRING_BOXED,
- G_TYPE_NONE, 2, G_TYPE_STRING, TOTEM_TYPE_PL_PARSER_METADATA);
- /**
- * TotemPlParser::playlist-ended:
- * @parser: the object which received the signal
- * @uri: the URI of the playlist that finished parsing.
- *
- * The ::playlist-ended signal is emitted when a playlist is finished
- * parsing. It is only called when #TotemPlParser::playlist-started
- * has been called for that playlist.
- */
- totem_pl_parser_table_signals[PLAYLIST_ENDED] =
- g_signal_new ("playlist-ended",
- G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
- G_SIGNAL_RUN_LAST,
- G_STRUCT_OFFSET (TotemPlParserClass, playlist_ended),
- NULL, NULL,
- g_cclosure_marshal_VOID__STRING,
- G_TYPE_NONE, 1, G_TYPE_STRING);
-
- /* param specs */
- totem_pl_parser_pspec_pool = g_param_spec_pool_new (FALSE);
- pspec = g_param_spec_string ("url", "url",
- "URL to be added", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("title", "title",
- "Title of the item to be added", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("author", "author",
- "Author of the item to be added", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("genre", "genre",
- "Genre of the item to be added", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("album", "album",
- "Album of the item to be added", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("base", "base",
- "Base URL of the item to be added", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("volume", "volume",
- "Default playback volume (in percents)", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("autoplay", "autoplay",
- "Whether or not to autoplay the stream", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("duration", "duration",
- "String representing the duration of the entry", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("duration-ms", "duration-ms",
- "String representing the duration of the entry in milliseconds", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("starttime", "starttime",
- "String representing the start time of the stream (initial seek)", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("copyright", "copyright",
- "Copyright of the item to be added", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("abstract", "abstract",
- "Abstract of the item to be added", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("moreinfo", "moreinfo",
- "URL to get more information for item to be added", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("screensize", "screensize",
- "String representing the default movie size (double, full or original)", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("ui-mode", "ui-mode",
- "String representing the default UI mode (only compact is supported)", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("endtime", "endtime",
- "String representing the end time of the stream", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_boolean ("is-playlist", "is-playlist",
- "Boolean saying whether the entry pushed is the top-level of a playlist", FALSE,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("description", "description",
- "String representing the description of the stream", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("publication-date", "publication-date",
- "String representing the publication date of the stream", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("filesize", "filesize",
- "String representing the filesize of a file", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("language", "language",
- "String representing the language of a stream", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("contact", "contact",
- "String representing the contact for a playlist", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("image-url", "image-url",
- "String representing the location of an image for a playlist", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_object ("gfile-object", "gfile-object",
- "Object representing the GFile for an entry", G_TYPE_FILE,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_object ("gfile-object-base", "gfile-object-base",
- "Object representing the GFile for base URI of an entry", G_TYPE_FILE,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("download-url", "download-url",
- "String representing the location of a download URL", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
- pspec = g_param_spec_string ("id", "id",
- "String representing the identifier for an entry", NULL,
- G_PARAM_READABLE & G_PARAM_WRITABLE);
- g_param_spec_pool_insert (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec, TOTEM_TYPE_PL_PARSER);
-}
-
-static void
-totem_pl_parser_base_class_finalize (TotemPlParserClass *klass)
-{
- GList *list, *node;
-
- list = g_param_spec_pool_list_owned (totem_pl_parser_pspec_pool, G_OBJECT_CLASS_TYPE (klass));
- for (node = list; node; node = node->next) {
- GParamSpec *pspec = node->data;
-
- g_param_spec_pool_remove (totem_pl_parser_pspec_pool, pspec);
- g_param_spec_unref (pspec);
- }
- g_list_free (list);
-}
-
-static void
-totem_pl_parser_set_property (GObject *object,
- guint prop_id,
- const GValue *value,
- GParamSpec *pspec)
-{
- TotemPlParser *parser = TOTEM_PL_PARSER (object);
-
- switch (prop_id)
- {
- case PROP_RECURSE:
- parser->priv->recurse = g_value_get_boolean (value) != FALSE;
- break;
- case PROP_DEBUG:
- parser->priv->debug = g_value_get_boolean (value) != FALSE;
- break;
- case PROP_FORCE:
- parser->priv->force = g_value_get_boolean (value) != FALSE;
- break;
- case PROP_DISABLE_UNSAFE:
- parser->priv->disable_unsafe = g_value_get_boolean (value) != FALSE;
- break;
- default:
- G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
- break;
- }
-}
-
-static void
-totem_pl_parser_get_property (GObject *object,
- guint prop_id,
- GValue *value,
- GParamSpec *pspec)
-{
- TotemPlParser *parser = TOTEM_PL_PARSER (object);
-
- switch (prop_id)
- {
- case PROP_RECURSE:
- g_value_set_boolean (value, parser->priv->recurse);
- break;
- case PROP_DEBUG:
- g_value_set_boolean (value, parser->priv->debug);
- break;
- case PROP_FORCE:
- g_value_set_boolean (value, parser->priv->force);
- break;
- case PROP_DISABLE_UNSAFE:
- g_value_set_boolean (value, parser->priv->disable_unsafe);
- break;
- default:
- G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
- break;
- }
-}
-
-GQuark
-totem_pl_parser_error_quark (void)
-{
- static GQuark quark;
- if (!quark)
- quark = g_quark_from_static_string ("totem_pl_parser_error");
-
- return quark;
-}
-
-static void
-totem_pl_parser_init_i18n (void)
-{
- if (i18n_done == FALSE) {
- /* set up translation catalog */
- bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GNOMELOCALEDIR);
- bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
- i18n_done = TRUE;
- }
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_new:
- *
- * Creates a #TotemPlParser object.
- *
- * Return value: a new #TotemPlParser
- */
-TotemPlParser *
-totem_pl_parser_new (void)
-{
- totem_pl_parser_init_i18n ();
- return TOTEM_PL_PARSER (g_object_new (TOTEM_TYPE_PL_PARSER, NULL));
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_playlist_end:
- * @parser: a #TotemPlParser
- * @playlist_uri: the playlist URI
- *
- * Emits the #TotemPlParser::playlist-ended signal on @parser for
- * the playlist @playlist_uri.
- **/
-void
-totem_pl_parser_playlist_end (TotemPlParser *parser, const char *playlist_uri)
-{
- g_signal_emit (G_OBJECT (parser),
- totem_pl_parser_table_signals[PLAYLIST_ENDED],
- 0, playlist_uri);
-}
-
-static char *
-my_g_file_info_get_mime_type_with_data (GFile *file, gpointer *data, TotemPlParser *parser)
-{
- char *buffer;
- gssize bytes_read;
- GFileInputStream *stream;
- GError *error = NULL;
-
- *data = NULL;
-
- /* Stat for a block device, we're screwed as far as speed
- * is concerned now */
- if (g_file_is_native (file) != FALSE) {
- struct stat buf;
- char *path;
-
- path = g_file_get_path (file);
- if (g_stat (path, &buf) == 0 && S_ISBLK (buf.st_mode)) {
- g_free (path);
- return g_strdup (BLOCK_DEVICE_TYPE);
- }
- g_free (path);
- }
-
- /* Open the file. */
- stream = g_file_read (file, NULL, &error);
- if (stream == NULL) {
- if (g_error_matches (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_IS_DIRECTORY) != FALSE) {
- g_error_free (error);
- return g_strdup (DIR_MIME_TYPE);
- }
- DEBUG(file, g_print ("URL '%s' couldn't be opened in _get_mime_type_with_data: '%s'\n", uri, error->message));
- g_error_free (error);
- return NULL;
- }
- DEBUG(file, g_print ("URL '%s' was opened successfully in _get_mime_type_with_data:\n", uri));
-
- /* Read the whole thing, up to MIME_READ_CHUNK_SIZE */
- buffer = g_malloc (MIME_READ_CHUNK_SIZE);
- bytes_read = g_input_stream_read (G_INPUT_STREAM (stream), buffer, MIME_READ_CHUNK_SIZE, NULL, &error);
- g_object_unref (G_INPUT_STREAM (stream));
- if (bytes_read == -1) {
- g_free (buffer);
- return NULL;
- }
-
- /* Empty file */
- if (bytes_read == 0) {
- g_free (buffer);
- DEBUG(file, g_print ("URL '%s' is empty in _get_mime_type_with_data\n", uri));
- return g_strdup (EMPTY_FILE_TYPE);
- }
-
- /* Return the file null-terminated. */
- buffer = g_realloc (buffer, bytes_read + 1);
- buffer[bytes_read] = '\0';
- *data = buffer;
-
- return totem_pl_parser_mime_type_from_data (*data, bytes_read);
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_base_url:
- * @url: a URI
- *
- * Returns the parent URI of @url.
- *
- * Return value: a newly-allocated string containing @url's parent URI, or %NULL
- **/
-char *
-totem_pl_parser_base_url (GFile *file)
-{
- GFile *parent;
- char *ret;
-
- parent = g_file_get_parent (file);
- ret = g_file_get_uri (parent);
- g_object_unref (file);
-
- return ret;
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_line_is_empty:
- * @line: a playlist line to check
- *
- * Checks to see if the given string line is empty or %NULL,
- * counting tabs and spaces, but not newlines, as "empty".
- *
- * Return value: %TRUE if @line is empty
- **/
-gboolean
-totem_pl_parser_line_is_empty (const char *line)
-{
- guint i;
-
- if (line == NULL)
- return TRUE;
-
- for (i = 0; line[i] != '\0'; i++) {
- if (line[i] != '\t' && line[i] != ' ')
- return FALSE;
- }
- return TRUE;
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_write_string:
- * @handle: a #GFileOutputStream to an open file
- * @buf: the string buffer to write out
- * @error: return location for a #GError, or %NULL
- *
- * Writes the string @buf out to the file specified by @handle.
- *
- * Return value: %TRUE on success
- **/
-gboolean
-totem_pl_parser_write_string (GOutputStream *stream, const char *buf, GError **error)
-{
- guint len;
-
- len = strlen (buf);
- return totem_pl_parser_write_buffer (stream, buf, len, error);
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_write_buffer:
- * @stream: a #GFileOutputStream to an open file
- * @buf: the string buffer to write out
- * @len: the length of the string to write out
- * @error: return location for a #GError, or %NULL
- *
- * Writes @len bytes of @buf to the file specified by @handle.
- *
- * Return value: %TRUE on success
- **/
-gboolean
-totem_pl_parser_write_buffer (GOutputStream *stream, const char *buf, guint len, GError **error)
-{
- gsize bytes_written;
-
- if (g_output_stream_write_all (stream,
- buf, len,
- &bytes_written,
- NULL, error) == FALSE) {
- g_object_unref (stream);
- return FALSE;
- }
-
- return TRUE;
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_num_entries:
- * @parser: a #TotemPlParser
- * @model: a #GtkTreeModel
- * @func: a pointer to a #TotemPlParserIterFunc callback function
- * @user_data: a pointer to be passed to each call of @func
- *
- * Returns the number of entries in @parser's playlist, and calls
- * @func for each valid entry in the playlist.
- *
- * Return value: the number of entries in the playlist
- **/
-int
-totem_pl_parser_num_entries (TotemPlParser *parser, GtkTreeModel *model,
- TotemPlParserIterFunc func, gpointer user_data)
-{
- int num_entries, i, ignored;
-
- num_entries = gtk_tree_model_iter_n_children (model, NULL);
- ignored = 0;
-
- for (i = 1; i <= num_entries; i++)
- {
- GtkTreeIter iter;
- char *url, *title;
- GFile *file;
- gboolean custom_title;
-
- if (gtk_tree_model_iter_nth_child (model, &iter, NULL, i - 1) == FALSE)
- return i - ignored;
-
- func (model, &iter, &url, &title, &custom_title, user_data);
- file = g_file_new_for_uri (url);
- if (totem_pl_parser_scheme_is_ignored (parser, file) != FALSE)
- ignored++;
-
- g_object_unref (file);
- g_free (url);
- g_free (title);
- }
-
- return num_entries - ignored;
-}
-
-char *
-totem_pl_parser_relative (GFile *output, const char *filepath)
-{
- GFile *parent, *file;
- char *retval;
-
- parent = g_file_get_parent (output);
- file = g_file_new_for_commandline_arg (filepath);
-
- retval = g_file_get_relative_path (parent, file);
-
- g_object_unref (parent);
- g_object_unref (file);
-
- return retval;
-}
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_MINI
-/**
- * totem_pl_parser_write_with_title:
- * @parser: a #TotemPlParser
- * @model: a #GtkTreeModel
- * @func: a pointer to a #TotemPlParserIterFunc callback function
- * @output: the output path and filename
- * @title: the playlist title
- * @type: a #TotemPlParserType for the ouputted playlist
- * @user_data: a pointer to be passed to each call of @func
- * @error: return location for a #GError, or %NULL
- *
- * Writes the playlist held by @parser and @model out to the file of
- * path @output. The playlist is written in the format @type and is
- * given the title @title.
- *
- * For each entry in the @model, the function @func is called (and passed
- * @user_data), which gets various metadata values about the entry for
- * the playlist writer.
- *
- * Return value: %TRUE on success
- **/
-gboolean
-totem_pl_parser_write_with_title (TotemPlParser *parser, GtkTreeModel *model,
- TotemPlParserIterFunc func,
- const char *output, const char *title,
- TotemPlParserType type,
- gpointer user_data, GError **error)
-{
- GFile *file;
-
- file = g_file_new_for_commandline_arg (output);
-
- switch (type)
- {
- case TOTEM_PL_PARSER_PLS:
- return totem_pl_parser_write_pls (parser, model, func,
- file, title, user_data, error);
- case TOTEM_PL_PARSER_M3U:
- case TOTEM_PL_PARSER_M3U_DOS:
- return totem_pl_parser_write_m3u (parser, model, func,
- file, (type == TOTEM_PL_PARSER_M3U_DOS),
- user_data, error);
- case TOTEM_PL_PARSER_XSPF:
- return totem_pl_parser_write_xspf (parser, model, func,
- file, title, user_data, error);
- case TOTEM_PL_PARSER_IRIVER_PLA:
- return totem_pl_parser_write_pla (parser, model, func,
- file, title, user_data, error);
- default:
- g_assert_not_reached ();
- }
-
- g_object_unref (file);
-
- return FALSE;
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_write:
- * @parser: a #TotemPlParser
- * @model: a #GtkTreeModel
- * @func: a pointer to a #TotemPlParserIterFunc callback function
- * @output: the output path and filename
- * @type: a #TotemPlParserType for the ouputted playlist
- * @user_data: a pointer to be passed to each call of @func
- * @error: return location for a #GError, or %NULL
- *
- * Writes the playlist held by @parser and @model out to the file of
- * path @output. The playlist is written in the format @type and is given
- * a %NULL title.
- *
- * For each entry in the @model, the function @func is called (and passed
- * @user_data), which gets various metadata values about the entry for
- * the playlist writer.
- *
- * Return value: %TRUE on success
- **/
-gboolean
-totem_pl_parser_write (TotemPlParser *parser, GtkTreeModel *model,
- TotemPlParserIterFunc func,
- const char *output, TotemPlParserType type,
- gpointer user_data,
- GError **error)
-{
- return totem_pl_parser_write_with_title (parser, model, func, output,
- NULL, type, user_data, error);
-}
-
-#endif /* TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-/**
- * totem_pl_parser_read_ini_line_int:
- * @lines: a NULL-terminated array of INI lines to read
- * @key: the key to match
- *
- * Returns the first integer value case-insensitively matching the specified
- * key as an integer. The parser ignores leading whitespace on lines.
- *
- * Return value: the integer value, or -1 on error
- **/
-int
-totem_pl_parser_read_ini_line_int (char **lines, const char *key)
-{
- int retval = -1;
- int i;
-
- if (lines == NULL || key == NULL)
- return -1;
-
- for (i = 0; (lines[i] != NULL && retval == -1); i++) {
- char *line = lines[i];
-
- while (*line == '\t' || *line == ' ')
- line++;
-
- if (g_ascii_strncasecmp (line, key, strlen (key)) == 0) {
- char **bits;
-
- bits = g_strsplit (line, "=", 2);
- if (bits[0] == NULL || bits [1] == NULL) {
- g_strfreev (bits);
- return -1;
- }
-
- retval = (gint) g_strtod (bits[1], NULL);
- g_strfreev (bits);
- }
- }
-
- return retval;
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_read_ini_line_string_with_sep:
- * @lines: a NULL-terminated array of INI lines to read
- * @key: the key to match
- * @dos_mode: %TRUE if the returned string should end in \r\0, instead of \n\0
- * @sep: the key-value separator
- *
- * Returns the first string value case-insensitively matching the specified
- * key, where the two are separated by @sep. The parser ignores leading whitespace
- * on lines.
- *
- * Return value: a newly-allocated string value, or %NULL
- **/
-char*
-totem_pl_parser_read_ini_line_string_with_sep (char **lines, const char *key,
- gboolean dos_mode, const char *sep)
-{
- char *retval = NULL;
- int i;
-
- if (lines == NULL || key == NULL)
- return NULL;
-
- for (i = 0; (lines[i] != NULL && retval == NULL); i++) {
- char *line = lines[i];
-
- while (*line == '\t' || *line == ' ')
- line++;
-
- if (g_ascii_strncasecmp (line, key, strlen (key)) == 0) {
- char **bits;
- glong len;
-
- bits = g_strsplit (line, sep, 2);
- if (bits[0] == NULL || bits [1] == NULL) {
- g_strfreev (bits);
- return NULL;
- }
-
- retval = g_strdup (bits[1]);
- len = strlen (retval);
- if (dos_mode && len >= 2 && retval[len-2] == '\r') {
- retval[len-2] = '\n';
- retval[len-1] = '\0';
- }
-
- g_strfreev (bits);
- }
- }
-
- return retval;
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_read_ini_line_string:
- * @lines: a NULL-terminated array of INI lines to read
- * @key: the key to match
- * @dos_mode: %TRUE if the returned string should end in \r\0, instead of \n\0
- *
- * Returns the first string value case-insensitively matching the
- * specified key. The parser ignores leading whitespace on lines.
- *
- * Return value: a newly-allocated string value, or %NULL
- **/
-char*
-totem_pl_parser_read_ini_line_string (char **lines, const char *key, gboolean dos_mode)
-{
- return totem_pl_parser_read_ini_line_string_with_sep (lines, key, dos_mode, "=");
-}
-
-static void
-totem_pl_parser_init (TotemPlParser *parser)
-{
- parser->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (parser, TOTEM_TYPE_PL_PARSER, TotemPlParserPrivate);
-}
-
-static void
-totem_pl_parser_finalize (GObject *object)
-{
- TotemPlParser *parser = TOTEM_PL_PARSER (object);
-
- g_return_if_fail (object != NULL);
- g_return_if_fail (parser->priv != NULL);
-
- g_list_foreach (parser->priv->ignore_schemes, (GFunc) g_free, NULL);
- g_list_free (parser->priv->ignore_schemes);
-
- g_list_foreach (parser->priv->ignore_mimetypes, (GFunc) g_free, NULL);
- g_list_free (parser->priv->ignore_mimetypes);
-
- G_OBJECT_CLASS (totem_pl_parser_parent_class)->finalize (object);
-}
-
-static void
-totem_pl_parser_add_url_valist (TotemPlParser *parser,
- const gchar *first_property_name,
- va_list var_args)
-{
- const char *name;
- char *title, *url;
- GHashTable *metadata;
- gboolean is_playlist;
-
- title = url = NULL;
- is_playlist = FALSE;
-
- g_object_ref (G_OBJECT (parser));
- metadata = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal, g_free, g_free);
-
- name = first_property_name;
-
- while (name) {
- GValue value = { 0, };
- GParamSpec *pspec;
- char *error = NULL;
- const char *string;
-
- pspec = g_param_spec_pool_lookup (totem_pl_parser_pspec_pool,
- name,
- G_OBJECT_TYPE (parser),
- FALSE);
-
- if (!pspec) {
- g_warning ("Unknown property '%s'", name);
- name = va_arg (var_args, char*);
- continue;
- }
-
- g_value_init (&value, G_PARAM_SPEC_VALUE_TYPE (pspec));
- G_VALUE_COLLECT (&value, var_args, 0, &error);
- if (error != NULL) {
- g_warning ("Error getting the value for property '%s'", name);
- break;
- }
-
- if (strcmp (name, TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL) == 0) {
- if (url == NULL)
- url = g_value_dup_string (&value);
- } else if (strcmp (name, TOTEM_PL_PARSER_FIELD_FILE) == 0) {
- GFile *file;
-
- file = g_value_get_object (&value);
- url = g_file_get_uri (file);
-
- g_value_unset (&value);
- name = va_arg (var_args, char*);
- continue;
- } else if (strcmp (name, TOTEM_PL_PARSER_FIELD_BASE_FILE) == 0) {
- GFile *file;
- char *base_url;
-
- file = g_value_get_object (&value);
- base_url = g_file_get_uri (file);
-
- g_hash_table_insert (metadata,
- g_strdup (TOTEM_PL_PARSER_FIELD_BASE),
- base_url);
-
- g_value_unset (&value);
- name = va_arg (var_args, char*);
- continue;
- } else if (strcmp (name, TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IS_PLAYLIST) == 0) {
- is_playlist = g_value_get_boolean (&value);
- g_value_unset (&value);
- name = va_arg (var_args, char*);
- continue;
- }
-
- /* Ignore empty values */
- string = g_value_get_string (&value);
- if (string != NULL && string[0] != '\0') {
- char *fixed = NULL;
-
- if (g_utf8_validate (string, -1, NULL) == FALSE) {
- fixed = g_convert (string, -1, "UTF-8", "ISO8859-1", NULL, NULL, NULL);
- if (fixed == NULL) {
- g_value_unset (&value);
- name = va_arg (var_args, char*);
- continue;
- }
- }
-
- /* Remove trailing spaces from titles */
- if (strcmp (name, "title") == 0) {
- if (fixed == NULL)
- fixed = g_strchomp (g_strdup (string));
- else
- g_strchomp (fixed);
- }
-
- /* Add other values to the metadata hashtable */
- g_hash_table_insert (metadata,
- g_strdup (name),
- fixed ? fixed : g_strdup (string));
- }
-
- g_value_unset (&value);
- name = va_arg (var_args, char*);
- }
-
- if (parser->priv->disable_unsafe != FALSE) {
- //FIXME fix this! 396710
- }
-
- if (g_hash_table_size (metadata) > 0 || url != NULL) {
- if (is_playlist == FALSE) {
- g_signal_emit (G_OBJECT (parser),
- totem_pl_parser_table_signals[ENTRY_PARSED],
- 0, url, metadata);
- } else {
- g_signal_emit (G_OBJECT (parser),
- totem_pl_parser_table_signals[PLAYLIST_STARTED],
- 0, url, metadata);
- }
- }
-
- g_hash_table_unref (metadata);
-
- g_free (url);
- g_object_unref (G_OBJECT (parser));
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_add_url:
- * @parser: a #TotemPlParser
- * @first_property_name: the first property name
- * @Varargs: value for the first property, followed optionally by more
- * name/value pairs, followed by %NULL
- *
- * Adds a URL to the playlist with the properties given in @first_property_name
- * and @Varargs.
- **/
-void
-totem_pl_parser_add_url (TotemPlParser *parser,
- const char *first_property_name,
- ...)
-{
- va_list var_args;
- va_start (var_args, first_property_name);
- totem_pl_parser_add_url_valist (parser, first_property_name, var_args);
- va_end (var_args);
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_add_one_url:
- * @parser: a #TotemPlParser
- * @url: the entry's URL
- * @title: the entry's title
- *
- * Adds a single URL entry with only URL and title strings to the playlist.
- **/
-void
-totem_pl_parser_add_one_url (TotemPlParser *parser, const char *url, const char *title)
-{
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL, url,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, title,
- NULL);
-}
-
-void
-totem_pl_parser_add_one_file (TotemPlParser *parser, GFile *file, const char *title)
-{
- totem_pl_parser_add_url (parser,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_FILE, file,
- TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE, title,
- NULL);
-}
-
-static PlaylistTypes ignore_types[] = {
- PLAYLIST_TYPE3 ("image/*"),
- PLAYLIST_TYPE3 ("text/plain"),
- PLAYLIST_TYPE3 ("application/x-rar"),
- PLAYLIST_TYPE3 ("application/zip"),
- PLAYLIST_TYPE3 ("application/x-trash"),
-};
-
-/**
- * totem_pl_parser_scheme_is_ignored:
- * @parser: a #TotemPlParser
- * @url: a URL
- *
- * Checks to see if @url's scheme is in the @parser's list of
- * schemes to ignore.
- *
- * Return value: %TRUE if @url's scheme is ignored
- **/
-gboolean
-totem_pl_parser_scheme_is_ignored (TotemPlParser *parser, GFile *file)
-{
- GList *l;
-
- if (parser->priv->ignore_schemes == NULL)
- return FALSE;
-
- for (l = parser->priv->ignore_schemes; l != NULL; l = l->next) {
- const char *scheme = l->data;
- if (g_file_has_uri_scheme (file, scheme) != FALSE)
- return TRUE;
- }
-
- return FALSE;
-}
-
-static gboolean
-totem_pl_parser_mimetype_is_ignored (TotemPlParser *parser,
- const char *mimetype)
-{
- GList *l;
-
- if (parser->priv->ignore_mimetypes == NULL)
- return FALSE;
-
- for (l = parser->priv->ignore_mimetypes; l != NULL; l = l->next)
- {
- const char *item = l->data;
- if (strcmp (mimetype, item) == 0)
- return TRUE;
- }
-
- return FALSE;
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_ignore:
- * @parser: a #TotemPlParser
- * @url: a URL
- *
- * Checks if the URL should be ignored. URLs are <emphasis>not</emphasis> ignored if:
- * <itemizedlist>
- * <listitem><para>they have an unknown mimetype,</para></listitem>
- * <listitem><para>they have a special mimetype,</para></listitem>
- * <listitem><para>they have a mimetype which could be a video or a playlist.</para></listitem>
- * </itemizedlist>
- *
- * URLs are automatically ignored if their scheme is ignored as per totem_pl_parser_scheme_is_ignored(),
- * and are ignored if all the other tests are inconclusive.
- *
- * Return value: %TRUE if @url is to be ignored
- **/
-gboolean
-totem_pl_parser_ignore (TotemPlParser *parser, const char *url)
-{
- char *mimetype;
- GFile *file;
- guint i;
-
- file = g_file_new_for_path (url);
- if (totem_pl_parser_scheme_is_ignored (parser, file) != FALSE) {
- g_object_unref (file);
- return TRUE;
- }
- g_object_unref (file);
-
- //FIXME wrong for win32
- mimetype = g_content_type_guess (url, NULL, 0, NULL);
- if (mimetype == NULL || strcmp (mimetype, UNKNOWN_TYPE) == 0) {
- g_free (mimetype);
- return FALSE;
- }
-
- for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (special_types); i++) {
- if (strcmp (special_types[i].mimetype, mimetype) == 0) {
- g_free (mimetype);
- return FALSE;
- }
- }
-
- for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (dual_types); i++) {
- if (strcmp (dual_types[i].mimetype, mimetype) == 0) {
- g_free (mimetype);
- return FALSE;
- }
- }
-
- g_free (mimetype);
-
- return TRUE;
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_cleanup_xml:
- * @contents: the contents of the file
- *
- * Removes HTML comments from a string representing the contents of an XML file.
- * The function modifies the string in place.
- */
-void
-totem_pl_parser_cleanup_xml (char *contents)
-{
- char *needle;
-
- while ((needle = strstr (contents, "<!--")) != NULL) {
- while (strncmp (needle, "-->", 3) != 0) {
- *needle = ' ';
- needle++;
- if (*needle == '\0')
- break;
- }
- }
-}
-
-static gboolean
-totem_pl_parser_ignore_from_mimetype (TotemPlParser *parser, const char *mimetype)
-{
- guint i;
-
- if (mimetype == NULL)
- return FALSE;
-
- for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (ignore_types); i++) {
- if (g_content_type_is_a (mimetype, ignore_types[i].mimetype) != FALSE)
- return TRUE;
- if (g_content_type_equals (mimetype, ignore_types[i].mimetype) != FALSE)
- return TRUE;
- }
-
- return FALSE;
-}
-
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_parse_internal (TotemPlParser *parser,
- GFile *file,
- GFile *base_file)
-{
- char *mimetype;
- guint i;
- gpointer data = NULL;
- TotemPlParserResult ret = TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
- gboolean found = FALSE;
-
- if (parser->priv->recurse_level > RECURSE_LEVEL_MAX)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR;
-
- if (g_file_has_uri_scheme (file, "mms") != FALSE
- || g_file_has_uri_scheme (file, "rtsp") != FALSE
- || g_file_has_uri_scheme (file, "icy") != FALSE
- || g_file_has_uri_scheme (file, "pnm") != FALSE) {
- DEBUG(file, g_print ("URL '%s' is MMS, RTSP, PNM or ICY, not a playlist\n", uri));
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
- }
-
- /* Fix up itpc, see http://www.apple.com/itunes/store/podcaststechspecs.html,
- * feed:// as used by Firefox 3,
- * as well as zcast:// as used by ZENCast */
- if (g_file_has_uri_scheme (file, "itpc") != FALSE
- || g_file_has_uri_scheme (file, "feed") != FALSE
- || g_file_has_uri_scheme (file, "zcast") != FALSE) {
- DEBUG(file, g_print ("URL '%s' is getting special cased for ITPC/FEED/ZCAST parsing\n", uri));
- return totem_pl_parser_add_itpc (parser, file, base_file, NULL);
- }
- if (g_file_has_uri_scheme (file, "zune") != FALSE) {
- DEBUG(file, g_print ("URL '%s' is getting special cased for ZUNE parsing\n", uri));
- return totem_pl_parser_add_zune (parser, file, base_file, NULL);
- }
- /* Try itms Podcast references, see itunes.py in PenguinTV */
- if (totem_pl_parser_is_itms_feed (file) != FALSE) {
- DEBUG(file, g_print ("URL '%s' is getting special cased for ITMS parsing\n", uri));
- return totem_pl_parser_add_itms (parser, file, NULL, NULL);
- }
-
- if (!parser->priv->recurse && parser->priv->recurse_level > 0)
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
-
- /* In force mode we want to get the data */
- if (parser->priv->force != FALSE) {
- mimetype = my_g_file_info_get_mime_type_with_data (file, &data, parser);
- } else {
- char *uri;
-
- uri = g_file_get_uri (file);
-#ifdef G_OS_WIN32
- {
- char *content_type;
- content_type = g_content_type_guess (uri, NULL, 0, NULL);
- mimetype = g_content_type_get_mime_type (content_type);
- g_free (content_type);
- }
-#else
- mimetype = g_content_type_guess (uri, NULL, 0, NULL);
-#endif
-
- g_free (uri);
- }
-
- DEBUG(file, g_print ("_get_mime_type_for_name for '%s' returned '%s'\n", uri, mimetype));
- if (mimetype == NULL || strcmp (UNKNOWN_TYPE, mimetype) == 0
- || (g_file_is_native (file) && g_content_type_is_a (mimetype, "text/plain") != FALSE)) {
- char *new_mimetype;
- new_mimetype = my_g_file_info_get_mime_type_with_data (file, &data, parser);
- if (new_mimetype) {
- g_free (mimetype);
- mimetype = new_mimetype;
- DEBUG(file, g_print ("_get_mime_type_with_data for '%s' returned '%s'\n", uri, mimetype ? mimetype : "NULL"));
- } else {
- DEBUG(file, g_print ("_get_mime_type_with_data for '%s' returned NULL, ignoring\n", uri));
- }
- }
-
- if (mimetype == NULL) {
- g_free (data);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
- }
-
- if (strcmp (mimetype, EMPTY_FILE_TYPE) == 0) {
- g_free (data);
- g_free (mimetype);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
-
- /* If we're at the top-level of the parsing, try to get more
- * data from the playlist parser */
- if (strcmp (mimetype, AUDIO_MPEG_TYPE) == 0 && parser->priv->recurse_level == 0 && data == NULL) {
- char *tmp;
- tmp = my_g_file_info_get_mime_type_with_data (file, &data, parser);
- if (tmp != NULL) {
- g_free (mimetype);
- mimetype = tmp;
- }
- DEBUG(file, g_print ("_get_mime_type_with_data for '%s' returned '%s' (was %s)\n", uri, mimetype, AUDIO_MPEG_TYPE));
- }
-
- if (totem_pl_parser_mimetype_is_ignored (parser, mimetype) != FALSE) {
- g_free (mimetype);
- g_free (data);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_IGNORED;
- }
-
- if (parser->priv->recurse || parser->priv->recurse_level == 0) {
- parser->priv->recurse_level++;
-
- for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(special_types); i++) {
- if (strcmp (special_types[i].mimetype, mimetype) == 0) {
- DEBUG(file, g_print ("URL '%s' is special type '%s'\n", uri, mimetype));
- if (parser->priv->disable_unsafe != FALSE && special_types[i].unsafe != FALSE) {
- DEBUG(file, g_print ("URL '%s' is unsafe so was ignored\n", uri));
- g_free (mimetype);
- g_free (data);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_IGNORED;
- }
- if (base_file == NULL)
- base_file = g_file_get_parent (file);
- else
- base_file = g_object_ref (base_file);
-
- DEBUG (file, g_print ("Using %s function for '%s'\n", special_types[i].mimetype, uri));
- ret = (* special_types[i].func) (parser, file, base_file, data);
-
- if (base_file != NULL)
- g_object_unref (base_file);
-
- found = TRUE;
- break;
- }
- }
-
- for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(dual_types) && found == FALSE; i++) {
- if (strcmp (dual_types[i].mimetype, mimetype) == 0) {
- DEBUG(file, g_print ("URL '%s' is dual type '%s'\n", uri, mimetype));
- if (data == NULL) {
- g_free (mimetype);
- mimetype = my_g_file_info_get_mime_type_with_data (file, &data, parser);
- /* If it's _still_ a text/plain, we don't want it */
- if (mimetype == NULL || strcmp (mimetype, "text/plain") == 0) {
- g_free (mimetype);
- mimetype = NULL;
- break;
- }
- }
- if (base_file == NULL)
- base_file = g_file_get_parent (file);
- else
- base_file = g_object_ref (base_file);
-
- ret = (* dual_types[i].func) (parser, file, base_file ? base_file : file, data);
-
- if (base_file != NULL)
- g_object_unref (base_file);
-
- found = TRUE;
- break;
- }
- }
-
- g_free (data);
-
- parser->priv->recurse_level--;
- }
-
- if (ret == TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS) {
- g_free (mimetype);
- return ret;
- }
-
- if (totem_pl_parser_ignore_from_mimetype (parser, mimetype) != FALSE) {
- g_free (mimetype);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_IGNORED;
- }
- g_free (mimetype);
-
- if (ret != TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS && parser->priv->fallback) {
- totem_pl_parser_add_one_file (parser, file, NULL);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS;
- }
-
- return ret;
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_parse_with_base:
- * @parser: a #TotemPlParser
- * @url: the URL of the playlist to parse
- * @base: the base path for relative filenames
- * @fallback: %TRUE if the parser should add the playlist URL to the
- * end of the playlist on parse failure
- *
- * Parses a playlist given by the absolute URL @url, using
- * @base to resolve relative paths where appropriate.
- *
- * Return value: a #TotemPlParserResult
- **/
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_parse_with_base (TotemPlParser *parser, const char *url,
- const char *base, gboolean fallback)
-{
- GFile *file, *base_file;
- TotemPlParserResult retval;
-
- g_return_val_if_fail (TOTEM_IS_PL_PARSER (parser), TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED);
- g_return_val_if_fail (url != NULL, TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED);
- g_return_val_if_fail (strstr (url, "://") != NULL,
- TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR);
-
- file = g_file_new_for_uri (url);
- base_file = NULL;
-
- if (totem_pl_parser_scheme_is_ignored (parser, file) != FALSE) {
- g_object_unref (file);
- return TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED;
- }
-
- parser->priv->recurse_level = 0;
- parser->priv->fallback = fallback != FALSE;
- if (base != NULL)
- base_file = g_file_new_for_uri (base);
- retval = totem_pl_parser_parse_internal (parser, file, base_file);
-
- g_object_unref (file);
- if (base_file != NULL)
- g_object_unref (base_file);
-
- return retval;
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_parse:
- * @parser: a #TotemPlParser
- * @url: the URL of the playlist to parse
- * @fallback: %TRUE if the parser should add the playlist URL to the
- * end of the playlist on parse failure
- *
- * Parses a playlist given by the absolute URL @url.
- *
- * Return value: a #TotemPlParserResult
- **/
-TotemPlParserResult
-totem_pl_parser_parse (TotemPlParser *parser, const char *url,
- gboolean fallback)
-{
- return totem_pl_parser_parse_with_base (parser, url, NULL, fallback);
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_add_ignored_scheme:
- * @parser: a #TotemPlParser
- * @scheme: the scheme to ignore
- *
- * Adds a scheme to the list of schemes to ignore, so that
- * any URL using that scheme is ignored during playlist parsing.
- **/
-void
-totem_pl_parser_add_ignored_scheme (TotemPlParser *parser,
- const char *scheme)
-{
- char *s;
-
- g_return_if_fail (TOTEM_IS_PL_PARSER (parser));
-
- s = g_strdup (scheme);
- if (s[strlen (s) - 1] == ':')
- s[strlen (s) - 1] = '\0';
- parser->priv->ignore_schemes = g_list_prepend
- (parser->priv->ignore_schemes, s);
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_add_ignored_mimetype:
- * @parser: a #TotemPlParser
- * @mimetype: the mimetype to ignore
- *
- * Adds a mimetype to the list of mimetypes to ignore, so that
- * any URL of that mimetype is ignored during playlist parsing.
- **/
-void
-totem_pl_parser_add_ignored_mimetype (TotemPlParser *parser,
- const char *mimetype)
-{
- g_return_if_fail (TOTEM_IS_PL_PARSER (parser));
-
- parser->priv->ignore_mimetypes = g_list_prepend
- (parser->priv->ignore_mimetypes, g_strdup (mimetype));
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_parse_duration:
- * @duration: the duration string to parse
- * @debug: %TRUE if debug statements should be printed
- *
- * Parses the given duration string and returns it as a <type>gint64</type>
- * denoting the duration in seconds.
- *
- * Return value: the duration in seconds, or -1 on error
- **/
-gint64
-totem_pl_parser_parse_duration (const char *duration, gboolean debug)
-{
- int hours, minutes, seconds, fractions;
-
- if (duration == NULL) {
- D(g_print ("No duration passed\n"));
- return -1;
- }
-
- /* Formats used by both ASX and RAM files */
- if (sscanf (duration, "%d:%d:%d.%d", &hours, &minutes, &seconds, &fractions) == 4) {
- gint64 ret = hours * 3600 + minutes * 60 + seconds;
- if (ret == 0 && fractions > 0) {
- D(g_print ("Used 00:00:00.00 format, with fractions rounding\n"));
- ret = 1;
- } else {
- D(g_print ("Used 00:00:00.00 format\n"));
- }
- return ret;
- }
- if (sscanf (duration, "%d:%d:%d", &hours, &minutes, &seconds) == 3) {
- D(g_print ("Used 00:00:00 format\n"));
- return hours * 3600 + minutes * 60 + seconds;
- }
- if (sscanf (duration, "%d:%d.%d", &minutes, &seconds, &fractions) == 3) {
- gint64 ret = minutes * 60 + seconds;
- if (ret == 0 && fractions > 0) {
- D(g_print ("Used 00:00.00 format, with fractions rounding\n"));
- ret = 1;
- } else {
- D(g_print ("Used 00:00.00 format\n"));
- }
- return ret;
- }
- if (sscanf (duration, "%d:%d", &minutes, &seconds) == 2) {
- D(g_print ("Used 00:00 format\n"));
- return minutes * 60 + seconds;
- }
- if (sscanf (duration, "%d.%d", &minutes, &seconds) == 2) {
- D(g_print ("Used broken float format (00.00)\n"));
- return minutes * 60 + seconds;
- }
- /* PLS files format */
- if (sscanf (duration, "%d", &seconds) == 1) {
- D(g_print ("Used PLS format\n"));
- return seconds;
- }
-
- D(g_message ("Couldn't parse duration '%s'\n", duration));
-
- return -1;
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_parse_date:
- * @date_str: the date string to parse
- * @debug: %TRUE if debug statements should be printed
- *
- * Parses the given date string and returns it as a <type>gint64</type>
- * denoting the date in seconds since the UNIX Epoch.
- *
- * Return value: the date in seconds, or -1 on error
- **/
-guint64
-totem_pl_parser_parse_date (const char *date_str, gboolean debug)
-{
- GTimeVal val;
-
- g_return_val_if_fail (date_str != NULL, -1);
-
- memset (&val, 0, sizeof(val));
- /* Try to parse as an ISO8601/RFC3339 date */
- if (g_time_val_from_iso8601 (date_str, &val) != FALSE) {
- D(g_message ("Parsed duration '%s' using the ISO8601 parser", date_str));
- return val.tv_sec;
- }
- D(g_message ("Failed to parse duration '%s' using the ISO8601 parser", date_str));
-
- /* Fall back to RFC 2822 date parsing */
- return camel_header_decode_date (date_str, NULL);
-}
-
-#endif /* !TOTEM_PL_PARSER_MINI */
-
-static char *
-totem_pl_parser_mime_type_from_data (gconstpointer data, int len)
-{
- char *mime_type;
- gboolean uncertain;
-
-#ifdef G_OS_WIN32
- char *content_type;
-
- content_type = g_content_type_guess (NULL, data, len, &uncertain);
- if (uncertain == FALSE) {
- mime_type = g_content_type_get_mime_type (content_type);
- g_free (content_type);
- } else {
- mime_type = NULL;
- }
-#else
- mime_type = g_content_type_guess (NULL, data, len, &uncertain);
- if (uncertain != FALSE) {
- g_free (mime_type);
- mime_type = NULL;
- }
-#endif
-
- if (mime_type != NULL &&
- (strcmp (mime_type, "text/plain") == 0 ||
- strcmp (mime_type, "application/octet-stream") == 0 ||
- strcmp (mime_type, "application/xml") == 0)) {
- PlaylistIdenCallback func;
- guint i;
-
- func = NULL;
-
- for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(dual_types); i++) {
- const char *res;
-
- if (func == dual_types[i].iden)
- continue;
- func = dual_types[i].iden;
- res = func (data, len);
- if (res != NULL) {
- g_free (mime_type);
- return g_strdup (res);
- }
- }
-
- return NULL;
- }
-
- return mime_type;
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_can_parse_from_data:
- * @data: the data to check for parsability
- * @len: the length of data to check
- * @debug: %TRUE if debug statements should be printed
- *
- * Checks if the first @len bytes of @data can be parsed, using the same checks
- * and precedences as totem_pl_parser_ignore().
- *
- * Return value: %TRUE if @data can be parsed
- **/
-gboolean
-totem_pl_parser_can_parse_from_data (const char *data,
- gsize len,
- gboolean debug)
-{
- char *mimetype;
- guint i;
-
- g_return_val_if_fail (data != NULL, FALSE);
-
- /* Bad cast! */
- mimetype = totem_pl_parser_mime_type_from_data ((gpointer) data, (int) len);
-
- if (mimetype == NULL) {
- D(g_message ("totem_pl_parser_can_parse_from_data couldn't get mimetype"));
- return FALSE;
- }
-
- for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(special_types); i++) {
- if (strcmp (special_types[i].mimetype, mimetype) == 0) {
- D(g_message ("Is special type '%s'", mimetype));
- return TRUE;
- }
- }
-
- for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(dual_types); i++) {
- if (strcmp (dual_types[i].mimetype, mimetype) == 0) {
- D(g_message ("Should be dual type '%s', making sure now", mimetype));
- if (dual_types[i].iden != NULL) {
- gboolean retval = ((* dual_types[i].iden) (data, len) != NULL);
- D(g_message ("%s dual type '%s'",
- retval ? "Is" : "Is not", mimetype));
- return retval;
- }
- return FALSE;
- }
- }
-
- D(g_message ("Is unsupported mime-type '%s'", mimetype));
-
- return FALSE;
-}
-
-/**
- * totem_pl_parser_can_parse_from_filename:
- * @filename: the file to check for parsability
- * @debug: %TRUE if debug statements should be printed
- *
- * Checks if the file can be parsed, using the same checks and precedences
- * as totem_pl_parser_ignore().
- *
- * Return value: %TRUE if @filename can be parsed
- **/
-gboolean
-totem_pl_parser_can_parse_from_filename (const char *filename, gboolean debug)
-{
- GMappedFile *map;
- GError *err = NULL;
- gboolean retval;
-
- g_return_val_if_fail (filename != NULL, FALSE);
-
- map = g_mapped_file_new (filename, FALSE, &err);
- if (map == NULL) {
- D(g_message ("couldn't mmap %s: %s", filename, err->message));
- g_error_free (err);
- return FALSE;
- }
-
- retval = totem_pl_parser_can_parse_from_data
- (g_mapped_file_get_contents (map),
- g_mapped_file_get_length (map), debug);
-
- g_mapped_file_free (map);
-
- return retval;
-}
-
-
-GType
-totem_pl_parser_metadata_get_type (void)
-{
- static volatile gsize g_define_type_id__volatile = 0;
- if (g_once_init_enter (&g_define_type_id__volatile))
- {
- GType g_define_type_id = g_boxed_type_register_static (
- g_intern_static_string ("TotemPlParserMetadata"),
- (GBoxedCopyFunc) g_hash_table_ref,
- (GBoxedFreeFunc) g_hash_table_unref);
- g_once_init_leave (&g_define_type_id__volatile, g_define_type_id);
- }
- return g_define_type_id__volatile;
-}
-
diff --git a/plparse/totem-pl-parser.h b/plparse/totem-pl-parser.h
deleted file mode 100644
index 62af4b9..0000000
--- a/plparse/totem-pl-parser.h
+++ /dev/null
@@ -1,364 +0,0 @@
-/*
- 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Bastien Nocera
- Copyright (C) 2003 Colin Walters <walters@verbum.org>
-
- The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- License, or (at your option) any later version.
-
- The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA.
-
- Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
- */
-
-#ifndef TOTEM_PL_PARSER_H
-#define TOTEM_PL_PARSER_H
-
-#include <glib.h>
-
-#include <gtk/gtktreemodel.h>
-#include "totem-pl-parser-features.h"
-#include "totem-pl-parser-builtins.h"
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#define TOTEM_TYPE_PL_PARSER (totem_pl_parser_get_type ())
-#define TOTEM_PL_PARSER(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), TOTEM_TYPE_PL_PARSER, TotemPlParser))
-#define TOTEM_PL_PARSER_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), TOTEM_TYPE_PL_PARSER, TotemPlParserClass))
-#define TOTEM_IS_PL_PARSER(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), TOTEM_TYPE_PL_PARSER))
-#define TOTEM_IS_PL_PARSER_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), TOTEM_TYPE_PL_PARSER))
-
-/**
- * TotemPlParserResult:
- * @TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED: The playlist could not be handled.
- * @TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR: There was an error parsing the playlist.
- * @TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS: The playlist was parsed successfully.
- * @TOTEM_PL_PARSER_RESULT_IGNORED: The playlist was ignored due to its scheme or MIME type (see totem_pl_parser_add_ignored_scheme() and totem_pl_parser_add_ignored_mimetype()).
- *
- * Gives the result of parsing a playlist.
- **/
-typedef enum
-{
- TOTEM_PL_PARSER_RESULT_UNHANDLED,
- TOTEM_PL_PARSER_RESULT_ERROR,
- TOTEM_PL_PARSER_RESULT_SUCCESS,
- TOTEM_PL_PARSER_RESULT_IGNORED
-} TotemPlParserResult;
-
-typedef struct TotemPlParser TotemPlParser;
-typedef struct TotemPlParserClass TotemPlParserClass;
-typedef struct TotemPlParserPrivate TotemPlParserPrivate;
-
-/**
- * TotemPlParser:
- *
- * All the fields in the #TotemPlParser structure are private and should never be accessed directly.
- **/
-struct TotemPlParser {
- GObject parent;
- TotemPlParserPrivate *priv;
-};
-
-/* Known metadata fields */
-
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL:
- *
- * Metadata field for an entry's URL.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_URL "url"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_GENRE:
- *
- * Metadata field for an entry's genre.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_GENRE "genre"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE:
- *
- * Metadata field for an entry's displayable title.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_TITLE "title"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTHOR:
- *
- * Metadata field for an entry's author/composer/director.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTHOR "author"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ALBUM:
- *
- * Metadata field for an entry's album.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ALBUM "album"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_BASE:
- *
- * Metadata field for an entry's base path.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_BASE "base"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_VOLUME:
- *
- * Metadata field for an entry's playback volume.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_VOLUME "volume"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTOPLAY:
- *
- * Metadata field for an entry's "autoplay" flag, which is %TRUE if the entry should play automatically.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_AUTOPLAY "autoplay"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DURATION:
- *
- * Metadata field for an entry's playback duration, which should be parsed using totem_pl_parser_parse_duration().
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DURATION "duration"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DURATION_MS:
- *
- * Metadata field for an entry's playback duration, in milliseconds. It's only used when an entry's
- * duration is available in that format, so one would get either the %TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DURATION
- * or %TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DURATION_MS as metadata.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DURATION_MS "duration-ms"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_STARTTIME:
- *
- * Metadata field for an entry's playback start time, which should be parsed using totem_pl_parser_parse_duration().
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_STARTTIME "starttime"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ENDTIME:
- *
- * Metadata field for an entry's playback end time.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ENDTIME "endtime"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_COPYRIGHT:
- *
- * Metadata field for an entry's copyright line.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_COPYRIGHT "copyright"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ABSTRACT:
- *
- * Metadata field for an entry's abstract text.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ABSTRACT "abstract"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DESCRIPTION:
- *
- * Metadata field for an entry's description.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DESCRIPTION "description"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_SUMMARY:
- *
- * Metadata field for an entry's summary. (In practice, identical to %TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DESCRIPTION.)
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_SUMMARY TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DESCRIPTION
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_MOREINFO:
- *
- * Metadata field for an entry's "more info" URL.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_MOREINFO "moreinfo"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_SCREENSIZE:
- *
- * Metadata field for an entry's preferred screen size.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_SCREENSIZE "screensize"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_UI_MODE:
- *
- * Metadata field for an entry's preferred UI mode.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_UI_MODE "ui-mode"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_PUB_DATE:
- *
- * Metadata field for an entry's publication date, which should be parsed using totem_pl_parser_parse_date().
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_PUB_DATE "publication-date"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_FILESIZE:
- *
- * Metadata field for an entry's filesize in bytes. This is only advisory, and can sometimes not match the actual filesize of the stream.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_FILESIZE "filesize"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_LANGUAGE:
- *
- * Metadata field for an entry's audio language.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_LANGUAGE "language"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_CONTACT:
- *
- * Metadata field for an entry's contact details for the webmaster.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_CONTACT "contact"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IMAGE_URL:
- *
- * Metadata field for an entry's thumbnail image URL.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IMAGE_URL "image-url"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DOWNLOAD_URL:
- *
- * Metadata field for an entry's download URL. Only used if an alternate download
- * location is available for the entry.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_DOWNLOAD_URL "download-url"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ID:
- *
- * Metadata field for an entry's identifier. Its use is dependent on the format
- * of the playlist parsed, and its origin.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_ID "id"
-/**
- * TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IS_PLAYLIST:
- *
- * Metadata field used to tell the calling code that the parsing of a playlist
- * started. It is only %TRUE for the metadata passed to #TotemPlParser::playlist-started or
- * #TotemPlParser::playlist-ended signal handlers.
- **/
-#define TOTEM_PL_PARSER_FIELD_IS_PLAYLIST "is-playlist"
-
-/**
- * TotemPlParserClass:
- * @parent_class: the parent class
- * @entry_parsed: the generic signal handler for the #TotemPlParser::entry-parsed signal,
- * which can be overridden by inheriting classes
- * @playlist_started: the generic signal handler for the #TotemPlParser::playlist-started signal,
- * which can be overridden by inheriting classes
- * @playlist_ended: the generic signal handler for the #TotemPlParser::playlist-ended signal,
- * which can be overridden by inheriting classes
- *
- * The class structure for the #TotemPlParser type.
- **/
-struct TotemPlParserClass {
- GObjectClass parent_class;
-
- /* signals */
- void (*entry_parsed) (TotemPlParser *parser,
- const char *uri,
- GHashTable *metadata);
- void (*playlist_started) (TotemPlParser *parser,
- const char *uri,
- GHashTable *metadata);
- void (*playlist_ended) (TotemPlParser *parser,
- const char *uri);
-};
-
-/**
- * TotemPlParserType:
- * @TOTEM_PL_PARSER_PLS: PLS parser
- * @TOTEM_PL_PARSER_M3U: M3U parser
- * @TOTEM_PL_PARSER_M3U_DOS: M3U (DOS linebreaks) parser
- * @TOTEM_PL_PARSER_XSPF: XSPF parser
- * @TOTEM_PL_PARSER_IRIVER_PLA: iRiver PLA parser
- *
- * The type of playlist a #TotemPlParser will parse.
- **/
-typedef enum
-{
- TOTEM_PL_PARSER_PLS,
- TOTEM_PL_PARSER_M3U,
- TOTEM_PL_PARSER_M3U_DOS,
- TOTEM_PL_PARSER_XSPF,
- TOTEM_PL_PARSER_IRIVER_PLA,
-} TotemPlParserType;
-
-/**
- * TotemPlParserError:
- * @TOTEM_PL_PARSER_ERROR_VFS_OPEN: Error on opening a file
- * @TOTEM_PL_PARSER_ERROR_VFS_WRITE: Error on writing a file
- *
- * Allows you to differentiate between different
- * errors occurring during file operations in a #TotemPlParser.
- **/
-typedef enum
-{
- TOTEM_PL_PARSER_ERROR_VFS_OPEN,
- TOTEM_PL_PARSER_ERROR_VFS_WRITE,
-} TotemPlParserError;
-
-#define TOTEM_PL_PARSER_ERROR (totem_pl_parser_error_quark ())
-
-GQuark totem_pl_parser_error_quark (void);
-
-/**
- * TotemPlParserIterFunc:
- * @model: a #GtkTreeModel containing the playlist entries
- * @iter: a #GtkTreeIter pointing to the current row
- * @uri: return location for the entry's URI, or %NULL
- * @title: return location for the entry's title, or %NULL
- * @custom_title: return location for a boolean which, if %TRUE, indicates that the entry's @title is custom; or %NULL
- * @user_data: user data to pass to the function
- *
- * Functions such as totem_pl_parser_write() accept pointers to TotemPlParserIterFunc()s
- * as callbacks to call for each entry in the playlist. These functions
- * are specific to each use of the playlist API, and should set the entry's
- * @uri, @title and @custom_title return values, getting the data from @model
- * or otherwise.
- **/
-typedef void (*TotemPlParserIterFunc) (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter,
- char **uri, char **title,
- gboolean *custom_title,
- gpointer user_data);
-
-GType totem_pl_parser_get_type (void);
-
-gint64 totem_pl_parser_parse_duration (const char *duration, gboolean debug);
-guint64 totem_pl_parser_parse_date (const char *date_str, gboolean debug);
-
-gboolean totem_pl_parser_write (TotemPlParser *parser, GtkTreeModel *model,
- TotemPlParserIterFunc func,
- const char *output, TotemPlParserType type,
- gpointer user_data,
- GError **error);
-
-gboolean totem_pl_parser_write_with_title (TotemPlParser *parser,
- GtkTreeModel *model,
- TotemPlParserIterFunc func,
- const char *output,
- const char *title,
- TotemPlParserType type,
- gpointer user_data,
- GError **error);
-
-void totem_pl_parser_add_ignored_scheme (TotemPlParser *parser,
- const char *scheme);
-void totem_pl_parser_add_ignored_mimetype (TotemPlParser *parser,
- const char *mimetype);
-
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_parse (TotemPlParser *parser,
- const char *url, gboolean fallback);
-TotemPlParserResult totem_pl_parser_parse_with_base (TotemPlParser *parser,
- const char *url,
- const char *base,
- gboolean fallback);
-
-TotemPlParser *totem_pl_parser_new (void);
-
-GType totem_pl_parser_metadata_get_type (void) G_GNUC_CONST;
-#define TOTEM_TYPE_PL_PARSER_METADATA (totem_pl_parser_metadata_get_type())
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* TOTEM_PL_PARSER_H */
diff --git a/plparse/totemplparser-marshal.list b/plparse/totemplparser-marshal.list
deleted file mode 100644
index 164ee5c..0000000
--- a/plparse/totemplparser-marshal.list
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-VOID:STRING,STRING,STRING
-VOID:STRING,BOXED
diff --git a/plparse/xmllexer.c b/plparse/xmllexer.c
deleted file mode 100644
index dd87415..0000000
--- a/plparse/xmllexer.c
+++ /dev/null
@@ -1,645 +0,0 @@
-/*
- * Copyright (C) 2002-2003,2007 the xine project
- *
- * This file is part of xine, a free video player.
- *
- * The xine-lib XML parser is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * The xine-lib XML parser is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Library General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Library General Public
- * License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- * write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth
- * Floor, Boston, MA 02110, USA
- */
-
-#define LOG_MODULE "xmllexer"
-#define LOG_VERBOSE
-/*
-#define LOG
-*/
-
-#ifdef XINE_COMPILE
-#include "xineutils.h"
-#else
-#define lprintf(...)
-#define xine_xmalloc malloc
-#endif
-#include "xmllexer.h"
-#include <stdio.h>
-#include <ctype.h>
-#include <string.h>
-#include <stdlib.h>
-#ifdef HAVE_ICONV
-#include <iconv.h>
-#endif
-
-#include "bswap.h"
-
-/* private constants*/
-
-/* private global variables */
-static const char * lexbuf;
-static int lexbuf_size = 0;
-static int lexbuf_pos = 0;
-static int in_comment = 0;
-static char *lex_malloc = NULL;
-
-enum utf { UTF32BE, UTF32LE, UTF16BE, UTF16LE };
-
-static void lex_convert (const char * buf, int size, enum utf utf)
-{
- char *utf8 = malloc (size * (utf >= UTF16BE ? 3 : 6) + 1);
- char *bp = utf8;
- while (size > 0)
- {
- uint32_t c = 0;
- switch (utf)
- {
- case UTF32BE: c = _X_BE_32 (buf); buf += 4; break;
- case UTF32LE: c = _X_LE_32 (buf); buf += 4; break;
- case UTF16BE: c = _X_BE_16 (buf); buf += 2; break;
- case UTF16LE: c = _X_LE_16 (buf); buf += 2; break;
- }
- if (!c)
- break; /* embed a NUL, get a truncated string */
- if (c < 128)
- *bp++ = c;
- else
- {
- int count = (c >= 0x04000000) ? 5 :
- (c >= 0x00200000) ? 4 :
- (c >= 0x00010000) ? 3 :
- (c >= 0x00000800) ? 2 : 1;
- *bp = (char)(0x1F80 >> count);
- count *= 6;
- *bp++ |= c >> count;
- while ((count -= 6) >= 0)
- *bp++ = 128 | ((c >> count) & 0x3F);
- }
- }
- *bp = 0;
- lexbuf_size = bp - utf8;
- lexbuf = lex_malloc = realloc (utf8, lexbuf_size + 1);
-}
-
-static enum {
- NORMAL,
- DATA,
- CDATA,
-} lex_mode = NORMAL;
-
-void lexer_init(const char * buf, int size) {
- static const char boms[] = { 0xFF, 0xFE, 0, 0, 0xFE, 0xFF },
- bom_utf8[] = { 0xEF, 0xBB, 0xBF };
-
- free (lex_malloc);
- lex_malloc = NULL;
-
- lexbuf = buf;
- lexbuf_size = size;
-
- if (size >= 4 && !memcmp (buf, boms + 2, 4))
- lex_convert (buf + 4, size - 4, UTF32BE);
- else if (size >= 4 && !memcmp (buf, boms, 4))
- lex_convert (buf + 4, size - 4, UTF32LE);
- else if (size >= 3 && !memcmp (buf, bom_utf8, 3))
- {
- lexbuf += 3;
- lexbuf_size -= 3;
- }
- else if (size >= 2 && !memcmp (buf, boms + 4, 2))
- lex_convert (buf + 2, size - 2, UTF16BE);
- else if (size >= 2 && !memcmp (buf, boms, 2))
- lex_convert (buf + 2, size - 2, UTF16LE);
-
- lexbuf_pos = 0;
- lex_mode = NORMAL;
- in_comment = 0;
-
- lprintf("buffer length %d\n", size);
-}
-
-typedef enum {
- STATE_UNKNOWN = -1,
- STATE_IDLE,
- STATE_EOL,
- STATE_SEPAR,
- STATE_T_M_START,
- STATE_T_M_STOP_1,
- STATE_T_M_STOP_2,
- STATE_T_EQUAL,
- STATE_T_STRING_SINGLE,
- STATE_T_STRING_DOUBLE,
- STATE_T_COMMENT,
- STATE_T_TI_STOP,
- STATE_T_DASHDASH,
- STATE_T_C_STOP,
- STATE_IDENT /* must be last */
-} lexer_state_t;
-
-int lexer_get_token(char * tok, int tok_size) {
- int tok_pos = 0;
- lexer_state_t state = STATE_IDLE;
- char c;
-
- if (tok) {
- while ((tok_pos < tok_size) && (lexbuf_pos < lexbuf_size)) {
- c = lexbuf[lexbuf_pos];
- lprintf("c=%c, state=%d, lex_mode=%d, in_comment=%d\n", c, state, lex_mode, in_comment);
-
- switch (lex_mode) {
- case NORMAL:
- switch (state) {
- /* init state */
- case STATE_IDLE:
- switch (c) {
- case '\n':
- case '\r':
- state = STATE_EOL;
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- break;
-
- case ' ':
- case '\t':
- state = STATE_SEPAR;
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- break;
-
- case '<':
- state = STATE_T_M_START;
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- break;
-
- case '>':
- state = STATE_T_M_STOP_1;
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- break;
-
- case '/':
- if (!in_comment)
- state = STATE_T_M_STOP_2;
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- break;
-
- case '=':
- state = STATE_T_EQUAL;
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- break;
-
- case '\"': /* " */
- state = STATE_T_STRING_DOUBLE;
- break;
-
- case '\'': /* " */
- state = STATE_T_STRING_SINGLE;
- break;
-
- case '-':
- state = STATE_T_DASHDASH;
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- break;
-
- case '?':
- if (!in_comment)
- state = STATE_T_TI_STOP;
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- break;
-
- default:
- state = STATE_IDENT;
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- break;
- }
- lexbuf_pos++;
- break;
-
- /* end of line */
- case STATE_EOL:
- if (c == '\n' || (c == '\r')) {
- tok[tok_pos] = c;
- lexbuf_pos++;
- tok_pos++;
- } else {
- tok[tok_pos] = '\0';
- return T_EOL;
- }
- break;
-
- /* T_SEPAR */
- case STATE_SEPAR:
- if (c == ' ' || (c == '\t')) {
- tok[tok_pos] = c;
- lexbuf_pos++;
- tok_pos++;
- } else {
- tok[tok_pos] = '\0';
- return T_SEPAR;
- }
- break;
-
- /* T_M_START < or </ or <! or <? */
- case STATE_T_M_START:
- switch (c) {
- case '/':
- tok[tok_pos] = c;
- lexbuf_pos++;
- tok_pos++; /* FIXME */
- tok[tok_pos] = '\0';
- return T_M_START_2;
- break;
- case '!':
- tok[tok_pos] = c;
- lexbuf_pos++;
- tok_pos++;
- state = STATE_T_COMMENT;
- break;
- case '?':
- tok[tok_pos] = c;
- lexbuf_pos++;
- tok_pos++; /* FIXME */
- tok[tok_pos] = '\0';
- return T_TI_START;
- break;
- default:
- tok[tok_pos] = '\0';
- return T_M_START_1;
- }
- break;
-
- /* T_M_STOP_1 */
- case STATE_T_M_STOP_1:
- tok[tok_pos] = '\0';
- if (!in_comment)
- lex_mode = DATA;
- return T_M_STOP_1;
- break;
-
- /* T_M_STOP_2 */
- case STATE_T_M_STOP_2:
- if (c == '>') {
- tok[tok_pos] = c;
- lexbuf_pos++;
- tok_pos++; /* FIXME */
- tok[tok_pos] = '\0';
- if (!in_comment)
- lex_mode = DATA;
- return T_M_STOP_2;
- } else {
- tok[tok_pos] = '\0';
- return T_ERROR;
- }
- break;
-
- /* T_EQUAL */
- case STATE_T_EQUAL:
- tok[tok_pos] = '\0';
- return T_EQUAL;
- break;
-
- /* T_STRING */
- case STATE_T_STRING_DOUBLE:
- tok[tok_pos] = c;
- lexbuf_pos++;
- if (c == '\"') { /* " */
- tok[tok_pos] = '\0'; /* FIXME */
- return T_STRING;
- }
- tok_pos++;
- break;
-
- /* T_C_START or T_DOCTYPE_START or T_CDATA_START */
- case STATE_T_COMMENT:
- switch (c) {
- case '-':
- lexbuf_pos++;
- if (lexbuf[lexbuf_pos] == '-')
- {
- lexbuf_pos++;
- tok[tok_pos++] = '-'; /* FIXME */
- tok[tok_pos++] = '-';
- tok[tok_pos] = '\0';
- in_comment = 1;
- return T_C_START;
- }
- break;
- case 'D':
- lexbuf_pos++;
- if (strncmp(lexbuf + lexbuf_pos, "OCTYPE", 6) == 0) {
- strncpy(tok + tok_pos, "DOCTYPE", 7); /* FIXME */
- lexbuf_pos += 6;
- return T_DOCTYPE_START;
- } else {
- return T_ERROR;
- }
- break;
- case '[':
- lexbuf_pos++;
- if (strncmp(lexbuf + lexbuf_pos, "CDATA[", 6) == 0) {
- strncpy (tok + tok_pos, "[CDATA[", 7); /* FIXME */
- lexbuf_pos += 6;
- lex_mode = CDATA;
- return T_CDATA_START;
- } else{
- return T_ERROR;
- }
- break;
- default:
- /* error */
- return T_ERROR;
- }
- break;
-
- /* T_TI_STOP */
- case STATE_T_TI_STOP:
- if (c == '>') {
- tok[tok_pos] = c;
- lexbuf_pos++;
- tok_pos++; /* FIXME */
- tok[tok_pos] = '\0';
- if (!in_comment)
- lex_mode = DATA;
- return T_TI_STOP;
- } else {
- tok[tok_pos] = '\0';
- return T_ERROR;
- }
- break;
-
- /* -- */
- case STATE_T_DASHDASH:
- switch (c) {
- case '-':
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- lexbuf_pos++;
- state = STATE_T_C_STOP;
- break;
- default:
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- lexbuf_pos++;
- state = STATE_IDENT;
- }
- break;
-
- /* --> */
- case STATE_T_C_STOP:
- switch (c) {
- case '>':
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- lexbuf_pos++;
- tok[tok_pos] = '\0'; /* FIX ME */
- if (strlen(tok) != 3) {
- tok[tok_pos - 3] = '\0';
- lexbuf_pos -= 3;
- return T_IDENT;
- } else {
- in_comment = 0;
- return T_C_STOP;
- }
- break;
- default:
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- lexbuf_pos++;
- state = STATE_IDENT;
- }
- break;
-
- /* T_STRING (single quotes) */
- case STATE_T_STRING_SINGLE:
- tok[tok_pos] = c;
- lexbuf_pos++;
- if (c == '\'') { /* " */
- tok[tok_pos] = '\0'; /* FIXME */
- return T_STRING;
- }
- tok_pos++;
- break;
-
- /* IDENT */
- case STATE_IDENT:
- switch (c) {
- case '<':
- case '>':
- case '\\':
- case '\"': /* " */
- case ' ':
- case '\t':
- case '\n':
- case '\r':
- case '=':
- case '/':
- tok[tok_pos] = '\0';
- return T_IDENT;
- break;
- case '?':
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- lexbuf_pos++;
- state = STATE_T_TI_STOP;
- break;
- case '-':
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- lexbuf_pos++;
- state = STATE_T_DASHDASH;
- break;
- default:
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- lexbuf_pos++;
- }
- break;
- default:
- lprintf("expected char \'%c\'\n", tok[tok_pos - 1]); /* FIX ME */
- return T_ERROR;
- }
- break;
-
- case DATA: /* data mode, stop if char equal '<' */
- switch (c)
- {
- case '<':
- tok[tok_pos] = '\0';
- lex_mode = NORMAL;
- return T_DATA;
- default:
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- lexbuf_pos++;
- }
- break;
-
- case CDATA: /* cdata mode, stop if next token is "]]>" */
- switch (c)
- {
- case ']':
- if (strncmp(lexbuf + lexbuf_pos, "]]>", 3) == 0) {
- lexbuf_pos += 3;
- lex_mode = DATA;
- return T_CDATA_STOP;
- } else {
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- lexbuf_pos++;
- }
- break;
- default:
- tok[tok_pos] = c;
- tok_pos++;
- lexbuf_pos++;
- }
- break;
- }
- }
- lprintf ("loop done tok_pos = %d, tok_size=%d, lexbuf_pos=%d, lexbuf_size=%d\n",
- tok_pos, tok_size, lexbuf_pos, lexbuf_size);
-
- /* pb */
- if (tok_pos >= tok_size) {
- lprintf("token buffer is too little\n");
- } else {
- if (lexbuf_pos >= lexbuf_size) {
- /* Terminate the current token */
- tok[tok_pos] = '\0';
- switch (state) {
- case 0:
- case 1:
- case 2:
- return T_EOF;
- break;
- case 3:
- return T_M_START_1;
- break;
- case 4:
- return T_M_STOP_1;
- break;
- case 5:
- return T_ERROR;
- break;
- case 6:
- return T_EQUAL;
- break;
- case 7:
- return T_STRING;
- break;
- case 100:
- return T_DATA;
- break;
- default:
- lprintf("unknown state, state=%d\n", state);
- }
- } else {
- lprintf("abnormal end of buffer, state=%d\n", state);
- }
- }
- return T_ERROR;
- }
- /* tok == null */
- lprintf("token buffer is null\n");
- return T_ERROR;
-}
-
-static struct {
- char code;
- unsigned char namelen;
- char name[6];
-} lexer_entities[] = {
- { '"', 4, "quot" },
- { '&', 3, "amp" },
- { '\'', 4, "apos" },
- { '<', 2, "lt" },
- { '>', 2, "gt" },
- { '\0', 0, "" }
-};
-
-char *lexer_decode_entities (const char *tok)
-{
- char *buf = xine_xmalloc (strlen (tok) + 1);
- char *bp = buf;
- char c;
-
- while ((c = *tok++))
- {
- if (c != '&')
- *bp++ = c;
- else
- {
- /* parse the character entity (on failure, treat it as literal text) */
- const char *tp = tok;
- signed long i;
-
- for (i = 0; lexer_entities[i].code; ++i)
- if (!strncmp (lexer_entities[i].name, tok, lexer_entities[i].namelen)
- && tok[lexer_entities[i].namelen] == ';')
- break;
- if (lexer_entities[i].code)
- {
- tok += lexer_entities[i].namelen + 1;
- *bp++ = lexer_entities[i].code;
- continue;
- }
-
- if (*tp++ != '#')
- {
- /* not a recognised name and not numeric */
- *bp++ = '&';
- continue;
- }
-
- /* entity is a number
- * (note: strtol() allows "0x" prefix for hexadecimal, but we don't)
- */
- if (*tp == 'x' && tp[1] && tp[2] != 'x')
- i = strtol (tp + 1, (char **)&tp, 16);
- else
- i = strtol (tp, (char **)&tp, 10);
-
- if (*tp != ';' || i < 1)
- {
- /* out of range, or format error */
- *bp++ = '&';
- continue;
- }
-
- tok = tp + 1;
-
- if (i < 128)
- /* ASCII - store as-is */
- *bp++ = i;
- else
- {
- /* Non-ASCII, so convert to UTF-8 */
- int count = (i >= 0x04000000) ? 5 :
- (i >= 0x00200000) ? 4 :
- (i >= 0x00010000) ? 3 :
- (i >= 0x00000800) ? 2 : 1;
- *bp = (char)(0x1F80 >> count);
- count *= 6;
- *bp++ |= i >> count;
- while ((count -= 6) >= 0)
- *bp++ = 128 | ((i >> count) & 0x3F);
- }
- }
- }
- *bp = 0;
- return buf;
-}
diff --git a/plparse/xmllexer.h b/plparse/xmllexer.h
deleted file mode 100644
index 10bcc86..0000000
--- a/plparse/xmllexer.h
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
-/*
- * Copyright (C) 2002-2003,2007 the xine project
- *
- * This file is part of xine, a free video player.
- *
- * The xine-lib XML parser is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * The xine-lib XML parser is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Library General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Library General Public
- * License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- * write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth
- * Floor, Boston, MA 02110, USA
- */
-
-/* xml lexer */
-#ifndef XML_LEXER_H
-#define XML_LEXER_H
-
-#ifndef XINE_PROTECTED
-#define XINE_PROTECTED
-#endif
-
-/* public constants */
-#define T_ERROR -1 /* lexer error */
-#define T_EOF 0 /* end of file */
-#define T_EOL 1 /* end of line */
-#define T_SEPAR 2 /* separator ' ' '/t' '\n' '\r' */
-#define T_M_START_1 3 /* markup start < */
-#define T_M_START_2 4 /* markup start </ */
-#define T_M_STOP_1 5 /* markup stop > */
-#define T_M_STOP_2 6 /* markup stop /> */
-#define T_EQUAL 7 /* = */
-#define T_QUOTE 8 /* \" or \' */
-#define T_STRING 9 /* "string" */
-#define T_IDENT 10 /* identifier */
-#define T_DATA 11 /* data */
-#define T_C_START 12 /* <!-- */
-#define T_C_STOP 13 /* --> */
-#define T_TI_START 14 /* <? */
-#define T_TI_STOP 15 /* ?> */
-#define T_DOCTYPE_START 16 /* <!DOCTYPE */
-#define T_DOCTYPE_STOP 17 /* > */
-#define T_CDATA_START 18 /* <![CDATA[ */
-#define T_CDATA_STOP 19 /* ]]> */
-
-
-/* public functions */
-void lexer_init(const char * buf, int size) XINE_PROTECTED;
-int lexer_get_token(char * tok, int tok_size) XINE_PROTECTED;
-char *lexer_decode_entities (const char *tok) XINE_PROTECTED;
-
-#endif
diff --git a/plparse/xmlparser.c b/plparse/xmlparser.c
deleted file mode 100644
index 1697ec8..0000000
--- a/plparse/xmlparser.c
+++ /dev/null
@@ -1,805 +0,0 @@
-/*
- * Copyright (C) 2002-2003,2007 the xine project
- *
- * This file is part of xine, a free video player.
- *
- * The xine-lib XML parser is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * The xine-lib XML parser is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Library General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Library General Public
- * License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- * write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth
- * Floor, Boston, MA 02110, USA
- */
-
-#ifdef XINE_COMPILE
-# include "config.h"
-#endif
-
-#include <unistd.h>
-#include <stdio.h>
-#include <stdlib.h>
-#include <string.h>
-#include <stdarg.h>
-#include <ctype.h>
-
-#define LOG_MODULE "xmlparser"
-#define LOG_VERBOSE
-/*
-#define LOG
-*/
-
-#include <totem_internal.h>
-#ifdef XINE_COMPILE
-#include "xineutils.h"
-#else
-#define lprintf(...)
-#define xine_xmalloc malloc
-#endif
-#include "xmllexer.h"
-#include "xmlparser.h"
-
-
-#define TOKEN_SIZE 32 * 1024
-#define DATA_SIZE 32 * 1024
-#define MAX_RECURSION 23
-
-/* private global variables */
-static int xml_parser_mode;
-
-/* private functions */
-
-static char * strtoupper(char * str) {
- int i = 0;
-
- while (str[i] != '\0') {
- str[i] = (char)toupper((int)str[i]);
- i++;
- }
- return str;
-}
-
-static xml_node_t * new_xml_node(void) {
- xml_node_t * new_node;
-
- new_node = (xml_node_t*) malloc(sizeof(xml_node_t));
- new_node->name = NULL;
- new_node->data = NULL;
- new_node->props = NULL;
- new_node->child = NULL;
- new_node->next = NULL;
- return new_node;
-}
-
-static const char cdata[] = CDATA_MARKER;
-
-static void free_xml_node(xml_node_t * node) {
- if (node->name != cdata)
- free (node->name);
- free (node->data);
- free(node);
-}
-
-static xml_property_t * new_xml_property(void) {
- xml_property_t * new_property;
-
- new_property = (xml_property_t*) malloc(sizeof(xml_property_t));
- new_property->name = NULL;
- new_property->value = NULL;
- new_property->next = NULL;
- return new_property;
-}
-
-static void free_xml_property(xml_property_t * property) {
- free (property->name);
- free (property->value);
- free(property);
-}
-
-void xml_parser_init(const char * buf, int size, int mode) {
-
- lexer_init(buf, size);
- xml_parser_mode = mode;
-}
-
-static void xml_parser_free_props(xml_property_t *current_property) {
- if (current_property) {
- if (!current_property->next) {
- free_xml_property(current_property);
- } else {
- xml_parser_free_props(current_property->next);
- free_xml_property(current_property);
- }
- }
-}
-
-static void xml_parser_free_tree_rec(xml_node_t *current_node, int free_next) {
- lprintf("xml_parser_free_tree_rec: %s\n", current_node->name);
-
- if (current_node) {
- /* properties */
- if (current_node->props) {
- xml_parser_free_props(current_node->props);
- }
-
- /* child nodes */
- if (current_node->child) {
- lprintf("xml_parser_free_tree_rec: child\n");
- xml_parser_free_tree_rec(current_node->child, 1);
- }
-
- /* next nodes */
- if (free_next) {
- xml_node_t *next_node = current_node->next;
- xml_node_t *next_next_node;
-
- while (next_node) {
- next_next_node = next_node->next;
- lprintf("xml_parser_free_tree_rec: next\n");
- xml_parser_free_tree_rec(next_node, 0);
- next_node = next_next_node;
- }
- }
-
- free_xml_node(current_node);
- }
-}
-
-void xml_parser_free_tree(xml_node_t *current_node) {
- lprintf("xml_parser_free_tree\n");
- xml_parser_free_tree_rec(current_node, 1);
-}
-
-typedef enum {
- /*0*/
- STATE_IDLE,
- /* <foo ...> */
- STATE_NODE,
- STATE_ATTRIBUTE,
- STATE_NODE_CLOSE,
- STATE_TAG_TERM,
- STATE_ATTRIBUTE_EQUALS,
- STATE_STRING,
- STATE_TAG_TERM_IGNORE,
- /* <?foo ...?> */
- STATE_Q_NODE,
- STATE_Q_ATTRIBUTE,
- STATE_Q_NODE_CLOSE,
- STATE_Q_TAG_TERM,
- STATE_Q_ATTRIBUTE_EQUALS,
- STATE_Q_STRING,
- /* Others */
- STATE_COMMENT,
- STATE_DOCTYPE,
- STATE_CDATA,
-} parser_state_t;
-
-static xml_node_t *xml_parser_append_text (xml_node_t *node, xml_node_t *subnode, const char *text, int flags)
-{
- if (!text || !*text)
- return subnode; /* empty string -> nothing to do */
-
- if ((flags & XML_PARSER_MULTI_TEXT) && subnode) {
- /* we have a subtree, so we can't use node->data */
- if (subnode->name == cdata) {
- /* most recent node is CDATA - append to it */
- char *newtext;
- asprintf (&newtext, "%s%s", subnode->data, text);
- free (subnode->data);
- subnode->data = newtext;
- } else {
- /* most recent node is not CDATA - add a sibling */
- subnode->next = new_xml_node ();
- subnode->next->name = cdata;
- subnode->next->data = strdup (text);
- subnode = subnode->next;
- }
- } else if (node->data) {
- /* "no" subtree, but we have existing text - append to it */
- char *newtext;
- asprintf (&newtext, "%s%s", node->data, text);
- free (node->data);
- node->data = newtext;
- } else {
- /* no text, "no" subtree - duplicate & assign */
- while (isspace (*text))
- ++text;
- if (*text)
- node->data = strdup (text);
- }
-
- return subnode;
-}
-
-#define Q_STATE(CURRENT,NEW) (STATE_##NEW + state - STATE_##CURRENT)
-
-static int xml_parser_get_node_internal (xml_node_t *current_node, char *root_names[], int rec, int flags)
-{
- char tok[TOKEN_SIZE];
- char property_name[TOKEN_SIZE];
- char node_name[TOKEN_SIZE];
- parser_state_t state = STATE_IDLE;
- int res = 0;
- int parse_res;
- int bypass_get_token = 0;
- int retval = 0; /* used when state==4; non-0 if there are missing </...> */
- xml_node_t *subtree = NULL;
- xml_node_t *current_subtree = NULL;
- xml_property_t *current_property = NULL;
- xml_property_t *properties = NULL;
-
- if (rec < MAX_RECURSION) {
-
- memset (tok, 0, TOKEN_SIZE);
-
- while ((bypass_get_token) || (res = lexer_get_token(tok, TOKEN_SIZE)) != T_ERROR) {
- bypass_get_token = 0;
- lprintf("info: %d - %d : '%s'\n", state, res, tok);
-
- switch (state) {
- case STATE_IDLE:
- switch (res) {
- case (T_EOL):
- case (T_SEPAR):
- /* do nothing */
- break;
- case (T_EOF):
- return retval; /* normal end */
- break;
- case (T_M_START_1):
- state = STATE_NODE;
- break;
- case (T_M_START_2):
- state = STATE_NODE_CLOSE;
- break;
- case (T_C_START):
- state = STATE_COMMENT;
- break;
- case (T_TI_START):
- state = STATE_Q_NODE;
- break;
- case (T_DOCTYPE_START):
- state = STATE_DOCTYPE;
- break;
- case (T_CDATA_START):
- state = STATE_CDATA;
- break;
- case (T_DATA):
- /* current data */
- {
- char *decoded = lexer_decode_entities (tok);
- current_subtree = xml_parser_append_text (current_node, current_subtree, decoded, flags);
- free (decoded);
- }
- lprintf("info: node data : %s\n", current_node->data);
- break;
- default:
- lprintf("error: unexpected token \"%s\", state %d\n", tok, state);
- return -1;
- break;
- }
- break;
-
- case STATE_NODE:
- case STATE_Q_NODE:
- switch (res) {
- case (T_IDENT):
- properties = NULL;
- current_property = NULL;
-
- /* save node name */
- if (xml_parser_mode == XML_PARSER_CASE_INSENSITIVE) {
- strtoupper(tok);
- }
- if (state == STATE_Q_NODE) {
- snprintf (node_name, TOKEN_SIZE, "?%s", tok);
- state = STATE_Q_ATTRIBUTE;
- } else {
- strcpy(node_name, tok);
- state = STATE_ATTRIBUTE;
- }
- lprintf("info: current node name \"%s\"\n", node_name);
- break;
- default:
- lprintf("error: unexpected token \"%s\", state %d\n", tok, state);
- return -1;
- break;
- }
- break;
-
- case STATE_ATTRIBUTE:
- switch (res) {
- case (T_EOL):
- case (T_SEPAR):
- /* nothing */
- break;
- case (T_M_STOP_1):
- /* new subtree */
- subtree = new_xml_node();
-
- /* set node name */
- subtree->name = strdup(node_name);
-
- /* set node propertys */
- subtree->props = properties;
- lprintf("info: rec %d new subtree %s\n", rec, node_name);
- root_names[rec + 1] = node_name;
- parse_res = xml_parser_get_node_internal(subtree, root_names, rec + 1, flags);
- if (parse_res == -1 || parse_res > 0) {
- return parse_res;
- }
- if (current_subtree == NULL) {
- current_node->child = subtree;
- current_subtree = subtree;
- } else {
- current_subtree->next = subtree;
- current_subtree = subtree;
- }
- if (parse_res < -1) {
- /* badly-formed XML (missing close tag) */
- return parse_res + 1 + (parse_res == -2);
- }
- state = STATE_IDLE;
- break;
- case (T_M_STOP_2):
- /* new leaf */
- /* new subtree */
- new_leaf:
- subtree = new_xml_node();
-
- /* set node name */
- subtree->name = strdup (node_name);
-
- /* set node propertys */
- subtree->props = properties;
-
- lprintf("info: rec %d new subtree %s\n", rec, node_name);
-
- if (current_subtree == NULL) {
- current_node->child = subtree;
- current_subtree = subtree;
- } else {
- current_subtree->next = subtree;
- current_subtree = subtree;
- }
- state = STATE_IDLE;
- break;
- case (T_IDENT):
- /* save property name */
- new_prop:
- if (xml_parser_mode == XML_PARSER_CASE_INSENSITIVE) {
- strtoupper(tok);
- }
- strcpy(property_name, tok);
- state = Q_STATE(ATTRIBUTE, ATTRIBUTE_EQUALS);
- lprintf("info: current property name \"%s\"\n", property_name);
- break;
- default:
- lprintf("error: unexpected token \"%s\", state %d\n", tok, state);
- return -1;
- break;
- }
- break;
-
- case STATE_Q_ATTRIBUTE:
- switch (res) {
- case (T_EOL):
- case (T_SEPAR):
- /* nothing */
- break;
- case (T_TI_STOP):
- goto new_leaf;
- case (T_IDENT):
- goto new_prop;
- default:
- lprintf("error: unexpected token \"%s\", state %d\n", tok, state);
- return -1;
- break;
- }
- break;
-
- case STATE_NODE_CLOSE:
- switch (res) {
- case (T_IDENT):
- /* must be equal to root_name */
- if (xml_parser_mode == XML_PARSER_CASE_INSENSITIVE) {
- strtoupper(tok);
- }
- if (strcmp(tok, root_names[rec]) == 0) {
- state = STATE_TAG_TERM;
- } else if (flags & XML_PARSER_RELAXED) {
- int r = rec;
- while (--r >= 0)
- if (strcmp(tok, root_names[r]) == 0) {
- lprintf("warning: wanted %s, got %s - assuming missing close tags\n", root_names[rec], tok);
- retval = r - rec - 1; /* -1 - (no. of implied close tags) */
- state = STATE_TAG_TERM;
- break;
- }
- /* relaxed parsing, ignoring extra close tag (but we don't handle out-of-order) */
- if (r < 0) {
- lprintf("warning: extra close tag %s - ignoring\n", tok);
- state = STATE_TAG_TERM_IGNORE;
- }
- }
- else
- {
- lprintf("error: xml struct, tok=%s, waited_tok=%s\n", tok, root_names[rec]);
- return -1;
- }
- break;
- default:
- lprintf("error: unexpected token \"%s\", state %d\n", tok, state);
- return -1;
- break;
- }
- break;
-
- /* > expected */
- case STATE_TAG_TERM:
- switch (res) {
- case (T_M_STOP_1):
- return retval;
- break;
- default:
- lprintf("error: unexpected token \"%s\", state %d\n", tok, state);
- return -1;
- break;
- }
- break;
-
- /* = or > or ident or separator expected */
- case STATE_ATTRIBUTE_EQUALS:
- switch (res) {
- case (T_EOL):
- case (T_SEPAR):
- /* do nothing */
- break;
- case (T_EQUAL):
- state = STATE_STRING;
- break;
- case (T_IDENT):
- bypass_get_token = 1; /* jump to state 2 without get a new token */
- state = STATE_ATTRIBUTE;
- break;
- case (T_M_STOP_1):
- /* add a new property without value */
- if (current_property == NULL) {
- properties = new_xml_property();
- current_property = properties;
- } else {
- current_property->next = new_xml_property();
- current_property = current_property->next;
- }
- current_property->name = strdup (property_name);
- lprintf("info: new property %s\n", current_property->name);
- bypass_get_token = 1; /* jump to state 2 without get a new token */
- state = STATE_ATTRIBUTE;
- break;
- default:
- lprintf("error: unexpected token \"%s\", state %d\n", tok, state);
- return -1;
- break;
- }
- break;
-
- /* = or ?> or ident or separator expected */
- case STATE_Q_ATTRIBUTE_EQUALS:
- switch (res) {
- case (T_EOL):
- case (T_SEPAR):
- /* do nothing */
- break;
- case (T_EQUAL):
- state = STATE_Q_STRING;
- break;
- case (T_IDENT):
- bypass_get_token = 1; /* jump to state 2 without get a new token */
- state = STATE_Q_ATTRIBUTE;
- break;
- case (T_TI_STOP):
- /* add a new property without value */
- if (current_property == NULL) {
- properties = new_xml_property();
- current_property = properties;
- } else {
- current_property->next = new_xml_property();
- current_property = current_property->next;
- }
- current_property->name = strdup (property_name);
- lprintf("info: new property %s\n", current_property->name);
- bypass_get_token = 1; /* jump to state 2 without get a new token */
- state = STATE_Q_ATTRIBUTE;
- break;
- default:
- lprintf("error: unexpected token \"%s\", state %d\n", tok, state);
- return -1;
- break;
- }
- break;
-
- /* string or ident or separator expected */
- case STATE_STRING:
- case STATE_Q_STRING:
- switch (res) {
- case (T_EOL):
- case (T_SEPAR):
- /* do nothing */
- break;
- case (T_STRING):
- case (T_IDENT):
- /* add a new property */
- if (current_property == NULL) {
- properties = new_xml_property();
- current_property = properties;
- } else {
- current_property->next = new_xml_property();
- current_property = current_property->next;
- }
- current_property->name = strdup(property_name);
- current_property->value = lexer_decode_entities(tok);
- lprintf("info: new property %s=%s\n", current_property->name, current_property->value);
- state = Q_STATE(STRING, ATTRIBUTE);
- break;
- default:
- lprintf("error: unexpected token \"%s\", state %d\n", tok, state);
- return -1;
- break;
- }
- break;
-
- /* --> expected */
- case STATE_COMMENT:
- switch (res) {
- case (T_C_STOP):
- state = STATE_IDLE;
- break;
- default:
- break;
- }
- break;
-
- /* > expected */
- case STATE_DOCTYPE:
- switch (res) {
- case (T_M_STOP_1):
- state = 0;
- break;
- default:
- break;
- }
- break;
-
- /* ]]> expected */
- case STATE_CDATA:
- switch (res) {
- case (T_CDATA_STOP):
- current_subtree = xml_parser_append_text (current_node, current_subtree, tok, flags);
- lprintf("info: node cdata : %s\n", tok);
- state = STATE_IDLE;
- break;
- default:
- lprintf("error: unexpected token \"%s\", state %d\n", tok, state);
- return -1;
- break;
- }
- break;
-
- /* > expected (following unmatched "</...") */
- case STATE_TAG_TERM_IGNORE:
- switch (res) {
- case (T_M_STOP_1):
- state = STATE_IDLE;
- break;
- default:
- lprintf("error: unexpected token \"%s\", state %d\n", tok, state);
- return -1;
- break;
- }
- break;
-
-
- default:
- lprintf("error: unknown parser state, state=%d\n", state);
- return -1;
- }
- }
- /* lex error */
- lprintf("error: lexer error\n");
- return -1;
- } else {
- /* max recursion */
- lprintf("error: max recursion\n");
- return -1;
- }
-}
-
-static int xml_parser_get_node (xml_node_t *current_node, int flags)
-{
- char *root_names[MAX_RECURSION + 1];
- root_names[0] = "";
- return xml_parser_get_node_internal (current_node, root_names, 0, flags);
-}
-
-int xml_parser_build_tree_with_options(xml_node_t **root_node, int flags) {
- xml_node_t *tmp_node, *pri_node, *q_node;
- int res;
-
- tmp_node = new_xml_node();
- res = xml_parser_get_node(tmp_node, flags);
-
- /* delete any top-level [CDATA] nodes */;
- pri_node = tmp_node->child;
- q_node = NULL;
- while (pri_node) {
- if (pri_node->name == cdata) {
- xml_node_t *old = pri_node;
- if (q_node)
- q_node->next = pri_node->next;
- else
- q_node = pri_node;
- pri_node = pri_node->next;
- free_xml_node (old);
- } else {
- q_node = pri_node;
- pri_node = pri_node->next;
- }
- }
-
- /* find first non-<?...?> node */;
- for (pri_node = tmp_node->child, q_node = NULL;
- pri_node && pri_node->name[0] == '?';
- pri_node = pri_node->next)
- q_node = pri_node; /* last <?...?> node (eventually), or NULL */
-
- if (pri_node && !pri_node->next) {
- /* move the tail to the head (for compatibility reasons) */
- if (q_node) {
- pri_node->next = tmp_node->child;
- q_node->next = NULL;
- }
- *root_node = pri_node;
- free_xml_node(tmp_node);
- res = 0;
- } else {
- lprintf("error: xml struct\n");
- xml_parser_free_tree(tmp_node);
- res = -1;
- }
- return res;
-}
-
-int xml_parser_build_tree(xml_node_t **root_node) {
- return xml_parser_build_tree_with_options (root_node, 0);
-}
-
-const char *xml_parser_get_property (const xml_node_t *node, const char *name) {
-
- xml_property_t *prop;
-
- prop = node->props;
- while (prop) {
-
- lprintf ("looking for %s in %s\n", name, prop->name);
-
- if (!strcasecmp (prop->name, name)) {
- lprintf ("found it. value=%s\n", prop->value);
- return prop->value;
- }
-
- prop = prop->next;
- }
-
- return NULL;
-}
-
-int xml_parser_get_property_int (const xml_node_t *node, const char *name,
- int def_value) {
-
- const char *v;
- int ret;
-
- v = xml_parser_get_property (node, name);
-
- if (!v)
- return def_value;
-
- if (sscanf (v, "%d", &ret) != 1)
- return def_value;
- else
- return ret;
-}
-
-int xml_parser_get_property_bool (const xml_node_t *node, const char *name,
- int def_value) {
-
- const char *v;
-
- v = xml_parser_get_property (node, name);
-
- if (!v)
- return def_value;
-
- return !strcasecmp (v, "true");
-}
-
-static int xml_escape_string_internal (char *buf, const char *s,
- xml_escape_quote_t quote_type)
-{
- int c, length = 0;
- int sl = buf ? 8 : 0;
- /* calculate max required buffer size */
- while ((c = *s++ & 0xFF))
- switch (c)
- {
- case '"': if (quote_type != XML_ESCAPE_DOUBLE_QUOTE) goto literal;
- length += snprintf (buf + length, sl, "&quot;"); break;
- case '\'': if (quote_type != XML_ESCAPE_SINGLE_QUOTE) goto literal;
- length += snprintf (buf + length, sl, "&apos;"); break;
- case '&': length += snprintf (buf + length, sl, "&amp;"); break;
- case '<': length += snprintf (buf + length, sl, "&lt;"); break;
- case '>': length += snprintf (buf + length, sl, "&gt;"); break;
- case 127: length += snprintf (buf + length, sl, "&#127;"); break;
- case '\t':
- case '\n':
- literal: if (buf) buf[length] = c; ++length; break;
- default: if (c >= ' ') goto literal;
- length += snprintf (buf + length, sl, "&#%d;", c); break;
- }
- if (buf)
- buf[length] = 0;
- return length + 1;
-}
-
-char *xml_escape_string (const char *s, xml_escape_quote_t quote_type)
-{
- char *buf = xine_xmalloc (xml_escape_string_internal (NULL, s, quote_type));
- return buf ? (xml_escape_string_internal (buf, s, quote_type), buf) : NULL;
-}
-
-static void xml_parser_dump_node (const xml_node_t *node, int indent) {
-
- xml_property_t *p;
- xml_node_t *n;
- int l;
-
- printf ("%*s<%s ", indent, "", node->name);
-
- l = strlen (node->name);
-
- p = node->props;
- while (p) {
- char *value = xml_escape_string (p->value, XML_ESCAPE_SINGLE_QUOTE);
- printf ("%s='%s'", p->name, value);
- free (value);
- p = p->next;
- if (p) {
- printf ("\n%*s", indent+2+l, "");
- }
- }
- printf (">\n");
-
- n = node->child;
- while (n) {
-
- xml_parser_dump_node (n, indent+2);
-
- n = n->next;
- }
-
- printf ("%*s</%s>\n", indent, "", node->name);
-}
-
-void xml_parser_dump_tree (const xml_node_t *node) {
- do {
- xml_parser_dump_node (node, 0);
- node = node->next;
- } while (node);
-}
diff --git a/plparse/xmlparser.h b/plparse/xmlparser.h
deleted file mode 100644
index c89cb6d..0000000
--- a/plparse/xmlparser.h
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-/*
- * Copyright (C) 2002-2003,2007 the xine project
- *
- * This file is part of xine, a free video player.
- *
- * The xine-lib XML parser is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * The xine-lib XML parser is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Library General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Library General Public
- * License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not,
- * write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth
- * Floor, Boston, MA 02110, USA
- */
-
-#ifndef XML_PARSER_H
-#define XML_PARSER_H
-
-#ifndef XINE_PROTECTED
-#define XINE_PROTECTED
-#endif
-
-/* parser modes */
-#define XML_PARSER_CASE_INSENSITIVE 0
-#define XML_PARSER_CASE_SENSITIVE 1
-
-/* return codes */
-#define XML_PARSER_OK 0
-#define XML_PARSER_ERROR 1
-
-/* xml_parser_build_tree_with_options flag bits */
-#define XML_PARSER_RELAXED 1
-#define XML_PARSER_MULTI_TEXT 2
-
-/* node name for extra text chunks */
-#define CDATA_MARKER "[CDATA]"
-
-/* xml property */
-typedef struct xml_property_s {
- char *name;
- char *value;
- struct xml_property_s *next;
-} xml_property_t;
-
-/* xml node */
-/* .data contains any text which precedes any subtree elements;
- * subtree elements may also contain only text; if so, name is "[CDATA]".
- * e.g. <a>b<c />d</a>
- * node1: .name="a" .data="b" .child=node2 .next=NULL
- * node2: .name="c" .data=NULL .child=NULL .next=node3
- * node3: .name="[CDATA]" .data="d" .child=NULL .next=NULL
- * Adjacent text items are merged.
- */
-typedef struct xml_node_s {
- char *name;
- char *data;
- struct xml_property_s *props;
- struct xml_node_s *child;
- struct xml_node_s *next;
-} xml_node_t;
-
-void xml_parser_init(const char * buf, int size, int mode) XINE_PROTECTED;
-
-int xml_parser_build_tree(xml_node_t **root_node) XINE_PROTECTED;
-int xml_parser_build_tree_with_options(xml_node_t **root_node, int flags) XINE_PROTECTED;
-
-void xml_parser_free_tree(xml_node_t *root_node) XINE_PROTECTED;
-
-const char *xml_parser_get_property (const xml_node_t *node, const char *name) XINE_PROTECTED;
-int xml_parser_get_property_int (const xml_node_t *node, const char *name,
- int def_value) XINE_PROTECTED;
-int xml_parser_get_property_bool (const xml_node_t *node, const char *name,
- int def_value) XINE_PROTECTED;
-
-/* for output:
- * returns an escaped string (free() it when done)
- * input must be in ASCII or UTF-8
- */
-
-typedef enum {
- XML_ESCAPE_NO_QUOTE,
- XML_ESCAPE_SINGLE_QUOTE,
- XML_ESCAPE_DOUBLE_QUOTE
-} xml_escape_quote_t;
-char *xml_escape_string (const char *s, xml_escape_quote_t quote_type) XINE_PROTECTED;
-
-/* for debugging purposes: dump read-in xml tree in a nicely
- * indented fashion
- */
-
-void xml_parser_dump_tree (const xml_node_t *node) XINE_PROTECTED;
-
-#endif
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
deleted file mode 100644
index c4019e8..0000000
--- a/po/ChangeLog
+++ /dev/null
@@ -1,287 +0,0 @@
-2008-10-19 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-2008-10-10 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.
-
-2008-09-22 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
-
- * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen
-
-2008-09-22 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
-
- * ro.po: Updated Romanian translation by
- Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>
-
-2008-09-21 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
-
- * ru.po: Updated Russian translation.
-
-2008-09-20 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation by Gianvito Cavasoli.
-
-2008-09-20 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
-
- * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation.
-
-2008-09-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
-
- * hu.po: Translation updated.
-
-2008-09-18 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
-
- * tr.po: Updated Turkish Translation.
-
-2008-09-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-2008-09-15 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-2008-09-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Fixed Portuguese terminology.
-
-2008-09-13 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Deleted obsolete translations.
-
-2008-09-13 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2008-09-08 Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>
-
- * ml.po: Malayalam translation updated.
-
-2008-09-08 I. Felix <ifelix@redhat.com>
-
- * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
-
-2008-09-07 Funda Wang <fundawang@gmail.com>
-
- * zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
-
-2008-09-06 Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation.
-
-2008-09-05 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
-2008-09-05 Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>
-
- * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation
-
-2008-09-01 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
-
-2008-08-25 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation
-
-2008-08-25 Goran Rakic <grakic@devbase.net>
-
- * LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin.
-
-2008-08-25 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
-
- * mk.po: Updated Macedonian translation.
-
-2008-08-25 Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>
-
- * mr.po: Updated Marathi Translations
-
-2008-08-24 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2008-08-23 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
-
- * eu.po: Updated Basque translation.
-
-2008-08-20 Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat>
-
- * or.po: Updated Oriya Translation
-
-2008-08-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2008-08-11 Ilkka Tuohela <<hile@iki.fi>>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2008-08-10 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2008-08-10 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2008-08-08 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer.
-
-2008-08-08 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>
-
- * gu.po: Committed Gujarati Translation.
-
-2008-08-06 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Updated translation by Fábio Nogueira.
-
-2008-08-06 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-2008-07-29 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-2008-07-28 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2008-07-24 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Terminology improvements by Vladimir Melo.
-
-2008-07-22 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian Translation.
-
-2008-07-17 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2008-07-02 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
-
- * oc.po: Updated Occitan translation.
-
-2008-06-18 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2008-06-11 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
-
-2008-06-08 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2008-06-07 Andre Klapper <a9016009@gmx.de>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2008-06-02 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese translation.
-
-2008-05-22 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
-
-2008-05-19 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
-
-2008-05-08 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
-
-2008-04-28 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
-
- * gl.po: Updated Galician Translation.
-
-2008-04-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
-
-2008-04-20 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
-
-2008-04-07 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation
-
-2008-03-31 Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>
-
- * nn.po: Updated the Norwegian Nynorsk translation
-
-2008-03-16 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2008-03-10 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
-
- * hu.po: Translation updated
-
-2008-03-09 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
-
- * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
- * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
-
-2008-03-07 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org>
-
- * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
-
-2008-03-03 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>
-
- * mr.po: Updated Marathi translations from Sandeep Shedmake.
-
-2008-03-02 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation.
-
-2008-02-29 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation.
-
-2008-02-28 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>
-
- * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation.
-
-2008-02-23 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2008-02-23 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2008-02-13 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2008-02-11 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer.
-
-2008-01-14 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
-
- * eu.po: Updated Basque translation.
-
-2008-01-05 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese translation.
-
-2007-12-22 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org>
-
- * ga.po: Updated Irish translation.
-
-2007-12-06 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by Priit Laes.
-
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
deleted file mode 100644
index 3e95d86..0000000
--- a/po/LINGUAS
+++ /dev/null
@@ -1,77 +0,0 @@
-am
-ar
-az
-be
-be@latin
-bg
-bn
-bn_IN
-br
-ca
-cs
-cy
-da
-de
-dz
-el
-en_CA
-en_GB
-es
-et
-eu
-fa
-fi
-fr
-ga
-gl
-gu
-he
-hi
-hr
-hu
-id
-is
-it
-ja
-ka
-ko
-ku
-lt
-lv
-mg
-mk
-ml
-mr
-ms
-nb
-ne
-nl
-nn
-oc
-or
-pa
-pl
-pt
-pt_BR
-ro
-ru
-rw
-si
-sk
-sl
-sq
-sr
-sr@latin
-sv
-ta
-te
-th
-tr
-ug
-uk
-vi
-wa
-xh
-zh_CN
-zh_HK
-zh_TW
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
deleted file mode 100644
index 5604570..0000000
--- a/po/POTFILES.in
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-# List of source files containing translatable strings.
-# Please keep this file sorted alphabetically.
-[encoding: UTF-8]
-plparse/totem-disc.c
-plparse/totem-pl-parser.c
-plparse/totem-pl-parser-lines.c
-plparse/totem-pl-parser-pla.c
-plparse/totem-pl-parser-pls.c
-plparse/totem-pl-parser-xspf.c
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
deleted file mode 100644
index abbb589..0000000
--- a/po/am.po
+++ /dev/null
@@ -1,997 +0,0 @@
-# Translations into the Amharic Language.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-29 20:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-08 10:49+EDT\n"
-"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
-"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1206
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/playlist.glade.h:2
-msgid "Repeat Mode"
-msgstr ""
-
-#: data/playlist.glade.h:3
-msgid "_Add..."
-msgstr ""
-
-#: data/playlist.glade.h:4
-msgid "_Save..."
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
-msgid "0 frames per second"
-msgstr ""
-
-#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:2
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 ሴኮንዶች"
-
-#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 በ 0"
-
-#: data/properties.glade.h:5
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>ድምፅ</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>አጠቃላይ</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>URL</b>"
-msgstr "<b>ድምፅ</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>ቪዲዮ</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Artist:"
-msgstr "ድምፃዊ፦ "
-
-#: data/properties.glade.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:11
-msgid "Codec:"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:12
-msgid "Dimensions:"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:13
-msgid "Duration:"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:14
-msgid "Framerate:"
-msgstr ""
-
-#. Video Codec
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:181
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
-msgid "No Link"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:353
-msgid "Properties"
-msgstr "ምርጫዎች"
-
-#: data/properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "አርእስት፦ "
-
-#. Title
-#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:175
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
-msgid "Unknown"
-msgstr "ያልታወቀ"
-
-#: data/properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Year:"
-msgstr "ዓመት፦ "
-
-#: data/totem.desktop.in.h:1
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3163
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:1 data/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/totem.glade.h:3
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:4
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:5
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:6
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:12
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:13
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>ድምፅ</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>ቪዲዮ</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Optical Device</b>"
-msgstr "<b>ቅድመ ዕይታ</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ቅድመ ዕይታ</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>ድምፅ</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:20
-msgid "Add Proprietary plugins..."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "Always On _Top"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:22
-msgid "Always on top"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:23
-msgid "Angle menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:24
-msgid "Audio menu"
-msgstr "የድምፅ ሜኑ"
-
-#: data/totem.glade.h:25
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:26
-msgid "Chapter menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:27
-msgid "Connection Speed: "
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:28
-msgid "DVD menu"
-msgstr "የDVD ሜኑ"
-
-#: data/totem.glade.h:29
-msgid "DXR3 TV-Out"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:30
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "ሙሉ እስክሪን (_F)"
-
-#: data/totem.glade.h:32
-msgid "File name"
-msgstr "የፋይል ስም"
-
-#: data/totem.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "የDVD ሜኑ"
-
-#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:35
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:36
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:38
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:39
-msgid "Languages"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:40 src/totem.c:78
-msgid "Next"
-msgstr "የሚቀጥለው"
-
-#: data/totem.glade.h:41
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:42
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:43
-msgid "No TV-Out"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:44
-msgid "No langage selection available"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:45
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:46
-msgid "Open _Location..."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:47
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:48
-msgid "Optical Device _Path: "
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:49
-msgid "Play _Audio CD"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:50
-msgid "Play _DVD"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:51
-msgid "Play _VCD"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:52
-msgid "Play a Video CD"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:53
-msgid "Play a Video DVD"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:54
-msgid "Play an audio CD"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:55
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:56 src/totem.c:77
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "አጫውት ለአጭር ጊዜ አሳርፍ"
-
-#: data/totem.glade.h:57 src/totem.c:79
-msgid "Previous"
-msgstr "የቀድሞው"
-
-#: data/totem.glade.h:58
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:59
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:60
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "እስክሪን ፎቶ አስቀምጥ"
-
-#: data/totem.glade.h:61
-msgid "Save screenshot to _file: "
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:62
-msgid "Save screenshot to the _desktop"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:63
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:64
-msgid "Show Controls"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:65
-msgid "Show controls"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:66
-msgid "Show or hide the playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:67
-msgid "Show visual effects when an audio file is played"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:68
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:69
-msgid "Skip backwards"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:70
-msgid "Skip forward"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:71
-msgid "Skip to"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:72
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:73
-msgid "Skip to:"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:74
-msgid "Subtitles"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:75
-msgid "Switch to double size"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:76
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:77
-msgid "TV-Out Mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:78
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "እስክሪን ፎቶ አስቀምጥ"
-
-#: data/totem.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Time:"
-msgstr "ሰዓት፦ "
-
-#: data/totem.glade.h:81
-msgid "Title menu"
-msgstr "የአርእስት ሜኑ"
-
-#: data/totem.glade.h:82
-msgid "Toggle _Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:83
-msgid "Toggle the aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#. Title
-#: data/totem.glade.h:84 src/totem.c:581 src/totem.c:603 src/totem.c:1606
-msgid "Totem"
-msgstr "ቶተም"
-
-#: data/totem.glade.h:85
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "የቶተም ምርጫዎች"
-
-#: data/totem.glade.h:86 src/totem.c:83
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:87 src/totem.c:82
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:88
-msgid "Volume down"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:89
-msgid "Volume up"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:90
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "በቅርበት አሳይ"
-
-#: data/totem.glade.h:91
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "በቅርበት አሳይ"
-
-#: data/totem.glade.h:92
-msgid "Zoom to half size"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:93
-msgid "Zoom to one for one size"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:94
-msgid "_Eject"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:95
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ሙሉ እስክሪን (_F)"
-
-#: data/totem.glade.h:96
-msgid "_Go"
-msgstr "ሂድ ወደ (_G)"
-
-#: data/totem.glade.h:97
-msgid "_Movie"
-msgstr "ፊልም (_M)"
-
-#: data/totem.glade.h:98
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "አጫውት / ለአጭር ጊዜ አሳርፍ (_P)"
-
-#: data/totem.glade.h:99
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:100
-msgid "_Show/Hide Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:101
-msgid "_Skip to..."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:102
-msgid "_Sound"
-msgstr "ድምፅ (_S)"
-
-#: data/totem.glade.h:103
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "በቅርበት አሳይ (_Z)"
-
-#: data/totem.glade.h:104
-#, fuzzy
-msgid "seconds"
-msgstr " ሴኮንዶች"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Path to the optical media device"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Repeat mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "X coordinate for the Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr ""
-
-#: data/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-cd-selection.c:233
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "ያለ ስም CDROM"
-
-#: src/bacon-cd-selection.c:275
-msgid "Select the drive"
-msgstr ""
-
-#: src/cd-drive.c:274
-#, c-format
-msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
-msgstr "ያለ ስም SCSI CDROM (%s)"
-
-#: src/cd-drive.c:573
-msgid "File image"
-msgstr "የፋይል ምስል"
-
-#: src/gnome-authn-manager.c:60
-msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-authn-manager.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"You must log in to access \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-authn-manager.c:64
-msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-authn-manager.c:65
-msgid "Your password will be transmitted encrypted."
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-authn-manager.c:68
-msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-password-dialog.c:227
-msgid "_Username:"
-msgstr "የተጠቃሚ ስም፦ (_U)"
-
-#: src/gnome-password-dialog.c:234
-msgid "_Password:"
-msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦ (_P)"
-
-#: src/gnome-password-dialog.c:261
-msgid "Remember this password"
-msgstr "ይህንን ሚስጢራዊ ቃል አስታውሱ"
-
-#: src/gtk-playlist.c:601 src/totem.c:1323
-msgid "Select files"
-msgstr "ፋይሎችን ምረጡ"
-
-#: src/gtk-playlist.c:760
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk-playlist.c:798
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk-playlist.c:958
-msgid "Filename"
-msgstr "የፋይል ስም"
-
-#: src/totem.c:80
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:81
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:85
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "ሙሉ እስክሪን ቀያያር"
-
-#: src/totem.c:86
-msgid "Quit"
-msgstr "ውጣ"
-
-#: src/totem.c:87
-msgid "Enqueue"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:88
-msgid "Replace"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:256
-msgid "Playing"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:263
-msgid "Paused"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:270 src/totem-statusbar.c:171
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:328 src/totem.c:715 src/totem.c:819
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"Reason: %s."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:357
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
-"plugins to handle it.\n"
-"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this "
-"media."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:365
-msgid ""
-"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-
-#. Title
-#: src/totem.c:557
-#, c-format
-msgid "%s - Totem"
-msgstr "%s - ቶተም"
-
-#: src/totem.c:570 src/totem.c:3008
-msgid "No file"
-msgstr "ፋይል የለም"
-
-#: src/totem.c:1374 src/totem.c:1385
-msgid ""
-"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n"
-"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1446
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1577
-msgid "translator_credits"
-msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
-
-#: src/totem.c:1603
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1665 src/totem.c:1676
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "እስክሪንፎቶ%d.png"
-
-#: src/totem.c:1729
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"Reason: %s."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1739
-msgid ""
-"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1765
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"The screenshot was not saved."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1776
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the screenshot.\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1793
-msgid ""
-"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
-"Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1862
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not seek in '%s'.\n"
-"Reason: %s."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:2549
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:2930
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:2931
-msgid "No reason"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3169
-msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3191
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem couln't initialise the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3205 src/totem.c:3237
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
-"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3263
-msgid ""
-"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
-"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:79
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:124
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:147
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-statusbar.c:138
-msgid "Shadow type"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-statusbar.c:139
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-statusbar.c:180
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:56 src/bacon-video-widget-gst.c:56
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "የቶተም ቪዲዮ መስኮት"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:992
-msgid "There is no plugin to handle this movie"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:996
-msgid "This movie is broken and can not be played further"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1000
-msgid "This location is not a valid one"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1004
-msgid "Generic Error"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1333
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1349
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2426
-msgid "Movie is not playing"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2434
-msgid "No video to capture"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2441
-msgid "Video codec is not handled"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2452
-msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug."
-msgstr ""
-
-#. One hour
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgstr "%d ሰዓት"
-
-#. Multiple hours
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d ሰዓት"
-
-#. One minute
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgstr "%d ደቂቃ"
-
-#. Multiple minutes
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d ደቂቃዎች"
-
-#. One second
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgstr "%d ሴኮንድ"
-
-#. Multiple seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d ሴኮንዶች"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
-msgid "0 second"
-msgstr "0 ሴኮንዶች"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
deleted file mode 100644
index 49c617f..0000000
--- a/po/ar.po
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-# translation of totem-pl-parser.HEAD.po to Arabic
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-#
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2005.
-# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 10:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-24 18:33+0300\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "فشل وصْل %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "لا وسائط في المشغل '%s'"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "تعذّر الاتصال بجنّي HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "رجاء تثبّت من وجود قرص في المشغّل."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "قرص صوتي"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "قرص فيديو"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "ديڤيدي"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "تلفاز رقمي"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
deleted file mode 100644
index 16875c0..0000000
--- a/po/az.po
+++ /dev/null
@@ -1,1547 +0,0 @@
-# translation of totem.HEAD.po to Azerbaijani
-# translation of totem.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
-# totem.HEAD.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov
-# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-13 04:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-17 12:36+0300\n"
-"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1405
-msgid "Playlist"
-msgstr "Çalğı Siyahısı"
-
-#: data/playlist.glade.h:2
-msgid "Repeat _mode"
-msgstr "Tərkarlama _modu"
-
-#: data/playlist.glade.h:3
-msgid "Shuf_fle mode"
-msgstr "_Təkrarlama modu"
-
-#: data/playlist.glade.h:4
-msgid "_Add..."
-msgstr "Əlavə _Et..."
-
-#: data/playlist.glade.h:5
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "Mövqeyi _Köçür"
-
-#: data/playlist.glade.h:6
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Qeyd Et..."
-
-#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:146
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "saniyədə 0 kadr"
-
-#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:102
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 saniyə"
-
-#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:141
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ümumi</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:9
-msgid "Artist:"
-msgstr "İfa Edən: "
-
-#: data/properties.glade.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Vuruş sıxlığı:"
-
-#: data/properties.glade.h:11
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodek:"
-
-#: data/properties.glade.h:12
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Ölçülər:"
-
-#: data/properties.glade.h:13
-msgid "Duration:"
-msgstr "Sürəklik:"
-
-#: data/properties.glade.h:14
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Kadr sıxlığı:"
-
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:150
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:219
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:251
-msgid "N/A"
-msgstr "M/D"
-
-#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2038
-msgid "Properties"
-msgstr "Xüsusiyyətlər"
-
-#: data/properties.glade.h:17
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlıq:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Year
-#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:133
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:135
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:175
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:182
-msgid "Unknown"
-msgstr "Naməlum"
-
-#: data/properties.glade.h:19
-msgid "Year:"
-msgstr "İl:"
-
-#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Nümayiş</b>"
-
-#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:268
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Ekran Görüntüsünü Qeyd Et"
-
-#: data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsünü qeyd et"
-
-#: data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "Ekran görüntüsünü _masa üstünə qeyd et"
-
-#: data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Ekran görüntüsünü fayla _qeyd et:"
-
-#: data/totem.desktop.in.h:1
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Film və mahnlıarı seyr edin və dinləyin"
-
-#. Title
-#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:101 src/totem.c:709
-#: src/totem.c:3656
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem Video Çalğıcısı"
-
-#: data/totem.glade.h:3
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-
-#: data/totem.glade.h:4
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-
-#: data/totem.glade.h:5
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:6
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Geniş Ekran)"
-
-#: data/totem.glade.h:7
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:8
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: data/totem.glade.h:9
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
-
-#: data/totem.glade.h:10
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:11
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:12
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:13
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
-
-#: data/totem.glade.h:14
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-kanal"
-
-#: data/totem.glade.h:15
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: data/totem.glade.h:16
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-kanal"
-
-#: data/totem.glade.h:17
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-kanal"
-
-#: data/totem.glade.h:18
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
-
-#: data/totem.glade.h:19
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
-
-#: data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Audio Çıxış</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>Rəng tarazlığı</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Displey</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Şəbəkə</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:24
-msgid "<b>Optical Device</b>"
-msgstr "<b>Optik Avadanlıq</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:25
-msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr "<b>Əlavələr</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:26
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-Çıxışı</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:27
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>Əyani Effektlət</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:28
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 Passthrough"
-
-#: data/totem.glade.h:29
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "A_udio Menyusu"
-
-#: data/totem.glade.h:30
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Həmişə Ü_stdə"
-
-#: data/totem.glade.h:31
-msgid "Always on top"
-msgstr "Hər zaman üstdə"
-
-#: data/totem.glade.h:32
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2898 src/totem.c:2919
-msgid "Auto"
-msgstr "Avtomatik"
-
-#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Yeni video açılanda pəncərəni _avtomatik ölçüləndir"
-
-#: data/totem.glade.h:35
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Ko_ntrast:"
-
-#: data/totem.glade.h:36
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "Bağlantı_sürəti:"
-
-#: data/totem.glade.h:37
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Qarışmanı Ləğv Et"
-
-#: data/totem.glade.h:38
-msgid "Display"
-msgstr "Ekran"
-
-#: data/totem.glade.h:39
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Tam Ekran Modundan Çıx"
-
-#: data/totem.glade.h:40
-msgid "Extra Large"
-msgstr "Çox Böyük"
-
-#: data/totem.glade.h:41
-msgid "File name"
-msgstr "Fayl adı"
-
-#: data/totem.glade.h:42
-msgid "General"
-msgstr "Ümumi"
-
-#: data/totem.glade.h:43
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD menyusuna get"
-
-#: data/totem.glade.h:44
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Bucaq menyusuna get"
-
-#: data/totem.glade.h:45
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Audio menyusuna get"
-
-#: data/totem.glade.h:46
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Fəsil menyusuna get"
-
-#: data/totem.glade.h:47
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Başlıq menyusuna get"
-
-#: data/totem.glade.h:48
-msgid "Help contents"
-msgstr "Yardım məzmunu"
-
-#: data/totem.glade.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Intranet/LAN"
-
-#: data/totem.glade.h:50
-msgid "Languages"
-msgstr "Dillər"
-
-#: data/totem.glade.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "Geniş"
-
-#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:81
-msgid "Next"
-msgstr "Sonrakı"
-
-#: data/totem.glade.h:53
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Sonrakı fəsil ya da film"
-
-#: data/totem.glade.h:54
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "Heç Bir Dil Seçimi Mövcud Seyil"
-
-#: data/totem.glade.h:55
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "Alt yazı seçimi mövcud deyil"
-
-#: data/totem.glade.h:56
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: data/totem.glade.h:57
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "_Yeri Aç..."
-
-#: data/totem.glade.h:58
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Yerli olmayan fayl aç"
-
-#: data/totem.glade.h:59
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Çal / _Fasilə ver"
-
-#: data/totem.glade.h:60
-msgid "Play _Audio CD"
-msgstr "_Audio CD-ni çal"
-
-#: data/totem.glade.h:61
-msgid "Play _DVD"
-msgstr " _DVD-ni oynat"
-
-#: data/totem.glade.h:62
-msgid "Play _VCD"
-msgstr "_VCD-ni oynat"
-
-#: data/totem.glade.h:63
-msgid "Play a Video CD"
-msgstr "Video CD-ni oynat"
-
-#: data/totem.glade.h:64
-msgid "Play a Video DVD"
-msgstr "Video DVD-ni oynat"
-
-#: data/totem.glade.h:65
-msgid "Play an audio CD"
-msgstr "Audio CD-ni çal"
-
-#: data/totem.glade.h:66
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Filmə fasilə ver ya da oynat"
-
-#: data/totem.glade.h:67 src/totem.c:80
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Çal / Fasilə ver"
-
-#: data/totem.glade.h:68 src/totem.c:82
-msgid "Previous"
-msgstr "Əvvəlki"
-
-#: data/totem.glade.h:69
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Öncəki fəsil ya da film"
-
-#: data/totem.glade.h:70
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "Alt _Yazılar"
-
-#: data/totem.glade.h:71
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "_Doyğunluq"
-
-#: data/totem.glade.h:72
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "Görünüş nisbətini seç"
-
-#: data/totem.glade.h:73
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Təkrarlama modunu aç"
-
-#: data/totem.glade.h:74
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Qarışdırma modunu seç"
-
-#: data/totem.glade.h:75
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (Anamorfik) görünüş nisbətini seçər"
-
-#: data/totem.glade.h:76
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (DVB) görünüş nisbətini seçər"
-
-#: data/totem.glade.h:77
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4:3 (TV) görünüş nisbətini seçər"
-
-#: data/totem.glade.h:78
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Avtomatik görünüş nisbətini seçər"
-
-#: data/totem.glade.h:79
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Dörtbucaq görünüş nisbətini seçər"
-
-#: data/totem.glade.h:80
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "İdarələri _Göstər"
-
-#: data/totem.glade.h:81
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Audio fayl çalınanda _əyani effektlər göstər"
-
-#: data/totem.glade.h:82
-msgid "Show controls"
-msgstr "İdarələri göstər"
-
-#: data/totem.glade.h:83
-msgid "Show or hide the playlist"
-msgstr "Çalğı siyahısını göstər ya da gizlət"
-
-#: data/totem.glade.h:84
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Çalğı Siyahısını Göstər/Gizlət"
-
-#: data/totem.glade.h:85
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "_Qarışdırma Modu"
-
-#: data/totem.glade.h:86
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "_Geri Sar"
-
-#: data/totem.glade.h:87
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "_İrəli Sar"
-
-#: data/totem.glade.h:88
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Geri sar"
-
-#: data/totem.glade.h:89
-msgid "Skip forward"
-msgstr "İrəli sar"
-
-#: data/totem.glade.h:90
-msgid "Skip to"
-msgstr "Buraya sar"
-
-#: data/totem.glade.h:91
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Xüsusi zamana sar"
-
-#: data/totem.glade.h:92
-msgid "Small"
-msgstr "Kiçik"
-
-#: data/totem.glade.h:93
-msgid "Square"
-msgstr "Dörtbucaq"
-
-#: data/totem.glade.h:94
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: data/totem.glade.h:95
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Alt Yazılar"
-
-#: data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch to double size"
-msgstr "İki qat böyüklüyə keç"
-
-#: data/totem.glade.h:97
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Tam ekran moduna keç"
-
-#: data/totem.glade.h:98
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Ekran _Görüntüsünü Al"
-
-#: data/totem.glade.h:99
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsünü al"
-
-#: data/totem.glade.h:100
-msgid "Time:"
-msgstr "Vaxt:"
-
-#: data/totem.glade.h:102
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem Qurğuları"
-
-#: data/totem.glade.h:103
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (NTSC)"
-
-#: data/totem.glade.h:104
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (PAL)"
-
-#: data/totem.glade.h:105
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "Əyani effekt _böyüklüyü:"
-
-#: data/totem.glade.h:106
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Səsi A_zalt"
-
-#: data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Səsi _Artır"
-
-#: data/totem.glade.h:108
-msgid "Volume down"
-msgstr "Səsi azalt"
-
-#: data/totem.glade.h:109
-msgid "Volume up"
-msgstr "Səsi artır"
-
-#: data/totem.glade.h:110 data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Yaxınlıq _1:1"
-
-#: data/totem.glade.h:111 data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Yaxınlıq _2:1"
-
-#: data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom to half size"
-msgstr "Yarı böyüklüyə ölçüləndir"
-
-#: data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom to one for one size"
-msgstr "Tam böyüklüyə ölçüləndir"
-
-#: data/totem.glade.h:114
-msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-msgstr "Əlavələr Əlavə _Et..."
-
-#: data/totem.glade.h:115
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "_Bucaq Menyusu"
-
-#: data/totem.glade.h:116
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Görünüş _Nisbəti"
-
-#: data/totem.glade.h:117
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "_Audio çıxış növü:"
-
-#: data/totem.glade.h:118
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Parlaqlıq:"
-
-#: data/totem.glade.h:119
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "_Fəsil Menyusu"
-
-#: data/totem.glade.h:120
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Məzmun"
-
-#: data/totem.glade.h:121
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD Menyusu"
-
-#: data/totem.glade.h:122
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "_DXR3 TV-çıxışı"
-
-#: data/totem.glade.h:123
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Qarışmanı Ləğv Et"
-
-#: data/totem.glade.h:124
-msgid "_Eject"
-msgstr "Çı_xart"
-
-#: data/totem.glade.h:125
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tam Ekran"
-
-#: data/totem.glade.h:126
-msgid "_Go"
-msgstr "_Get"
-
-#: data/totem.glade.h:127
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Çö_hrə"
-
-#: data/totem.glade.h:128
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Dillər"
-
-#: data/totem.glade.h:129
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Film"
-
-#: data/totem.glade.h:130
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_Sonrakı Fəsil/Film"
-
-#: data/totem.glade.h:131
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "TV-çıxışı Yoxdur"
-
-#: data/totem.glade.h:132
-msgid "_Optical device path:"
-msgstr "_Optik avadanlığın yolu:"
-
-#: data/totem.glade.h:133
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Ə_vvəlki Fəsil/Film"
-
-#: data/totem.glade.h:134
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Tərkarlama _Modu"
-
-#: data/totem.glade.h:135
-msgid "_Reset defaults"
-msgstr "Ön qurğuları _sıfırla"
-
-#: data/totem.glade.h:136
-msgid "_Show/Hide Playlist"
-msgstr "Çalğı Siyahısını _Göstər/Gizlət"
-
-#: data/totem.glade.h:137
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "Buraya _sar..."
-
-#: data/totem.glade.h:138
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "Buraya _sar:"
-
-#: data/totem.glade.h:139
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Səs"
-
-#: data/totem.glade.h:140
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "_Başlıq Menyusu"
-
-#: data/totem.glade.h:141
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "Əyani bəzək _növü:"
-
-#: data/totem.glade.h:142 data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Yaxınlıq 1:2"
-
-#: data/totem.glade.h:143
-msgid "seconds"
-msgstr "saniyə"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Qarışmanı ləğv etmə fəal"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Enable deinterlacing."
-msgstr "Qarışmanı ləğv etməni fəallaşdır."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "Video pəncərəsinin hündürlüyü"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugins."
-msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Path to the optical media device"
-msgstr "Optik medya avadanlığına yol"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Path to the optical media device."
-msgstr "Optik medya avadanlığının cığırı."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Tərkarlama modu"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode."
-msgstr "Tərkarlama modu."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Əyani effektləri video göstərilməyəndə işlət"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Əyani effektləri yalnız audio fayl çalınanda işlət."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Qarışdırma modu"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Shuffle mode."
-msgstr "Qarışdırma modu."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Videonun parlaqlığı"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video."
-msgstr "Videonun parlaqlığı."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Videonun kontrastı"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The contrast of the video."
-msgstr "Videonun kontrastı."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Videonun çöhrəsi"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The hue of the video."
-msgstr "Videonun çöhrəsi."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Videonun doyğunluğu"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The saturation of the video."
-msgstr "Videonun doyğunluğu."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "İstifadə ediləcək audio çıxış növü"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"İstifadə ediləcək audio çıxış növü: \"0\" stereo üçün , \"1\" 4-kanallı "
-"çıxış üçün, \"2\" 5.0 kanallı çıxış üçün, \"3\" 5.1 kanallı çıxış üçün, \"4"
-"\" AC3 Passthrough üçün."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Əsas pəncərənin həmişə üstdə olması"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Əsas pəncərənin həmişə başqa pəncərələrin üstündə olması"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Oxuma motoru üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-msgstr "Oxuma mühərriki üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "Video pəncərəsinin eni"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "X coordinate for the Playlist"
-msgstr "Çalğı siyahısı üçün X koordinatı"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "X coordinate for the Playlist."
-msgstr "Çalğı siyahısı üçün X mövqeyi."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
-msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y koordinatı"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Y coordinate for the Playlist."
-msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y mövqeyi."
-
-#: data/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Açmaq istədiyiniz faylın ü_nvanını (URI) girin:"
-
-#: data/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "URI-dən aç"
-
-#: data/vanity.desktop.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "Vanity Webcam vasitəsi"
-
-#: data/vanity.desktop.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "Canlı veb kameralarını izləyin və rəsmlərinizi göndərin"
-
-#: data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Faylı Qeyd Et"
-
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:262
-msgid "Vanity"
-msgstr "Fanilik"
-
-#: data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Fanilik Qurğuları"
-
-#: data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Yaxınlıq 1:1"
-
-#: data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Yaxınlıq 1:2"
-
-#: data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Yaxınlıq 2:1"
-
-#: data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Rəsm"
-
-#: src/bacon-cd-selection.c:257
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "Adsız CDROM"
-
-#: src/bacon-cd-selection.c:302 src/bacon-v4l-selection.c:257
-msgid "Select the drive"
-msgstr "Sürücünü seçin"
-
-#: src/bacon-v4l-selection.c:212
-msgid "Unnamed Video Device"
-msgstr "Adsız Video Avadanlıq"
-
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:62
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Totem Video Pəncərəsi"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:82
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d saat"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:84
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d dəqiqə"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:87
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d saniyə"
-
-# hour:minutes:seconds
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:93
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-# minutes:seconds
-#. minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:96
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:99
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:139
-msgid "0 second"
-msgstr "0 saniyə"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:224
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "saniyədə %d kadr"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:242
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:687
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"'%s' audio sürücüsü yüklənə bilmədi\n"
-"Avadanlığın məşqul olub olmadığını yoxlayın."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1180 src/bacon-video-widget-xine.c:1611
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "Heç bir video çıxış tapıla bilmədi. Xahiş edirik Totem-in düzgün qurulduğunu yoxlayın."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1287
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz verici namə'lumdur."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1290
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Verdiyiniz avadanlıq adı (%s) hökmsüz görünür."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1293
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz vericiyə (%s) yetişilə bilmir."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1296
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Bu vericiyə bağlantı qəbul edilmədi."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1299
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Bildirilən film tapıla bilmədi."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1302
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Film oxuna bilmədi."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1305
-#, c-format
-msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "(%s) kitabxanası ya da dekoderi açılarkən xəta yarandı."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1309
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Mənbə şifrələnib və oxuna bilmir. Şifrələnmiş DVD'ni libdvdcss'siz oxudmağa "
-"çalışırsınız?"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1311
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Bu film şifrələnibdir və oxuna bilmir."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1314
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Təhlükəsizlik səbəpləriylə bu film göstərilə bilmir."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1318
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Səs avadanlığı məşğuldur. Başqa bir proqram onu işlədirmi?"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1322
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Bu faylı açmağa səlahiyyətiniz yoxdur."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1324
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Verici bu fayla yetişməyə icazə vermir."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1450
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Bu filmi göstərə bilmək üçün lazım olan əlavə yoxdur."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1454
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "Bu film pozuqdur və daha irəliyə oxuna bilməz."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1458
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Bu mövqe səhvdir."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1462
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Bu film açıla bilmədi."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1465
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Ümumi Xəta."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1908
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"'%s' video kodeki oxuna bilmir. Bəzi növ filmləri izləyə bilmək üçün "
-"əlavələr endirib qurmalısınız."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1928
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Bu ancaq-audio faylıdır və mövcud audio çıxış yoxdur."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3403
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Film ifada deyil."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3411
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Görünüşü alınacaq video yoxdur."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3418
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Video kodek qurulu deyil."
-
-#: src/cd-drive.c:573
-#, c-format
-msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
-msgstr "Adsız SCSI CD-ROM (%s)"
-
-#: src/cd-drive.c:1151
-msgid "File image"
-msgstr "Fayl rəsmi"
-
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:378 src/totem.c:406
-#: src/totem.c:831 src/totem.c:939
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem '%s' faylını oxuya bilmədi."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
-msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-msgstr "Əsas ara üz (mozilla-viewer.glade) yüklənə bilmədi."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
-msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-msgstr "Totem-in düzgün quraşdırıldığını yoxlayın."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:109
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "Totem əlavəsi başlaya bilmədi."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3366
-msgid "No reason."
-msgstr "Səbəb bildirilmədi."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3661
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:141
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Sistem qurğularınızı yoxlayın. Totem əlavəsi indi bağlanacaqdır."
-
-#: src/totem-playlist.c:299
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Çalğı siyahısı qeyd edilə bilmədi"
-
-#: src/totem-playlist.c:573 src/totem.c:1574
-msgid "Select files"
-msgstr "Faylları seç"
-
-#: src/totem-playlist.c:754
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Çalğı siyahısını qeyd et"
-
-#: src/totem-playlist.c:799
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"'%s' adlı fayl onsuz da mövcuddur.\n"
-"Üstündən qeyd etmək istəyirsiniz?"
-
-#: src/totem-playlist.c:984
-msgid "Filename"
-msgstr "Fayl adı"
-
-#: src/totem-pl-parser.c:185
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Oxuyucu yazıla bilmədi: %s"
-
-#: src/totem-pl-parser.c:249
-#, c-format
-msgid "Couldn't open parser: %s"
-msgstr "Oxuyucu açıla bilmədi: %s"
-
-#: src/totem-preferences.c:82
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Görünən odur ki Totem-i uzaqdan işlədirsiniz.\n"
-"Həqiqətən də əyani effektləri fəallaşdırmaq istəyirsiniz?"
-
-#: src/totem-preferences.c:135
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted"
-msgstr ""
-"Bu qurğunun dəyişdirilməsi ancaq bir sonrakı filmdə ya da Totem yenidən "
-"başladılanda fəal olacaq"
-
-#: src/totem-preferences.c:179
-msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Bu cür TV-Out'un bağlanıb açılması proqramın yenidən başladılmasını məcburi "
-"qılır."
-
-#: src/totem-preferences.c:312
-msgid "Totem could not start the file manager."
-msgstr "Totem fayl idarəçisini başlada bilmədi."
-
-#: src/totem-preferences.c:340
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Əyani effektin dəyişdirilməsi proqramın yenidən başladılmasını məcburi qıla "
-"bilər."
-
-#: src/totem-properties-page.c:123
-msgid "URI currently displayed"
-msgstr "Hazırda göstərilən URI"
-
-#: src/totem-properties-page.c:193
-msgid "Video and Audio information properties page"
-msgstr "Video və Audio xassələri mə'lumat səhifəsi"
-
-#: src/totem-screenshot.c:146 src/totem-screenshot.c:157
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Foto%d.png"
-
-#: src/totem-screenshot.c:199
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "'%s' faylı onsuzda mövcuddur."
-
-#: src/totem-screenshot.c:201
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "Ekran görüntüsü qeyd edilmədi"
-
-#: src/totem-screenshot.c:212
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Ekran görüntüsü qeyd edilirkən xəta yarandı."
-
-#: src/totem-statusbar.c:138
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Kölgələmə növü"
-
-#: src/totem-statusbar.c:139
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Vəziyyət çubuğu mətni ətrafındakı qabartma sahə tərzi"
-
-#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:322 src/totem.c:691
-msgid "Stopped"
-msgstr "Dayandırılıb"
-
-#: src/totem-statusbar.c:180
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: src/totem-statusbar.c:208
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Axın)"
-
-#: src/totem-statusbar.c:216
-msgid "Seek to"
-msgstr "Buraya sar"
-
-#: src/totem-statusbar.c:278
-msgid "Buffering"
-msgstr "Bufferlənir"
-
-# hour:minutes:seconds
-#. eg: 75 %
-#: src/totem-statusbar.c:281
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: src/totem.c:78
-msgid "Backend options"
-msgstr "Bəkend qurğuları"
-
-#: src/totem.c:79
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Xəta ayırılmasını fəallaşdır"
-
-#: src/totem.c:83
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "İrəliyə Doğru Sar"
-
-#: src/totem.c:84
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Geriyə Doğru Sar"
-
-#: src/totem.c:85
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Səsi Artır"
-
-#: src/totem.c:86
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Səsi Azalt"
-
-#: src/totem.c:87
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Tam Ekranda Göstər"
-
-#: src/totem.c:88
-msgid "Quit"
-msgstr "Çıx"
-
-#: src/totem.c:89
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Növbəyə al"
-
-#: src/totem.c:90
-msgid "Replace"
-msgstr "Əvəz Et"
-
-#: src/totem.c:312
-msgid "Playing"
-msgstr "Çalınır"
-
-#: src/totem.c:317
-msgid "Paused"
-msgstr "Fasilədə"
-
-#: src/totem.c:357
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem optik medianı çıxarda bilmədi."
-
-#: src/totem.c:357
-msgid "No reason given."
-msgstr "Səbəb bildirilmədi."
-
-#: src/totem.c:426
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/totem.c:427
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: src/totem.c:428
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
-#: src/totem.c:439
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem (%s) mediasını oxuya bilmədi çünki bunun üçün lazım olan əlavələr "
-"qurulu deyil."
-
-#: src/totem.c:440
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Xahiş edirik lazım olan əlavələri qurub Totem-i yenidən başladaraq bu "
-"mediyanı oxudun."
-
-#: src/totem.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr "Lazım olan əlavələr mövcuddur ancaq Totem (%s) mediyasını oxuya bilmədi."
-
-#: src/totem.c:449
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "Xahiş edirik diskin yerində olduğunu və düzgün quraşdırıldığını yoxlayın."
-
-#. Title
-#: src/totem.c:684
-#, c-format
-msgid "%s - Totem Movie Player"
-msgstr "%s - Totem Video Çalğıcısı"
-
-#: src/totem.c:698 src/totem.c:3461
-msgid "No file"
-msgstr "Fayl yoxdur"
-
-#: src/totem.c:735 src/totem.c:1956
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
-
-#: src/totem.c:1242
-msgid "An error occured"
-msgstr "Bir xəta yarandı"
-
-#: src/totem.c:1651 src/totem.c:1659
-msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
-msgstr "'Mövqe Aç...' ara üzü yüklənə bilmir."
-
-#: src/totem.c:1651 src/totem.c:1659 src/totem.c:3696 src/totem.c:3721
-#: src/totem.c:3746
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Totem'in düzgün quraşdırıldığını yoxlayın."
-
-#: src/totem.c:1909
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem yardım məzmununu göstərə bilmədi."
-
-#: src/totem.c:1927 src/vanity.c:235
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
-"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"\n"
-"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
-"<translation-team-az@lists.sourceforge.net> "
-
-#: src/totem.c:1953
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "%s işlədən film çalğıcısı"
-
-#: src/totem.c:1993 src/totem.c:2001 src/vanity.c:300 src/vanity.c:308
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem bu filmin ekran görüntüsünü ala bilmədi."
-
-#: src/totem.c:2001
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-msgstr "Xahiş edirik xəta raportu göndərin, bu olmamalıydı."
-
-#: src/totem.c:2028
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Totem film xassələri pəncərəsini göstərə bilmədi."
-
-#: src/totem.c:2028
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Xahiş edirik Totem-in düzgün qurulduğunu yoxlayın."
-
-#: src/totem.c:2114
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Totem '%s' mövqeyinə gedə bilmədi."
-
-#: src/totem.c:2894 src/totem.c:2916
-msgid "None"
-msgstr "Yoxdur"
-
-#: src/totem.c:3366
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem başlaya bilmədi."
-
-#: src/totem.c:3566
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "'%s' naməlumdur və nəzərə alınmamışdır\n"
-
-#: src/totem.c:3661
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Sistem qurğularınızı yoxlayın. Totem indi bağlanacaqdır."
-
-#: src/totem.c:3684
-msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
-msgstr "Totem quraşdırma mühərrikini hazırlaya bilmədi."
-
-#: src/totem.c:3684
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "GNOME-un düzgün qurulduğunu yoxlayın."
-
-#: src/totem.c:3696 src/totem.c:3721
-msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-msgstr "Əsas ara üz (totem.glade) yüklənə bilmədi."
-
-#: src/totem.c:3746
-msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-msgstr "Çalğı siyahıları üçün ara üz yüklənə bilmədi."
-
-#: src/vanity.c:63
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "Xəta arırma modu fəal"
-
-#: src/vanity.c:259
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "%s işlədən Webcam təminatı"
-
-#: src/vanity.c:308
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-msgstr "Xahiş edirik xəta raportu göndərin, bu olmamalıydı"
-
-#: src/vanity.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity başladıla bilmədi:\n"
-"%s"
-
-#: src/vanity.c:552
-msgid "No reason"
-msgstr "Səbəbsiz"
-
-#: src/vanity.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity veb kamerası ilə əlaqə qura bilmədi.\n"
-"Səbəb: %s"
-
-#: src/vanity.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity veb cameradan gələn videonu oxuda bilmədi.\n"
-"Səbəb: %s"
-
-#: src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Vanity Webcam Vasitəsi"
-
-#: src/vanity.c:647
-msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi.\n"
-"Sistem qurğularını yoxlayın. Vanity indi bağlanacaq."
-
-#: src/vanity.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity couln't initialise the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity quraşdırma motorunu \n"
-"başlada bilmədi:\n"
-"%s"
-
-#: src/vanity.c:689 src/vanity.c:704
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"Əsas ara üz (vanity.glade) yüklənə bilmədi.\n"
-"Vanity-nin düzgün qurulduğunu yoxlayın."
-
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
deleted file mode 100644
index b48b7ca..0000000
--- a/po/be.po
+++ /dev/null
@@ -1,2147 +0,0 @@
-# Беларускі пераклад totem.HEAD.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Vital Khilko <dojlid@mova.org>,2002, 2003.
-# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2006.
-# Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-12 03:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-13 15:55+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "Дадаць..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "Апусьціць"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "Узьняць"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:903
-#: ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "СьпісПрайграваньня"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Захаваць сьпіс прайграваньня..."
-
-#: ../data/plugins.glade.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "Аўтар:"
-
-#: ../data/plugins.glade.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "На_ладзіць..."
-
-#: ../data/plugins.glade.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Аўтарскія правы:"
-
-#: ../data/plugins.glade.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "Апісаньне"
-
-#: ../data/plugins.glade.h:5
-msgid "Rhythmbox Plugins"
-msgstr "Модулі Rhythmbox"
-
-#: ../data/plugins.glade.h:6
-msgid "Site:"
-msgstr "Сайт:"
-
-#. Channels
-#: ../data/properties.glade.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 каналаў"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.glade.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Гц"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 кадраў за сэкунду"
-
-#: ../data/properties.glade.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 кб/с"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
-#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:1
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 сэкундаў"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "Album:"
-msgstr "Альбом:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "Выканаўца:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:13
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
-msgid "Audio"
-msgstr "Аўдыё"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Бітрэйт:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Channels:"
-msgstr "Каналы"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "Кодэк:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Памеры:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "Працягласьць"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Частата кадраў:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../data/totem.glade.h:20
-msgid "General"
-msgstr "Агульныя"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:17
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:159
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:162
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-msgid "N/A"
-msgstr "Невядома"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
-msgid "Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці"
-
-#: ../data/properties.glade.h:19
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Частата сэмплаў:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "Назва:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
-msgid "Video"
-msgstr "Відэа"
-
-#: ../data/properties.glade.h:23
-msgid "Year:"
-msgstr "Год:"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Відэаплэер"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Грае фільмы і песьні"
-
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"Мадэм 14.4 кб/с\n"
-"Мадэм 19.2 кб/с\n"
-"Мадэм 28.8 кб/с\n"
-"Мадэм 33.6 кб/с\n"
-"Мадэм 34.4 кб/с\n"
-"Мадэм/ISDN 56 кбіт/с\n"
-"Падвойны ISDN/DSL 112 кбіт/с\n"
-"DSL/Кабэльны мадэм 256 кбіт/с\n"
-"DSL/Кабэльны мадэм 384 кбіт/с\n"
-"DSL/Кабельны мадэм 512 кбіт/с\n"
-"T1/Мясцовая сетка/LAN 1.5 мбіт/с\n"
-"Мясцовая сетка/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "Audio Output"
-msgstr "Aўдыёвывад"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Аўтаматычна зьмяняць _памеры вакна, калі загружаецца новы файл"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Кан_траст:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "Color balance"
-msgstr "Балянс колераў"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "Хуткасьць з_лучэньня:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "Display"
-msgstr "Экран"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Звычайны рэжым"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "Networking"
-msgstr "Сетка"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "Аднавіць прад_вызначаныя значэньні"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "На_сычанасьць:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Паказваць _візуальныя эфэкты ў часе прайграваньня аўдыё"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"Малы\n"
-"Звычайны\n"
-"Вялікі\n"
-"Велізарны"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"Стэрэа\n"
-"4-канальны\n"
-"4.1-канальны\n"
-"5.0-канальны\n"
-"5.1-канальны\n"
-"Транзытны AC3"
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "TV-Out"
-msgstr "TV-выхад"
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "TV-выхад на поўны экран праз NVidia (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "TV-выхад на поўны экран праз NVidia (PAL)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "Субтытры"
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "Панэль пракруткі"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Time:"
-msgstr "Час:"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:42 ../src/totem.c:867 ../src/totem.c:3334
-#: ../src/totem.c:3361
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Відэаплэер Татэм"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Перавагі Totem"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Візуальныя эфэкты"
-
-#: ../data/totem.glade.h:45
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "Па_мер візуальных эфэктаў:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:46
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "Т_ып аўдыёвываду:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Яркасьць:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "_Знаказбор:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Шрыфт:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Адценьне:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:51
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_TV-выхаду няма"
-
-#: ../data/totem.glade.h:52
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "_Тып візуальных эфэктаў:"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"Колькасьць даньняў у буфэры для сеткавых плыняў, неабходная для пачатку "
-"паказу плыні (у сэкундах)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Памер буфэра"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr "Прадвызначанае разьмяшчэньне вакна \"Адкрыць...\""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-"directory"
-msgstr ""
-"Прадвызначанае разьмяшчэньне вакна \"Адкрыць...\", звычайна актыўная тэчка"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-msgstr "Прадвызначаная тэчка для дыялёгаў \"Атымаць здымак экрана\""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr ""
-"Прадвызначаная тэчка для дыялёгаў \"Атымаць здымак экрана\" (Pictures)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Уключыць расплятаньне"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "Кадаваньне знакаў субтытраў"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Найбольшы памер даньняў для папярэдняга дэкадаваньня (у сэкундах)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Назва модулю візуальных эфэктаў"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Абмежаваньне сеткавага буфэра"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "Апісаньне шрыфта Pango, якім паказваюцца субтытры"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Рэжым паўтору"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Аўтаматычна зьмяняць памер экрана ў час адкрыцьця файла"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Паказваць візуальныя эфэкты, калі не паказваецца відэа"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Паказваць візуальныя эфэкты, калі прайграецца аўдыёфайл."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Перамешаны рэжым"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Гучнасьць"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Гучнасьць у адсотках (ад 0 да 100)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "Кадаваньне субтытраў"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Шрыфт субтытраў"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Зыркасьць відэа"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Кантраст відэа"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Адценьне відэа"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Насычанасьць відэа"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Тып аўдыёвываду"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"Тып аўдыёвываду: \"0\" для стэрэа, \"1\" для 4-канальнага вываду, \"2\" для "
-"5.0-канальнага вываду, \"3\" для 5.1-канальнага вываду, \"4\" для "
-"транзытнага AC3."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "CP1251"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Ці павінна галоўнае вакно заставацца заўсёды актыўным"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Ці павінна галоўнае вакно заставацца заўсёды над іншымі"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "Ці трэба адключыць модулі з хатняе дырэкторыі карыстальніка"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Ці трэба ўжыць рэжым адладкі пры прайграваньні"
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "Вызначыце _адрас файла, які трэба адкрыць:"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Адкрыць месца..."
-
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Прайграваньне фільма"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:185
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучнасьць"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:213
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:215 ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Павялічыць гучнасьць"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:231
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:233 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Паменшыць гучнасьць"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:773
-msgid "Muted"
-msgstr "Сьцішана"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:775
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Поўная гучнасьць"
-
-#: ../src/totem-interface.c:117
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "Немагчыма загрузіць інтэрфэйс \"%s\"."
-
-#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-#: ../src/totem-menu.c:1397
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Праверце правільнасьць усталёўкі Totem."
-
-#: ../src/totem-interface.c:236
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem - гэта свабодная праграма; Вы можаце распаўсюджваць яе і/ці зьмяняць "
-"згодна з умовамі Ліцэнзіі GPL, апублікаванай Фондам Свабодных Праграмаў "
-"вэрсіі 2 альбо пазьнейшай."
-
-#: ../src/totem-interface.c:240
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Праграма Totem распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай для "
-"людзей, але мы НІЧОГА НЕ АБЯЦАЕМ, нават не гарантуем магчымасьць яе "
-"прыдатнасьці для пэўных мэтаў. Глядзіце тэкст Ліцэнзіі GPL для "
-"падрабязнасьцей."
-
-#: ../src/totem-interface.c:244
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-"Вы павінны былі атрымаць копію Ліцэнзіі GPL разам з праграмай Totem. Калі Вы "
-"не атрымалі яе, паведамце пра гэта ў Фонд Свабодных Праграмаў: Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#: ../src/totem-interface.c:247
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr "Totem дазваляе выкарыстоўваць прапрыетарныя плагіны GStreamer."
-
-#: ../src/totem-menu.c:297
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: ../src/totem-menu.c:301 ../src/totem-menu.c:1283
-msgid "Auto"
-msgstr "Аўтаматычна"
-
-#: ../src/totem-menu.c:753
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Прайграць дыск \"%s\""
-
-#: ../src/totem-menu.c:756
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "прылада%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1068
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1070
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1076
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "Відэаплэер, які выкарыстоўвае %s і %s"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1081 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1097
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Віталь Хілько <dojlid@mova.org>\n"
-"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
-"Алесь Няхайчык <nab@mail.by>"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1123
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Наладка модуляў"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1215
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Фільм"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1216
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Адкрыць..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1216
-msgid "Open a file"
-msgstr "Адкрыць файл"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1217
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Адкрыць _месца..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1217
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Адкрыць аддалены файл"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "_Eject"
-msgstr "Вызва_ліць"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Уласьцівасьці"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "_Граць / Прыпыніць"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Граць / прыпыніць фільм"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "_Quit"
-msgstr "Вы_йсьці"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Выйсьці з праграмы"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагаваньне"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1224
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Атрымаць _здымак экрана..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1224
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Атрыманьне здымку экрана"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "А_чысьціць сьпіс прайграваньня"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Ачысьціць сьпіс прайграваньня"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Перавагі"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Модулі..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1229
-msgid "_View"
-msgstr "_Выгляд"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1230
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "На _ўвесь экран"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1230
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Перайсьці ў поўнаэкранны рэжым"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Падагнаць вакно пад памеры фільма"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Маштаб 1:2"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "Зьменшыць памер да паловы відэа"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1233
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Памер _1:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1233
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "Звычайны маштаб"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Памер _2:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "Павялічыць памер да падвойнага выдэа"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Суадносіны экрана"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Зьмяніць _куты"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Switch angles"
-msgstr "Зьмяніць куты"
-
-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1239
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ісьці"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1240
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Мэню _DVD"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1240
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Адкрыць мэню DVD"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "Мэню _назвы"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Паказаць мэню назвы"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Мэню а_ўдыё"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Паказаць мэню аўдыё"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "_Кутнае мэню"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Паказаць кутнае мэню"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Мэню _разьдзелаў"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Паказаць мэню разьдзелаў"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Нас_тупны разьдзел / фільм"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Наступны разьдзел / фільм"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Папя_рэдні разьдзел / фільм"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Папярэдні разьдзел / фільм"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Гук"
-
-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1250
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Па_вялічыць гучнасьць"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1250
-msgid "Volume up"
-msgstr "Павялічыць гучнасьць"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1251
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Па_меншыць гучнасьць"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1251
-msgid "Volume down"
-msgstr "Паменшыць гучнасьць"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "_Help"
-msgstr "_Даведка"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1254
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Зьмест"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1254
-msgid "Help contents"
-msgstr "Зьмест даведкі"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1255
-msgid "_About"
-msgstr "_Аб праграме"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Наблізіць"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Наблізіць"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Звычайны памер"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Звычайны памер"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Аддаліць"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Аддаліць"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1265 ../src/totem-menu.c:1270
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Пераскочыць на_перад"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1265 ../src/totem-menu.c:1270
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Пераскочыць у часе наперад"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1266 ../src/totem-menu.c:1271
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Пераскочыць на_зад"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1266 ../src/totem-menu.c:1271
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Пераскочыць у часе назад"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1275
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "_Рэжым паўтору"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1275
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Выставіць рэжым паўтору"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1276
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Пера_мешаны рэжым"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1276
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Уключыць перамешаны рэжым"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "Расп_лятаць"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Расплятаць"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Паказаць _элемэнты кіраваньня"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Show controls"
-msgstr "Паказаць элемэнты кіраваньня"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Бакавая панэль"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Паказаць / схаваць бакавую панэль"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1283
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Выстаўляць суадносіны экрана аўтаматычна"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1284
-msgid "Square"
-msgstr "Квадратны"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1284
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Выставіць квадратныя суадносіны экрана"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Выставіць суадносіны экрана як 4:3 (TV)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (шырокі экран)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Выставіць суадносіны экрана як 16:9"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Выставіць суадносіны экрана як 2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1347
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "С_убтытры"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1353
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Мовы"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1396
-msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл інтэрфэйсу"
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Уключыць адладку"
-
-#: ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Граць / Прыпыніць"
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:284 ../src/totem.c:294
-msgid "Play"
-msgstr "Прайграць"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:277
-msgid "Pause"
-msgstr "Прыпыніць"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Наступны"
-
-#: ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Папярэдні"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Пракруціць наперад"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Пракруціць назад"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "_Поўны экран"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Паказаць / схаваць элемэнты кіраваньня"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Выйсьці"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Дадаць"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяніць"
-
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "Надрукаваць бягучы фільм"
-
-#: ../src/totem-options.c:53
-msgid "Seek"
-msgstr "Пракруціць"
-
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Playlist index"
-msgstr "Зьмест сьпіса прайграваньня"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
-msgid "Movies to play"
-msgstr "Граць фільмы"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:143
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Выдаліць"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:143
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "Выдаліць файл зь сьпіса прайграваньня"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "С_капіяваць знаходжаньне"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "Скапіяваць разьмяшчэньне ў абменны буфэр"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:307 ../src/totem-playlist.c:844
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Немагчыма захаваць сьпіс прайграваньня"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:844
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "Невядомае пашырэньне файла."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:857
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "Выберыце фармат сьпіса:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:862
-msgid "By extension"
-msgstr "Па пашырэнні"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:892
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Захаваць сьпіс прайграваньня"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1459
-msgid "playlist"
-msgstr "сьпіс прайграваньня"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1613
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Памылка сьпіса прайграваньня"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1613
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr ""
-"Немагчыма разабраць структуру сьпіса прайграваньня \"%s\". Магчыма, ён "
-"пашкоджаны."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:86
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Ужыць візуальныя эфэкты?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:88
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Вы аддалена карыстаецеся Татэмам.\n"
-"Вы сапраўды хочаце ўжыць візуальныя эфэкты?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:141
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"Новае значэньне гэтай опцыі будзе ўжыта толькі для наступнага фільма, альбо "
-"калі Вы зноў запусьціце Татэм."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:285
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "Зьмены візуальных эфэктаў актывізуюццапасля перазапуску Татэма."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:369
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "Зьмены аўдыёвываду будуць ужыты толькі пасьля перазапуску Татэма."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:459
-msgid "Preferences"
-msgstr "Перавагі"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:625
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Выберыце шрыфт для субтытраў"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Аўдыё/Відэа"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:60 ../src/totem-screenshot.c:70
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Здымак%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:93
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Здымак.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:169
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Адбылася памылка запісу здымка экрана."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:219
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Захаваць здымак экрану"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:106
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:289 ../src/totem.c:853
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:278
-msgid "Stopped"
-msgstr "Спынена"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:141
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (плынь)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:148 ../src/totem-time-label.c:87
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:151 ../src/totem-time-label.c:90
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Пракручваньне да %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:223
-msgid "Buffering"
-msgstr "Буфэрызацыя"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:234
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:304
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:309
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Мясцовасьць"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабская"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "Армянская"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балцкая"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "Кельцкая"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "Цэнтральна-Эўрапейская"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Кітайская спрошчаная"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Кітайская традыцыйная"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Харвацкая"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кірыліца"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Кірыліца/Расейская"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Кірыліца/Украінская"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "Грузінская"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "Грэцкая"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуяраці"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Гурмукхі"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Жыдоўская"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Жыдоўская візуальная"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "Гіндзі"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ісьляндзкая"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японская"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "Карэйская"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "Нардычная"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "Пэрсыдзкая"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румынская"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "Паўднёва-Эўрапейская"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайская"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турэцкая"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "Унікод"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "Заходняя"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Віетнамская"
-
-#: ../src/totem-uri.c:300
-msgid "All files"
-msgstr "Усе файлы"
-
-#: ../src/totem-uri.c:305
-msgid "Supported files"
-msgstr "Падтрымліваемыя файлы"
-
-#: ../src/totem-uri.c:317
-msgid "Audio files"
-msgstr "Аўдыёфайлы"
-
-#: ../src/totem-uri.c:325
-msgid "Video files"
-msgstr "Відэафайлы"
-
-#: ../src/totem-uri.c:398
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Выберыце фільмы / сьпісы прайграваньня"
-
-#: ../src/totem.c:275 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:293
-msgid "Playing"
-msgstr "Прайграецца"
-
-#: ../src/totem.c:282 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:289
-msgid "Paused"
-msgstr "Прыпынена"
-
-#: ../src/totem.c:339
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Татэм ня можа вызваліць аптычны дыск."
-
-#: ../src/totem.c:372 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955
-#: ../src/totem.c:1065 ../src/totem.c:1092
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Татэм ня можа прайграць \"%s\"."
-
-#: ../src/totem.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Татэм ня можа прайграць гэты мэдыяфайл (%s), бо ў Вас няма неабходных "
-"плагінаў для адкрыцьця такіх файлаў."
-
-#: ../src/totem.c:460
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Усталюйце неабходныя плагіны і перазапусьціце Татэм, каб ён змог прайграць "
-"гэтыя мэдыяфайлы."
-
-#: ../src/totem.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Татэм ня можа прайграць гэты мэдыфайл (%s), хаця плагін для адкрыцця гэтага "
-"файла ўсталяваны."
-
-#: ../src/totem.c:468
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"Праверце наяўнасьць дыска ў прыстасаваньні і правільнасьць настаўленьняў "
-"прыстасаваньня."
-
-#: ../src/totem.c:496
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Татэм ня можа прайграць гэты дыск."
-
-#: ../src/totem.c:497 ../src/totem.c:3182
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1427
-msgid "No reason."
-msgstr "Няма прычыны."
-
-#: ../src/totem.c:759 ../src/totem.c:767
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Татэм ня можа зрабіць здымак экрана гэтага фільма."
-
-#: ../src/totem.c:767
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
-"Гэта не павінна было адбыцца; паведаміце пра гэтую хібу распрацоўнікам."
-
-#: ../src/totem.c:860
-msgid "No File"
-msgstr "Няма файла"
-
-#: ../src/totem.c:961
-msgid "No error message"
-msgstr "Не паказваць паведамленні пра памылкі"
-
-#: ../src/totem.c:1203
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Татэм ня можа паказаць зьмест даведкі."
-
-#: ../src/totem.c:1462 ../src/totem.c:1464
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1283
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Узьнікла памылка"
-
-#: ../src/totem.c:2974 ../src/totem.c:2977
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Граць / Прыпыніць"
-
-#: ../src/totem.c:2986 ../src/totem.c:2989
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Папярэдні разьдзел / фільм"
-
-#: ../src/totem.c:2997 ../src/totem.c:3000
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "Наступны разьдзел / фільм"
-
-#: ../src/totem.c:3182
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Немагчыма запусьціць Татэм."
-
-#: ../src/totem.c:3335
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць ніцевыя бібліятэкі."
-
-#: ../src/totem.c:3335
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Праверце правільнасьць усталёўкі. Татэм сканчвае работу."
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3342
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- Грае фільмы і песьні"
-
-#: ../src/totem.c:3350
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "Татэм ня можа разабраць парамэтры загаднага радка"
-
-#: ../src/totem.c:3369
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Татэм ня можа ініцыялізаваць рухавік настаўленьня."
-
-#: ../src/totem.c:3369
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Праверце правільнасьць усталёўкі GNOME."
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3395
-msgid "main window"
-msgstr "галоўнае вакно"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Запатрабаваны аўдыёвывад ня знойдзены. Калі ласка, выберыце іншы тып "
-"аўдыёвываду ў вылучальніку мультымэдыйных сыстэмаў."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
-msgid "Location not found."
-msgstr "Знаходжаньне ня знойдзена."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Немагчыма адкрыць месца; верагодна, вам бракуе правоў на файл."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Відэавывад ужо заняты іншай праграмай. Закрыйце іншыя відэапраграмы альбо "
-"выберыце іншы тып відэавываду ў вылучальніку мультымэдыйных сыстэмаў."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2474
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Аўдыёвывад ужо заняты іншай праграмай. Выберыце іншы тып аўдыёвываду ў "
-"вылучальніку мультымэдыйных сыстэмаў. Магчыма, спатрэбіцца ўжыць гукавы "
-"сэрвэр."
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2492
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"Каб прайграць гэты фільм, патрэбны плагін %s, які не ўсталяваны ў сыстэме."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2499
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Каб прайграць гэты фільм, патрэбныя наступныя дэкодэры, якіх няма ў "
-"сыстэме:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Немагчыма прайграць гэты файл празь сетку. Паспрабуйце спачатку сцягнуць яго "
-"на свой дыск."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2596
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Немагчыма прайграць мэдыяфайл."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2673
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2733
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Немагчыма знайсьці працоўную дырэкторыю"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4219
-msgid "Surround"
-msgstr "Аб'ёмны гук"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4221
-msgid "Mono"
-msgstr "Мона"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4223
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стэрэа"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4453
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Надта старая вэрсія GStreamer"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4460
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Носьбіт не зьмяшчае падтрымліваемых відэаплыняў."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4796
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць аб'ект GStreamer. Праверце правільнасьць усталёўкі "
-"GStreamer."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4928
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5041
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Немагчыма адкрыць відэавывад. Ён можа быць занятым. Выберыце іншы тып "
-"відэавываду ў вылучальніку мультымэдыйных сыстэмаў."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4940
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Немагчыма знайсьці відэавывад. Магчыма, трэба ўсталяваць дадатковыя плагіны "
-"GStreamer ці выбраць іншы тып відэавываду ў вылучальніку мультымэдыйных "
-"сыстэмаў."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4975
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Немагчыма адкрыць аўдыёвывад. Магчыма, Вам бракуе правоў на адкрыцьцё "
-"гукавога прыстасаваньня, альбо гукавы сэрвэр не выконваецца. Выберыце іншы "
-"тып аўдыёвываду ў вылучальніку мультымэдыйных сыстэмаў."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4995
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Немагчыма знайсьці аўдыёвывад. Магчыма, трэба ўсталяваць дадатковыя плагіны "
-"GStreamer альбо выбраць іншы тып аўдыёвываду ў вылучальніку мультымэдыйных "
-"сыстэмаў."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:726
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Немагчыма загрузіць аўдыёдрайвэр '%s'\n"
-"Праверце, ці не занятае прыстасаваньне."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1198
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1753
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "Відэавывад недаступны. Праверце правільнасьць усталёўкі Татэма."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Сэрвэр, зь якім вы спрабуеце злучыцца, невядомы."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Назва прыстасаваньня, якую Вы вызначылі (%s), няправільная."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Сэрвэр, зь якім вы спрабуеце злучыцца (%s), недасягальны."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Адмоўлена ў злучэньні з гэтым сэрвэрам."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Гэты фільм ня знойдзены."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Крыніца зашыфраваная, яе немагчыма прачытаць. Можа, Вы спрабуеце прайграць "
-"зашыфраваны DVD без libdvdcss?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Немагчыма прачытаць фільм."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Памылка загрузкі бібліятэкі ці дэкодара (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1364
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Файл зашыфраваны. Яго немагчыма прайграць."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "З мэтаў бясьпекі гэты фільм нельга прайграць."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Аўдыёпрыстасаваньне занятае. Можа, яго выкарыстоўвае іншая праграма?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Вам нельга адкрываць гэты файл."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Сэрвэр забараніў доступ да гэтага файла ці плыні."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "Файл, які вы спрабуеце прайграць, пусты."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "Адсутнічае плагін работы з знаходжаньнем гэтага фільма"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Няма плагіна работы з гэтым тыпам фільма."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "Фільм пашкоджаны, яго немагчыма граць далей."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Няправільнае знаходжаньне."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Немагчыма адкрыць фільм."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1569
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Звычайная памылка."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2337
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Немагчыма апрацаваць відэакадаваньне '%s'. Трэба ўсталяваць дадатковыя "
-"плагіны для прайграваньня некаторых тыпаў фільмаў"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2341
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Немагчыма апрацаваць аўдыёкадаваньне '%s'. Трэба ўсталяваць дадатковыя "
-"плагіны для прайграваньня некаторых тыпаў фільмаў"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2357
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Гэта аўдыёфайл, але ўсе аўдыёвывады недаступныя."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3890
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3937
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3959
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Мова %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4048
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Няма карцінкі, якую можна захапіць."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4056
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Відэакадаваньне не падтрымліваецца."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4067
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Фільм не прайграецца."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d гадзіна"
-msgstr[1] "%d гадзіны"
-msgstr[2] "%d гадзінаў"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d хвіліна"
-msgstr[1] "%d хвіліны"
-msgstr[2] "%d хвілінаў"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d сэкунда"
-msgstr[1] "%d сэкунды"
-msgstr[2] "%d сэкундаў"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:289
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "Немагчыма знайсьці пункт мацаваньня для прылады %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:298
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Немагчыма злучыцца з дэманам HAL daemon"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:397
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Праверце наяўнасьць дыска ў прыстасаваньні."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:444
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Немагчыма прымацаваць %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "Немагчыма знайсьці пункт мацаваньня для %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Аўдыёдыск"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
-msgid "Video CD"
-msgstr "Відэадыск"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:462
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Немагчыма запісаць разборнік: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл '%s': %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1392
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1402
-msgid "Plugin"
-msgstr "Плагін"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Уключаны"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:491
-msgid "Plugins Manager"
-msgstr "Кіраўнік модуляў"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма задзейнічаць модуль %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Немагчыма задзейнічаць модуль %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Памылка модулю"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "Стан Інтэрнэт-ганца"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "Пераводзіць Інтэрнэт-ганца ў стан \"Адыйшощ\", калі паказваецца фільм"
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "Немагчыма злучыцца з дэманам Galago"
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Gromit Annotations"
-msgstr "Анатацыі Gromit"
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr "Памагаты для стварэньня анатацыяў на экране"
-
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr "Ня знойдзены запускны файл gromit."
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "Пульт ДК"
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "Падтрымка пульта ДК"
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
-msgid "Couldn't initialize lirc."
-msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць lirc."
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
-msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr "Немагчыма прачытаць наладку lirc"
-
-#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Media Player Keys"
-msgstr "Клявішы мэдыяплэеру"
-
-#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support additional media player keys"
-msgstr "Падтрымка дадатковых клявішаў мэдыя плэеру"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Заўсёды на версе"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "Трымаць асноўнае вакно над іншымі вокнамі, калі ідзе прайграваньне фільму"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d кадраў за сэкунду"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d кб/с"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Гц"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:302
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "Дыялёг уласьцівасьцяў"
-
-#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-msgstr "Дадае ўласьцівасьці фільма на бакавую панэль"
-
-#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Movie Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці фільма"
-
-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
-msgstr "Адключае ахоўніка экрану ў час, калі паказваецца фільм"
-
-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Ахоўнік экрану"
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
-msgstr "Прадастаўляе дыялёг \"Пераскочыць да...\"."
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Skipto"
-msgstr "Пераскочыць да..."
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
-#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:2
-msgid "Skip to"
-msgstr "Пераскочыць да..."
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "Пера_скочыць да..."
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Пераскочыць да пэўнага часу"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:234
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-msgstr "Немагчыма загрузіць інтэрфэйс дыялёгу \"Пераскочыць да...\"."
-
-#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "Пера_скочыць да:"
-
-#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "сэкунды"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:397
-msgid "No URI to play"
-msgstr "Няма адраса для граньня"
-
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:424
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:428
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Татэм ня можа прайграць \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:801
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Адкрыцьцё \"%s\""
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1046
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Адкрыць у \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1090
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "Плагін для праглядальніка, ужывае %s"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1095
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Плагін для праглядальніка"
-
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1427
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "Немагчыма стартаваць плагін."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1525
-msgid "Menu"
-msgstr "Мэню"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1719
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "Няма сьпіса прайграваньня альбо ён пусты"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1848
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць ніцевыя бібліятэкі."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1848
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr ""
-"Праверце правільнасьць усталяваньня праграмы. Модуль Totem завяршыў працу."
-
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
deleted file mode 100644
index 0e7a706..0000000
--- a/po/be@latin.po
+++ /dev/null
@@ -1,2100 +0,0 @@
-# Biełaruski pierakład Totem.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation.
-# This file is distributed under the same license as the Totem package.
-# Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-03 10:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-19 00:00+0300\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Pakiń poŭny ekran"
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:18
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "Dadaj..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pasuń nižej"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pasuń vyšej"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Remove"
-msgstr "Vydal"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Zapišy śpis..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "Aŭtar:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "K_anfihuruj..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Aŭtarskija pravy:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "Apisańnie:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "Sajt:"
-
-#. Channels
-#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 kanałaŭ"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 kadraŭ na sekundu"
-
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekundaŭ"
-
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.ui.h:7
-msgid "Album:"
-msgstr "Albom:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "Vykanaŭca:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
-msgid "Audio"
-msgstr "Aŭdyjo"
-
-#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Častata bitaŭ:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanały:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodek:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kamentar:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Pamiery:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:15
-msgid "Duration:"
-msgstr "Praciahłaść:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Častata kadraŭ:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Ahulnaje"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-msgid "N/A"
-msgstr "Niama źviestak"
-
-#: ../data/properties.ui.h:19
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Častata sempłaŭ:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "Nazva:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Comment
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieviadomy"
-
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
-msgid "Video"
-msgstr "Videa"
-
-#: ../data/properties.ui.h:23
-msgid "Year:"
-msgstr "Hod:"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Videaplayer Totem"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Hraje filmy j pieśni"
-
-#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "Audio Output"
-msgstr "Vyjście huku"
-
-#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "Aŭtamatyčna _zahružaj fajły z subtytrami, kali zahružajecca film"
-
-#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Aŭtamatyčna _źmianiaj pamiery vakna, kali zahružajecca novaje videa"
-
-#: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "_Kantrast:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balans koleraŭ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "_Chutkaść spałučeńnia:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "Display"
-msgstr "Dyspłej"
-
-#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "Networking"
-msgstr "Sietka"
-
-#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "Viarni _zmoŭčanyja"
-
-#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "_Nasyčanaść:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Pakazvaj _vizualnyja efekty, kali hrajecca aŭdyjafajł"
-
-#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "TV-Out"
-msgstr "TV-vyjście"
-
-#: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "TV-vyjście na poŭny ekran praz Nvidia (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "TV-vyjście na poŭny ekran praz Nvidia (PAL)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "Tekstavyja subtytry"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:19 ../src/totem.c:865 ../src/totem.c:3037
-#: ../src/totem.c:3066 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1787
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Videaplayer Totem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Nałady Totemu"
-
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Vizualnyja efekty"
-
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "_Pamiery vizualizacyi:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "Typ vyjścia _huku:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Jarkaść:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "_Kadavańnie:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Šryft:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Adcieńnie:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_Biez TV-vyjścia"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "_Typ vizualizacyi:"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"Kolkaść buferavanych źviestak dla sietkavych płyniaŭ pierad pačatkam "
-"adlustravańnia płyni (u sekundach)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Pamier buferu"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr "Zmoŭčanaje pałažeńnie dla vakna \"Adčyni...\""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-"directory"
-msgstr ""
-"Zmoŭčanaje pałažeńnie dla vakna \"Adčyni...\", zmoŭčana heta dziejny kataloh"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-msgstr "Zmoŭčanaje pałažeńnie dla voknaŭ \"Zrabi zdymak ekranu...\""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr ""
-"Zmoŭčanaje pałažeńnie dla voknaŭ \"Zrabi zdymak ekranu...\", zmoŭčana heta "
-"kataloh \"Malunki\""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Uklučy deinterlacing"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "Kadavańnie dla subtytraŭ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr ""
-"Maksymalnaja kolkaść źviestak, jakija treba dekadavać napierad dziejnaha "
-"kadra (u sekundach)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Nazva pluginaŭ vizualnych efektaŭ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Paroh sietkavaha buferavańnia"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "Apisańnie šryftu Pango dla adlustravańnia subtytraŭ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Režym paŭtoru"
-
-# Adčynieńnie moža nie najlepšaja forma, ale zahruzka ličycca rusizmam. Niejkija prapanovy?
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Aŭtamatyčna dapasuj pamier pry adčynieńni fajłu"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Pakazvaj vizualnyja efekty, kali niama videa"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Pakazvaj vizualnyja efekty, kali hraješ adno hukavy fajł."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Vypadkovy režym"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Hučnaść"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Hučnaść, u pracentach, ad 0 da 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "Kadavańnie subtytraŭ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Šryft dla subtytraŭ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Jaskravaść videa"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Kantrast videa"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Adcieńnie videa"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Nasyčanaść videa"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Typ vyjścia huku"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"Typ vyjścia huku: \"0\" dla stereahuku, \"1\" dla 4-kanalnaha vyjścia, \"2\" "
-"dla 5.0-kanalnaha vyjścia, \"3\" dla 5.1-kanalnaha vyjścia, \"4\" dla "
-"niedekadavanaha AC3."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Akreślivaje, ci musić hałoŭnaje akno zastavacca ŭhary"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Akreślivaje, ci musić hałoŭnaje akno zastavacca nad inšymi voknami"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr ""
-"Ci aŭtamatyčna zahružać tekstavyja fajły z subtytrami, kali zahružajecca film"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "Ci adklučyć pluginy z chatniaha katalohu karystalnika"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Akreślivaje, ci treba ŭkučyć adładku dla hrańnia"
-
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "Uviadzi _adras fajłu, jaki ty chočaš adčynić:"
-
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Hrańnie filmu"
-
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:86
-msgid "Unknown video"
-msgstr "Nieviadomaje videa"
-
-#: ../src/totem-fullscreen.c:436
-msgid "No File"
-msgstr "Niama fajłu"
-
-#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "Niemahčyma adčynić URL \"%s\": %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:115
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "Zmoŭčany hartač nie skanfihuravany"
-
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "Pamyłka adčynieńnia adrasu (URI)"
-
-#: ../src/totem-interface.c:193
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr "Niemahčyma adčytać interfejs '%s'. %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Upeŭnisia ŭ pravilnaśći instalacyi Totema."
-
-#: ../src/totem-interface.c:308
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem heta svabodnaja prahrama; ty možaš raspaŭsiudžvać jaje i/albo "
-"madyfikavać zhodna z umovami Ahulnaj hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL), "
-"apublikavanaj Fundacyjaj svabodnych prahramaŭ (Free Software Foundation), u "
-"versii 2 albo (pry žadańni) luboj paźniejšaj."
-
-#: ../src/totem-interface.c:312
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Prahrama Totem raspaŭsiudžvajecca sa spadziavańniami, što jana budzie "
-"karysnaj, ale BIEŹ NIJAKICH HARANTYJAŬ; navat biez harantavańnia PRYDATNAŚCI "
-"DA KANKRETNAHA VYKARYSTAŃNIA. Padrabiaznaści možna pračytać u Ahulnaj "
-"hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL)."
-
-#: ../src/totem-interface.c:316
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-"Ty musiŭ atrymać kopiju Ahulnaj hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL) razam z "
-"Totemam; kali ty nie atrymaŭ jaje, napišy pra heta (pa-anhielsku) pa "
-"adrasie: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, "
-"MA 02111-1307 USA"
-
-#: ../src/totem-interface.c:319
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr "Totem dazvalaje vykarystańnie ŭłaśnickich pluginaŭ GStreamer."
-
-#: ../src/totem-menu.c:336
-msgid "None"
-msgstr "Niama"
-
-#: ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1295
-msgid "Auto"
-msgstr "Aŭtamatyčna"
-
-#: ../src/totem-menu.c:811
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Hraj dysk '%s'"
-
-#: ../src/totem-menu.c:814
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "pryłada%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1126
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1128
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1134
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "Videaplayer, na bazie %s i %s"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1139 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208
-msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1144 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1148
-msgid "Totem Website"
-msgstr "Sajt Totema"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1183
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Kanfihuruj pluginy"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Pieraskoč na_pierad"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Pieraskoč napierad"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278 ../src/totem-menu.c:1283
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Pieraskoč na_zad"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278 ../src/totem-menu.c:1283
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Pieraskoč nazad"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Režym _paŭtoru"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Užyj režym paŭtoru"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "_Vypadkovy režym"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Užyj vypadkovy režym"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "Užyj _deinterlace"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Užyj deinterlace"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1290
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Pakažy _kiroŭnyja elementy"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1290
-msgid "Show controls"
-msgstr "Pakažy kiroŭnyja elementy"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1291
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Bakavaja panel"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1291
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Pakažy albo schavaj bakavuju panel"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1295
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Akreślivaje aŭtamatyčnyja praporcyi"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1296
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadratny"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1296
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Akreślivaje kvadratnyja praporcyi"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1297
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1297
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Akreślivaje praporcyi 4:3 (TV)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1298
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (šyroki ekran)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1298
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Akreślivaje praporcyi 16:9 (anamarfičnyja)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1299
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1299
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Akreślivaje praporcyi 2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-open-location.c:170
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Adčyni adras..."
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Uklučy adładku"
-
-#: ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Hraj/Prypyni"
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308
-msgid "Play"
-msgstr "Hraj"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
-msgid "Pause"
-msgstr "Prypyni"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Nastupny"
-
-#: ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Papiaredni"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Pieraskoč napierad"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Pieraskoč nazad"
-
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Hučniej"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Cišej"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Pieraklučy poŭnaekranny režym"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Pakažy/Schavaj elementy kiravańnia"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Vyjście"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Dadaj u čarhu"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamiani"
-
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:53
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "Vyviadzi nazvu hranaha filmu"
-
-# FIXME: Zdajecca tut niešta nia toje
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Seek"
-msgstr "Pieraskoč"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
-msgid "Playlist index"
-msgstr "Źmiest śpisu hrańnia"
-
-#: ../src/totem-options.c:56
-msgid "Movies to play"
-msgstr "Filmy ŭ čarzie"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:327 ../src/totem-playlist.c:885
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Niemahčyma zapisać śpis"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:885
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "Nieviadomaje pašyreńnie fajłu."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:898
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "Abiary farmat śpisu:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:903
-msgid "By extension"
-msgstr "Pavodle pašyreńnia"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:933
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Zapišy śpis"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:944 ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "Śpis"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1646
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "Niemahčyma razabrać śpis '%s', jon moža być paškodžanym."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1647
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Pamyłka ŭ śpisie"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:105
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Uklučyć vizualnyja efekty?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:107
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Totem pracuje ŭ dystancyjnym režymie.\n"
-"Sapraŭdy ŭklučyć vizualnyja efekty?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:160
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"Ty ŭbačyš źmieny hetaj nałady pry nastupnym filmie, albo kali ty ŭruchomiš "
-"Totema."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:334
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "Ty ŭbačyš źmieny typu vizualnych efektaŭ tolki paśla ŭruchamleńnia."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:418
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "Ty ŭbačyš źmieny typu vyjścia huku tolki paśla ŭruchomieńnia."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:506
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nałady"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:665
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Abiary šryft dla subtytraŭ"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Huk/Videa"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Zdymak%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:92
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Zdymak.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:168
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Adbyłasia pamyłka zapisu zdymku ekranu."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:218
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Zapišy zdymak ekranu"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:106
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:857
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313
-msgid "Stopped"
-msgstr "Spynieny"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:128
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Płyń)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Pieraskoč da %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
-msgid "Buffering"
-msgstr "Buferavańnie"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:291
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:296
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Dziejnaje kadavańnie"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabskaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armianskaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "Bałtyjskaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "Kielckaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "Centralna-Eŭrapieskaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Kitajskaja sproščanaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Kitajskaja tradycyjnaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Charvackaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kiryličnaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kiryličnaja/Rasiejskaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kiryličnaja/Ukrainskaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "Hruzinskaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "Hreckaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Žydoŭskaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Žydoŭskaja vizualnaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindzi"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Iślandzkaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonskaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "Karejskaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nardyčnaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "Persydzkaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumynskaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "Paŭdniova-Eŭrapiejskaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajskaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tureckaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unikod"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "Zachodniaja"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vijetnamskaja"
-
-#: ../src/totem-uri.c:403
-msgid "All files"
-msgstr "Usie fajły"
-
-#: ../src/totem-uri.c:408
-msgid "Supported files"
-msgstr "Padtrymanyja fajły"
-
-#: ../src/totem-uri.c:420
-msgid "Audio files"
-msgstr "Hukavyja fajły"
-
-#: ../src/totem-uri.c:428
-msgid "Video files"
-msgstr "Videafajły"
-
-#: ../src/totem-uri.c:500
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Abiary filmy albo śpisy"
-
-#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
-msgid "Playing"
-msgstr "Hrańnie"
-
-#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325
-msgid "Paused"
-msgstr "Prypynieny"
-
-#: ../src/totem.c:377 ../src/totem.c:404 ../src/totem.c:956
-#: ../src/totem.c:1076
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem nia zmoh adčynić '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"Totem nia moža hrać fajły takoha typu (%s), bo nie staje nieabchodnych "
-"pluginaŭ, kab mahčy pračytać z dysku."
-
-#: ../src/totem.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem nia moža hrać fajły takoha typu (%s), bo nie staje nieabchodnych "
-"pluginaŭ."
-
-#: ../src/totem.c:474
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Zainstaluj nieabchodnyja pluginy i restartuj Totem, kab jon zmoh hrać takija "
-"fajły."
-
-#: ../src/totem.c:475
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "Bolš źviestak ab medyjapluginach"
-
-#: ../src/totem.c:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Totem nia moža hrać taki fajł (%s), choć užo zainstalavany plugin, jaki "
-"dapamahaje jamu ŭ hetym."
-
-# FIXME: Z hetym drive treba niešta rabić... Zašmat pryładaŭ vychodzić.
-#: ../src/totem.c:484
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"Pravier najaŭnaść dysku ŭ pryładzie i pravilnaść naładaŭ hetaj pryłady."
-
-#: ../src/totem.c:512
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem nia moža hrać taki dysk."
-
-#: ../src/totem.c:513 ../src/totem.c:2901
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1778
-msgid "No reason."
-msgstr "Biez pryčyny."
-
-#: ../src/totem.c:534
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "Totem nie padtrymvaje vykanańnia aŭdyjo CD"
-
-#: ../src/totem.c:535
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-"Kali łaska, kab pasłuchać hety CD, vykarystaj muzyčny player ci skapijuj CD"
-
-#: ../src/totem.c:774 ../src/totem.c:782
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem nia moža zrabić zdymak ekranu ŭ vypadku hetaha filmu."
-
-#: ../src/totem.c:782
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "Heta nie pavinna było zdarycca; kali łaska, paviedam ab hetaj pamyłcy."
-
-#: ../src/totem.c:962
-msgid "No error message"
-msgstr "Niama tekstu pamyłki"
-
-#: ../src/totem.c:1199
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem nia moža pakazać źmiest dapamohi."
-
-#: ../src/totem.c:1466 ../src/totem.c:1468
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Adbyłasia pamyłka"
-
-#: ../src/totem.c:2766 ../src/totem.c:2768
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Papiaredni raździeł/film"
-
-#: ../src/totem.c:2774 ../src/totem.c:2776
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Hraj / Prypyni"
-
-#: ../src/totem.c:2783 ../src/totem.c:2785
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "Nastupny raździeł/film"
-
-#: ../src/totem.c:2901
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Niemahčyma ŭruchomić Totem."
-
-#: ../src/totem.c:3038
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Niemahčyma inicyjavać biblijateku, biaśpiečnuju dla niciaŭ."
-
-#: ../src/totem.c:3038
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Pravier instalacyju systemy. Totem zakančvaje pracu."
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3046
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "– Hraje filmy j pieśni"
-
-#: ../src/totem.c:3055
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "Totem nia zmoh razabrać opcyi zahadnaha radka"
-
-#: ../src/totem.c:3074
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Totem nia zmoh inicyjavać kiravańnie naładami."
-
-#: ../src/totem.c:3074
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Pravier pravilnaść instalacyi GNOME."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Žadanaje vyjście huku nia znojdzienaje. Abiary inšaje vyjście ŭ pryładzie "
-"Vybaru multymedyjnych systemaŭ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415
-msgid "Location not found."
-msgstr "Adras nia znojdzieny."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"Niemahčyma adčynić adras; tabie nie staje pravoŭ, kab adčynić hety fajł."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Vyjście videa ŭžo vykarystoŭvajecca ŭ inšaj aplikacyi. Začyni inšyja "
-"videaprahramy, albo abiary inšaje vyjście videa ŭ pryładzie Vybaru "
-"multymedyjnych systemaŭ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Vyjście huku ŭžo vykarystoŭvajecca ŭ inšaj aplikacyi. Abiary inšaje vyjście "
-"huku ŭ pryładzie Vybaru multymedyjnych systemaŭ. Mahčyma, varta vykarystać "
-"hukavy server."
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Kab hrać hety film, musiš zainstalavać plugin %s."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kab hrać hety film, musiš zainstalavać nastupnyja dekodery:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Niemahčyma hrać hety fajł praź sietku. Pasprabuj spačatku ściahnuć jaho na "
-"lakalny dysk."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Niemahčyma hrać medyjafajł."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2701
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Rabočy kataloh niedasiahalny"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4143
-msgid "Surround"
-msgstr "Vakoł"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4145
-msgid "Mono"
-msgstr "Mona"
-
-# FIXME: Zdajecca tut niešta nia toje
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4147
-msgid "Stereo"
-msgstr "Sterea"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378
-#, c-format
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Zainstalavanaja zastaraja versija GStreamera."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4385
-#, c-format
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Medyjafajł nia ŭtrymlivaje padtrymanych videapłyniaŭ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4725
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Niemahčyma stvaryć abjekt hrańnia dla GStreamer. Pravier pravilnaść "
-"instalacyi GStreamera."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4857
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4974
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Niemahčyma adčynić vyjście videa. Dziejnaje vyście niedastupnaje. Abiary "
-"inšaje vyjście ŭ pryładzie Vybaru multymedyjnych systemaŭ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Niemahčyma znajści vyjścia videa. Vierahodna, varta zainstalavać dadatkovyja "
-"pluginy GStreamera albo abrać inšaje vyjście videa ŭ pryładzie Vybaru "
-"multymedyjnych systemaŭ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4904
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Niemahčyma adčynić vyjście huku. Vierahodna, nie staje pravoŭ, kab adčynić "
-"hukavuju pryładu, albo hukavy server nie vykonvajecca. Abiary inšaje vyjście "
-"huku ŭ pryładzie Vybaru multymedyjnych systemaŭ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Niemahčyma znajści vyjścia huku. Vierahodna, varta zainstalavać dadatkovyja "
-"pluginy GStreamera albo abrać inšaje vyjście huku ŭ pryładzie Vybaru "
-"multymedyjnych systemaŭ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Niemahčyma zahruzić hukavy drajver '%s'\n"
-"Pravier, ci nie zaniataja hukavaja pryłada."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1222
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794
-#, c-format
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "Nie staje vyjścia videa. Pravier pravilnaść instalacyi prahramy."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Server, ź jakim ty sprabuješ spałučycca, nieviadomy."
-
-# FIXME: Masła maślenaje
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Nazvanaja nazva pryłady (%s) niapravilnaja."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Server, ź jakim ty sprabuješ spałučycca,(%s) niedasiahalny."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Hety server admoviŭ u spałučeńni."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Nazvany film nia znojdzieny."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Krynica źviestak zašyfravanaja, i niama jak ź jaje čytać. Sprabuješ hrać "
-"zašyfravany DVD biez libdvdcss?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Niemahčyma adčytać film."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Uźnikła prablema padčas adčytańnia biblijateki albo dekodera (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Hety fajł zašyfravany, i jaho niemahčyma hrać."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Ź mierkavańniaŭ biaśpieki, hety film nia budzie hrany."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
-"Hukavaja pryłada zaniataja. Ci nie vykarystoŭvaje jaje inšaja aplikacyja?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
-msgid "Authentication is required to access this file."
-msgstr "Vymahajecca aŭtaryzacyja, kab atrymać dostup da hetaha fajłu."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
-msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr ""
-"Vymahajecca aŭtaryzacyja, kab atrymać dostup da hetaha fajłu albo płyni."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Tabie nie dazvolili adčyniać hety fajł."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Server admoviŭ u dostupie da hetaha fajłu albo płyni."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "Hrany fajł pusty."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587
-#, c-format
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "Nie staje plugina ŭvachodu dla apracoŭvańnia pałažeńnia filmu"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591
-#, c-format
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Nie staje plugina dla apracoŭvańnia filmu."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595
-#, c-format
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "Hety film paškodžany, i tamu niemahčyma hrać jaho dalej."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599
-#, c-format
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Hety adras niapravilny."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603
-#, c-format
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Niemahčyma adčynić hety film."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607
-#, c-format
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Zvyčajnaja pamyłka."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Videakodek '%s' nie padtrymvajecca. Varta zainstalavać dadatkovyja pluginy, "
-"kab mahčy hrać niekatoryja typy filmaŭ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Hukavy kodek '%s' nie padtrymvajecca. Varta zainstalavać dadatkovyja "
-"pluginy, kab mahčy hrać niekatoryja typy filmaŭ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499
-#, c-format
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Heta prosty hukavy fajł, ale vyjście huku niedastupnaje."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4057
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4126
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Mova %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4215
-#, c-format
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Niama videa dla pierachopu."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4223
-#, c-format
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Videakodek nie padtrymvajecca."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4234
-#, c-format
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Film nia hrajecca."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hadzina"
-msgstr[1] "%d hadziny"
-msgstr[2] "%d hadzinaŭ"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d chvilina"
-msgstr[1] "%d chviliny"
-msgstr[2] "%d chvilinaŭ"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekundy"
-msgstr[2] "%d sekundaŭ"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:286
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "Niemahčyma znajści punkt mantavańnia dla pryłady %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Niemahčyma źviazacca z demanam HAL"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Pravier najaŭnaść dysku ŭ pryładzie."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:441
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Niemahčyma prymantavać %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:465
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "Niemahčyma znajści punkt mantavańnia dla %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:858
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Aŭdyjo CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:860
-msgid "Video CD"
-msgstr "Videa CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:862
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:864
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Ličbavaja televizija"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:445
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Niemahčyma zapisać analizatara: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Uklučana"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Niemahčyma aktyvizavać plugin %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Niemahčyma aktyvizavać plugin %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Pamyłka plugina"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "Bemused"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "Kiruj Totemam praz mabilny telefon z dapamohaj klijenta Bemused"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "Nienazvany %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "Totem Bemused Server"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "Totem Bemused Server versii 1.0"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "Stan klijenta imhniennych paviedamleńniaŭ"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr ""
-"Pieraklučaj stan klijenta imhniennych paviedamleńniaŭ na \"Adyjšoŭ\" pry "
-"prahladzie filmu"
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "Niemahčyma źviazacca z demanam Galago."
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Gromit Annotations"
-msgstr "Kamentary Gromit"
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr "Prezentatar, jaki dapamahaje pakidać kamentary na ekranie"
-
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:278
-#, c-format
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr "Binarny fajł gromit nia znojdzieny."
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "Infračyrvonaje addalenaje kiravańnie"
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "Padtrymvaj infračyrvonaje addalenaje kiravańnie"
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize lirc."
-msgstr "Niemahčyma inicyjavać \"lirc\"."
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
-#, c-format
-msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr "Niemahčyma adčytać kanfihuracyju \"lirc\"."
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:450
-msgid "MythTV Recordings"
-msgstr "Zapisy MythTV"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
-msgid "IP address of the local MythTV server"
-msgstr "Adras IP lakalnaha servera MythTV"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
-msgid "Name of the database for the local MythTV server"
-msgstr "Nazva bazy źviestak dla lakalnaha servera MythTV"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
-msgid "Password to access the local MythTV server"
-msgstr "Parol dla dostupu da lakalnaha servera MythTV"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
-msgid "Port to access the local MythTV server"
-msgstr "Port dla dostupu da lakalnaha servera MythTV"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
-msgid "Username to access the local MythTV server"
-msgstr "Nazva karystalnika dla dostupu da lakalnaha servera MythTV"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Zaŭsiody ŭhary"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "Trymaj hałoŭnaje vakno ŭhary pry hrańni filmu"
-
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
-msgid "Properties"
-msgstr "Ułaścivaści"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d kadraŭ na sekundu"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
-msgid "Skip to"
-msgstr "Pieraskoč da"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Pieraskoč da..."
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Pieraskoč da akreślenaha času"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
-#, c-format
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-msgstr "Niemahčyma adčytać interfejs dyjalohavaha vakna \"Pieraskoč da\"."
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "Piera_skoč da:"
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundy"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "Plugin dziela prahladu videa z YouTube."
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube browser"
-msgstr "Ahladalnik YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr "Datyčnyja videa"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "Vyniki pošuku"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Search:"
-msgstr "Šukaj:"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76
-msgid "Videos"
-msgstr "Videa"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
-#, c-format
-msgid "No URI to play"
-msgstr "Niama URI, kab hrać"
-
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Totem nia moža hrać '%s'"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Adčyniajecca %s"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Adčyni praz \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "Plugin hartača na bazie %s"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Plugin hartača na bazie Totema"
-
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1778
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Niemahčyma było ŭruchomić plugin Totema."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2135
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "Niama śpisu albo śpis pusty"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "Niemahčyma inicyjavać biblijateki, biaśpiečnyja dla niciaŭ."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Pravier instalacyju systemy. Plugin Totema zakančvaje pracu."
-
-#~ msgid "Please enter a search."
-#~ msgstr "Uviadzi, što šukać."
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Zahruzka..."
-
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "_Film"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Adčyni..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Adčyni fajł"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Adčyni _adras..."
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "Adčyni nielakalny fajł"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_Vysuń"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Ułaścivaści"
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "Hraj / _Prypyni"
-
-#~ msgid "Play or pause the movie"
-#~ msgstr "Hraj albo prypyni film"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Vyjście"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Vyjdzi z prahramy"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Źmiani"
-
-# Źniać ekran heta nieadnaznačny vyraz
-#~ msgid "Take _Screenshot..."
-#~ msgstr "Zrabi zdymak _ekranu..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Zdymak _ekranu"
-
-#~ msgid "_Clear Playlist"
-#~ msgstr "_Ačyść śpis"
-
-#~ msgid "Clear playlist"
-#~ msgstr "Ačyść śpis"
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "_Nałady"
-
-#~ msgid "Plugins..."
-#~ msgstr "Pluginy..."
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Vyhlad"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Pierajdzi ŭ poŭnaekranny režym"
-
-#~ msgid "Fit Window to Movie"
-#~ msgstr "Dapasuj akno da filmu"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "_Źmiani pamiery na 1:2"
-
-#~ msgid "Resize to half the video size"
-#~ msgstr "Źmienš akno ŭdvaja, adnosna pamieraŭ videa"
-
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "Źmiani pamiery na _1:1"
-
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "Dapasuj pamiery akna da panieraŭ videa"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "Źmiani pamiery na _2:1"
-
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "Pavialič akno ŭdvaja, adnosna pamieraŭ videa"
-
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr "_Praporcyi"
-
-#~ msgid "Switch An_gles"
-#~ msgstr "Źmiani _kut"
-
-#~ msgid "Switch angles"
-#~ msgstr "Źmiani kut"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Pierajdzi"
-
-#~ msgid "_DVD Menu"
-#~ msgstr "Menu _DVD"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "Pierajdzi da menu DVD"
-
-#~ msgid "_Title Menu"
-#~ msgstr "_Zahałoŭnaje menu"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "Pierajdzi da menu zahałoŭkaŭ"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "Pierajdzi da menu huku"
-
-#~ msgid "_Angle Menu"
-#~ msgstr "_Menu kuta"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "Pierajdzi da menu kuta"
-
-#~ msgid "_Chapter Menu"
-#~ msgstr "Menu _raździełaŭ"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "Pierajdzi da menu raździełaŭ"
-
-#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Nastupny raździeł/film"
-
-#~ msgid "Next chapter or movie"
-#~ msgstr "Nastupny raździeł albo film"
-
-#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Papiaredni raździeł/film"
-
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "Papiaredni raździeł albo film"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Huk"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "_Hučniej"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Hučniej"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "_Cišej"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Cišej"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Źmiest"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "Źmiest dapamohi"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Ab prahramie"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Pavialič"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Pavialič"
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie"
-
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Źmienš"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Źmienš"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "_Movy"
-
-#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-#~ msgstr "Niemahčyma adčytać fajł apisańnia interfejsu"
-
-#~ msgid "Remove file from playlist"
-#~ msgstr "Vydal fajł sa śpisu"
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "_Skapijuj pałažeńnie"
-
-#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
-#~ msgstr "Skapijuj pałažeńnie ŭ bufer abmienu"
-
-#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
-#~ msgstr "Totem nia zmoh vysunuć aptyčny nośbit."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
deleted file mode 100644
index edaf67d..0000000
--- a/po/bg.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of totem-pl-parser po-file.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003.
-# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2007, 2008.
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> 2006, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser gnome-2-24\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-05 12:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-05 12:47+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Неуспех при монтирането на %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "В устройство „%s“ няма носител"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Неуспешно свързване към демона HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Проверете има ли носител в устройството."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Звуково CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Видео CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Цифрова телевизия"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
deleted file mode 100644
index ea1b2ba..0000000
--- a/po/bn.po
+++ /dev/null
@@ -1,2139 +0,0 @@
-# Bangla Translation of the Totem.Head.pot. file
-# Copyright (C) 2003, 2006, Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the TOTEM package.
-# Runa Bhattacharjee<runa77@softhome.net>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD.bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 20:37+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-22 20:32+0600\n"
-"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "যোগ করুন..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "নীচে স্থানান্তর"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "উপরে স্থানান্তর"
-
-# Header পরিবর্তন করা হইছে
-# Chapter=অধ্যায়
-# অশুদ্ধ - পরিক্ষা
-# শুদ্ধ - পরীক্ষা
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894
-#: ../src/totem-sidebar.c:117
-msgid "Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "অপসারণ"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "সংরক্ষণ..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "অবস্থান কপি করুন(_C)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "পরবর্তি অধ্যায় অথবা চলচ্চিত্র"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "চালানো / থামানো হবে(_u)"
-
-# ঠিক করেন
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "চলচ্চিত্র চালানো অথবা থামানো হবে"
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায় অথবা চলচ্চিত্র"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "নিয়ন্ত্রক বাটন প্রদর্শন করা হবে (_C)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show controls"
-msgstr "নিয়ন্ত্রক বাটন প্রদর্শন করা হবে"
-
-# আগেরটার মত
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "পিছিয়ে যান (_B)"
-
-# msgstr "পেছনে"
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)"
-
-# আগেরটার মত
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "পিছিয়ে যান"
-
-# msgstr "পেছনে"
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip forward"
-msgstr "এগিয়ে চলুন"
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "শব্দের মাত্রা হ্রাস করুন"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "শব্দের মাত্রা বৃদ্ধি করুন"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Volume up"
-msgstr "শব্দের মাত্রা বৃদ্ধি করুন"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/চলচ্চিত্র (_N)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/চলচ্চিত্র (_P)"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ০ ফ্রেম"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 kbps"
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ০ কিলোবাইট"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
-msgid "0 seconds"
-msgstr "০ সেকেন্ড"
-
-#: ../data/properties.glade.h:5
-msgid "0 x 0"
-msgstr "০ x ০"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>অডিও</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>সাধারণ</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>ভিডিও</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "সংকলন:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "শিল্পী:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "বিটের মাত্রা:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "কোডেক:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "মাত্রা:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "মেয়াদ:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "ফ্রেমের মাত্রা:"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-msgid "N/A"
-msgstr "প্রযোজ্য নয়"
-
-# এটা কি ঠিক আছে ?
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
-msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "শিরোনাম:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজানা"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "বত্‍সর:"
-
-# এইখানে "চলচ্চিত্র" গেল কই ?
-# msgstr "টোটেম চলচ্চিত্র প্রদর্শক"
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>পুর্ব প্রদর্শন</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন"
-
-# সংরক্ষণ, করা হোক
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "পর্দার ছবি ডেস্কটপে সংরক্ষণ করুন (_d)"
-
-# msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা হোক"
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "পর্দার ছবি চিহ্নিত ফাইলে সংরক্ষণ করুন:(_f)"
-
-# msgstr "সামনে"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
-msgid "Skip to"
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন"
-
-# যাওয়ার ব্যাপারটা......
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন: (_S)"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "সেকেন্ড"
-
-# বাজানো হোক, দেখানো হোক
-# msgstr "চলচ্চিত্র ও গান চালানো হোক" <-- Short cut ;-)
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "মুভি প্লেয়ার"
-
-# msgstr "বত্‌সর:" <-- বানান
-# msgstr "বছর:"
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "চলচ্চিত্র ও সঙ্গীত পরিবেশন"
-
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"১৪.৪ কিলোবাইট/সকেন্ডে মোডেম\n"
-"১৯.২ কিলোবাইট/সকেন্ডে মোডেম\n"
-"২৮.৮ কিলোবাইট/সকেন্ডে মোডেম\n"
-"৩৩.৬ কিলোবাইট/সকেন্ডে মোডেম\n"
-"৩৪.৪ কিলোবাইট/সকেন্ডে মোডেম\n"
-"৫৬ কিলোবাইট/সকেন্ডে মোডেম/ISDN\n"
-"১১২ কিলোবাইট/সকেন্ডে ডুয়াল ISDN/DSL\n"
-"২৫৬ কিলোবাইট/সকেন্ডে DSL/কেবল\n"
-"৩৮৪ কিলোবাইট/সকেন্ডে DSL/কেবল\n"
-"৫১২ কিলোবাইট/সকেন্ডে DSL/কেবল\n"
-"১.৫ মেগাবাইট/সকেন্ডে T1/ইন্ট্রানেট/LAN\n"
-"ইন্ট্রানেট/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "১৬:৯ (প্রসারিত পর্দা)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "২.১১:১ (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "৪:৩ (টেলিভিশান)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>অডিও আউটপুট</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>রঙের তারতম্য</b>"
-
-# msgstr "<b>উজ্জ্বলতা/বৈষম্য</b>"
-# আমার মনে হয় Contrast এর বাংলা করলে পাবলিক বুঝবে না ;-(
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>প্রদর্শন</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-আউট</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-msgstr "<b>অনুবাদলিপি</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>ভিজুয়াল ইফেক্ট</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>ফাইল নেই</b></span>"
-
-# msgstr "অ্যাঙ্গেল (কোণ) মেনু"
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "অডিও মেনু (_u)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "সর্বদা উপরে রাখা হবে (_T)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "সর্বদা উপরে রাখা হবে"
-
-# msgstr "কোনটিই নয়"
-# msgstr "একটিও নয়"
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio"
-msgstr "অডিও"
-
-# msgstr "কোনটিই নয়"
-# msgstr "একটিও নয়"
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-"নতুন ভিডিও লোড করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উইন্ডোর মাপ পুনরায় নির্ধারণ করা হবে (_r)"
-
-# msgstr "অধ্যায় মেনু"
-# এই জাতীয় কোন মেনুর নাম জীবনে শুনি নাই
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "বৈপরিত্য: (_n)"
-
-# msgstr "বৈষম্য: (_ব)"
-#: ../data/totem.glade.h:32
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "সংযোগের গতি: (_s)"
-
-# msgstr "ডিভিডি মেনু"
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "ডি-ইন্টারলেস"
-
-#: ../data/totem.glade.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "প্রদর্শন"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "চলচ্চিত্র অনুযায়ী উইন্ডোর মাপ পরিবর্তন করা হবে"
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD মেনু প্রদর্শন"
-
-# msgstr "ডিভিডি মেনু দেখানো হোক"
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "অ্যাঙ্গেল মেনু প্রদর্শন"
-
-# msgstr "অ্যাঙ্গেল (কোণ) মেনু দেখানো হোক"
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "অডিও মেনু প্রদর্শন"
-
-# msgstr "অডিও মেনু দেখানো হোক"
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "চ্যাপ্টার মেনু প্রদর্শন"
-
-# msgstr "অধ্যায় মেনুতে দেখানো হোক"
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "শিরোনাম মেনু প্রদর্শন"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr "সহায়িকার বিষয়বস্তু"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "ভাষা"
-
-# msgstr "বের করে দেওয়া হোক (_ব)"
-# Eject অর্থে 'বার' শব্দটা সম্ভবত কথ্য ভাষার। Dict দেখেন।
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
-
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "পরবর্তী"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "ভাষা নির্বাচন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই"
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "অনুবাদলিপি নির্বাচন ব্যবস্থা উপলব্ধ নেই"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "চিহ্নিত অবস্থান খুলুন...(_L)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "স্থানীয় অবস্থান বহির্ভূত ফাইল খুলুন"
-
-# msgstr "চলচ্চিত্রটি চালানো অথবা স্থগিত রাখা হোক"
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "চালানো/থামানো হবে"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_n)"
-
-# msgstr "চালানো/স্থগিত রাখা হোক"
-#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
-
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন করা হবে (_D)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "মাপ পরিবর্তন ১:১ (_1)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "মাপ পরিবর্তন ১:১ (_2)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "ভিডিও'র মাপ অনুযায়ী অর্ধেক মাপ নির্ধারণ করা হবে"
-
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "ভিডিও'র মাপ অনুযায়ী দ্বীগুণ মাপ নির্ধারণ করা হবে"
-
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "ভিডিও'র মাপ অনুযায়ী অনুরূপ মাপ নির্ধারণ করা হবে"
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "অনুবাদলিপি (_u)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "স্যাচুরেশন:(_u)"
-
-# msgstr "_অ্যাস্পেক্টের (আবয়ব) অনুপাত পরিবর্তন করা হোক"
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "অ্যাস্পেক্টের অনুপাত নির্ধারণ করুন"
-
-# সংরক্ষণ, করা হোক
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "পুনরাবৃত্তি মোড নির্ধারণ করুন"
-
-# সংরক্ষণ, করা হোক
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "পাচঁমিশেলি মোড নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "১৬:৯ (অ্যানামোরফিক) অ্যাস্পেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করে"
-
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "২.১১:১ (DVB) অ্যাস্পেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করে"
-
-# msgstr "_অ্যাস্পেক্টের (আবয়ব) অনুপাত পরিবর্তন করা হোক"
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "৪:৩ (টেলিভিশন) অ্যাস্পেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করে"
-
-# msgstr "_অ্যাস্পেক্টের (আবয়ব) অনুপাত পরিবর্তন করা হোক"
-#: ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে অ্যাস্পেক্টের অনুপাত নির্ধারণ করে"
-
-# msgstr "_অ্যাস্পেক্টের (আবয়ব) অনুপাত পরিবর্তন করা হোক"
-# ../data/totem.glade.ue:h:71
-#: ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "চতুষ্কোন অ্যাস্পেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করে"
-
-#: ../data/totem.glade.h:74
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "অডিও ফাইল বাজানো হলে ভিসুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে (_v)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "সাইড-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
-
-#: ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "পাঁচমিশেলি মোড (_l)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Side_bar"
-msgstr "সাইড-বার (_b)"
-
-# যাওয়া হোক। আগের কয়েকটাতেও এই সমস্যা আছে
-#: ../data/totem.glade.h:83
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "চিহ্নিত সময়ে এগিয়ে চলুন"
-
-#: ../data/totem.glade.h:84
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"ক্ষুদ্র\n"
-"স্বাভাবিক\n"
-"বৃহত্‌\n"
-"অতি বৃহত্‌"
-
-#: ../data/totem.glade.h:88
-msgid "Square"
-msgstr "চৌকো"
-
-#: ../data/totem.glade.h:89
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"স্টিরিও\n"
-"৪-চ্যানেল\n"
-"৪.১-চ্যানেল\n"
-"৫.০-চ্যানেল\n"
-"৫.১-চ্যানেল\n"
-"AC3 পাসথ্রু"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Subtitles"
-msgstr "অনুবাদলিপি"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "অ্যাঙ্গেল পরিবর্তন করুন (_g)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:97
-msgid "Switch angles"
-msgstr "অ্যাঙ্গেল পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "পর্দার ছবি নিন...(_S)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "পর্দার ছবি নিন"
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Time:"
-msgstr "সময়:"
-
-# বাজানো হোক, দেখানো হোক
-# msgstr "চলচ্চিত্র ও গান চালানো হোক" <-- Short cut ;-)
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649
-#: ../src/totem.c:3666
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem মুভি প্লেয়ার"
-
-#: ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Nvidia সহযোগে সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে টেলিভিশান-আউটপুট (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Nvidia সহযোগে সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে টেলিভিশান-আউটপুট (PAL)"
-
-# msgstr "টোটেম সংক্রান্ত পছন্দসমূহ "
-# বৈশিষ্ট্যাবলী'তে সমস্যা নাই, কিন্তু Settings=বৈশিষ্ট্যাবলী ধরায় Preferences এর বাংলা হিসাবে আর এটা এখন লেখা হচ্ছে না
-#: ../data/totem.glade.h:106
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "ভিজুয়ালাইজেশনের মাপ:(_s)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "শব্দের মাত্রা হ্রাস করুন (_D)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:108
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "শব্দের মাত্রা বৃদ্ধি করুন (_U)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Volume down"
-msgstr "শব্দের মাত্রা হ্রাস করুন "
-
-# msgstr "১:২ অনুপাতে প্রদর্শন করা হোক"
-#: ../data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "বড় করে প্রদর্শন"
-
-# msgstr "ভ্যানিটি সংক্রান্ত পছন্দ"
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
-
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "জুম প্রদর্শনের মান পুনরায় নির্ধারণ"
-
-# msgstr "১:২ অনুপাতে প্রদর্শন করা হোক"
-#: ../data/totem.glade.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "বড় করে প্রদর্শন"
-
-# msgstr "ভ্যানিটি সংক্রান্ত পছন্দ"
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
-
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "জুম প্রদর্শনের মান পুনরায় নির্ধারণ"
-
-# msgstr "কোনটিই নয়"
-# msgstr "একটিও নয়"
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_About"
-msgstr "পরিচিতি (_A)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "অ্যাঙ্গেল মেনু (_A)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "অ্যাসপেক্টের অনুপাত (_A)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "অডিও আউটপুটের মাত্রা: (_A)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:121
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "উজ্জ্বলতা:(_B)"
-
-# msgstr "নতুন ভিডিও লোড করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করা হোক" <-- একটু সোজা করে দিলাম ;-)
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "অধ্যায় মেনু (_C)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Contents"
-msgstr "বিষয় বস্তু (_C)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "DVD মেনু (_D)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "ডি-ইন্টারলেস (_D)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম্পাদনা(_E)"
-
-# বাংলায় লিখতে পারেন
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Eject"
-msgstr "বহিষ্কার (_E)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:128
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "এনকোডিং:(_E)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_Font:"
-msgstr "ফন্ট: (_F)"
-
-# msgstr "বের করে দেওয়া হোক (_ব)"
-# Eject অর্থে 'বার' শব্দটা সম্ভবত কথ্য ভাষার। Dict দেখেন।
-#: ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Go"
-msgstr "চালনা (_G)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_Help"
-msgstr "সাহায্য (_H)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Hue:"
-msgstr "হিউ:(_H)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Languages"
-msgstr "ভাষা (_L)"
-
-# msgstr "চালানো হোক (_চ)"
-# msgstr "প্রদর্শন করা হোক (_প)"
-# msgstr "প্রদর্শন (_প)"
-# আমি এটার Context সম্পর্কে জানিনা। তাই ভালভাবে বুঝতে পারতেছি না।
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Movie"
-msgstr "চলচ্চিত্র (_M)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "টেলিভিশান আউপুট অনুপস্থিত (_N)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Open..."
-msgstr "খুলুন...(_O)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:140
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্রস্থান (_Q)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:141
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "পুনরাবৃত্তি মোড (_R)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:142
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "মাপ পরিবর্তন ১:২ (_R)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:143
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "সাইড-বার (_S)"
-
-# চলচ্চিত্রের তালিকা
-#: ../data/totem.glade.h:144
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে এগিয়ে চলুন...(_S)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:145
-msgid "_Sound"
-msgstr "শব্দ (_S)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:146
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "শিরোনাম মেনু (_T)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:147
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "ভিজুয়ালাইজেশানের প্রকৃতি: (_T)"
-
-# ঠিক করেন
-#: ../data/totem.glade.h:148
-msgid "_View"
-msgstr "প্রদর্শন (_V)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের ক্ষেত্রে স্ট্রিম প্রদর্শনের পূর্বে যে পরিমান তথ্য বাফার করা হবে "
-"(সেকেন্ডে ব্যক্ত)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "বাফারের মাপ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "ডি-ইন্টারলেসিং সক্রিয় করা হবে"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "অনুবাদলিপিতে ব্যবহৃত এনকোডিং"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "প্রদর্শনের পূর্বে সর্বোচ্চ যে পরিমান তথ্য ডি-কোড করা হবে (সেকেন্ডে ব্যক্ত)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "ভিজুয়াল ইফেক্ট প্লাগ-ইনের নাম"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "নেটওয়ার্ক বাফারের প্রান্তিক মাপ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "অনুবাদলিপিতে রেন্ডারিং'র জন্য Pango'র ফন্টের বিবরণ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "পুনরাবৃত্তি মোড"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "ফাইল লোড হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ক্যানভাসের মাপ পুনরায় নির্ধারণ করা হবে"
-
-# msgstr "ফাইল লোড করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ক্যানভাসের আকার পরিবর্তন করা হোক" <-- এটাও সোজা করে দিলাম ;-)
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শন না করা হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "শুধুমাত্র অডিও সহ ফাইল চালানো হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "পাঁচমিশালি মোড"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr "শব্দের মাত্রা"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "শব্দের মাত্রা, শতাংশে ব্যক্ত, ০ থেকে ১০০'র মধ্যে"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "অনুবাদলিপি'র এনকোডিং"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "অনুবাদলিপি'র ফন্ট"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "ভিডিও'র উজ্জ্বলতার মাত্রা"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "ভিডিও'র বৈপরিত্যের মাত্রা"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "ভিডিও'র হিউ'র মাত্রা"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ভিডিও'র স্যাচুরেশন মাত্রা"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুটের ধরন"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুটের ধরন: স্টিরিও'র ক্ষেত্রে \"0\" , ৪-চ্যানেল বিশিষ্ট "
-"আউটপুটের ক্ষেত্রে \"1\", ৫.০ চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে \"2\", ৫.০ চ্যানেল "
-"বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে \"3\", AC3 পাসথ্রু'র ক্ষেত্রে \"4\"।"
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "প্রধান উইন্ডো উপরে স্থাপিত হবে কিনা"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "প্রধান উইন্ডো অন্যান্য সকল উইন্ডোর উপরে স্থাপিত হবে কিনা"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "প্লেব্যাক ইঞ্জিনের জন্য ডিবাগ সক্রিয় করা হবে কিনা"
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "খোলার উদ্দেশ্যে ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করুন: (_a)"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "অবস্থান খুলুন"
-
-# msgstr "ইউআরআই (URI) থেকে খোলা হোক"
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "Vanity ওয়েবক্যাম ব্যবস্থা"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "সরাসরি ওয়েবক্যাম দেখুন এবং ছবি আপলোড করুন"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ"
-
-# সংরক্ষণ
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
-msgid "Vanity"
-msgstr "Vanity"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Vanity সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-
-# msgstr "ভ্যানিটি সংক্রান্ত পছন্দ"
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "১:১ অনুপাতে বড় করে প্রদর্শন"
-
-# msgstr "১:১ অনুপাতে প্রদর্শন করা হোক"
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "১:২ অনুপাতে বড় করে প্রদর্শন"
-
-# msgstr "১:২ অনুপাতে প্রদর্শন করা হোক"
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "২:১ অনুপাতে বড় করে প্রদর্শন"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr " ১:১ অনুপাতে বড় করে প্রদর্শন (_1)"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "২:১ অনুপাতে বড় করে প্রদর্শন (_2)"
-
-# msgstr "২:১ অনুপাতে প্রদর্শন করা হোক"
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "ছবি (_P)"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "১:২ অনুপাতে প্রদর্শন (_Z)"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "নামবিহীন CDROM"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে %d-টি ফ্রেম"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d কিলোবাইট/সেকেন্ড"
-
-# এটা কি ঠিক আছে ?
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' খুলুন"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
-msgid "Empty"
-msgstr "ফাঁকা"
-
-#: ../src/totem-interface.c:117
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "'%s' ইন্টারফেস লোড করা যায়নি।"
-
-#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Totem সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
-
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
-msgid "None"
-msgstr "ফাঁকা"
-
-#: ../src/totem-menu.c:605
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "'%s' নামক ডিস্ক চালান"
-
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405
-#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem সহযোগে '%s' চালানো যায়নি।"
-
-# নিজের নামে আন্ডারস্কোর দিছেন কেন ???@@#!!!
-# msgstr "রুনা ভট্টাচার্য্য <runab77@softhome.net>" <-- ঠিক আছেনা ?
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "%s প্রয়োগকারী মুভি প্লেয়ার"
-
-# বাজানো হোক, দেখানো হোক
-# msgstr "চলচ্চিত্র ও গান চালানো হোক" <-- Short cut ;-)
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382
-msgid "Totem Mozilla Plugin"
-msgstr "টোটেম মোজিলা প্লাগ-ইন"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "স্বত্বাধিকার ২০০২-২০০৬ বেস্টিয়ান নোসেরা"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"রুণা ভট্টাচার্য্য\"\n"
-"\"খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <suzan@bengalinux.org>\n"
-"\"\"অঙ্কুর গ্রুপের পক্ষ থেকে।"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475
-msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-msgstr "স্বতন্ত্র মুভি প্লেয়ার আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "অজানা কারণ"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635
-msgid "Plugin"
-msgstr "প্লাগ-ইন"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638
-msgid "Menu"
-msgstr "মেনু"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "টোটেম প্লাগ-ইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507
-msgid "No reason."
-msgstr "কারণ নেই।"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "থ্রেড-সেফ লাইব্রেরি আরম্ভ করা যায়নি।"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "আপনার সিস্টেমের ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন। টোটেম প্লাগ-ইন এখন বন্ধ করা হবে।"
-
-#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
-msgid "Backend options"
-msgstr "ব্যাক-এন্ডের বিভিন্ন অপশন"
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "ডি-বাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে"
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306
-msgid "Play"
-msgstr "চালানো হবে"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292
-msgid "Pause"
-msgstr "থামানো হবে"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "পরবর্তী অংশে অনুসন্ধান"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "পূর্ববর্তী অংশে অনুসন্ধান"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করা হবে/হবে না"
-
-# Playlist=চলচ্চিত্রের তালিকা
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "নিয়ন্ত্রক বাটন প্রদর্শন/আড়াল করা হবে"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "প্রস্থান"
-
-# msgstr "প্রস্থান"
-# "বেরিয়ে" যাওয়া কথ্য ভাষায় Use হয়। তাই "বাহির হয়ে আসা" লেখা উচিত্‍।
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "সারিবদ্ধ করা হবে"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "পরিবর্তন করা হবে"
-
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "অজানা অপশন '%s' অগ্রাহ্য করা হবে\n"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা যায়নি"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:845
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "অজানা ফাইল এক্সেটেনশন।"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:858
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "প্লে-লিস্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:862
-msgid "By extension"
-msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:884
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:938
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "ফাইল নতুন করে লেখা হবে কি?"
-
-# ঠিক করেন
-#: ../src/totem-playlist.c:940
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "'%s' নামের ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে। আপনি কি এটি পুনরায় লিখতে ইচ্ছুক?"
-
-# Header পরিবর্তন করা হইছে
-# Chapter=অধ্যায়
-# অশুদ্ধ - পরিক্ষা
-# শুদ্ধ - পরীক্ষা
-#: ../src/totem-playlist.c:1484
-msgid "playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট"
-
-# Header পরিবর্তন করা হইছে
-# Chapter=অধ্যায়
-# অশুদ্ধ - পরিক্ষা
-# শুদ্ধ - পরীক্ষা
-#: ../src/totem-playlist.c:1617
-msgid "Playlist error"
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংক্রান্ত সমস্যা"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1617
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "সম্ভবত ক্ষতিগ্রস্ত হওয়ার ফলে '%s' প্লে-লিস্টটি পড়া যায়নি।"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:85
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "ভিজুয়াল ইফেক্ট সক্রিয় করা হবে কি?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:87
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"সম্ভবত আপনি দূরবর্তী অবস্থান থেকে Totem চালাচ্ছেন।\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে ভিজুয়াল ইফেক্ট সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:140
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"পরবর্তী চলচ্চিত্র অথবা Totem পুনরায় আরম্ভ করা হলে এই বৈশিষ্ট্যের পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ "
-"করা হবে।"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:184
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-"এই প্রকৃতিরি টেলিভিশান-আউট বন্ধ অথবা চালু করার পরে প্রকৃত রূপে কর্ম সাধনের জন্য রি-"
-"স্টার্ট করা আবশ্যক।"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:296
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "ভিজুয়াল ইফেক্ট সংক্রান্ত পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য রি-স্টার্ট করা আবশ্যক।"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:380
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"অডিও আউটপুটের প্রকৃতি সংক্রান্ত পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করার জন্য Totem পুনরায় আরম্ভ করা "
-"আবশ্যক।"
-
-# msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে"
-#: ../src/totem-preferences.c:633
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "অনুবাদলিপি'র ফন্ট নির্বাচন"
-
-# msgstr "কোনটিই নয়"
-# msgstr "একটিও নয়"
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "অডিও/ভিডিও"
-
-# ঠিক করেন
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
-msgid "Video"
-msgstr "ভিডিও"
-
-# msgstr "মুভি প্লেয়ার %s ব্যবহার করছে"
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
-
-# "দয়া করে এটিকে বাগ হিসেবে চিহ্নিত করুন, এটি একটি অপ্রত্যাশিত ঘটনা।"
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "'%s' ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত আছে।"
-
-# "দয়া করে এটিকে বাগ হিসেবে চিহ্নিত করুন, এটি একটি অপ্রত্যাশিত ঘটনা।"
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা যায়নি"
-
-# "'%s' ফাইলটি ইতিমধ্যেই আছে।\n"
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে সমস্যা।"
-
-# msgstr "মুভি প্লেয়ার %s ব্যবহার করছে"
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
-
-#: ../src/totem-scrsaver.c:116
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "চলচ্চিত্র চালানো হচ্ছে"
-
-# ভাল শোনাচ্ছে না, তবে এর থিকে ভাল কিছুও আমার মাথায় আসতেছে না
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "ছায়ার ধরন"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "স্ট্যাটাসবারে লেখা টেক্সটের ধারের বিভেলের ধরন"
-
-# msgstr "স্ট্যাটাসবারে লিখিত টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736
-msgid "Stopped"
-msgstr "স্থগিত"
-
-# msgstr "স্থগিত"
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "০:০০ / ০:০০"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (স্ট্রিম করা হচ্ছে)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "%s / %s অনুসন্ধান করা হবে"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
-msgid "Buffering"
-msgstr "বাফার করা হচ্ছে"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত লোকেইল"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "আরবি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "আর্মেনিয়ান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "বল্টিক"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "সেল্টিক"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "মধ্য ইউরোপিয়ান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "সরলীকৃত চীনা"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "পারম্পরিক চীনা"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "ক্রোয়িশান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "সিরিলিক"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "সিরিলিক/রুশি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "সিরিলিক/ইউক্রেনিয়ান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "জর্জিয়ান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "গ্রিক"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "গুজরাতি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "গুরুমুখী"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "হিব্রু"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "হিব্রু ভিসুয়াল"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "হিন্দি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "আইসল্যান্ডিক"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "জাপানি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "কোরিয়ান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "নর্ডিক"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "ফার্সি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "রোমেনিয়ান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "দক্ষিণ ইউরোপিয়ান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "থাই"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "তুর্কি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "ইউনিকোড"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "পশ্চিমি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ভিয়েতনামিস"
-
-# msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে"
-#: ../src/totem-uri.c:227
-msgid "All files"
-msgstr "সমস্ত ফাইল"
-
-#: ../src/totem-uri.c:233
-msgid "Supported files"
-msgstr "সমর্থিত ফাইল"
-
-#: ../src/totem-uri.c:255
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "চলচ্চিত্র অথবা প্লে-লিস্ট নির্বাচন করুন"
-
-#: ../src/totem.c:290
-msgid "Playing"
-msgstr "চালানো হচ্ছে"
-
-#: ../src/totem.c:296
-msgid "Paused"
-msgstr "থামানো হয়েছে"
-
-#: ../src/totem.c:348
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem'র দ্বারা অপটিকাল মিডিয়া বহিষ্কার করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#: ../src/totem.c:432
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"সঠিক প্লাগ-ইন উপস্থিত না থাকার ফলে Totem'র পক্ষে এই ধরনের মিডিয়া (%s) চালানো "
-"সম্ভব নয়।"
-
-#: ../src/totem.c:433
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "এই মিডিয়া চালানোর জন্য সঠিক প্লাগ-ইন ইনস্টল করে Totem পুনরায় চালু করুন।"
-
-# msgstr ""
-# "সঠিক প্লাগিন না থাকায় টোটেম এধরনের মিডিয়া চালাতে অক্ষম।\n"
-# "এই মিডিয়া ব্যবহারের জন্য সঠিক প্লাগিন ইনস্টল করে পুনরায় টোটেম চালু করুন।"
-#: ../src/totem.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"সঠিক প্লাগ-ইন উপস্থিত থাকা সত্বেও Totem'র দ্বারা এই মিডিয়া (%s) চালানো সম্ভব হয়নি।"
-
-# msgstr ""
-# "সঠিক প্লাগিন না থাকায় টোটেম এধরনের মিডিয়া চালাতে অক্ষম।\n"
-# "এই মিডিয়া ব্যবহারের জন্য সঠিক প্লাগিন ইনস্টল করে পুনরায় টোটেম চালু করুন।"
-#: ../src/totem.c:442
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"ড্রাইভে ডিস্ক আছে কিনা এবং তা সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
-
-#: ../src/totem.c:470
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem'র দ্বারা এই ডিস্ক চালানো সম্ভব হয়নি।"
-
-#: ../src/totem.c:743
-msgid "No File"
-msgstr "ফাইল নেই।"
-
-#: ../src/totem.c:861
-msgid "No error message"
-msgstr "সমস্যাজড়িত বার্তা নেই"
-
-#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325
-msgid "An error occurred"
-msgstr "সমস্যা উত্‌পন্ন হয়েছে"
-
-#: ../src/totem.c:1696
-msgid "Open Location..."
-msgstr "অবস্থান খুলুন..."
-
-#: ../src/totem.c:1969
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem'র দ্বারা সহায়িকার বিষয় বস্তু প্রদর্শন করা যায়নি।"
-
-#: ../src/totem.c:2002
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem.c:2004
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-# নিজের নামে আন্ডারস্কোর দিছেন কেন ???@@#!!!
-# msgstr "রুনা ভট্টাচার্য্য <runab77@softhome.net>" <-- ঠিক আছেনা ?
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem.c:2010
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "%s ও %s প্রয়োগকারী মুভি প্লেয়ার"
-
-#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300
-#: ../src/vanity.c:308
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem'র দ্বারা চলচ্চিত্র চালনার ছবি গ্রহণ করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "এই আচরণ প্রত্যাশিত নয়; অনুগ্রহ করে বাগ-রিপোর্ট নথিভুক্ত করুন"
-
-# পরীক্ষা
-#: ../src/totem.c:2134
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Totem'র দ্বারা '%s'-এ অনুসন্ধান করা যায়নি।"
-
-#: ../src/totem.c:3507
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem আরম্ভ করা যায়নি।"
-
-#: ../src/totem.c:3650
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "থ্রেড-সেফ লাইব্রেরি চালু করা যায়নি।"
-
-#: ../src/totem.c:3650
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "আপনার সিস্টেমের ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন। Totem এখন বন্ধ করা হবে।"
-
-# পরীক্ষা
-#: ../src/totem.c:3674
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Totem'র দ্বারা এই কনফিগারেশন ইঞ্জিনটি আরম্ভ করা যায়নি।"
-
-#: ../src/totem.c:3674
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "GNOME সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3702
-msgid "main window"
-msgstr "প্রধান উইন্ডো"
-
-#: ../src/totem.c:3707
-msgid "video popup menu"
-msgstr "ভিডিও পপ-আপ মেনু"
-
-# Playlist
-#: ../src/vanity.c:76
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "ডিবাগ মোড সক্রিয় আছে"
-
-# msgstr "ডিবাগ মোড চালু করা আছে"
-#: ../src/vanity.c:256
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "%s ব্যবহারকারী ওয়েবক্যাম ব্যবস্থা"
-
-#: ../src/vanity.c:262
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "স্বত্বাধিকার ২০০২-২০০৫ বেস্টিয়ান নোসেরা"
-
-# msgstr "ওয়েবক্যাম ইউটিলিটি %s ব্যবহার করছে"
-#: ../src/vanity.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity আরম্ভ করা যায়নি:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:552
-msgid "No reason"
-msgstr "কারণ নেই"
-
-#: ../src/vanity.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity'র দ্বারা ওয়েবক্যামের সাথে সংযোগ করা যায়নি।\n"
-"কারণ: %s"
-
-# "ওয়েবক্যামের সাথে ভ্যানিটি সংযোগ স্থাপন করতে পারেনি।\n"
-#: ../src/vanity.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity'র দ্বারা ওয়েবক্যাম থেকে ভিডিও চালানো যায়নি।\n"
-"কারণ: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Vanity ওয়েবক্যাম ব্যবস্থা"
-
-#: ../src/vanity.c:647
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"থ্রেড-সেফ লাইব্রেরি চালু করা সম্ভব হয়নি।\n"
-"আপনার সিস্টেমের ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন। Vanity বন্ধ করা হবে।"
-
-# এখন ভ্যানিটি বন্ধ ............
-#: ../src/vanity.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity'র দ্বারা কনফিগারেশন \n"
-"ইঞ্জিন করা যায়নি:\n"
-"%s"
-
-# msgstr ""
-# "ভ্যানিটি এই কনফিগারেশন ইন্‌জিনটি চালাতে \n" <-- বানান
-# "পারেনি:\n"
-# "%s"
-#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"প্রধান ইন্টারফেস (vanity.glade) লোড করা যায়নি।\n"
-"Vanity সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"অনুরোধ করা অডিও আউটপুট পাওয়া যায়নি। মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় অনুগ্রহ "
-"করে অন্য একটি অডিও আউটপুট নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106
-msgid "Location not found."
-msgstr "অবস্থান পাওয়া যায়নি।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "অবস্থান খোলা যায়নি; সম্ভবত এই ফাইল খুলতে আপনি অনুমতিপ্রাপ্ত নন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ভিডিও আউটপুট অন্য একটি অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য ভিডিও "
-"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করুন অথবা মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় অন্য একটি ভিডিও "
-"আউটপুট ব্যবস্থা নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"অডিও আউটপুট অন্য একটি অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে মাল্টি-মিডিয়া "
-"সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় অন্য একটি অডিও আউটপুট ব্যবস্থা নির্বাচন করুন। সাউন্ড সার্ভার "
-"ব্যবহার সম্পর্কে বিবেচনা করা যাবে।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে এই ফাইল চালানো যাবে না। প্রতমে এটি ডিস্কে ডাউনলোড করার "
-"প্রচেষ্টা করুন।"
-
-# msgstr "এই অবস্থানটি অবৈধ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "মিডিয়া ফাইল চালানো যায়নি।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "কার্যকর ডিরেক্টরি উদ্ধার করা যায়নি"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "GStreamer'র অত্যন্ত পুরোনো সংস্করণ ইনস্টল করা হয়েছে।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "কোনো সমর্থিত ভিডিও স্ট্রিম মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"GStreamer প্লে অবজেক্ট নির্মাণ করা যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেমে ইনস্টল করা "
-"GStreamer পরীক্ষা করুন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ভিডিও আউটপুট খোলা যায়নি। সম্ভবত এটি উপস্থিত নেই। অনুগ্রহ করে মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম "
-"নির্বাচন ব্যবস্থায় অন্য একটি ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ভিডিও আউটপুট পাওয়া যায়নি। সম্ভবত অতিরিক্ত GStreamer প্লাগ-ইন ইনস্টল করা আবশ্যক "
-"অথবা মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় অন্য একটি ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"অডিও আউটপুট খুলতে সমস্যা।. সম্ভবত আপনি সাউন্ড ডিভাইস খুলতে অনুমতিপ্রাপ্ত নন অথবা "
-"সাউন্ড সার্ভার বর্তমানে সক্রিয় নয়। অনুগ্রহ করে মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় "
-"অন্য একটি অডিও আউটপুট নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"অডিও আউটপুট পাওয়া যায়নি। সম্ভবত অতিরিক্ত GStreamer প্লাগ-ইন ইনস্টল করা আবশ্যক অথবা "
-"মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় অন্য একটি অডিও আউটপুট নির্বাচন করুন।"
-
-# msgstr "%d কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"'%s' অডিও ড্রাইভার লোড করা সম্ভব যায়নি\n"
-"ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যস্ত কিনা পরীক্ষা করুন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"কোনো ভিডিও আউটপুট উপলব্ধ নেই। প্রোগ্রাম সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
-
-# msgstr ""
-# "'%s' অডিও ড্রাইভারটি লোড করা সম্ভব হয়নি\n"
-# "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যস্ত কিনা তা পরিক্ষা করে দেখুন" <-- বানান
-# ** "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যস্ত কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "সংযোগ স্থাপনের জন্য চিহ্নিত সার্ভারটি সনাক্ত করতে ব্যর্থ।"
-
-# এটা নিয়ে কিছুটা Confusion আছে
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "উল্লিখিত ডিভাইসের নাম (%s) সম্ভবত বৈধ নয়।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "সংযোগ স্থাপনের জন্য চিহ্নিত সার্ভারের (%s) সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "চিহ্নিত সার্ভারের সাথে সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "নির্ধারিত চলচ্চিত্র পাওয়া যায়নি।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"উত্‌স সম্ভবত এনক্রিপ্ট করা হয়েছে এবং পড়া সম্ভব নয়। আপনি কি libdvdcss বিনা কোনো "
-"এনক্রিপ্ট করা DVD চালানোর প্রচেষ্টা করছেন?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "চলচ্চিত্রটি পড়া যায়নি।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "লাইব্রারি অথবা ডিকোডার (%s) লোড করতে সমস্যা।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "চিহ্নিত ফাইলটি এনক্রিপ্ট করা অবস্থায় রয়েছে।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "নিরাপত্তা জড়িত কারণে এই চলচ্চিত্র চালানো সম্ভব নয়।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
-"অডিও ডিভাইস বর্তমানে ব্যস্ত। অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা এটি ব্যবহৃত হচ্ছে কি?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "এই ফাইলটি খোলার অনুমতি আপনার নেই।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "সার্ভারের দ্বারা এই ফাইল অথবা স্ট্রিমের ব্যবহার প্রতিরোধ করা হয়েছে।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "আপনি একটি ফাঁকা ফাইল চালানোর প্রচেষ্টা করেছিলেন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "চলচ্চিত্রের অবস্থান ব্যবস্থাপনার জন্য কোনো ইনপুট প্লাগ-ইন উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "এই চলচ্চিত্র চালানোর জন্য যথাযত প্লাগ-ইন উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "এই চলচ্চিত্রটি ক্ষতিগ্রস্ত ও এর পরবর্তী অংশ পড়া যাবে না।"
-
-# msgstr "এই চলচ্চিত্রটি ভাঙা এবং এর পরবর্তি অংশ চালানো সম্ভব নয়" <-- বানান
-# msgstr "এই চলচ্চিত্রটি ত্রুটিযুক্ত এবং এর পরবর্তী অংশ চালানো সম্ভব নয়"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "চিহ্নিত অবস্থা বৈধ নয়।"
-
-# msgstr "এই অবস্থানটি অবৈধ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "এই চলচ্চিত্রটি পড়া যায়নি।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
-msgid "Generic Error."
-msgstr "সাধারণ সমস্যা।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr ""
-"চলচ্চিত্রটি মূলত একটি স্থিরচিত্র। চিত্র প্রদর্শনের কোনো অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে এটি খোলা "
-"যাবে।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"'%s' নামক ভিডিও কোডেক ব্যবস্থাপনা করা যায়নি। কিছু বিশেষ ধরনের চলচ্চিত্র চালানোর "
-"জন্য সম্ভবত অতিরিক্ত প্লাগ-ইন ইনস্টল করা আবশ্যক।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"'%s' নামক অডিও কোডেক ব্যবস্থাপনা করা যায়নি। কিছু বিশেষ ধরনের চলচ্চিত্র চালানোর "
-"জন্য সম্ভবত অতিরিক্ত প্লাগ-ইন ইনস্টল করা আবশ্যক।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "শুধুমাত্র অডিও ফাইল হওয়া সত্বেও এর থেকে কোনো অডিও আউটপুট উপলব্ধ নেই।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "ভাষা %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782
-msgid "No video to capture."
-msgstr "আহরণের জন্য ভিডিও উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "ভিডিও কোডেক'র ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "চলচ্চিত্র চলতে ব্যর্থ।"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:223
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "সময় প্রদর্শনের প্রসস্ত বিন্যাস|%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:233
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "সময় প্রদর্শনের সংক্ষিপ্ত বিন্যাস|%d:%02d"
-
-# msgstr "টোটেম ভিডিও উইন্ডো" <-- ঠিক আছেনা ?
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ঘন্টা"
-msgstr[1] "%d ঘন্টা"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:254
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d মিনিট"
-msgstr[1] "%d মিনিট"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:257
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
-msgstr[1] "%d সেকেন্ড"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:263
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:266
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:269
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:123
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "%s'র জন্য প্রকৃত ডিভাইস নোড পাওয়া যায়নি: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক %s পড়তে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "ডিভাইস %s'র মাউন্ট-পয়েন্ট সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:350
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL ডেমনের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:469
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "ড্রাইভের মধ্যে ডিস্ক উপস্থিত আছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:516
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:540
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "%s'র মাউন্ট-পয়েন্ট সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:897
-msgid "Audio CD"
-msgstr "অডিও CD"
-
-# ঠিক করেন
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:899
-msgid "Video CD"
-msgstr "ভিডিও CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:901
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "পার্সার লেখা যায়নি: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' নামক ফাইল খোলা যায়নি: %s"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
deleted file mode 100644
index cb1d26e..0000000
--- a/po/bn_IN.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
-# This file is distributed under the same license as the TOTEM package.
-#
-# Runa Bhattacharjee<runa77@softhome.net>, 2003.
-# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-31 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-05 12:36+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "'%s' ডিভাইসের জন্য ড্রাইভের মধ্যে কোনো মিডিয়া উপস্থিত নেই"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL ডেমনের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "ড্রাইভের মধ্যে ডিস্ক উপস্থিত আছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "অডিও CD"
-
-# ঠিক করেন
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "ভিডিও CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "ডিজিট্যাল টেলিভিশন"
-
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
deleted file mode 100644
index e252a07..0000000
--- a/po/br.po
+++ /dev/null
@@ -1,1760 +0,0 @@
-# Breton translation of Totem
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
-# Jérémy Ar Floc'h <jérémy.lefloch@gmail.com>, 2006
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: sound-juicer 2.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-15 12:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-08 19:00+0000\n"
-"Last-Translator: Giulia Fraboulet <djoulia@gmail.com>\n"
-"Language-Team: GNOME Breton team <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "Ouzhpennañ"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "Diskenn"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pignat"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
-msgid "Playlist"
-msgstr "Roll tonioù"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "Lemel kuit"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "Enrollañ..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Kopiañ al lec'hiadur"
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Chabistr pe film da heul"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Lenn / Ehan"
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Lenn pe ehanañ ar film"
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Chabistr/Film a-raok"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Diskouez ar _reoliadoù"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
-msgid "Show controls"
-msgstr "Diskouez ar reoliadoù"
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip forward"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Izelaat ar son"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Uhelaat ar son"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "Uhelaat ar son"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Chabistr/Film da _heul"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Chabistr/Film kent"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ".... "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 stern dre eilenn"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:292
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 eilenn"
-
-#: ../data/properties.glade.h:5
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Kleved</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Hollek</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Gweled</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "Albom"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "Arzour"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "Codec:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Ment :"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "Padelezh :"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr ""
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2053
-msgid "Properties"
-msgstr "Perzhioù"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "Titl"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "Dianav"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "Bloaz:"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Rakgwel</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Enrollañ an eilskramm"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Enrollañ an eilskramm"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "Enrollañ an eilskramm war ar burev"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Enrollañ an eilskramm evel ur restr:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
-msgid "Skip to"
-msgstr "Buan da"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Buan da:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "eilenn"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Lenner filmoù"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Lenn filmoù ha sonennoù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Skramm ledan)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (Skinwel)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Diskas-klevet</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Diskouez</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Rouedad</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Iztitloù</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>Diskas Skinwel</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>Skeudoù fiñv</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Restr ebet</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Meuziad-_klevet"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Atav e-krec'h"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "Atav e-krec'h"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio"
-msgstr "Klewed"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "Emgefreek"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Diskemm"
-
-#: ../data/totem.glade.h:32
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "Diskouez"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Azasaat ar prenestr ouzh ar film"
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "Hollek"
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Mont d'ar veuziad DVD"
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Mont d'ar veuziad kogn"
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Mont d'ar veuziad klewed"
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Mont d'ar veuziad chabistr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Mont d'ar veuziad titl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr "Dielloù skoazell"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "Yezhoù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Kuitaat ar skramm-leun"
-
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Da heul"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Digeriñ ur restr nannlec'hel"
-
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Lenn/Ehan"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Kent"
-
-#: ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "Adlakaat dre-ziouer"
-
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Adventañ _1:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Adventañ _2:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "Adventañ da hanter vent ar video"
-
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "Adventañ da vent doubl ar video"
-
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "Adventañ da vent ar video"
-
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "Iztitloù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "Peurintradur"
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Lakaat ar mod adlenn"
-
-#: ../data/totem.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Lakaat ar mod dre-zegouezh"
-
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Diskouez skeudoù-fiñv pa vez lennet ur restr-son"
-
-#: ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Diskouez pe kuzhat ar furcher"
-
-#: ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Mod dre-zegouezh"
-
-#: ../data/totem.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Buan d'un eur resis"
-
-#: ../data/totem.glade.h:82
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"Bihan\n"
-"Boutin\n"
-"Ledan\n"
-"Ledan-tre"
-
-#: ../data/totem.glade.h:86
-msgid "Square"
-msgstr "Karrez"
-
-#: ../data/totem.glade.h:87
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Iztitloù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:94
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Kemmañ kognoù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Switch angles"
-msgstr "Kemmañ kognoù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Lakaat e skramm-leun"
-
-#: ../data/totem.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Tapout un eilskramm..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Tapout un eilskramm"
-
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Time:"
-msgstr "Amzer :"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3517
-#: ../src/totem.c:3534
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Lenner filmoù Totem"
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Dibaboù gwellañ Totem"
-
-#: ../data/totem.glade.h:102
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "Ment gweladurezh :"
-
-#: ../data/totem.glade.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Izelaat ar son"
-
-#: ../data/totem.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_Uhelaat ar son"
-
-#: ../data/totem.glade.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Volume down"
-msgstr "Izelaat ar son"
-
-#: ../data/totem.glade.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Zoom In"
-msgstr "_Tostoc'h"
-
-#: ../data/totem.glade.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "_Pelloc'h"
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Nullañ ar zoom"
-
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Brasaat ar skeul"
-
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Digreskiñ ar skeul"
-
-#: ../data/totem.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Nullañ ar zoom"
-
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "Meuziad _kogn"
-
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "Doare an diskas-_klevet"
-
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_Brightness:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Meuziad _chabistr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Endalc'hadoù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:121
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Meuziad _DVD"
-
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "Diskas Skinwel DXR3"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_Eject"
-msgstr "Kas er-maez"
-
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Arouezenneg:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Skramm leun"
-
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Go"
-msgstr "_Mont"
-
-#: ../data/totem.glade.h:128
-#, fuzzy
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Arne :"
-
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Yezhoù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Film"
-
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "Diskas skinwel ebet"
-
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Mod a_dlenn"
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Adventañ 1:2"
-
-#: ../data/totem.glade.h:136
-#, fuzzy
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Furcher"
-
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "B_uan da..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Son"
-
-#: ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "Meuziad _Titl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:140
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Ment ar buffer"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Anv an adveziantoù skeudoù-fiñv"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Mod adlenn"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Mod dre-zegouezh"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Arouezennaoueg an iztitloù"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The hue of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the sidebar is shown"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr ""
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "Roit _chomlec'h ar restr a fell deoc'h digeriñ:"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Enrollañ ar restr"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
-msgid "Vanity"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Skeudenn"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Zoom 1:2"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "CDROM disanv"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d framm dre eilenn"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
-msgid "Properties dialog"
-msgstr ""
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Digeriñ '%s'"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
-msgid "Empty"
-msgstr "Goullo"
-
-#: ../src/totem-interface.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "N'eus ket tu da gargañ an etrefas '%s'"
-
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Gwiriekait e oa bet staliet Totem en un doare a-feson."
-
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
-msgid "None"
-msgstr "Hini ebet"
-
-#: ../src/totem-menu.c:594
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Lenn ar bladenn '%s'"
-
-#: ../src/totem-options.c:36
-msgid "Backend options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
-msgid "Play"
-msgstr "Lenn"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
-msgid "Pause"
-msgstr "Ehan"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Diskouezh/Kuzhat ar reoliadoù"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Kuitaat"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Erlec'hiañ"
-
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "Dianav eo an dibab '%s', n'eo ket bet taolet pled outañ\n"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:329
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Ne oa ket tu da enrollañ ar roll tonioù"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:812
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:858
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Adskrivañ war ar restr ?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:860
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Bez ez eus eus ur restr anvet '%s' dija. Ha sur oc'h e fell deoc'h flastrañ "
-"anezhañ?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1405
-msgid "playlist"
-msgstr "roll tonioù"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1538
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Fazi roll-tonioù"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1538
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:86
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Enaouiñ ar skeudoù fiñv"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:88
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:141
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:185
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:297
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:381
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:604
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Dibabit ur arouzennaoueg evit an iztitloù"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Kleved/Gweled"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
-msgid "Video"
-msgstr "Gweled"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Eilskramm%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "Bez ez eus eus ar restr '%s' dija."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-#, fuzzy
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "N'eo ket bet enrollet ar skramm bakadenn"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-#, fuzzy
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Bez ez eus bet ur fazi en ur enrollañ ar bakadenn skramm."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Eilskramm.png"
-
-#: ../src/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie with Totem"
-msgstr "O lenn ur film gant Totem"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Doare skeud"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
-msgid "Stopped"
-msgstr "Harzet"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr ""
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
-msgid "Buffering"
-msgstr "Buffering"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../src/totem-uri.c:227
-msgid "All files"
-msgstr "An holl restroù"
-
-#: ../src/totem-uri.c:233
-msgid "Supported files"
-msgstr "Restroù anavezet"
-
-#: ../src/totem-uri.c:255
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Dibab filmoù pe rollioù-tonioù"
-
-#: ../src/totem.c:252
-msgid "Playing"
-msgstr "O lenn"
-
-#: ../src/totem.c:258
-msgid "Paused"
-msgstr "Ehanet"
-
-#: ../src/totem.c:310
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Ne oa ket tu da dTotem lenn '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:395
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Marplij, staliit an adveziantoù ret hag adlañsit Totem evit gellout lenn ar "
-"media-mañ."
-
-#: ../src/totem.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "Mat e vefe deoc'h gwiriañ ez eus ur bladenn el lenner hag"
-
-#: ../src/totem.c:432
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Ne oa ket gouest Totem da lenn ar bladenn-mañ."
-
-#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3376
-msgid "No reason."
-msgstr "Abeg ebet"
-
-#: ../src/totem.c:699
-msgid "No File"
-msgstr "Restr ebet"
-
-#: ../src/totem.c:819
-msgid "No error message"
-msgstr "Kemenn fazi ebet"
-
-#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279
-msgid "An error occurred"
-msgstr "C'hoarvezet ez eus ur fazi."
-
-#: ../src/totem.c:1650
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur..."
-
-#: ../src/totem.c:1923
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Ne oa ket tu da dTotem diskouez an dielloù skoazell."
-
-#: ../src/totem.c:1961
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Lenner filmoù oc'h implij %s"
-
-#: ../src/totem.c:1965
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
-
-#: ../src/totem.c:1967 ../src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem.c:1972 ../src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
-"Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>"
-
-#: ../src/totem.c:2008 ../src/totem.c:2016 ../src/vanity.c:299
-#: ../src/vanity.c:307
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Ne oa ket tu da dTotem skrammpakañ ar film-mañ."
-
-#: ../src/totem.c:2016 ../src/vanity.c:307
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:2043
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Ne oa ket tu da dTotem diskouez prenestr perzhioù ar film."
-
-#: ../src/totem.c:2043
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Gwiriekait eo bet staliet Totem en un doare a-feson."
-
-#: ../src/totem.c:2129
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3376
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Ne oa ket tu da dTotem en em lañsiñ."
-
-#: ../src/totem.c:3518
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3518
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Gwiriekait staliadur ho sistem. Kuitaat a ray Totem bremañ."
-
-#: ../src/totem.c:3541
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3541
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Gwiriekait eo bet staliet GNOME en un doare a-feson."
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3569
-msgid "main window"
-msgstr "prenestr pennañ"
-
-#: ../src/totem.c:3574
-msgid "video popup menu"
-msgstr "meuziad-lagad gwelet"
-
-#: ../src/vanity.c:75
-msgid "Debug mode on"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:255
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr "Abeg ebet"
-
-#: ../src/vanity.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:646
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Prenestr-gwelet Totem"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
-msgid "Location not found."
-msgstr "N'eo ket bet kavet al lec'hiadur."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"N'eus ket tu da zigeriñ al lec'hiadur; marteze n'ho peus ket an aotreoù evit "
-"digeriñ ar restr."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"N'eus ket tu da lenn ar restr-mañ dre ar rouedad. Klaskit kargañ anezhañ war "
-"ar bladenn da gentañ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Ar restr media n'hell ket bezañ lennet."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3771
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Re gozh eo ar rann GStreamer bet staliet."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3778
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4123
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4238
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4247
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4266
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027
-#, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029
-msgid "unknown error"
-msgstr "fazi dianav"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "N'eus ket tu da gavout ar film ho peus roet e anv."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "N'eus ket tu da lenn ar film."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "N'ho peus ket an aotre da lenn ar restr-mañ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Al lec'hiadur-mañ n'eo ket unan reizh."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ ar film-mañ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
-msgid "Generic Error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2103
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2131
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2147
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Ur restr klevet-hepken hemañ, ha n'eus diskas-klevet ebet dieub."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3583
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3652
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Yezh %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3689
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Klewed ebet da bakout."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3697
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3705
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d eur"
-msgstr[1] "%d eur"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:274
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d munutenn"
-msgstr[1] "%d munutenn"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:277
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d eilenn"
-msgstr[1] "%d eilennoù"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:286
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:289
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:489
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "Fazi en ur dapout %s statuz ar bladenn: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:518
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "Doare cd dic'hortoz/dianav 0x%x (%s)"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:727
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD-klevet"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:729
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD-gwelet"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:731
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:308
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:416 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:557
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Ne c'hell ket digeriñ ar restr '%s' : %s"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
deleted file mode 100644
index f8d57a7..0000000
--- a/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,2287 +0,0 @@
-# Catalan translation of totem.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem 2.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-10 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-10 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "No s'ha pogut muntar %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "No hi ha cap suport a la unitat del dispositiu «%s»"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb el dimoni del HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Comproveu que hi ha un disc en la unitat."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD d'àudio"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD de vídeo"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Televisió digital"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el punt de muntatge del dispositiu %s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el punt de muntatge de %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut escriure l'analitzador: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Surt de la pantalla completa"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Temps:"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Afegeix..."
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Mou avall"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Mou amunt"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Suprimeix"
-
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Desa la llista de reproducció..."
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autor:"
-
-#~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "C_onfigura..."
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Copyright:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Descripció:"
-
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Lloc:"
-
-#~ msgid "0 Channels"
-#~ msgstr "0 canals"
-
-#~ msgid "0 Hz"
-#~ msgstr "0 Hz"
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 quadres per segon"
-
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 kbps"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 segons"
-
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 x 0"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Àlbum:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Artista:"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Àudio"
-
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Velocitat de transmissió:"
-
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "Canals:"
-
-#~ msgid "Codec:"
-#~ msgstr "Còdec:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comentari:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensions:"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Durada:"
-
-#~ msgid "Framerate:"
-#~ msgstr "Imatges per segon:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/D"
-
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Freqüència de mostratge:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Títol:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconegut"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vídeo"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Any:"
-
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "Reproductor de pel·lícules"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Reproduïu vídeos i cançons"
-
-#~ msgid "Audio Output"
-#~ msgstr "Sortida d'àudio"
-
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Redimensiona la finestra automàticament quan es carrega un vídeo nou"
-
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "Co_ntrast:"
-
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Balanç del color"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "_Velocitat de connexió:"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Pantalla"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Xarxa"
-
-#~ msgid "Reset To _Defaults"
-#~ msgstr "Torna als valors per _defecte"
-
-#~ msgid "Sat_uration:"
-#~ msgstr "Sat_uració:"
-
-#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-#~ msgstr "Mostra efectes _visuals quan es reprodueix un fitxer d'àudio"
-
-#~ msgid "TV-Out"
-#~ msgstr "Sortida de TV"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "Sortida de TV a pantalla completa per Nvidia (NTSC)"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "Sortida de TV a pantalla completa per Nvidia (PAL)"
-
-#~ msgid "Text Subtitles"
-#~ msgstr "Subtítols"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Reproductor de vídeo Totem"
-
-#~ msgid "Totem Preferences"
-#~ msgstr "Preferències del Totem"
-
-#~ msgid "Visual Effects"
-#~ msgstr "Efectes visuals"
-
-#~ msgid "Visualisation _size:"
-#~ msgstr "Mida de la vi_sualització:"
-
-#~ msgid "_Audio output type:"
-#~ msgstr "Tipus de sortid_a d'àudio:"
-
-#~ msgid "_Brightness:"
-#~ msgstr "_Brillantor:"
-
-#~ msgid "_Encoding:"
-#~ msgstr "_Codificació:"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Tipus de lletra:"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_To:"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "Se_nse sortida de TV"
-
-#~ msgid "_Type of visualisation:"
-#~ msgstr "_Tipus de visualització:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quantitat de dades (en segons) a emmagatzemar a la memòria intermèdia per "
-#~ "als fluxos de la xarxa abans de començar-los a mostrar"
-
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Mida de la memòria intermèdia"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-#~ msgstr "Ubicació predeterminada per als diàlegs «Obre...»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#~ "directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubicació predeterminada per als diàlegs «Obre...»; la predeterminada és el "
-#~ "directori actual"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubicació predeterminada per als diàlegs «Feu una captura de pantalla»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#~ "Pictures directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubicació predeterminada per als diàlegs «Feu una captura de pantalla»; la "
-#~ "predeterminada és el directori d'imatges"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Habilita el desentrellaçat"
-
-#~ msgid "Encoding charset for subtitle"
-#~ msgstr "Codificació del joc de caràcters dels subtítols"
-
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quantitat màxima de dades a descodificar abans de la visualització (en "
-#~ "segons)"
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
-#~ msgstr "Nom dels connectors d'efectes visuals"
-
-#~ msgid "Network buffering threshold"
-#~ msgstr "Llindar d'utilització de la memòria intermèdia de xarxa"
-
-#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-#~ msgstr ""
-#~ "Descripció del tipus de lletra Pango per a la representació dels subtítols"
-
-#~ msgid "Repeat mode"
-#~ msgstr "Mode de repetició"
-
-# FIXME: "canvas" (josep)
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "Redimensiona el llenç automàticament en carregar un fitxer"
-
-#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-#~ msgstr "Mostra efectes visuals quan no es mostri cap vídeo"
-
-#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-#~ msgstr "Mostra efectes visuals quan es reprodueixi un fitxer d'àudio."
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "Mode aleatori"
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Volum del so"
-
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Volum del so, en percentatge, entre 0 i 100"
-
-#~ msgid "Subtitle encoding"
-#~ msgstr "Codificació dels subtítols"
-
-#~ msgid "Subtitle font"
-#~ msgstr "Tipus de lletra dels subtítols"
-
-#~ msgid "The brightness of the video"
-#~ msgstr "La brillantor del vídeo"
-
-#~ msgid "The contrast of the video"
-#~ msgstr "El contrast del vídeo"
-
-#~ msgid "The hue of the video"
-#~ msgstr "El to del vídeo"
-
-#~ msgid "The saturation of the video"
-#~ msgstr "La saturació del vídeo"
-
-#~ msgid "Type of audio output to use"
-#~ msgstr "Tipus de sortida d'àudio a utilitzar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipus de sortida d'àudio a utilitzar: «0» per a estèreo, «1» per a sortida "
-#~ "a 4 canals, «2» per a sortida amb canals 5.0, «3» per a sortida amb canals "
-#~ "5.1, «4» per a AC3 directe a la targeta de so."
-
-#~ msgid "UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Si la finestra principal ha d'estar per damunt"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "Si la finestra principal ha d'estar per damunt de les altres"
-
-#~ msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'han d'inhabilitar els connectors del directori d'inici de l'usuari"
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-#~ msgstr "Si s'ha d'habilitar la depuració per al motor de reproducció"
-
-#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Introduïu l'_adreça del fitxer que vulgueu obrir:"
-
-#~ msgid "Playing a movie"
-#~ msgstr "S'està reproduint una pel·lícula"
-
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "Cap fitxer"
-
-#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Default browser not configured"
-#~ msgstr "El navegador predeterminat no està configurat"
-
-#~ msgid "Error launching URI"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir l'URI"
-
-#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície «%s». %s"
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-#~ msgstr "Assegureu-vos que el Totem està instal·lat correctament."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Totem és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
-#~ "sota els termes de la Llicència Pública General de GNU tal com ha estat "
-#~ "publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la "
-#~ "llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Totem es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP "
-#~ "GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o "
-#~ "ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General "
-#~ "de GNU per a obtenir-ne més detalls."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
-#~ "juntament amb el Totem; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
-#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-#~ "plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Totem conté una excepció per permetre l'ús de connectors GStreamer de "
-#~ "propietat."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "Reprodueix el disc «%s»"
-
-#~ msgid "device%d"
-#~ msgstr "dispositiu%d"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
-#~ msgstr "Reproductor de vídeo que utilitza el %s i el %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
-#~ "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"
-
-#~ msgid "Totem Website"
-#~ msgstr "Pàgina web del Totem"
-
-#~ msgid "Configure Plugins"
-#~ msgstr "Configura els connectors"
-
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "_Pel·lícula"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Obre..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Obre un fitxer"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Obre una _ubicació..."
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "Obre un fitxer de la xarxa"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_Expulsa"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Propietats"
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "Reprodueix / _Fes una pausa"
-
-#~ msgid "Play or pause the movie"
-#~ msgstr "Reprodueix o fes una pausa a la pel·lícula"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Surt"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Surt del programa"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edita"
-
-#~ msgid "Take _Screenshot..."
-#~ msgstr "Fes una _captura de pantalla..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Fes una captura de pantalla"
-
-#~ msgid "_Clear Playlist"
-#~ msgstr "_Neteja la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Clear playlist"
-#~ msgstr "Neteja la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "_Preferències"
-
-#~ msgid "Plugins..."
-#~ msgstr "Connectors..."
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Visualitza"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "Pantalla _completa"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Canvia a pantalla completa"
-
-#~ msgid "Fit Window to Movie"
-#~ msgstr "Ajusta la finestra a la pel·lícula"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "_Redimensiona a 1:2"
-
-#~ msgid "Resize to half the video size"
-#~ msgstr "Redimensiona el vídeo a la meitat de la mida original"
-
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "Redimensiona a _1:1"
-
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "Redimensiona el vídeo a la mida original"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "Redimensiona a _2:1"
-
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "Redimensiona el vídeo al doble de la mida original"
-
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Relació d'_aspecte"
-
-#~ msgid "Switch An_gles"
-#~ msgstr "Commuta els an_gles"
-
-#~ msgid "Switch angles"
-#~ msgstr "Commuta els angles"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "Vé_s"
-
-#~ msgid "_DVD Menu"
-#~ msgstr "Menú del _DVD"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "Vés al menú del DVD"
-
-#~ msgid "_Title Menu"
-#~ msgstr "Menú del _títol"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "Vés al menú del títol"
-
-#~ msgid "A_udio Menu"
-#~ msgstr "Menú d'à_udio"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "Vés al menú d'àudio"
-
-#~ msgid "_Angle Menu"
-#~ msgstr "Menú d'an_gle"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "Vés al menú d'angle"
-
-#~ msgid "_Chapter Menu"
-#~ msgstr "Menú dels _capítols"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "Vés al menú dels capítols"
-
-#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Capítol/pel·lícula _següent"
-
-#~ msgid "Next chapter or movie"
-#~ msgstr "Capítol o pel·lícula següent"
-
-#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Capítol/pel·lícula _anterior"
-
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "Capítol o pel·lícula anterior"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "S_o"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "_Apuja el volum"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Apuja el volum"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "A_baixa el volum"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Abaixa el volum"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "A_juda"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Continguts"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "Continguts de l'ajuda"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Quant a"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Apropa"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Apropa"
-
-# FIXME: com més endavant (josep)
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Cancel·la el zoom"
-
-# FIXME: millorable. jm
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "Cancel·la el zoom"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Allunya"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Allunya"
-
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "Salta en_davant"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Salta endavant"
-
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "Salta _enrere"
-
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "Salta enrere"
-
-#~ msgid "_Repeat Mode"
-#~ msgstr "Mode de _repetició"
-
-#~ msgid "Set the repeat mode"
-#~ msgstr "Activa el mode de repetició"
-
-#~ msgid "Shuff_le Mode"
-#~ msgstr "Mode _aleatori"
-
-#~ msgid "Set the shuffle mode"
-#~ msgstr "Activa el mode aleatori"
-
-#~ msgid "_Deinterlace"
-#~ msgstr "_Desentrellaça"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Desentrellaça"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "Mostra els _controls"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "Mostra els controls"
-
-#~ msgid "S_idebar"
-#~ msgstr "_Barra lateral"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "Mostra o amaga la barra lateral"
-
-#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
-#~ msgstr "Estableix la relació d'aspecte automàtica"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Quadrat"
-
-#~ msgid "Sets square aspect ratio"
-#~ msgstr "Estableix la relació d'aspecte quadrada"
-
-#~ msgid "4:3 (TV)"
-#~ msgstr "4.3 (TV)"
-
-#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgstr "Estableix la relació d'aspecte a 4:3 (TV)"
-
-#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
-#~ msgstr "16:9 (Pantalla ampla)"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "Estableix la relació d'aspecte a 16:9 (anamòrfica)"
-
-#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
-#~ msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgstr "Estableix la relació d'aspecte a 2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "S_ubtitles"
-#~ msgstr "S_ubtítols"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "_Idiomes"
-
-#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de «descripció de la interfície»"
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Obre una ubicació..."
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Habilita la depuració"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Reprodueix/Fes una pausa"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Reprodueix"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Fes una pausa"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Següent"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Anterior"
-
-#~ msgid "Seek Forwards"
-#~ msgstr "Cerca endavant"
-
-#~ msgid "Seek Backwards"
-#~ msgstr "Cerca cap enrere"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Apuja el volum"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Abaixa el volum"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen"
-#~ msgstr "Commuta a pantalla completa"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "Mostra/amaga els controls"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Surt"
-
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "Afegeix a la cua"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Reemplaça"
-
-#~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "Imprimeix el títol de la pel·lícula que s'està reproduint"
-
-#~ msgid "Seek"
-#~ msgstr "Cerca"
-
-#~ msgid "Playlist index"
-#~ msgstr "Índex de la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Movies to play"
-#~ msgstr "Pel·lícules a reproduir"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Suprimeix"
-
-#~ msgid "Remove file from playlist"
-#~ msgstr "Suprimeix el fitxer de la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "_Copia la ubicació"
-
-#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
-#~ msgstr "Copia la ubicació al porta-retalls"
-
-#~ msgid "Could not save the playlist"
-#~ msgstr "No s'ha pogut desar la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Unknown file extension."
-#~ msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer."
-
-#~ msgid "Select playlist format:"
-#~ msgstr "Seleccioneu el format de la llista de reproducció:"
-
-#~ msgid "By extension"
-#~ msgstr "Per extensió"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Desa la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "Llista de reproducció"
-
-#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut analitzar la llista de reproducció «%s», pot estar malmesa."
-
-#~ msgid "Playlist error"
-#~ msgstr "S'ha produït un error de la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "Voleu habilitar els efectes visuals?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sembla que esteu executant el Totem remotament.\n"
-#~ "Esteu segur que voleu habilitar els efectes visuals?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "El canvi d'aquest paràmetre es veurà a partir de la propera pel·lícula o "
-#~ "quan es reiniciï el Totem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si canvieu els tipus d'efectes visuals, haureu de reiniciar perquè els "
-#~ "canvis siguin efectius."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "El canvi del tipus de sortida d'àudio serà efectiu quan es reiniciï el "
-#~ "Totem."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferències"
-
-#~ msgid "Select Subtitle Font"
-#~ msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra per als subtítols"
-
-#~ msgid "Audio/Video"
-#~ msgstr "Àudio/Vídeo"
-
-#~ msgid "Screenshot%d.png"
-#~ msgstr "Captura%d.png"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Captura.png"
-
-#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
-#~ msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla."
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "Desa la captura de pantalla"
-
-#~ msgid "0:00 / 0:00"
-#~ msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Aturat"
-
-#~ msgid "%s (Streaming)"
-#~ msgstr "%s (en flux)"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Seek to %s / %s"
-#~ msgstr "Salta a %s / %s"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "S'està omplint la memòria intermèdia"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %d %%"
-#~ msgstr "%s, %d %%"
-
-#~ msgid "Current Locale"
-#~ msgstr "Localització actual"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Àrab"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armeni"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Bàltic"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Cèltic"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Europeu central"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "Xinès simplificat"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Xinès tradicional"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croat"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Ciríl·lic"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "Ciríl·lic/Rus"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnès"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgià"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Crec"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebreu"
-
-#~ msgid "Hebrew Visual"
-#~ msgstr "Hebreu visual"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandès"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonès"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Coreà"
-
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "Nòrdic"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persa"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romanès"
-
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "Sud europeu"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tai"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turc"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unicode"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Occidental"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamita"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Tots els fitxers"
-
-#~ msgid "Supported files"
-#~ msgstr "Fitxers permesos"
-
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "Fitxers d'àudio"
-
-#~ msgid "Video files"
-#~ msgstr "Fitxers de vídeo"
-
-#~ msgid "Select Movies or Playlists"
-#~ msgstr "Seleccioneu pel·lícules o llistes de reproducció"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "S'està reproduint"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "En pausa"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'."
-#~ msgstr "El Totem no ha pogut reproduir «%s»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Totem no pot reproduir aquest tipus de medi (%s) perquè no té els "
-#~ "connectors adequats per a poder llegir-lo del disc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Totem no pot reproduir aquest tipus de medi (%s) perquè no teniu el "
-#~ "connector adequat per a gestionar-lo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instal·leu els connectors necessaris i reinicieu el Totem per a poder "
-#~ "reproduir aquest medi."
-
-#~ msgid "More information about media plugins"
-#~ msgstr "Més informació sobre els connectors de medi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Totem no ha pogut reproduir aquest medi (%s) encara que hi ha un "
-#~ "connector per a gestionar-lo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hauríeu de comprovar que hi ha un disc en la unitat i que està "
-#~ "correctament configurada."
-
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "El Totem no pot reproduir aquest disc."
-
-#~ msgid "No reason."
-#~ msgstr "Sense motiu."
-
-#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-#~ msgstr "El Totem no sap reproduir els cd d'àudio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu utilitzar un reproductor de música o un extractor de cd per "
-#~ "reproduir-lo"
-
-#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Totem no ha pogut obtenir una captura de pantalla d'aquesta pel·lícula."
-
-#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-#~ msgstr "Això no hauria de passar. Envieu un informe d'error."
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "No hi ha cap missatge d'error"
-
-#~ msgid "Totem could not display the help contents."
-#~ msgstr "El Totem no ha pogut mostrar els continguts de l'ajuda."
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "S'ha produït un error"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Reprodueix / Fes una pausa"
-
-#~ msgid "Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Capítol/pel·lícula anterior"
-
-#~ msgid "Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Capítol/pel·lícula següent"
-
-#~ msgid "Totem could not startup."
-#~ msgstr "No s'ha pogut executar el Totem."
-
-#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'han pogut inicialitzar les biblioteques que permeten fils segurs."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-#~ msgstr "Verifiqueu la instal·lació del sistema. El Totem sortirà ara."
-
-#~ msgid "- Play movies and songs"
-#~ msgstr "- Reproduïu vídeos i cançons"
-
-#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
-#~ msgstr "El Totem no ha pogut analitzar les opcions de la línia d'ordres"
-
-#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "El Totem no ha pogut inicialitzar el motor de configuració."
-
-#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "Assegureu-vos que el GNOME està instal·lat correctament."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat la sortida d'àudio demanada. Seleccioneu una altra sortida "
-#~ "d'àudio en el selector de sistemes multimèdia."
-
-#~ msgid "Location not found."
-#~ msgstr "No s'ha trobat la ubicació."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir la ubicació. Potser no teniu permís per a obrir el "
-#~ "fitxer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una altra aplicació ja utilitza la sortida de vídeo. Tanqueu les altres "
-#~ "aplicacions de vídeo, o seleccioneu una altra sortida de vídeo al "
-#~ "selector de sistemes multimèdia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una altra aplicació ja utilitza la sortida d'àudio. Seleccioneu una altra "
-#~ "sortida d'àudio al selector de sistemes multimèdia. Potser hauríeu de "
-#~ "considerar utilitzar un servidor de so."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hauríeu d'instal·lar el connector %s per a reproduir aquesta pel·lícula."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#~ "installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per a poder reproduir aquesta pel·lícula cal que instal·leu els següents "
-#~ "descodificadors:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot reproduir aquest fitxer a través de la xarxa. Proveu de baixar-"
-#~ "lo al disc primer."
-
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "No s'ha pogut reproduir el fitxer multimèdia."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Envoltant"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Estèreo"
-
-#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "La versió del GStreamer instal·lada és massa antiga."
-
-#~ msgid "Media contains no supported video streams."
-#~ msgstr "El medi no conté cap flux de vídeo conegut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut crear un objecte de reproducció del GStreamer. Comproveu la "
-#~ "instal·lació del GStreamer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir la sortida de vídeo. Potser no està disponible. "
-#~ "Seleccioneu una altra sortida de vídeo al selector de sistemes multimèdia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat la sortida de vídeo. Pot ser que hàgiu d'instal·lar "
-#~ "connectors del GStreamer, o bé seleccionar una altra sortida de vídeo al "
-#~ "selector de sistemes multimèdia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir la sortida d'àudio. Pot ser que no tingueu permís per "
-#~ "a obrir el dispositiu d'àudio, o que el servidor de so no s'estigui "
-#~ "executant. Seleccioneu una altra sortida de so al selector de sistemes "
-#~ "multimèdia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat la sortida d'àudio. Pot ser que hàgiu d'instal·lar "
-#~ "connectors del GStreamer addicionals, o bé seleccionar una altra sortida "
-#~ "d'àudio al selector de sistemes multimèdia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut carregar el controlador d'àudio «%s»\n"
-#~ "Comproveu que el dispositiu no estigui ocupat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha cap sortida de vídeo disponible. Assegureu-vos que el programa "
-#~ "està instal·lat correctament."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "Es desconeix el servidor al qual esteu intentant connectar."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "El nom del dispositiu que heu especificat (%s) és invàlid."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot contatctar al servidor al qual esteu intentant connectar (%s)."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "S'ha refusat la connexió a aquest servidor."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "No s'ha trobat la pel·lícula especificada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La font sembla estar xifrada i no es pot llegir. Per a llegir DVDs "
-#~ "xifrats, us cal instal·lar la biblioteca libdvdcss."
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la pel·lícula."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un problema en carregar una biblioteca o descodificador (%s)."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "Aquesta pel·lícula està xifrada i no es pot reproduir."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "Per raons de seguretat, no es pot reproduir aquesta pel·lícula."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El dispositiu d'àudio està ocupat. Pot ser que una altra aplicació "
-#~ "l'estigui utilitzant?"
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file."
-#~ msgstr "Es requereix autenticació per a accedir a aquest fitxer."
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-#~ msgstr "Es requereix autenticació per a accedir a aquest fitxer o flux."
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "No teniu permís per a obrir aquest fitxer."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "El servidor ha rebutjat l'accés a aquest fitxer o flux."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "Heu intentat reproduir un fitxer buit."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha cap connector d'entrada per a gestionar la ubicació d'aquesta "
-#~ "pel·lícula"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "No hi ha cap connector per a gestionar aquesta pel·lícula."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "La pel·lícula està malmesa i no es pot continuar reproduint."
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "La ubicació no és vàlida."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pel·lícula."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Error genèric."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot gestionar el còdec de vídeo «%s». Potser cal que instal·leu "
-#~ "connectors addicionals per a poder veure alguns tipus de pel·lícules"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot gestionar el còdec d'àudio «%s». Potser cal que instal·leu "
-#~ "connectors addicionals per a poder veure alguns tipus de pel·lícules"
-
-#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest és un fitxer d'àudio i no hi ha cap sortida d'àudio disponible."
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Idioma %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "No hi ha cap vídeo per a capturar."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "No es pot gestionar el còdec de vídeo."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "No s'està reproduint la pel·lícula."
-
-#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#~ msgid "short time format|%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d hora"
-#~ msgstr[1] "%d hores"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d minut"
-#~ msgstr[1] "%d minuts"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d segon"
-#~ msgstr[1] "%d segons"
-
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Connector"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Habilitat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut activar el connector %s.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut activar el connector %s"
-
-#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "Error del connector"
-
-#~ msgid "Bemused"
-#~ msgstr "Bemused"
-
-#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-#~ msgstr ""
-#~ "Controleu el Totem a través d'un telèfon mòbil amb un client Bemused"
-
-#~ msgid "Untitled %d"
-#~ msgstr "%d desconegut"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server"
-#~ msgstr "Servidor Bemused del Totem"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-#~ msgstr "Servidor Bemused del Totem (versió 1.0)"
-
-#~ msgid "Instant Messenger status"
-#~ msgstr "Estat en la missatgeria instantània"
-
-#~ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estableix l'estat d'absència en la missatgeria instantània quan s'estigui "
-#~ "reproduint una pel·lícula"
-
-#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-#~ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el dimoni del Galago."
-
-#~ msgid "Gromit Annotations"
-#~ msgstr "Anotacions del Gromit"
-
-#~ msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-#~ msgstr "Ajudant de presentacions per a poder fer anotacions a la pantalla"
-
-#~ msgid "The gromit binary was not found."
-#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del gromit."
-
-#~ msgid "Infrared Remote Control"
-#~ msgstr "Control remot per infrarojos"
-
-#~ msgid "Support infrared remote control"
-#~ msgstr "Permet el control remot per infrarojos"
-
-#~ msgid "Couldn't initialize lirc."
-#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el lirc."
-
-#~ msgid "Couldn't read lirc configuration."
-#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la configuració del lirc."
-
-#~ msgid "MythTV Recordings"
-#~ msgstr "Enregistraments del MythTV"
-
-#~ msgid "Always On Top"
-#~ msgstr "Sempre per damunt"
-
-#~ msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mantingues la finestra principal per sobre de les altres quan s'estigui "
-#~ "reproduint una pel·lícula"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propietats"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "%d frames per second"
-#~ msgstr "%d quadres per segon"
-
-#~ msgid "%d kbps"
-#~ msgstr "%d kbps"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Skip to"
-#~ msgstr "Salta a"
-
-#~ msgid "_Skip to..."
-#~ msgstr "Sa_lta a..."
-
-#~ msgid "Skip to a specific time"
-#~ msgstr "Salta a un moment en concret"
-
-#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície de diàleg de «Salta a»."
-
-#~ msgid "_Skip to:"
-#~ msgstr "_Salta a:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "segons"
-
-#~ msgid "No URI to play"
-#~ msgstr "No hi ha cap URI per a reproduir"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'"
-#~ msgstr "El Totem no ha pogut reproduir «%s»"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "S'està obrint %s"
-
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "_Obre amb el «%s»"
-
-#~ msgid "Browser Plugin using %s"
-#~ msgstr "Connector de navegació que utilitza %s"
-
-#~ msgid "Totem Browser Plugin"
-#~ msgstr "Navegador de connectors del Totem"
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del Totem."
-
-#~ msgid "No playlist or playlist empty"
-#~ msgstr "No hi ha cap llista de reproducció o bé és buida"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "No s'han pogut inicialitzar les biblioteques de fils segurs."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verifiqueu la instal·lació del sistema. El connector del Totem sortirà "
-#~ "ara."
-
-#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
-#~ msgstr "El Totem no ha pogut expulsar el medi òptic."
-
-#~ msgid "Media Player Keys"
-#~ msgstr "Tecles del reproductor multimèdia"
-
-#~ msgid "Support additional media player keys"
-#~ msgstr "Permet més tecles del reproductor multimèdia"
-
-#~ msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-#~ msgstr "Afegeix les propietats de les pel·lícules a la barra lateral"
-
-#~ msgid "Movie Properties"
-#~ msgstr "Propietats de la pel·lícula"
-
-#~ msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inhabilita l'estalvi de pantalla quan s'estigui reproduint una pel·lícula"
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Estalvi de pantalla"
-
-#~ msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
-#~ msgstr "Proporciona el diàleg de «Salta a»."
-
-#~ msgid "Skipto"
-#~ msgstr "Salta a"
-
-#~ msgid "Rhythmbox Plugins"
-#~ msgstr "Connectors del Rhythmbox"
-
-#~ msgid ""
-#~ "14.4 Kbps Modem\n"
-#~ "19.2 Kbps Modem\n"
-#~ "28.8 Kbps Modem\n"
-#~ "33.6 Kbps Modem\n"
-#~ "34.4 Kbps Modem\n"
-#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mòdem de 14.4 Kbps\n"
-#~ "Mòdem de 19.2 Kbps\n"
-#~ "Mòdem de 28.8 Kbps\n"
-#~ "Mòdem de 33.6 Kbps\n"
-#~ "Mòdem de 34.4 Kbps\n"
-#~ "Mòdem/XDSI de 56 Kbps\n"
-#~ "XDSI dual/ADSL de 112 Kbps\n"
-#~ "ADSL/Cable de 256 Kbps\n"
-#~ "ADSL/Cable de 384 Kbps\n"
-#~ "ADSL/Cable de 512 Kbps\n"
-#~ "T1/Intranet/LAN de 1.5 Mbps\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Small\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Large\n"
-#~ "Extra Large"
-#~ msgstr ""
-#~ "Petita\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Gran\n"
-#~ "Molt gran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-channel\n"
-#~ "4.1-channel\n"
-#~ "5.0-channel\n"
-#~ "5.1-channel\n"
-#~ "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estèreo\n"
-#~ "Canal 4\n"
-#~ "Canal 4.1\n"
-#~ "Canal 5.0\n"
-#~ "Canal 5.1\n"
-#~ "Passarel·la AC3"
-
-#~ msgid "Time seek bar"
-#~ msgstr "Barra de cerca de temps"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Obre una ubicació"
-
-#~ msgid "Properties dialog"
-#~ msgstr "Diàleg de propietats"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "Silenciat"
-
-#~ msgid "Full Volume"
-#~ msgstr "Volum al màxim"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
-#~ msgstr "El Totem no ha pogut cercar en «%s»."
-
-#~ msgid "main window"
-#~ msgstr "finestra principal"
-
-#~ msgid "Plugins Manager"
-#~ msgstr "Gestor de connectors"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menú"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Previsualització"
-
-#~ msgid "Save screenshot"
-#~ msgstr "Desa la captura de pantalla"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "_Desa la captura de pantalla a l'escriptori"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "Desa la captura de pantalla a un _fitxer:"
-
-#~ msgid "File '%s' already exists."
-#~ msgstr "El fitxer «%s» ja existeix."
-
-#~ msgid "The screenshot was not saved"
-#~ msgstr "La captura de pantalla no s'ha desat."
-
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "Tipus d'ombra"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Àudio</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>General</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Vídeo</b>"
-
-#~ msgid "<i>Channels:</i>"
-#~ msgstr "<i>Canals:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Codec:</i>"
-#~ msgstr "<i>Còdec:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Duration:</i>"
-#~ msgstr "<i>Durada:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Title:</i>"
-#~ msgstr "<i>Títol:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Year:</i>"
-#~ msgstr "<i>Any:</i>"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Pantalla</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Cap fitxer</b></span>"
-
-#~ msgid "Always on top"
-#~ msgstr "Sempre per damunt"
-
-#~ msgid "Vanity Webcam utility"
-#~ msgstr "Utilitat de càmera web Vanity"
-
-#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
-#~ msgstr "Visualitzeu una càmera web en directe i pugeu fotos"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Desa el fitxer"
-
-#~ msgid "Vanity"
-#~ msgstr "Vanity"
-
-#~ msgid "Vanity Preferences"
-#~ msgstr "Preferències del Vanity"
-
-#~ msgid "Zoom 1:1"
-#~ msgstr "Zoom 1:1"
-
-#~ msgid "Zoom 1:2"
-#~ msgstr "Zoom 1:2"
-
-#~ msgid "Zoom 2:1"
-#~ msgstr "Zoom 2:1"
-
-#~ msgid "Zoom _1:1"
-#~ msgstr "Zoom _1:1"
-
-#~ msgid "Zoom _2:1"
-#~ msgstr "Zoom _2:1"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "_Foto"
-
-#~ msgid "_Zoom 1:2"
-#~ msgstr "_Zoom 1:2"
-
-#~ msgid "Unnamed CDROM"
-#~ msgstr "CDROM sense nom"
-
-#~ msgid "Webcam utility using %s"
-#~ msgstr "Utilitat de càmera web que utilitza %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not startup:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut iniciar el Vanity:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No reason"
-#~ msgstr "Sense raó"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Vanity no ha pogut contactar amb la càmera web.\n"
-#~ "Raó: %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Vanity no ha pogut reproduir vídeo des de la càmera web.\n"
-#~ "Raó: %s."
-
-#~ msgid "Debug mode on"
-#~ msgstr "Mode de depuració activat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'han pogut inicialitzar les biblioteques que permeten fils segurs.\n"
-#~ "Verifiqueu la vostra instal·lació del sistema. El Vanity sortirà ara."
-
-#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
-#~ msgstr "Utilitat de càmera web Vanity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not initialize the \n"
-#~ "configuration engine:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Vanity no ha pogut inicialitzar el\n"
-#~ "motor de configuració:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut carregar la interfície principal (vanity.glade).\n"
-#~ "Assegureu-vos que el Vanity està instal·lat correctament."
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Desa..."
-
-#~ msgid "Backend options"
-#~ msgstr "Opcions del rerefons"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Llengües"
-
-#~ msgid "No Language Selection Available"
-#~ msgstr "No hi ha cap selecció de llengües disponible"
-
-#~ msgid "No subtitles selection available"
-#~ msgstr "No hi ha cap selecció de subtítols disponible"
-
-#~ msgid "Set the aspect ratio"
-#~ msgstr "Estableix la relació d'aspecte"
-
-#~ msgid "Side_bar"
-#~ msgstr "_Barra lateral"
-
-#~ msgid "Subtitles"
-#~ msgstr "Subtítols"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Buit"
-
-#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produit un error en iniciar el reproductor de pel·lícules autònom"
-
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "Raó desconeguda"
-
-#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-#~ msgstr "L'opció «%s» és desconeguda i ha estat omesa\n"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Esteu segur que voleu "
-#~ "sobreescriure'l?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activar o desactivar aquest tipus d'eixida de TV requereix que es "
-#~ "reiniciï perquè tingui efecte."
-
-#~ msgid "video popup menu"
-#~ msgstr "menú emergent del vídeo"
-
-#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta pel·lícula és una imatge estàtica. Podeu obrir-la amb un "
-#~ "visualitzador d'imatges."
-
-#~ msgid "Height of the video widget"
-#~ msgstr "Alçada del giny de vídeo"
-
-#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
-#~ msgstr "Si s'ha de mostrar la barra lateral"
-
-#~ msgid "Width of the video widget"
-#~ msgstr "Amplada del giny de vídeo"
-
-#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar un node de dispositiu real per a %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s: %s"
-
-#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Totem no ha pogut mostrar la finestra de propietats de la pel·lícula."
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-#~ msgstr "Assegureu-vos que el Totem està instal·lat correctament."
-
-#~ msgid "_DXR3 TV-out"
-#~ msgstr "Sortida-TV _DXR3"
-
-#~ msgid "Totem"
-#~ msgstr "Totem"
-
-#~ msgid "Totem Video Window"
-#~ msgstr "Finestra de vídeo del Totem"
-
-#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer de medi. S'ha produït un error desconegut"
-
-#~ msgid "Failed to play: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut reproduir: %s"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "s'ha produït un error desconegut"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat el punt de muntatge per al dispositiu %s a /etc/fstab"
-
-#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu %s per a lectura: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir les capacitats del dispositiu %s: %s"
-
-#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-#~ msgstr "L'estat de la unitat és 0x%x (%s) - comproveu el disc"
-
-#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'estat del disc %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-#~ msgstr "El tipus de cd 0x%x és inesperat/desconegut (%s)"
-
-#~ msgid "Select CD"
-#~ msgstr "Seleccioneu un CD"
-
-#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
-#~ msgstr "Seleccioneu el CD que s'està reproduint actualment:"
-
-#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
-#~ msgstr "No s'ha pogut reproduir el disc d'àudio/vídeo: %s"
-
-#~ msgid "Reason unknown"
-#~ msgstr "La raó és desconeguda"
-
-#~ msgid "Select Files"
-#~ msgstr "Seleccioneu fitxers"
-
-#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-#~ msgstr "S'ha rebut l'estat d'error inesperat %d en muntar %s"
-
-#~ msgid "Repeat _mode"
-#~ msgstr "_Mode de repetició"
-
-#~ msgid "Shuf_fle mode"
-#~ msgstr "Mode a_leatori"
-
-#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
-#~ msgstr "<b>Dispositiu òptic</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-#~ msgstr "<b>Connectors propietaris</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Cap fitxer</b></span>"
-
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "Surt del mode a pantalla completa"
-
-#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
-#~ msgstr "Reprodueix disc de vídeo o àudio"
-
-#~ msgid "Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "Mostra/Amaga la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-#~ msgstr "_Afegeix connectors propietaris..."
-
-#~ msgid "_Optical device path:"
-#~ msgstr "Camí al disp_ositiu òptic:"
-
-#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "_Mostra/Amaga la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing."
-#~ msgstr "Habilita el desentrellaçat."
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
-#~ msgstr "Nom dels connectors d'efectes visuals."
-
-#~ msgid "Path to the optical media device"
-#~ msgstr "Camí al dispositiu de medi òptic"
-
-#~ msgid "Path to the optical media device."
-#~ msgstr "Camí al dispositiu de medi òptic."
-
-#~ msgid "Repeat mode."
-#~ msgstr "Mode de repetició."
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-#~ msgstr "Redimensiona el canvas automàticament al carregar un fitxer."
-
-#~ msgid "Shuffle mode."
-#~ msgstr "Mode aleatori."
-
-#~ msgid "The brightness of the video."
-#~ msgstr "La brillantor del vídeo."
-
-#~ msgid "The contrast of the video."
-#~ msgstr "El contrast del vídeo."
-
-#~ msgid "The hue of the video."
-#~ msgstr "El to del vídeo."
-
-#~ msgid "The saturation of the video."
-#~ msgstr "La saturació del vídeo."
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-#~ msgstr "Si s'ha d'habilitar la depuració per al motor de reproducció."
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "Coordenada X per a la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "Coordenada X per a la llista de reproducció."
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "Coordenada Y per a la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "Coordenada Y per a la llista de reproducció."
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "Obre des d'un URI"
-
-#~ msgid "0 second"
-#~ msgstr "0 segons"
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut carregar la interfície principal (mozilla-viewer.glade)."
-
-#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Assegureu-vos que el connector del Totem està instal·lat correctament."
-
-#~ msgid "Totem could not start the file manager."
-#~ msgstr "El Totem no ha pogut iniciar el gestor de fitxers."
-
-#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
-#~ msgstr "%s - Reproductor de vídeo Totem"
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-#~ msgstr "Si us plau, envieu un informe d'error, açò no hauria de passar."
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-#~ msgstr "Si us plau, envieu un informe d'error, açò no hauria de passar"
-
-#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-#~ msgstr "T1/Intranet/LAN a 1.5 Mbps"
-
-#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-#~ msgstr "XDSI dual/DSL a 112 Kbps"
-
-#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Mòdem a 14.4 Kbps"
-
-#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Mòdem a 19.2 Kbps"
-
-#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "DSL/Cable a 256 Kbps"
-
-#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Mòdem a 28.8 Kbps"
-
-#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Mòdem a 33.6 Kbps"
-
-#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Mòdem a 34.4 Kbps"
-
-#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "DSL/Cable a 384 Kbps"
-
-#~ msgid "4-channel"
-#~ msgstr "4 canals"
-
-#~ msgid "5.1-channel"
-#~ msgstr "canal 5.1"
-
-#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "DSL/Cable a 512 Kbps"
-
-#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-#~ msgstr "Mòdem/XDSI a 56 Kbps"
-
-#~ msgid "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr "AC3 directe a la targeta de so"
-
-#~ msgid "Extra Large"
-#~ msgstr "Extra gran"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Nom del fitxer"
-
-#~ msgid "Intranet/LAN"
-#~ msgstr "Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Gran"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Petit"
-
-#~ msgid "Switch to double size"
-#~ msgstr "Canvia a la mida doble"
-
-#~ msgid "Zoom to half size"
-#~ msgstr "Canvia el zoom a la meitat de mida"
-
-#~ msgid "Zoom to one for one size"
-#~ msgstr "Canvia el zoom a la mida normal"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI mostrada actualment"
-
-#~ msgid "Video and Audio information properties page"
-#~ msgstr "Pàgina d'informació de propietats de vídeo i àudio"
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície principal (totem.glade)."
-
-#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut carregar la interfície per a la llista de reproducció."
-
-#~ msgid "Play _Audio CD"
-#~ msgstr "Reprodueix un Àudio _CD"
-
-#~ msgid "Play _DVD"
-#~ msgstr "Reprodueix un _DVD"
-
-#~ msgid "Play a Video DVD"
-#~ msgstr "Reprodueix un DVD de vídeo"
-
-#~ msgid "Play an audio CD"
-#~ msgstr "Reprodueix un CD d'àudio"
-
-#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
-#~ msgstr "CD-ROM SCSI sense nom (%s)"
-
-#~ msgid "File image"
-#~ msgstr "Fitxer d'imatge"
-
-#~ msgid "Select the drive"
-#~ msgstr "Seleccioneu la unitat"
-
-#~ msgid "Unnamed Video Device"
-#~ msgstr "Dispositiu de vídeo no anomenat"
-
-#~ msgid "No reason given."
-#~ msgstr "No s'ha donat cap raó."
-
-#~ msgid "Connecting to the server"
-#~ msgstr "S'està connectant al servidor"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fet"
-
-#~ msgid "Downloading the plug-ins"
-#~ msgstr "S'estan descarregant els connectors"
-
-#~ msgid "Installing the plug-ins"
-#~ msgstr "S'estan instal·lant els connectors"
-
-#~ msgid "<b>Brightness/Contrast</b>"
-#~ msgstr "<b>Brillantor/Contrast</b>"
-
-#~ msgid "_TV-out mode"
-#~ msgstr "Mode de Sortida-_TV"
-
-#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
-#~ msgstr "El vostre servidor intermediari d'HTTP requereix autenticació.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must log in to access \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teniu que autenticar-vos per a accedir a «%s».\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
-#~ msgstr "La vostra contrasenya s'enviarà sense xifrar."
-
-#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted."
-#~ msgstr "La vostra contrasenya s'enviarà xifrada."
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Nom d'_usuari:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Contrasenya:"
-
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "Recorda aquesta contrasenya"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Descarrega"
-
-#~ msgid "%s - Totem"
-#~ msgstr "%s - Totem"
-
-#~ msgid "Buffering: %d%%"
-#~ msgstr "S'està fent «buffering»: %d%%"
-
-#~ msgid "%d hours"
-#~ msgstr "%d hores"
-
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d minuts"
-
-#~ msgid "%d seconds"
-#~ msgstr "%d segons"
-
-#~ msgid "Mute sound"
-#~ msgstr "Silència el so"
-
-#~ msgid "The quality of the visuals when using goom"
-#~ msgstr "La qüalitat dels visuals quan s'utilitza goom"
-
-#~ msgid "Repeat Mode"
-#~ msgstr "Mode de repetició"
-
-#~ msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'alçada o amplada del vídeo és 0. Si us plau, envieu un informe d'error."
-
-#~ msgid "<b>URL</b>"
-#~ msgstr "<b>URL</b>"
-
-#~ msgid "No Link"
-#~ msgstr "Sense enllaç"
-
-#~ msgid "Video type '%s' is not handled"
-#~ msgstr "El tipus de vídeo «%s» no es pot gestionar."
-
-#~ msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
-#~ msgstr "Reproductor de pel·lícules (basat en les biblioteques del xine)"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable video output."
-#~ msgstr "No s'ha trobat una eixida de vídeo convenient."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-#~ "Totem will not be able to play it."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha cap connector del Totem per a gestionar «%s».\n"
-#~ "El Totem no podrà reproduir-ho."
-
-#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
-#~ msgstr "Només s'inicia si no hi ha una aplicació del Totem executant-se"
-
-#~ msgid "Next stream"
-#~ msgstr "Següent flux"
-
-#~ msgid "Previous stream"
-#~ msgstr "Anterior flux"
-
-#~ msgid "No video plugin available to decode '%s'."
-#~ msgstr "No hi ha cap connector de vídeo per a descodificar «%s»."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
deleted file mode 100644
index 6d450a5..0000000
--- a/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# Czech translation for totem-pl-parser.
-# Copyright (C) 2002, 2008 Free Software Foundation.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
-# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
-# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003.
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
-# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
-# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008.
-# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-08 22:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-07 22:06+0100\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Nemohu připojit %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "V mechanice zařízení '%s' není médium"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Nemohu se spojit s démonem HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Zkontrolujte prosím, zda je v mechanice přítomen disk."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Zvukové CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Digitální televize"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-#~ msgstr "Nemohu najít místo připojení pro zařízení %s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-#~ msgstr "Nemohu najít místo připojení pro %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat analyzátor: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\": %s"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
deleted file mode 100644
index 886b895..0000000
--- a/po/cy.po
+++ /dev/null
@@ -1,1943 +0,0 @@
-# totem yn Gymraeg
-# Copyright (C) 2003-2005 Rhys Griff, Dafydd Harries, Rhys Jones, Gareth Bowker
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Steve Griff <steve@stevegriff.com>, 2003.
-# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003.
-# Gareth Bowker <tgb@tgb.org.uk>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-24 23:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-24 23:28+0100\n"
-"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1)?1:(n==2)?2:(n==8||n==11)?3:0;\n"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "_Ychwanegu..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "Symud i Lawr"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "Symud i Fyny"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
-msgid "Playlist"
-msgstr "Rhestr Chwarae"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "Tynnu"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "_Cadw..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "Copïo _Lleoliad"
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Pennod neu ffilm nesaf"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "_Chwarae / Oedi"
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Chwarae neu seibio'r ffilm"
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Y pennawd neu film Blaenorol"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Dangos _Rheolyddion"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
-msgid "Show controls"
-msgstr "Dangos rheolyddion"
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Neidio yn Ô_l"
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Neidio _Ymlaen"
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Neidio yn Ôl"
-
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Neidio ymlaen"
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lefel Sain i Lawr"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lefel Sain i Fyny"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
-msgid "Volume up"
-msgstr "Lefel sain i fyny"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Pennod/Ffilm _Nesaf"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Pennawd/Ffilm _Blaenorol"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 ffrâm bob eiliad"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 cb/e"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:292
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 eiliad"
-
-#: ../data/properties.glade.h:5
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Sain</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Cyffredinol</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Fideo</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "Record:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Cyfradd did:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "Codec:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensiynau:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "Hyd:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Cyfradd ffrâm:"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-msgid "N/A"
-msgstr "Amherthnasol"
-
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2050
-msgid "Properties"
-msgstr "Priodweddau"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "Teitl:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anhysbys"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "Blwyddyn:"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Rhagolwg</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Cadw'r Sgrînlun"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Cadw'r sgrînlun"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "Cadw'r sgrînlun i'r _penbwrdd"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Cadw'r Sgrînlun i _ffeil:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:144
-msgid "Skip to"
-msgstr "Neidio i"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Neidio i:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "eiliadau"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Chwaraewr Ffilmiau"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Chwarae ffilmiau a chaneuon"
-
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"Modem 14.4 Kdye\n"
-"Modem 19.2 Kdye\n"
-"Modem 28.8 Kdye\n"
-"Modem 33.6 Kdye\n"
-"Modem 34.4 Kdye\n"
-"Modem/ISDN 56 Kdye\n"
-"ISDN Deuol/DSL 112 Kdye\n"
-"DSL/Cebl 256 Kdye\n"
-"DSL/Cebl 384 Kdye\n"
-"DSL/Cebl 512 Kdye\n"
-"T1/Mewnrwyd/LAN 1.5 Mdye\n"
-"Mewnrwyd/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Sgrin Lydan)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (Teledu)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Allbwn Sain</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>Cydbwysedd lliw</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Dangosiad</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Rhwydweithio</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Isdeitlau</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-Out</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>Effeithiau Gweledol</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dim ffeil</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Dewislen _Sain"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Wastad ar y _Pen"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "Wastad ar y Pen"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio"
-msgstr "Sain"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "Awtomatig"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Newid _maint y ffenestr yn awtomatig pan gaiff fideo newydd ei lwytho"
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Cyferby_niad:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:32
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "_Cyflymder y cysylltiad:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Datblethu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "Dangos"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Ffitio'r Ffenest i'r Fideo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "Cyffredinol"
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Mynd i'r ddewislen DVD"
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Mynd i'r ddewislen ongl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Mynd i'r ddewislen sain"
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Mynd i'r ddewislen pennod"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Mynd i'r ddewislen teitl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr "Cynnwys cymorth"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "Ieithoedd"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "_Peidio Llenwi'r Sgrin"
-
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Nesaf"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "Does Dim Dewis Iaith Ar Gael"
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "Does dim dewis isdeitl ar gael"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Agor _Lleoliad..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Agorwch ffeil allanol"
-
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Chwarae/Seibio"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Blaenorol"
-
-#: ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "_Nôl i'r Gosodiadau Rhagosodedig"
-
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Newid maint i _1:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Newid maint i _1:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "Newid maint i hanner maint y fideo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "Newid maint i ddwywaith maint y fideo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "Newid maint i faint y fideo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_Isdeitlau"
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "_Dirlawnder:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "Gosod y gymhareb agwedd"
-
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Gosod y modd ailadrodd"
-
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Gosod y modd shifflo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Gosod cymhareb agwedd 16:9 (anamorffaidd)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Gosod cymhareb agwedd 2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Gosod cymhareb agwedd 4:3 (teledu)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Gosod cymhareb agwedd awtomatig"
-
-#: ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Gosod cymhareb agwedd sgwâr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Dangos _effeithiau gweledig pan mae ffeil sain yn cael ei chwarae"
-
-#: ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Dangos neu guddio'r bar ochr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Modd _shifflo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Neidio i eitem benodol"
-
-#: ../data/totem.glade.h:82
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"Bach\n"
-"Normal\n"
-"Mawr\n"
-"Mawr Iawn"
-
-#: ../data/totem.glade.h:86
-msgid "Square"
-msgstr "Sgwâr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:87
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"Stereo\n"
-"4-sianel\n"
-"4.1-sianel\n"
-"5.0-sianel\n"
-"5.1-sianel\n"
-"AC3 pasio drwyddo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Isdeitlau"
-
-#: ../data/totem.glade.h:94
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Newid On_gl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Switch angles"
-msgstr "Newid ongl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Newid i lenwi'r sgrin"
-
-#: ../data/totem.glade.h:97
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Tynnu _Sgrînlun..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Creu sgrînlun"
-
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Time:"
-msgstr "Amser:"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:705 ../src/totem.c:3513
-#: ../src/totem.c:3530
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Chwaraewr Ffilmiau Totem"
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Hoffterau Totem"
-
-#: ../data/totem.glade.h:102
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Teledu allan mewn sgrin lawn gan Nvidia (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Teledu allan mewn sgrin lawn gan Nvidia (PAL)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "_Maint delweddu:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Lefel Sain i _Lawr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:106
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Lefel Sain i _Fyny"
-
-#: ../data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume down"
-msgstr "Lefel sain i lawr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Chwyddo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Crebachu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Ailosod Chwyddo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Chwyddo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Crebachu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:114
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Ailosod chwyddo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "Dewislen _Ongl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Cymhareb _Agwedd"
-
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "Math allbwn _sain:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Disgleirdeb:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Dewislen _Pennod"
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Cynnwys:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:121
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Dewislen _DVD"
-
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "TV-out _DXR3"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Datblethu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Allfwrw"
-
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Ffont:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Llenwi'r Sgrin"
-
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Go"
-msgstr "_Mynd"
-
-#: ../data/totem.glade.h:128
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Arlliw:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Ieithoedd"
-
-#: ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Ffilm"
-
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_Dim TV-out"
-
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Modd _Ailadrodd"
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Newid maint 1:2"
-
-#: ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Bar Ochr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Neidio i..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Sain"
-
-#: ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "Dewislen _Teitl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:140
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "_Math o ddelweddu:"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"Y faint o ddata i fyffro ar gyfer llif o'r rhwydwaith cyn dechrau dangos y "
-"llif (mewn eiliadau)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Maint Byffer:"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Galluogi datblethu"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "Uchder y teclyn fideo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Uchafswm o ddata i'w ddatgodio cyn ei ddangos (mewn eiliadau)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Enwau'r ategion effeithiau gweledol"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Trothwy byffro o'r rhwydwaith"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "Disgrifiad ffont Pango ar gyfer datganu isdeitlau"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Modd ailadrodd"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Newid maint y cynfas yn awtomatig wrth lwytho ffeil"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Ddangos effeithiau gweledol pan nad yw fideo yn cael ei ddangos"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Ddangos effeithiau gweledol wrth chwarae ffeil sain yn unig"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Modd shifflo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Lefel sain"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Lefel sain, fel canran, rhwng 0 a 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Ffont Isdeitlau"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Disgleirdeb y fideo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Cyferbyniad y fideo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Arlliw'r fideo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Dirlawnder y fideo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Y math o allbwn sain i'w ddefnyddio"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"Y math o allbwn sain i'w ddefnyddio: \"0\" am stereo, \"1\" am allbwn 4 "
-"sianel,\"2\" am allbwn 5.0 sianel, \"3\" am allbwn 5.1 sianel, \"4\" ar "
-"gyfer Pasio Drwy AC3."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "A ddylai'r brif ffenest aros ar y pen"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "A ddylai'r brif ffenest aros ar ben ffenestri eraill"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the sidebar is shown"
-msgstr "A ddylid dangos y bar ochr"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "A ddylid galluogi datblethu ar gyfer y peiriant chwarae"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "Lled y teclyn fideo"
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "Rhowch _lleoliad (URI) y ffeil rydych chi eisiau ei agor:"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "Agor Lleoliad"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "Cyfleuster Camera Gwe Vanity"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "Gweld camera gwe byw a llwytho lluniau i fyny"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Cadw Ffeil"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
-msgid "Vanity"
-msgstr "Vanity"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Hoffterau Vanity"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Chwyddo 1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Chwyddo 1:2"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Chwyddo 2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Chwyddo _1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Chwyddo _2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Llun"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Chwyddo 1:2"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "CDROM Dienw"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d ffrâm yr eiliad"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d cb/e"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "Deialog Priodweddau"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Agor '%s'"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
-msgid "Empty"
-msgstr "Gwag"
-
-#: ../src/totem-interface.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "Methu llwytho'r rhyngwyneb '%s'."
-
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Sicrhewch fod Totem wedi ei ymsefydlu yn gywir."
-
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
-msgid "None"
-msgstr "Dim"
-
-#: ../src/totem-menu.c:594
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Chwarae _Disg '%s'"
-
-#: ../src/totem-options.c:36
-msgid "Backend options"
-msgstr "Opsiynau'r grombil"
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Galluogi datnamu"
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:267
-msgid "Play"
-msgstr "Chwarae"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:253
-msgid "Pause"
-msgstr "Seibio"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Chwilio Ymlaen"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Chwilio yn ôl"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Toglu Llenwi'r Sgrin"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Dangos/Cuddio Rheolyddion"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Gadael"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Rhestri"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Amnewid"
-
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "Roedd opsiwn '%s' yn anhysbys ac fe'i anwybyddwyd\n"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:329
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Methu cadw'r rhestr chwarae"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:812
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Cadw'r rhestr chwarae"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:858
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Trosysgrifo'r ffeil?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:860
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Mae ffeil o'r enw '%s' yn bodoli eisoes. Ydych chi'n siŵr eich bod am "
-"ysgrifennu drosti?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1405
-msgid "playlist"
-msgstr "Rhestr Chwarae"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1538
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Gwall Rhestr Chwarae"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1538
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "Ni ellid darllen y rhestr chwarae '%s', hwyrach cafodd ei ddifrodi."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:86
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Galluogi effeithiau gweledol?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:88
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Ymddengys eich bod chi'n rhedeg Totem o bell.\n"
-"A ydych chi'n siŵr eich bod am alluogi'r effeithiau gweledol?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:141
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"Bydd newid y gosodiad hwn ond yn dod i rym ar gyfer y ffilm nesaf, neu pan "
-"fydd Totem wedi ei ailgychwyn."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:185
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Mae troi'r math yma o TV-Out ymlaen neu bant yn gofyn ailgychwyniad er mwyn "
-"cymryd grym."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:297
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Mae newid y math effaith gweledol yn gofyn ailgychwyniad er mwyn cymryd grym."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:381
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"Bydd newid y math allbwn sain ond yn dod i rym pan fydd Totem wedi ei "
-"ailgychwyn."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:613
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Dewis Ffont Isdeitlau"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Sain/Video"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
-msgid "Video"
-msgstr "Fideo"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Sgrînlun%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "Mae'r ffeil '%s' yn bodoli eisoes."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "Ni chafodd y sgrînlun ei gadw."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Roedd gwall wrth gadw'r sgrînlun."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Sgrînlun.png"
-
-#: ../src/totem-scrsaver.c:116
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Yn chwarae ffilm"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Math cysgod"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Y math o fefel o gwmpas testun y bar statws"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:263 ../src/totem.c:691
-msgid "Stopped"
-msgstr "Ataliwyd"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Llifol)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Cyrchu hyd %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
-msgid "Buffering"
-msgstr "Byffro"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../src/totem-uri.c:227
-msgid "All files"
-msgstr "Pob ffeil"
-
-#: ../src/totem-uri.c:233
-msgid "Supported files"
-msgstr "Ffeiliau sydd wedi'u cynnal"
-
-#: ../src/totem-uri.c:255
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Dewis Ffilmiau neu Restrau Chwarae"
-
-#: ../src/totem.c:251
-msgid "Playing"
-msgstr "Yn Chwarae"
-
-#: ../src/totem.c:257
-msgid "Paused"
-msgstr "Seibio"
-
-#: ../src/totem.c:309
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Ni allodd Totem allfwrw'r cyfrwng optegol."
-
-#: ../src/totem.c:337 ../src/totem.c:366 ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:923
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Methodd Totem chwarae '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Ni all Totem chwarae'r math yma o gyfrwng (%s) oherwydd nad oes gennych yr "
-"ategion priodol i ddelio ag ef."
-
-#: ../src/totem.c:394
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Os gwelwch yn dda, sefydlwch yr ategion angenrheidiol ac ailgychwynnwch "
-"Totem er mwyn gallu chwarae'r cyfrwng yma."
-
-#: ../src/totem.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Methodd Totem chwarae'r cyfrwng yma (%s) er bod ategyn yn bresennol i "
-"ymddelio ag ef."
-
-#: ../src/totem.c:403
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"Efallai hoffech wirio fod disg yn bresennol yn y gyriant ac mae wedi cael ei "
-"gyflunio'n gywir."
-
-#: ../src/totem.c:431
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Doedd Totem ddim yn gallu chwarae'r disg hwn."
-
-#: ../src/totem.c:432 ../src/totem.c:3372
-msgid "No reason."
-msgstr "Dim rheswm."
-
-#: ../src/totem.c:698
-msgid "No File"
-msgstr "Dim ffeil"
-
-#: ../src/totem.c:818
-msgid "No error message"
-msgstr "Dim neges gwall"
-
-#: ../src/totem.c:1274 ../src/totem.c:1276
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Digwyddodd gwall"
-
-#: ../src/totem.c:1647
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Agor Lleoliad..."
-
-#: ../src/totem.c:1920
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Methodd Totem ddangos y rhestr gynnwys."
-
-#: ../src/totem.c:1958
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Chwaraewr Ffilmiau sy'n defnyddio %s"
-
-#: ../src/totem.c:1962
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
-
-#: ../src/totem.c:1964 ../src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Hawlfraint © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem.c:1969 ../src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Steve Griff,\n"
-"Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
-"Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
-"Gareth Bowker <tgb@tgb.org.uk>"
-
-#: ../src/totem.c:2005 ../src/totem.c:2013 ../src/vanity.c:299
-#: ../src/vanity.c:307
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Methodd Totem gael sgrînlun o'r ffilm honno."
-
-#: ../src/totem.c:2013 ../src/vanity.c:307
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
-"Dydi hwn ddim i fod i ddigwydd; gyrrwch adroddiad nam os gwelwch yn dda."
-
-#: ../src/totem.c:2040
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Methodd Totem ddangos y ffenest priodweddau ffilm."
-
-#: ../src/totem.c:2040
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Sicrhewch fod Totem wedi ei ymsefydlu yn gywir."
-
-#: ../src/totem.c:2126
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Methodd Totem chwilio yn '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:3372
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Methodd Totem gychwyn."
-
-#: ../src/totem.c:3514
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Methwyd ymgychwyn y llyfrgelloedd edefyn-ddiogel."
-
-#: ../src/totem.c:3514
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Gwiriwch eich ymsefydliad system. Mi fydd Totem yn terfynu nawr."
-
-#: ../src/totem.c:3537
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Ni allodd Totem ymgychwyn y peiriant cyfluniad."
-
-#: ../src/totem.c:3537
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Sicrhewch fod GNOME wedi ei ymsefydlu yn gywir."
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3565
-msgid "main window"
-msgstr "prif ffenest"
-
-#: ../src/totem.c:3570
-msgid "video popup menu"
-msgstr "naidlen fideo"
-
-#: ../src/vanity.c:75
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "Modd datnamu ymlaen"
-
-#: ../src/vanity.c:255
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "Cyfleuster camera gwe sy'n defnyddio %s"
-
-#: ../src/vanity.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Methodd Vanity gychwyn:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr "Dim rheswm"
-
-#: ../src/vanity.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Methodd Vanity gysylltu i'r camera gwe.\n"
-"Rheswm: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Methodd Vanity chwarae fideo o'r camera gwe\n"
-"Rheswm: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Cyfleuster Camera Gwe Vanity"
-
-#: ../src/vanity.c:646
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"Methwyd ymgychwyn y llyfrgelloedd edefyn-ddiogel.\n"
-"Gwiriwch eich sefydliad system. Mi fydd Vanity yn terfynu yn awr."
-
-#: ../src/vanity.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nid oedd Vanity yn gallu cychwyn \n"
-"y peiriant cyfluniad:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"Methwyd llwytho'r prif ryngwyneb (vanity.glade).\n"
-"Sicrhewch fod Vanity wedi ei sefydlu'n gywir."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Ffenestr Fideo Totem"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2062
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3526
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Methwyd dod o hyd i'r allbwn sain a ddewiswyd. Dewiswch allbwn sain arall yn "
-"y Dewisydd Systemau Amlgyfrwng."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1948
-msgid "Location not found."
-msgstr "Methwyd agor y lleoliad."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2071
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "Methu agor lleoliad; does dim caniatâd gennych i agor y ffeil honno."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3477
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Mae'r allbwn fideo yn cael ei ddefnyddio gan raglen arall. Caewch y "
-"rhaglenni fideo eraill, neu dewiswch allbwn fideo arall yn y Dewisydd "
-"Systemau Amlgyfrwng."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2088
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3520
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Mae'r allbwn sain yn cael ei ddefnyddio gan raglen arall. Dewiswch allbwn "
-"sain arall yn y Dewisydd Systemau Amlgyfrwng. Efallai hoffech ddefnyddio "
-"gweinydd allbwn sain."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Methu chwarae ffeil dros y rhwydwaith. Ceisiwch ei lwytho i lawr i ddisg yn "
-"gyntaf."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2181
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Methu chwarae'r ffeil gyfryngau."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2263
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2314
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1883
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Methwyd datgan y cyfeiriadur gweithio"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3774
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3188
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Fersiwn rhy hen o GStreamer wedi'i osod."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3781
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3196
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Dydy'r cyfrwng ddim yn cynnwys llif fideo wedi'i gefnogi."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4126
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3381
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Methwyd creu gwrthrych chwarae GStreamer. Gwiriwch fod GStreamer wedi'i osod "
-"yn gywir."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4241
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4325
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3488
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Methwyd agor yr allbwn fideo. Mae'n bosib nad yw ar gael. Dewiswch allbwn "
-"fideo arall yn y Dewisydd Systemau Amlgyfrwng."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4250
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3492
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Methu canfod yr allbwn fideo. Mae'n bosib y bydd rhaid i chi osod ategion "
-"GStreamer ychwanegol, neu ddewis allbwn fideo arall yn y Dewisydd Systemau "
-"Amlgyfrwng."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4269
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3537
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Methwyd agor yr allbwn sain. Efallai nad oes caniatâd gennych i agor y "
-"ddyfais sain, neu dydy'r gweinydd sain ddim yn rhedeg. Dewiswch allbwn sain "
-"arall yn y Dewisydd Systemau Amlgyfrwng."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4279
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3541
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Methu canfod yr allbwn sain. Mae'n bosib y bydd rhaid i chi osod ategion "
-"GStreamer ychwanegol, neu ddewis allbwn sain arall yn y Dewisydd Systemau "
-"Amlgyfrwng."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1972
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr "Methwyd agor y ffeil amlgyfrwng; rheswm anhysbys"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2024
-#, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "Methwyd chwarae: %s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2026
-msgid "unknown error"
-msgstr "nam anhysbys"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Methwyd llwytho'r gyrrydd sain '%s'\n"
-"Gwiriwch nad yw'r ddyfais yn brysur."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1741
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"Dim allbwn fideo ar gael. Sicrhewch fod y rhaglen wedi ei ymsefydlu yn gywir."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Mae'r gweinydd rydych eisiau cysylltu ag ef yn anhysbys."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Ymddengys fod yr enw dyfais penodoch chi (%s) yn annilys."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Ni ellir cyrraedd y gweinydd rydych chi'n ceisio cysylltu af ef (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Gwrthodwyd y cysylltiad i'r gweinydd hwn."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Methwyd canfod y ffilm benodol."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Ymddengys bod y tardd wedi cael ei amgryptio, a ni ellir ei ddarllen. A "
-"ydych chi'n ceisio chwarae DVD wedi'i amgryptio heb libdvdcss?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1300
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Ni ellid darllen y ffilm."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1309
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho llyfrgell neu ddatgodiwr (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1318
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Mae'r ffilm wedi ei hamgryptio ac ni ellir ei chwarae yn ôl."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Am resymau diogelwch, ni ellir chwarae'r ffilm."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Mae'r ddyfais sain yn brysur. A oes rhaglen arall yn ei defnyddio?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Does dim hawl gyda chi i agor y ffeil hon."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Gwrthododd y gweinydd fynediad i'r ffeil neu'r ffrwd."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1344
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "Mae'r ffeil y ceisioch ei chwarae yn wag."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "Does ddim ategyn mewnbwn i ymdrin â lleoliad y ffilm hon."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Does ddim ategyn i ymdrin â'r ffilm hon."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "Mae'r ffilm wedi torri ac ni ellir ei chwarae yn bellach."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Nid yw'r lleoliad yn un dilys."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Nid ellid agor y ffilm hon."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Gwall Cyffredinol."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2112
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "Un ddelwedd yw'r ffilm. Gallwch ei hagor gyda gwelydd delwedd."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2136
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Ni thrinnir a'r codec fideo '%s'. Efallai bydd angen i chi sefydlu ategion "
-"ychwanegol er mwyn gallu chwarae rhai mathau o ffilmiau."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2140
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Ni thrinnir a'r codec sain '%s'. Efallai bydd angen i chi sefydlu ategion "
-"ychwanegol er mwyn gallu chwarae rhai mathau o ffilmiau"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2156
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Ffeil sain yn unig yw hon, a does dim allbwn sain ar gael."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3591
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3638
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3660
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Iaith %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3697
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Does dim fideo i'w gipio."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3705
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Ni thrinnir y codec fideo."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3713
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Nid yw'r ffilm yn chwarae."
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d awr"
-msgstr[1] "%d awr"
-msgstr[2] "%d awr"
-msgstr[3] "%d awr"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:274
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d munud"
-msgstr[1] "%d funud"
-msgstr[2] "%d funud"
-msgstr[3] "%d munud"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:277
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d eiliad"
-msgstr[1] "%d eiliad"
-msgstr[2] "%d eiliad"
-msgstr[3] "%d eiliad"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:286
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:289
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "Methwyd darganfod nod dyfais iawn ar gyfer %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "Methwyd darllen cyswllt symbolaidd %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr "Methwyd darganfod pwynt mowntio ar gyfer dyfais %s yn /etc/fstab"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr ""
-"Gwiriwch fod disg yn bresennol yn y gyriant a'i fod wedi ei gyflunio'n gywir."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "Methwyd agor dyfais %s ar gyfer darllen: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "Methwyd cyrchu galluoedd dyfais %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "Statws gyrrydd 0x%x (%s) - gwiriwch y disg"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Methu gosod %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "Methu darganfod pwynt mowntio ar gyfer %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:489
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "Gwall yn cael statws disg %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:518
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "Math CD annisgwyl/anhysbys 0x%x (%s)"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:727
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD Sain"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:729
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD Fideo"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:731
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:329
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Methu ysgrifennu gramadegydd: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:437 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:578
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Methu agor ffeil '%s': %s"
-
-#~ msgid "Select CD"
-#~ msgstr "Dewis CD"
-
-#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
-#~ msgstr "Dewiswch y CD sy'n chwarae:"
-
-#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
-#~ msgstr "Methwyd chwarae'r Ddisg Sain/Fideo"
-
-#~ msgid "Reason unknown"
-#~ msgstr "Rheswm anhysbys"
-
-#~ msgid "Select Files"
-#~ msgstr "Dewis ffeiliau"
-
-#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-#~ msgstr "Statws gwall annisgwyl %d wrth fowntio %s"
-
-#~ msgid "Repeat _mode"
-#~ msgstr "_Modd ailadrodd"
-
-#~ msgid "Shuf_fle mode"
-#~ msgstr "Modd _shifflo"
-
-#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
-#~ msgstr "<b>Dyfais Optegol</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-#~ msgstr "<b>Ategion Perchenogol</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dim Ffeil</b></span>"
-
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "Gadael y Modd Sgrin Lawn"
-
-#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
-#~ msgstr "Chwarae Disg Sain neu Fideo"
-
-#~ msgid "Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "Dangos/Cuddio'r Rhestr Chwarae"
-
-#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-#~ msgstr "_Ychwanegu Ategion Perchenogol..."
-
-#~ msgid "_Optical device path:"
-#~ msgstr "Llwybr dyfais _optegol:"
-
-#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "_Dangos/Cuddio'r Rhestr Chwarae"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing."
-#~ msgstr "Galluogi datblethu."
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
-#~ msgstr "Enwau'r ategion effeithiau gweledol."
-
-#~ msgid "Path to the optical media device"
-#~ msgstr "Llwybr i'r ddyfais cyfrwng optegol"
-
-#~ msgid "Path to the optical media device."
-#~ msgstr "Llwybr i'r ddyfais cyfrwng optegol."
-
-#~ msgid "Repeat mode."
-#~ msgstr "Modd ailadrodd"
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-#~ msgstr "Newid maint y cynfas yn awtomatig wrth lwytho ffeil."
-
-#~ msgid "Shuffle mode."
-#~ msgstr "Modd shifflo."
-
-#~ msgid "The brightness of the video."
-#~ msgstr "Disgleirdeb y fideo."
-
-#~ msgid "The contrast of the video."
-#~ msgstr "Cyferbyniad y fideo."
-
-#~ msgid "The hue of the video."
-#~ msgstr "Arlliw'r fideo."
-
-#~ msgid "The saturation of the video."
-#~ msgstr "Dirlawnder y fideo."
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-#~ msgstr "A ddylid galluogi datblethu ar gyfer y peiriant chwarae."
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "Cyfesuryn X ar gyfer y Rhestr Chwarae"
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "Cyfesuryn X ar gyfer y Rhestr Chwarae."
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "Cyfesuryn Y ar gyfer y Rhestr Chwarae"
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "Cyfesuryn Y ar gyfer y Rhestr Chwarae."
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "Agor o URI"
-
-#~ msgid "0 second"
-#~ msgstr "0 eiliad"
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-#~ msgstr "Methu llwytho'r prif ryngwyneb (mozilla-viewer.glade)."
-
-#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-#~ msgstr "Sicrhewch fod ategyn Totem wedi ei ymsefydlu yn gywir."
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
-#~ msgstr "Methodd yr ategyn Totem gychwyn."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr "Gwiriwch eich ymsefydliad system. Mi fydd Totem yn terfynu nawr."
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Enw Ffeil"
-
-#~ msgid "Totem could not start the file manager."
-#~ msgstr "Ni allodd Totem gychwyn y trefnydd ffeiliau."
-
-#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
-#~ msgstr "%s - Chwaraewr Ffilmiau Totem"
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-#~ msgstr "Anfonwch adroddiad nam: ni ddylai hyn ddigwydd."
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-#~ msgstr "Cyflwynwch ardoddiad nam os gwelwdd yn dda, ni ddylai hyn digwydd"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
deleted file mode 100644
index a2486b2..0000000
--- a/po/da.po
+++ /dev/null
@@ -1,1905 +0,0 @@
-# Danish translation of Totem.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03.
-# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2005.
-# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007.
-#
-# Konventioner:
-#
-# plugin -> udvidelsesmodul
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-22 00:51+0200\n"
-"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Kunne ikke montere %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Intet medie i drev for enhed \"%s\""
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til HAL-tjenesten"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Kontrollér venligst at der er en disk i drevet."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Lyd-cd"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video-cd"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Digitalt fjernsyn"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Forlad fuldskærm"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Tid:"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Tilføj..."
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Flyt ned"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Flyt op"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Fjern"
-
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Gem afspilningsliste..."
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Forfatter:"
-
-#~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "K_onfigurér..."
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Ophavsret:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Beskrivelse:"
-
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Sted:"
-
-#~ msgid "0 Channels"
-#~ msgstr "0 kanaler"
-
-#~ msgid "0 Hz"
-#~ msgstr "0 Hz"
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 billeder pr. sekund"
-
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 kbps"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 sekunder"
-
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 x 0"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Kunstner:"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Bitfrekvens:"
-
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "Kanaler:"
-
-#~ msgid "Codec:"
-#~ msgstr "Kodning:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Kommentar:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensioner:"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Varighed:"
-
-#~ msgid "Framerate:"
-#~ msgstr "Billedfrekvens:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr " - "
-
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Samplefrekvens:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ukendt"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "År:"
-
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "Filmafspiller"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Afspil film og sange"
-
-#~ msgid "Audio Output"
-#~ msgstr "Lyd-ud"
-
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr "Ændr automatisk _størrelsen på vinduet når en video indlæses"
-
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "_Kontrast:"
-
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Farvebalance"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "Forbindelses_hastighed:"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Fremvisning"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Netværk"
-
-#~ msgid "Reset To _Defaults"
-#~ msgstr "Nulstil til fo_rvalg"
-
-#~ msgid "Sat_uration:"
-#~ msgstr "_Mætning:"
-
-#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-#~ msgstr "Vis _visuelle effekter når en lydfil afspilles"
-
-#~ msgid "TV-Out"
-#~ msgstr "Tv-ud"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "Tv-ud i fuldskærm med Nvidia (NTSC)"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "Tv-ud i fuldskærm med Nvidia (PAL)"
-
-#~ msgid "Text Subtitles"
-#~ msgstr "Undertekster som tekst"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Totem - filmafspiller"
-
-#~ msgid "Totem Preferences"
-#~ msgstr "Indstillinger for Totem"
-
-#~ msgid "Visual Effects"
-#~ msgstr "Visuelle effekter"
-
-#~ msgid "Visualisation _size:"
-#~ msgstr "Visualiserings_størrelse:"
-
-#~ msgid "_Audio output type:"
-#~ msgstr "_Lyduddata-type:"
-
-# Genvejstasten _Lys... er ikke i konflikt med _Lyd... ovenfor, da de indgår i forskellige skærmbilleder
-#~ msgid "_Brightness:"
-#~ msgstr "_Lysstyrke:"
-
-#~ msgid "_Encoding:"
-#~ msgstr "_Indkodning:"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Skrifttype:"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Farvetone:"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "_Intet tv-ud"
-
-#~ msgid "_Type of visualisation:"
-#~ msgstr "_Visualiseringstype:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mængden af data som skal mellemlagres for netværksstrømme inden strømmen "
-#~ "vises (i sekunder)"
-
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Mellemlagerstørrelse"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-#~ msgstr "Forvalgt placering for \"Åbn...\" vinduerne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#~ "directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forvalgt placering for \"Åbn...\" vinduerne - standard er den nuværende\n"
-#~ "mappe"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-#~ msgstr "Forvalgt placering for \"Gem skærmbillede...\"-vinduerne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#~ "Pictures directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forvalgt placering for \"Gem skærmbillede...\"-vinduerne - standard er "
-#~ "den mappen Billeder"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Aktiver fjernelse af linjespring"
-
-#~ msgid "Encoding charset for subtitle"
-#~ msgstr "Tegnsæt til undertekster"
-
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr "Maksimal mængde af data som skal afkodes før visning (i sekunder)"
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
-#~ msgstr "Navn på udvidelsesmodul til visuel effekt"
-
-#~ msgid "Network buffering threshold"
-#~ msgstr "Tærskel for netværksbuffer"
-
-#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-#~ msgstr "Pango skrifttypebeskrivelse for optegning af undertekster"
-
-#~ msgid "Repeat mode"
-#~ msgstr "Gentagelsestilstand"
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "Ændr størrelsen af lærredet automatisk ved filåbninger"
-
-#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-#~ msgstr "Vis visuelle effekter når der ikke afspilles en video"
-
-#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-#~ msgstr "Vis visuelle effekter når en fil med kun lyd afspilles."
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "Blandingstilstand"
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Lydstyrke"
-
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Lydstyrke i procent. (0-100)"
-
-#~ msgid "Subtitle encoding"
-#~ msgstr "Kodning af undertekster"
-
-#~ msgid "Subtitle font"
-#~ msgstr "Skrifttype for undertekster"
-
-#~ msgid "The brightness of the video"
-#~ msgstr "Lysstyrken for videoen"
-
-#~ msgid "The contrast of the video"
-#~ msgstr "Kontrasten for videoen"
-
-#~ msgid "The hue of the video"
-#~ msgstr "Videoens farvetone"
-
-#~ msgid "The saturation of the video"
-#~ msgstr "Videoens mætning"
-
-#~ msgid "Type of audio output to use"
-#~ msgstr "Type lyd-uddata der skal benyttes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Type lyduddata der skal benyttes: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-kanals "
-#~ "uddata, \"2\" for 5.0-kanals uddata, \"3\" for 5.1-kanals uddata, \"4\" "
-#~ "for AC3-gennemslutning."
-
-#~ msgid "UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Om hovedvinduet skal bevares øverst"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "Om hovedvinduet skal bevares over de andre vinduer"
-
-#~ msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#~ msgstr "Om udvidelsesmoduler i brugerens hjemmemappe skal deaktiveres"
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-#~ msgstr "Om fejlanalysering skal slåes til for afspilningsmotoren"
-
-#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Angiv _adressen på den fil du ønsker at åbne:"
-
-# Enten "afspilning af (en) film" eller "afspiller en film". Lad os håbe sidstnævnte er korrekt...
-#~ msgid "Playing a movie"
-#~ msgstr "Afspiller en film"
-
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "Ingen fil"
-
-#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne URL \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Default browser not configured"
-#~ msgstr "Standardbrowseren er ikke indstillet"
-
-#~ msgid "Error launching URI"
-#~ msgstr "Fejl ved opstart af URI"
-
-#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse grænsefladen \"%s\". %s"
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-#~ msgstr "Sikr dig at Totem er korrekt installeret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som "
-#~ "betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software "
-#~ "Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver "
-#~ "nyere version."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN "
-#~ "GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED "
-#~ "TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License "
-#~ "for detaljer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
-#~ "Totem; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-#~ "plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem indeholder en undtagelse for at tillade brug af proprietære "
-#~ "GStreamer-udvidelsesmoduler."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "Afspil disk \"%s\""
-
-#~ msgid "device%d"
-#~ msgstr "enhed%d"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
-#~ msgstr "Filmafspiller via %s under %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ole Laursen\n"
-#~ "Martin Willemoes Hansen\n"
-#~ "Lasse Bang Mikkelsen\n"
-#~ "Ask Hjorth Larsen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-#~ "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-
-#~ msgid "Totem Website"
-#~ msgstr "Totems hjemmeside"
-
-#~ msgid "Configure Plugins"
-#~ msgstr "Konfigurér udvidelsesmoduler"
-
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "_Film"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Åbn..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Åbn en fil"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Åbn _placering..."
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "Åbn en ikke-lokal fil"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_Skub ud"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Egenskaber"
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "Afspil/pa_use"
-
-#~ msgid "Play or pause the movie"
-#~ msgstr "Afspil eller sæt filmen på pause"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Afslut"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Afslut programmet"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Redigér"
-
-#~ msgid "Take _Screenshot..."
-#~ msgstr "Gem _skærmbillede..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Gem et skærmbillede"
-
-#~ msgid "_Clear Playlist"
-#~ msgstr "_Ryd afspilningsliste"
-
-#~ msgid "Clear playlist"
-#~ msgstr "Ryd afspilningsliste"
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "_Indstillinger for Totem"
-
-#~ msgid "Plugins..."
-#~ msgstr "Udvidelsesmoduler..."
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Vis"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fuldskærm"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Skift til fuldskærm"
-
-#~ msgid "Fit Window to Movie"
-#~ msgstr "Tilpas vinduet til filmen"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "_Ændr størrelse til 1:2"
-
-#~ msgid "Resize to half the video size"
-#~ msgstr "Ændr størrelsen til halvdelen af videoens størrelse"
-
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "Ændr størrelsen _1:1"
-
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "Ændr størrelsen til videoens størrelse"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "Ændr størrelsen _2:1"
-
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "Ændr størrelsen til det dobbelte af videoens størrelse"
-
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr "_Højde-/breddeforhold"
-
-#~ msgid "Switch An_gles"
-#~ msgstr "Skift vi_nkler"
-
-#~ msgid "Switch angles"
-#~ msgstr "Skift vinkel"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Start"
-
-#~ msgid "_DVD Menu"
-#~ msgstr "_DVD-menu"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "Gå til DVD-menuen"
-
-#~ msgid "_Title Menu"
-#~ msgstr "_Titelmenu"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "Gå til titelmenuen"
-
-#~ msgid "A_udio Menu"
-#~ msgstr "L_ydmenu"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "Gå til lydmenuen"
-
-#~ msgid "_Angle Menu"
-#~ msgstr "_Vinkelmenu"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "Gå til vinkelmenuen"
-
-#~ msgid "_Chapter Menu"
-#~ msgstr "_Kapitelmenu"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "Gå til kapitelmenuen"
-
-#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Næste kapitel/film"
-
-#~ msgid "Next chapter or movie"
-#~ msgstr "Næste kapitel eller film"
-
-#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Forrige kapitel/film"
-
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "Forrige kapitel eller film"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Lyd"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "Lydstyrke _op"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Lydstyrke op"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "Lydstyrke _ned"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Lydstyrke ned"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjælp"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Indhold"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "Indhold af hjælp"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Om"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Zoom ind"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Zoom ind"
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Nulstil zoom"
-
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "Nulstil zoom"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Zoom ud"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Zoom ud"
-
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "Spring _fremad"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Spring fremad"
-
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "Spring _tilbage"
-
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "Spring tilbage"
-
-#~ msgid "_Repeat Mode"
-#~ msgstr "_Gentagelsestilstand"
-
-#~ msgid "Set the repeat mode"
-#~ msgstr "Angiv gentagelsestilstanden"
-
-#~ msgid "Shuff_le Mode"
-#~ msgstr "_Blandingstilstand"
-
-#~ msgid "Set the shuffle mode"
-#~ msgstr "Angiv blandingstilstanden"
-
-#~ msgid "_Deinterlace"
-#~ msgstr "_Fjern linjespring"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Fjern linjespring"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "Vis _kontroller"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "Vis kontroller"
-
-#~ msgid "S_idebar"
-#~ msgstr "_Sidepanel"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
-
-#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
-#~ msgstr "Sætter højde-/breddeforholdet automatisk"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Kvadratisk"
-
-#~ msgid "Sets square aspect ratio"
-#~ msgstr "Sætter kvadratisk højde-/breddeforhold"
-
-#~ msgid "4:3 (TV)"
-#~ msgstr "4:3 (tv)"
-
-#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgstr "Sætter højde-/breddeforholdet til 4:3 (tv)"
-
-#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
-#~ msgstr "16:9 (bredskærm)"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "Sæt højde-/breddeforholdet til 16:9"
-
-#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
-#~ msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgstr "Sæt højde-/breddeforholdet til 2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "S_ubtitles"
-#~ msgstr "_Undertekster"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "_Sprog"
-
-#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse beskrivelsesfil til brugergrænsefladen"
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Åbn placering..."
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Aktiver fejlsøgning"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Afspil/pause"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Afspil"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Næste"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Forrige"
-
-#~ msgid "Seek Forwards"
-#~ msgstr "Søg fremad"
-
-#~ msgid "Seek Backwards"
-#~ msgstr "Søg tilbage"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Lydstyrke op"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Lydstyrke ned"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen"
-#~ msgstr "Fuldskærm"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "Vis/skjul kontroller"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Afslut"
-
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "Sæt i kø"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Erstat"
-
-# Enten "afspilning af (en) film" eller "afspiller en film". Lad os håbe sidstnævnte er korrekt...
-#~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "Udskriv afspillende film"
-
-#~ msgid "Seek"
-#~ msgstr "Søg"
-
-#~ msgid "Playlist index"
-#~ msgstr "Indeks i afspilningsliste"
-
-#~ msgid "Movies to play"
-#~ msgstr "Film til afspilning"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Fjern"
-
-#~ msgid "Remove file from playlist"
-#~ msgstr "Fjern fil fra afspilningsliste"
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "_Kopiér placering"
-
-#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiér placeringen til klippebord"
-
-#~ msgid "Could not save the playlist"
-#~ msgstr "Kunne ikke gemme afspilningslisten"
-
-#~ msgid "Unknown file extension."
-#~ msgstr "Ukendt filtype."
-
-#~ msgid "Select playlist format:"
-#~ msgstr "Vælg formatet for afspilningslisten:"
-
-# Denne streng synes at blive brugt når man gemmer en afspilningsliste. Meningen er at afspilningsliste-formatet bestemmes af den extension brugeren skriver, hvorfor det må være korrekt at skrive "ved hjælp af fil-endelse" som oversættelse
-#~ msgid "By extension"
-#~ msgstr "Ved hjælp af fil-endelse"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Gem afspilningsliste"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "Afspilningsliste"
-
-#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afspilningslisten \"%s\" kunne ikke fortolkes, den kan være beskadiget."
-
-#~ msgid "Playlist error"
-#~ msgstr "Afspilningslistefejl"
-
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "Aktivér visuelle effekter?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det ser ud til at du kører Totem via et netværk.\n"
-#~ "Er du sikker på du vil aktivere de visuelle effekter?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ændringen af denne indstilling træder først i kraft for den næste film "
-#~ "eller når Totem bliver genstartet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skift af typen af visuel effekt kræver en genstart for at træde i kraft."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ændringen af lyduddatatype træder først i kraft når Totem bliver "
-#~ "genstartet."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Indstillinger"
-
-#~ msgid "Select Subtitle Font"
-#~ msgstr "Vælg skrifttype for undertekster"
-
-#~ msgid "Audio/Video"
-#~ msgstr "Lyd/video"
-
-#~ msgid "Screenshot%d.png"
-#~ msgstr "Skærmbillede-%d.png"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Skærmbillede.png"
-
-#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
-#~ msgstr "Der opstod en fejl ved gemning af fejlbilledet."
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "Gem skærmbillede"
-
-#~ msgid "0:00 / 0:00"
-#~ msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Stoppet"
-
-#~ msgid "%s (Streaming)"
-#~ msgstr "%s (strømmer)"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Seek to %s / %s"
-#~ msgstr "Søg til %s / %s"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "Mellemlagring"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %d %%"
-#~ msgstr "%s, %d %%"
-
-#~ msgid "Current Locale"
-#~ msgstr "Nuværende regionaldata"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabisk"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armensk"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Baltisk"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Keltisk"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Centraleuropæisk"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "Forenklet kinesisk"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Traditionelt kinesisk"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroatisk"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Kyrillisk"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "Kyrillisk/russisk"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgisk"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Græsk"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebraisk"
-
-# Jeg ved intet om Hebraisk, ejheller hvad "visual" betyder i denne sammenhæng, men forhåbentlig er det meningsfuldt
-#~ msgid "Hebrew Visual"
-#~ msgstr "Hebraisk visuelt"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandsk"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japansk"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Koreansk"
-
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "Nordisk"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persisk"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumænsk"
-
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "Sydeuropæisk"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thailandsk"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Tyrkisk"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unicode"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Vestlig"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamesisk"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Alle filer"
-
-#~ msgid "Supported files"
-#~ msgstr "Understøttede filer"
-
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "Lydfiler"
-
-#~ msgid "Video files"
-#~ msgstr "Videofiler"
-
-#~ msgid "Select Movies or Playlists"
-#~ msgstr "Vælg film eller afspilningslister"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Afspiller"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "På pause"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'."
-#~ msgstr "Totem kunne ikke afspille \"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem kan ikke afspille denne medietype (%s) fordi du ikke har de "
-#~ "nødvendige udvidelsesmoduler til at læse dem fra disken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem kan ikke afspille denne medietype (%s) fordi du ikke har de "
-#~ "nødvendige udvidelsesmoduler til at håndtere den."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installér de nødvendige moduler og genstart Totem hvis du vil afspille "
-#~ "denne type."
-
-#~ msgid "More information about media plugins"
-#~ msgstr "Mere information om mediemoduler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem kunne ikke afspille dette medie (%s) selvom et modul er "
-#~ "tilgængeligt til at håndtere det."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrollér at disken sidder i drevet og at det er korrekt konfigureret."
-
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "Totem kunne ikke afspille disken."
-
-#~ msgid "No reason."
-#~ msgstr "Ingen begrundelse."
-
-#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-#~ msgstr "Totem kunne ikke skaffe et skærmbillede af den film."
-
-#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-#~ msgstr "Dette burde ikke ske. Rapportér venligst fejlen."
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "Ingen fejlmeddelelse"
-
-#~ msgid "Totem could not display the help contents."
-#~ msgstr "Totem kunne ikke vise indholdet af hjælp."
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Der opstod en fejl"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Afspil / pause"
-
-#~ msgid "Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Forrige kapitel/film"
-
-#~ msgid "Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Næste kapitel/film"
-
-#~ msgid "Totem could not startup."
-#~ msgstr "Totem kunne ikke starte."
-
-#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Kunne ikke klargøre de trådsikre biblioteker."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-#~ msgstr "Kontrollér din systeminstallation. Totem vil nu afslutte."
-
-#~ msgid "- Play movies and songs"
-#~ msgstr "- Afspil film og sange"
-
-#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
-#~ msgstr "Totem kunne ikke fortolke kommandolinje-parametrene"
-
-#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "Totem kunne ikke klargøre konfigurationsmotoren."
-
-#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "Kontrollér at Gnome er korrekt installeret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den forespurgte lyd-uddata blev ikke fundet. Vælg venligst en anden lyd-"
-#~ "uddata i multimediesystems-vælgeren."
-
-#~ msgid "Location not found."
-#~ msgstr "Sted ikke fundet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne sted; du har muligvis ikke rettigheder til at åbne filen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Video-uddata er i brug af et andet program. Luk venligst andre video-"
-#~ "programmer, eller vælg en anden video-uddata i multimediesystems-vælgeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lyd-uddata bruges af et andet program. Vælg venligst en anden lyd-uddata "
-#~ "i multimediesystems-vælgeren. Du bør overveje at bruge en lydserver."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afspilning af denne film kræver et udvidelsesmodul til %s som ikke er "
-#~ "installeret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#~ "installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afspilning af denne film kræver følgende afkodere som ikke er "
-#~ "installeret:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke afspille denne fil over netværket. Prøv at hente den ned på "
-#~ "disken først."
-
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "Mediefilen kunne ikke afspilles."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde arbejdskatalog"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Surround"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "Den installerede version af GStreamer er for gammel."
-
-#~ msgid "Media contains no supported video streams."
-#~ msgstr "Medie indeholder ingen understøttede video-strømme."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det mislykkedes at oprette et GStreamer-spilleobjekt. Kontrollér venligst "
-#~ "din installation af GStreamer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det mislykkedes at åbne video-uddata. Den er muligvis ikke tilgængelig. "
-#~ "Vælg venligst en anden video-uddata i multimediesystems-vælgeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke finde video-uddata. Du er muligvis nødt til at installere "
-#~ "yderligere GStreamer-udvidelsesmoduler, eller vælge en anden video-uddata "
-#~ "i multimediesystems-vælgeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det mislykkedes at åbne lyd-uddata. Du har muligvis ikke rettigheder til "
-#~ "at åbne lydenheden, eller lydserveren er ikke startet. Vælg venligst en "
-#~ "anden lyd-uddata i multimediesystems-vælgeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke finde lyd-uddata. Du er muligvis nødt til at installere "
-#~ "yderligere GStreamer-udvidelsesmoduler, eller vælge en anden lyd-uddata i "
-#~ "multimediesystems-vælgeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke indlæse lyddriveren \"%s\".\n"
-#~ "Kontrollér at enheden ikke benyttes af et andet program."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen video-uddata tilgængelig. Kontrollér at Totem er korrekt "
-#~ "installeret."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til, er ikke kendt."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "Det enhedsnavn du angav (%s), ser ud til at være ugyldigt."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til (%s), kan ikke nås."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "Forbindelses til denne server blev nægtet."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "Den angivne film blev ikke fundet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kilden ser ud til at være krypteret og kan ikke læses. Måske prøver du at "
-#~ "afspille en krypteret dvd uden libdvdcss?"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "Filmen kunne ikke læses."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der opstod et problem under indlæsning af et bibliotek eller en afkoder (%"
-#~ "s)."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "Denne film er krypteret og kan ikke afspilles."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "Af sikkerhedsgrunde kan denne film afspilles."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr "Lydenheden er optaget. Bruges denne af et andet program?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-#~ msgstr "Serveren nægtede adgang til denne fil eller strøm."
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne denne fil."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "Serveren nægtede adgang til denne fil eller strøm."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "Filen du prøvede at spille, er tom."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er intet inddata-udvidelsesmodul til at håndtere placeringen af denne "
-#~ "film"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "Der er intet udvidelsesmodul til at håndtere denne film."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "Denne film er ødelagt og kan ikke afspilles yderligere."
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "Denne placering er ikke gyldig."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "Denne film kan ikke åbnes."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Generel fejl."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Videokodningen \"%s\" er ikke håndteret. Du bliver muligvis nødt til at "
-#~ "installere yderligere udvidelsesmoduler for at afspille nogle typer film"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lydkodningen \"%s\" er ikke håndteret. Du bliver muligvis nødt til at "
-#~ "installere yderligere udvidelsesmoduler for at afspille nogle typer film"
-
-#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er en fil med kun lyd, og der er ikke nogen lydudgang tilgængelig."
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Sprog %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Ingen video at optage."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "Videokodningen håndteres ikke."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "Filmen spiller ikke."
-
-#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#~ msgid "short time format|%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d time"
-#~ msgstr[1] "%d timer"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d minut"
-#~ msgstr[1] "%d minutter"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d sekund"
-#~ msgstr[1] "%d sekunder"
-
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet for enheden %s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet for %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke skrive fortolker: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Udvidelsesmodul"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Aktiveret"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke aktivere udvidelsesmodulet %s.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke aktivere udvidelsesmodulet %s"
-
-#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "Fejl ved udvidelsesmodul"
-
-#~ msgid "Bemused"
-#~ msgstr "Bemused"
-
-#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-#~ msgstr "Betjen Totem gennem en mobiltelefon med en Bemused-klient"
-
-#~ msgid "Untitled %d"
-#~ msgstr "Unavngiven %d"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server"
-#~ msgstr "Totem Bemused Server"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-#~ msgstr "Totem Bemused Server version 1.0"
-
-#~ msgid "Instant Messenger status"
-#~ msgstr "Online-status for samtaleklienter"
-
-#~ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lad din online-status for samtaleklienter skifte til fraværende når en "
-#~ "film spiller"
-
-#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til Galago-serveren"
-
-#~ msgid "Gromit Annotations"
-#~ msgstr "Gromit-noter"
-
-#~ msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-#~ msgstr "Præsentationshjælper til at lave noter på skærmen"
-
-#~ msgid "The gromit binary was not found."
-#~ msgstr "Den binære gromit-fil blev ikke fundet."
-
-#~ msgid "Infrared Remote Control"
-#~ msgstr "Infrarød fjernbetjening"
-
-#~ msgid "Support infrared remote control"
-#~ msgstr "Understøt infrarød fjernbetjening"
-
-#~ msgid "Couldn't initialize lirc."
-#~ msgstr "Kunne ikke klargøre lirc."
-
-#~ msgid "Couldn't read lirc configuration."
-#~ msgstr "Kunne ikke læse lirc-konfiguration."
-
-#~ msgid "Always On Top"
-#~ msgstr "Altid øverst"
-
-#~ msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-#~ msgstr "Bevar hovedvinduet øverst når en film bliver afspillet"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Egenskaber"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "%d frames per second"
-#~ msgstr "%d billeder pr. sekund"
-
-#~ msgid "%d kbps"
-#~ msgstr "%d kbps"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Skip to"
-#~ msgstr "Spring til"
-
-#~ msgid "_Skip to..."
-#~ msgstr "_Spring til..."
-
-#~ msgid "Skip to a specific time"
-#~ msgstr "Spring til angivet tidspunkt"
-
-#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse grænsefladen til \"Spring til\"-vinduet."
-
-#~ msgid "_Skip to:"
-#~ msgstr "_Spring til:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekunder"
-
-#~ msgid "No URI to play"
-#~ msgstr "Ingen URI at afspille"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'"
-#~ msgstr "Totem kunne ikke afspille \"%s\"."
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Åbner \"%s\""
-
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "_Åbn med \"%s\""
-
-# Oversættelsen kan meget vel være forkert afhængigt af kontekst
-#~ msgid "Browser Plugin using %s"
-#~ msgstr "Browser-udvidelsesmodul med %s"
-
-#~ msgid "Totem Browser Plugin"
-#~ msgstr "Totem browser-udvidelsesmodul"
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
-#~ msgstr "Totem-udvidelsesmodulet kunne ikke startes."
-
-#~ msgid "No playlist or playlist empty"
-#~ msgstr "Ingen eller tom afspilningsliste"
-
-#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Kunne ikke klargøre de trådsikre biblioteker."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrollér din systeminstallation. Totem-udvidelsesmodulet vil nu "
-#~ "afslutte."
-
-#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
-#~ msgstr "Totem kunne ikke skubbe det optiske medium ud."
-
-#~ msgid "Media Player Keys"
-#~ msgstr "Medieafspiller-taster"
-
-#~ msgid "Support additional media player keys"
-#~ msgstr "Understøt yderligere medie-afspillertaster"
-
-#~ msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-#~ msgstr "Tilføjer filmegenskaber til sidepanelet"
-
-#~ msgid "Movie Properties"
-#~ msgstr "Filmegenskaber"
-
-#~ msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
-#~ msgstr "Deaktiverer pauseskærmen når en film bliver afspillet"
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Pauseskærm"
-
-#~ msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
-#~ msgstr "Giver \"Spring til\"-vinduet."
-
-#~ msgid "Skipto"
-#~ msgstr "Spring til"
-
-#~ msgid "Rhythmbox Plugins"
-#~ msgstr "Rhythmbox-udvidelser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "14.4 Kbps Modem\n"
-#~ "19.2 Kbps Modem\n"
-#~ "28.8 Kbps Modem\n"
-#~ "33.6 Kbps Modem\n"
-#~ "34.4 Kbps Modem\n"
-#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "14.4 Kb/s modem\n"
-#~ "19.2 Kb/s modem\n"
-#~ "28.8 Kb/s modem\n"
-#~ "33.6 Kb/s modem\n"
-#~ "34.4 Kb/s modem\n"
-#~ "56 Kb/s modem/ISDN\n"
-#~ "112 Kb/s Dual ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kb/s DSL/kabel\n"
-#~ "384 Kb/s DSL/kabel\n"
-#~ "512 Kb/s DSL/kabel\n"
-#~ "1.5 Mb/s T1/intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Small\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Large\n"
-#~ "Extra Large"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lille\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Stor\n"
-#~ "Ekstra stor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-channel\n"
-#~ "4.1-channel\n"
-#~ "5.0-channel\n"
-#~ "5.1-channel\n"
-#~ "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-kanaler\n"
-#~ "4.1-kanaler\n"
-#~ "5.0-kanaler\n"
-#~ "5.1-kanaler\n"
-#~ "AC3-gennemgående"
-
-#~ msgid "Time seek bar"
-#~ msgstr "Søgebjælke"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Åbn sted"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Lydstyrke"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "Slukket"
-
-#~ msgid "Full Volume"
-#~ msgstr "Fuld lydstyrke"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "afspilningsliste"
-
-#~ msgid "main window"
-#~ msgstr "hovedvindue"
-
-#~ msgid "Plugins Manager"
-#~ msgstr "Udvidelsesmoduler"
-
-#~ msgid "Properties dialog"
-#~ msgstr "Vindue over egenskaber"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Lyd</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Generelt</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Video</b>"
-
-#~ msgid "<i>Channels:</i>"
-#~ msgstr "<i>Kanaler:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Duration:</i>"
-#~ msgstr "<i>Varighed:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Title:</i>"
-#~ msgstr "<i>Titel:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Year:</i>"
-#~ msgstr "<i>År:</i>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Eksempel</b>"
-
-#~ msgid "Save screenshot"
-#~ msgstr "Gem skærmbillede"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "Gem skærmbillede på _skrivebordet"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "Gem skærmbillede i _fil:"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Fremvisning</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ingen fil</b></span>"
-
-#~ msgid "Vanity Webcam utility"
-#~ msgstr "Vanity - netkameraværktøj"
-
-#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
-#~ msgstr "Vis live-netkamera og overfør billeder"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Gem vil"
-
-#~ msgid "Vanity"
-#~ msgstr "Vanity"
-
-#~ msgid "Vanity Preferences"
-#~ msgstr "Indstillinger for Vanity "
-
-#~ msgid "Zoom 1:1"
-#~ msgstr "Zoom 1:1"
-
-#~ msgid "Zoom 1:2"
-#~ msgstr "Zoom 1:2"
-
-#~ msgid "Zoom 2:1"
-#~ msgstr "Zoom 2:1"
-
-#~ msgid "Zoom _1:1"
-#~ msgstr "Zoom _1:1"
-
-#~ msgid "Zoom _2:1"
-#~ msgstr "Zoom _2:1"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "_Billede"
-
-#~ msgid "_Zoom 1:2"
-#~ msgstr "_Zoom 1:2"
-
-#~ msgid "Unnamed CDROM"
-#~ msgstr "Unavngiven cd-rom"
-
-#~ msgid "Always on top"
-#~ msgstr "Altid øverst"
-
-#~ msgid "File '%s' already exists."
-#~ msgstr "Filen \"%s\" eksisterer allerede."
-
-#~ msgid "The screenshot was not saved"
-#~ msgstr "Skærmbilledet blev ikke gemt."
-
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "Skyggetype"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "Afrundingstypen omkring statuslinjeteksten"
-
-#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
-#~ msgstr "Totem kunne ikke søge i \"%s\"."
-
-#~ msgid "Webcam utility using %s"
-#~ msgstr "Netkamera-værktøj via %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not startup:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity kunne ikke starte:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No reason"
-#~ msgstr "Ingen begrundelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity kunne ikke kontakte netkameraet.\n"
-#~ "Grund: %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity kunne ikke afspille video fra netkameraet.\n"
-#~ "Grund: %s"
-
-#~ msgid "Debug mode on"
-#~ msgstr "Fejlanalyseringstilstand til"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke klargøre de tråd-sikre biblioteker.\n"
-#~ "Kontrollér din systeminstallation. Vanity vil nu afslutte."
-
-#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
-#~ msgstr "Vanity - netkamera-værktøj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not initialize the \n"
-#~ "configuration engine:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity kunne ikke klargøre\n"
-#~ "konfigurationsmotoren:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke indlæse hovedgrænsefladen (vanity.glade).\n"
-#~ "Sikr dig at Vanity er korrekt installeret."
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Gem..."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Sprog"
-
-#~ msgid "No Language Selection Available"
-#~ msgstr "Intet sprogvalg tilgængeligt"
-
-#~ msgid "No subtitles selection available"
-#~ msgstr "Intet undertitelvalg tilgængeligt"
-
-#~ msgid "Set the aspect ratio"
-#~ msgstr "Sæt højde-/breddeforholdet"
-
-#~ msgid "Subtitles"
-#~ msgstr "Undertekster"
-
-#~ msgid "_DXR3 TV-out"
-#~ msgstr "_DXR3 tv-ud"
-
-#~ msgid "Height of the video widget"
-#~ msgstr "Højde af videokontrollen"
-
-#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
-#~ msgstr "Om sidepanelet vises"
-
-#~ msgid "Width of the video widget"
-#~ msgstr "Bredde af videokontrollen"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Tom"
-
-#~ msgid "Backend options"
-#~ msgstr "Motorindstillinger"
-
-#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-#~ msgstr "Valgmuligheden \"%s\" er ukendt og blev ignoreret\n"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Overskriv fil?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen \"%s\" findes allerede. Er du sikker på du vil overskrive den?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivering/deaktivering af denne type tv-ud kræver en genstart for at "
-#~ "træde i kraft."
-
-#~ msgid "Totem"
-#~ msgstr "Totem"
-
-#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-#~ msgstr "Totem kunne ikke vise filmegenskabsvinduet."
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-#~ msgstr "Kontrollér at Totem er korrekt installeret."
-
-#~ msgid "video popup menu"
-#~ msgstr "video pop op-menu"
-
-#~ msgid "Totem Video Window"
-#~ msgstr "Totem-videovindue"
-
-#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
-#~ msgstr "Det mislykkedes at åbne medie-filen; ukendt fejl"
-
-#~ msgid "Failed to play: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke afspille: %s"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Ukendt fejl"
-
-#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne film er et stillbillede. Du kan åbne den med et "
-#~ "billedvisningsprogram."
-
-#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde korrekt enhedsknude for %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse symbolsk henvisning %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet for enheden %s i /etc/fstab"
-
-#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne enheden %s for læsning: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente egenskaber for enheden %s: %s"
-
-#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-#~ msgstr "Drevstatus 0x%x (%s) - kontrollér disken"
-
-#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
-#~ msgstr "Fejl ved henting %s diskstatus: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-#~ msgstr "Uventet/ukendt cd-type 0x%x (%s)"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index 699cbed..0000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-# German totem-pl-parser translation.
-# Copyright (C) 2002-2004 Bastien Nocera
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2005.
-# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-07 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-07 19:06+0200\n"
-"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:315 ../plparse/totem-disc.c:461
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Einbinden von %s gescheitert"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:343
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Kein Medium im Laufwerk des Geräts »%s«"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Es konnte nicht mit dem HAL-Daemon verbunden werden"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:403
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob sich ein Medium im Laufwerk befindet."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio-CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video-CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:983
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Digitales Fernsehen"
-
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
deleted file mode 100644
index f2f15bb..0000000
--- a/po/dz.po
+++ /dev/null
@@ -1,2281 +0,0 @@
-# Dzongkha translation of totem.
-# Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
-# Mindu Dorji.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD.dz\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 22:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:08+0530\n"
-"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
-"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "མར་སྤོ།"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "ཡར་སྤོ།"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4
-#: ../src/totem-playlist.c:904
-#: ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "གླུ་ཐོ།"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "རྩ་བསྐྲད།"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "གླུ་ཐོ་སྲུངས..."
-
-#: ../data/plugins.glade.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "རྩོམ་པ་པོ:"
-
-#: ../data/plugins.glade.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད...(_o)"
-
-#: ../data/plugins.glade.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ:"
-
-#: ../data/plugins.glade.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "འགྲེལ་བཤད:"
-
-#: ../data/plugins.glade.h:5
-msgid "Rhythmbox Plugins"
-msgstr "སྒྲ་དབྱངས་སྒྲོམ་གྱི་པ་ལག་ཨིན་ཚུ"
-
-#: ../data/plugins.glade.h:6
-msgid "Site:"
-msgstr "ས་ཁོངས:"
-
-#. Channels
-#: ../data/properties.glade.h:1
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 Channels"
-msgstr "༠ རྒྱུ་ལམ་"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.glade.h:2
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
-msgid "0 Hz"
-msgstr "༠ ཨེཆ་ཛེཊི་"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "སྐར་ཆ་རེ་ནང་ གཞི་ཁྲམ་༠།"
-
-#: ../data/properties.glade.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༠།"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:5
-#: ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
-msgid "0 seconds"
-msgstr "སྐར་ཆ་༠།"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "༠ x ༠"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "Album:"
-msgstr "གླུ་མཛོད:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "གླུ་གཞསཔ་:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-#: ../data/totem.glade.h:13
-#: ../src/totem-properties-view.c:90
-msgid "Audio"
-msgstr "རྣར་ཉན།"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "བིཊི་རེཊི་:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Channels:"
-msgstr " རྒྱུ་ལམ:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "ཀོ་ཌེཀ་:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "རྒྱ་ཁྱོན:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "མཐའ་ཚད:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "གཞི་ཁྲམ་མགྱོགས་ཚད་:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:16
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "General"
-msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་།"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:17
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
-msgid "N/A"
-msgstr "ཨེན་/ཨེ།"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-#: ../src/totem-sidebar.c:108
-msgid "Properties"
-msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
-
-#: ../data/properties.glade.h:19
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "དཔེ་ཚད་གོང་ཚད་:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "མགོ་མིང་:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:21
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ།"
-
-#: ../data/properties.glade.h:22
-#: ../src/totem-properties-view.c:86
-msgid "Video"
-msgstr "ཝི་ཌིའོ།"
-
-#: ../data/properties.glade.h:23
-msgid "Year:"
-msgstr "ལོ་:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2
-#: ../src/totem-skipto.c:162
-msgid "Skip to"
-msgstr "ལུ་གོམ་འགྱོ།"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "ལུ་ གོམ་འགྱོ་:(_S)"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ།"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "གློག་བརྙན་དང་ ཞབས་ཁྲ་གཏང་།"
-
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༡༤.༤། \n"
-"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༡༩.༢། \n"
-"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༢༨.༨། \n"
-"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༣༣.༦། \n"
-"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༣༤.༤། \n"
-"མོ་ཌེམ་/ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༥༦། \n"
-"ཌུ་ཡེལ་ ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་/ཌི་ཨེསི་ཨེལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༡༡༢། \n"
-"ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/ཀེ་བཱལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༢༥༦། \n"
-"ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/ཀེ་བཱལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༣༨༤། \n"
-"ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/ཀེ་བཱལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༥༡༢། \n"
-"ཊི་༡/ཨིན་ཊཱ་ནེཊི་/ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་ ༡.༥ ཨེམ་བི་པི་ཨེསི་། \n"
-"ཨིན་ཊཱ་ནེཊི་/ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ།"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "Audio Output"
-msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་གསརཔ་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབདཝ་ད་ རང་བཞིན་གྱིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།(_r)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "ཁྱད་པར་:(_n)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "Color balance"
-msgstr "ཚོས་གཞིའི་ཚད་སྙོམས"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "མཐུད་ལམ་མགྱོགས་ཚད་:(_s)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "Display"
-msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "Networking"
-msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།(_D)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "མཐའ་ཚད་:(_u)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གཏངམ་ད་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོནམ་ཨིན།(_v)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"ཆུང་ཀུ། \n"
-"སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད། \n"
-"སྦོམ། \n"
-"སྦོམ་སུ། "
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"གླུ་སྒྲོམ། \n"
-"རྒྱུ་ལམ་-༤། \n"
-"རྒྱུ་ལམ་-༤.༡། \n"
-"རྒྱུ་ལམ་-༥.༠། \n"
-"རྒྱུ་ལམ་-༥.༡། \n"
-"ཨེ་སི་༣ བརྒྱུད་དེ་འགྱོ་ནི།"
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "TV-Out"
-msgstr "རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་"
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "ནི་བི་ཌི་ཡ་གིས་ གསལ་གཞི་གང་ནང་ ཊི་ཝི་ཕྱིར་གཏང་། (ཨེན་ཊི་ཨེསི་སི་)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "ནི་བི་ཌི་ཡ་གིས་ གསལ་གཞི་གང་ནང་ ཊིཝི་-ཕྱིར་གཏང་། (པཱལ)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "ཆུ་ཚོད་འཚོལ་ནིའི་ཕྲ་རིང་"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Time:"
-msgstr "ཆུ་ཚོད་:"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:42
-#: ../src/totem.c:971
-#: ../src/totem.c:3439
-#: ../src/totem.c:3466
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ།"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "མཐོང་བའི་ནུས་པ་ཚུ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:45
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "མཐོང་གསལ་གྱི་ཚད་:(_s)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:46
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ་:(_A)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "དཀར་མདངས་:(_B)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:(_E)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "_Font:"
-msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "_Hue:"
-msgstr "ཚོན་མདངས:(_H)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:51
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་མ་འབད།(_N)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:52
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "མཐོང་གསལ་གྱི་དབྱེ་བ་:(_T)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)"
-msgstr "རྒྱུན་རིམ་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཡོངས་འབྲེལ་རྒྱུན་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གནད་ཁོངས་ནང་གནད་སྡུད་གསོག་འཇོག་འབད་དགོ་པའི་བསྡོམས། (སྐར་ཆའི་ནང་)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "གནད་ཁོངས་ཀྱི་ཚད།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr " \"Open...\" གཏམ་གླེང་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས་"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current directory"
-msgstr " \"Open...\" གཏམ་གླེང་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས་ སྔོན་སྒྲིག་འདི་ ད་ལྟོའི་སྣོད་ཐོ་ཨིན་"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-msgstr " \"Take Screenshot\" གཏམ་གླེང་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས་"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the Pictures directory"
-msgstr " \"Take Screenshot\" གཏམ་གླེང་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས་ སྔོན་སྒྲིག་འདི་ པར་གྱི་སྣོད་ཐོ་ཨིན་"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "ལྷས་བཤོལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "ཡན་ལག་མགོ་མིང་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་གྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཌི་ཀོཌི་འབད་དགོ་པའི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་བསྡོམས། (སྐར་ཆའི་ནང་)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་མིང་།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གནད་ཁོངས་ནང་གཏང་ནིའི་ ཐེརེཤི་ཧཱོལཌི།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ པང་ཀོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་འཕྲུལ།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་གུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ འབྲི་གཞིའི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་བཀྲམ་སྟོན་མེད་པའི་སྐབས་ལུ་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོན།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་རྐྱངམ་གཅིག་ གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོན།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Sound volume"
-msgstr "སྐད་ཤུགས།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "སྐད་ཤུགས་ བརྒྱ་ཆའི་ནང་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་ཡིག་གཟུགས།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་དཀར་མདངས།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཁྱད་པར།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཚོན་མདངས།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་མཐའ་ཚད།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
-msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ: \"0\" གླུ་སྒྲོམ་དོན་ལུ། \"1\" རྒྱུ་ལམ་-༤ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། \"2\" རྒྱུ་ལམ་-༥.༠ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། \"3\" རྒྱུ་ལམ་-༥.༡ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། \"4\" ཨེ་སི་༣ བརྒྱུད་དེ་འགྱོ་བའི་དོན་ལུ།"
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་དེ་ མགོ་ལུ་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་དེ་ གཞན་ཚུ་གི་མགོ་ལུ་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ལུ་པ་ལག་ཨིན་ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "གཏང་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་དགོ་མནོ་མི་ ཡིག་སྣོད་དེ་གི་ ཁ་བྱང་བཙུགས་:(_a)"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
-
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "གློག་བརྙན་ཅིག་གཏང་དོ།"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "སྐར་ཆ་རེར་ གཞི་ཁྲམ་%d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "ཀེ་བི་པི་ཨེསི་%d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d ཨེཇ་ཛེཏི་"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:299
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ཌའི་ལོག"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:193
-msgid "Volume"
-msgstr "སྐད་ཤུགས་"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:221
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:223
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Volume Down"
-msgstr "སྐད་ཤུགས་ཕབ།"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:239
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:241
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Up"
-msgstr "སྐད་ཤུགས་སེང་།"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:777
-msgid "Muted"
-msgstr "སྐད་མེད་བཟོས་པ་"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:779
-msgid "Full Volume"
-msgstr "སྐད་ཤུགས་གང་"
-
-#: ../src/totem-interface.c:117
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "'%s' འབད་མི་ ངོས་འདྲ་བ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/totem-interface.c:119
-#: ../src/totem-interface.c:121
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
-
-#: ../src/totem-interface.c:236
-msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐ་སྙད་འོག་ལུ་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་ཚུགས དེ་ལས་/ཡང་ན་ལེགས་བཅོས་འབད་ཚུགས་ ཡང་ཅིན་ ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་(ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་ཐོག་)ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ག་འབད་རུང་།"
-
-#: ../src/totem-interface.c:240
-msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་འདི་ ཕན་ཐོག་ཅན་ཅིག་གི་རེ་བ་ལུ་དམིགས་ཏེ་བགོ་བཀྲམ་འབད་འབདཝ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པར་ ཡང་ན་ ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཚིད་སྒྲིག་གི་ བསྟར་སྤྱོད་འབད་འབད་བའི་ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པར། རྒྱས་བཤད་ཐེབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་བལྟ།"
-
-#: ../src/totem-interface.c:244
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ ཊོ་ཊེམ་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་ མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ལུ་འབྲི།"
-
-#: ../src/totem-interface.c:247
-msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་འདི་གི་ནང་ན་ ཚོང་བདག་གི་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིནསི་ལག་ལེན་འཐབ་བཅུག་མི་ དམིགས་བསལ་ཅིག་ཡོད།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:285
-msgid "None"
-msgstr "ཅི་མེད།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:289
-#: ../src/totem-menu.c:1312
-msgid "Auto"
-msgstr "རང་བཞིན།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:776
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "ཌིཀསི་'%s'གཏང་།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:779
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1096
-msgid "GTK+"
-msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1098
-msgid "GNOME"
-msgstr "ཇི་ནོམ།"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1104
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ་གྱིས་%s དང་%sལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1109
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1097
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་© ༢༠༠༢-༢༠༠༦ བཱསི་ཊིན་ ནོ་སི་ར།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1114
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1151
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "རིམ་སྒྲིག་པ་ལག་ཨིན་ཚུ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "_Movie"
-msgstr "གློག་བརྙན།(_M)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "_Open..."
-msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "Open a file"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་...(_L)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་མེནམ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "_Eject"
-msgstr "ཕྱིར་བཏོན།(_E)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "_Properties"
-msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_p)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "གཏང་/ཐེམ།(_u)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་ ཡང་ན་ ཐེམ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1249
-msgid "_Quit"
-msgstr "སྤངས།(_Q)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1249
-msgid "Quit the program"
-msgstr "ལས་རིམ་འདི་སྤང་"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1251
-msgid "_Edit"
-msgstr "ཞུན་དག(_E)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་བཏབ་...(_S)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "གསལ་གཞིའི་ པར་ཅིག་བཏབ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "གླུ་ཐོ་བསལ(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "གླུ་ཐོ་བསལ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1254
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1255
-msgid "Plugins..."
-msgstr "པ་ལག་ཨིན..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "_View"
-msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1258
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1258
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གློག་བརྙན་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "༡:༢ ལུ་ སླར་ཚད་སྒྲིག(_R)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "ཚད་གཞི་ཝི་ཌིའོ་གི་ཕྱེད་ལུ་སླར་སྒྲིག"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "ཚད་གཞི ༡:༡ ལུ་ སླར་སྒྲིག(_1)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "ཚད་གཞི་ཝི་ཌིའོ་གི་ཚད་ལུ་སླར་སྒྲིག"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "ཚད་གཞི་ ༢:༡ ལུ་ སླར་སྒྲིག(_2)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "ཚད་གཞི་ཝི་ཌིའོ་གི་ ལོག་བལྟབ་ལུ་སླར་སྒྲིག"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད།(_A)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1264
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "ཟུར་ཁུག་ཚུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_g)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1264
-msgid "Switch angles"
-msgstr "ཟུར་ཁུག་ཚུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-
-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1267
-msgid "_Go"
-msgstr "འགྱོ།(_G)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "ཌི་བི་ཌི་ དཀར་ཆག(_D)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "ཌི་བི་ཌི་ དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1269
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "མགོ་མིང་དཀར་ཆག(_T)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1269
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "མགོ་མིང་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1270
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "རྣར་ཉན་དཀར་ཆག(_u)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1270
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "རྣར་ཉན་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1271
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "ཟུར་ཁུག་དཀར་ཆག(_A)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1271
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "ཟུར་ཁུག་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "ལེའུའི་དཀར་ཆག(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "ལེའུའི་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "ལེའུ་/གློག་བརྙན་ཤུལ་མམ།(_N)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "ལེའུ་ ཡང་ཅིན་ གློག་བརྙནཤུལ་མམ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1274
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ལེའུ་/གློག་བརྙནཧེ་མམ།(_P)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1274
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ལེའུ་ ཡང་ཅིན་ གློག་བརྙན་ཧེ་མམ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1275
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "གོམ་འགྱོ་...(_S)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1275
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "དམིགས་བསལ་དུས་ཚོད་ཅིག་ལུ་གོམ་འགྱོ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "_Sound"
-msgstr "སྒྲ་སྐད།(_S)"
-
-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "སྐད་ཤུགས་སེང་།(_U)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "Volume up"
-msgstr "སྐད་ཤུགས་སེང་།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "སྐད་ཤུགས་ཕབ།(_D)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Volume down"
-msgstr "སྐད་ཤུགས་ཕབ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1282
-msgid "_Help"
-msgstr "གྲོགས་རམ་(_H)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1283
-msgid "_Contents"
-msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1283
-msgid "Help contents"
-msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ལུ་ གྲོགས་རམ་འབད།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1284
-msgid "_About"
-msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "རྒྱས་ཟུམ་སླར་སྒྲིག།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "རྒྱས་ཟུམ་སླར་སྒྲིག།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1290
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1290
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1294
-#: ../src/totem-menu.c:1299
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "གདོང་ཕྱོགས་ གོམ་འགྱོ།(_F)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1294
-#: ../src/totem-menu.c:1299
-msgid "Skip forward"
-msgstr "གདོང་ཕྱོགས་གོམ་འགྱོ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1295
-#: ../src/totem-menu.c:1300
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་ གོམ་འགྱོ།(_B)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1295
-#: ../src/totem-menu.c:1300
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་གོམ་འགྱོ།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1304
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "ཡང་བསྐྱར་ཐབས་ལམ།(_R)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1304
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1305
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།(_l)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1305
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "རིམ་དཀྲུགས་ཐབས་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1306
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད།(_D)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1306
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1307
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ་སྟོན།(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1307
-msgid "Show controls"
-msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ་སྟོན།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1308
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་།(_S)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1308
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1312
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "རང་བཞིན་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1313
-msgid "Square"
-msgstr "གྲུ་བཞི།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1313
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "གྲུ་བཞིའི་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1314
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "༤:༣ (རྒྱང་མཐོང་)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1314
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ ༤.༣ (རྒྱང་མཐོང་) གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
-
-#: ../src/totem-menu.c:1315
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "༡༦:༩ (རྒྱ་ཆེར་གསལ་གཞི་)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1315
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ ༡༦.༩ (ཨ་ན་མོར་ཕིཀ) གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
-
-#: ../src/totem-menu.c:1316
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "༢.༡༡:༡ (ཌི་ཝི་བི)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1316
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ ༢.༡༡.༡ (ཌི་ཝི་བི) གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
-
-#: ../src/totem-menu.c:1376
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ།(_u)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1382
-msgid "_Languages"
-msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ།(_L)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1425
-msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-msgstr "'ཡུ་ཨའི་འགྲེལ་བཤད་'ཡིག་སྣོད་འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"
-
-#: ../src/totem-options.c:38
-msgid "Enable debug"
-msgstr "རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
-
-#: ../src/totem-options.c:39
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "གཏང་/ཐེམ།"
-
-#: ../src/totem-options.c:40
-#: ../src/totem.c:289
-#: ../src/totem.c:297
-msgid "Play"
-msgstr "གཏང་"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
-#: ../src/totem.c:283
-msgid "Pause"
-msgstr "ཐེམ།"
-
-#: ../src/totem-options.c:42
-msgid "Next"
-msgstr "ཤུལ་མམ།"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Previous"
-msgstr "ཧེ་མམ།"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "གདོང་ཕྱོགས་ལུ་འཚོལ།"
-
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་འཚོལ།"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སོར་སྟོན་འབད།"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ་ སྟོན་/སྦ་བཞག"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Quit"
-msgstr "སྤངས།"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Enqueue"
-msgstr "གྱལ་རིམ་སྒྲིགས"
-
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Replace"
-msgstr "ཚབ་བཙུགས།"
-
-#: ../src/totem-options.c:53
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་་ཡོད་མི་དཔར་བསྐྲུན་འབད"
-
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Seek"
-msgstr "འཚོལ་"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
-msgid "Playlist index"
-msgstr "གླུ་ཐོའི་ཟུར་ཐོ་"
-
-#: ../src/totem-options.c:56
-msgid "Movies to play"
-msgstr "གཏང་ནི་ལུ་སྤོཝ་ཨིན་"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:143
-msgid "_Remove"
-msgstr "རྩ་བསྐྲད་(_R)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:143
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "རྩེད་ཐོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས (_C)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ འཛིན་པང་ལུ་འད་བཤུས་རྐྱབས་"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:307
-#: ../src/totem-playlist.c:845
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "གླུ་ཐོ་སྲུང་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:845
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད།"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:858
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "གླུ་ཐོ་རྩ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:863
-msgid "By extension"
-msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ལས།"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:893
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "གླུ་ཐོ་སྲུངས།"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1449
-msgid "playlist"
-msgstr "གླུ་ཐོ།"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1603
-msgid "Playlist error"
-msgstr "གླུ་ཐོའི་འཛོལ་བ།"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1603
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "གླུ་ཐོ་'%s' དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་མེདཔ་བཏང་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:103
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:105
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"ཁྱོད་ཀྱིས་ཊོ་ཊེམ་ཐག་རིང་ལས་ གཡོག་བཀོལ་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག \n"
-"ཁྱོད་ཀྱིས་པར་གྱི་འཆར་སྣང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:158
-msgid "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when Totem is restarted."
-msgstr "གཞི་སྒྲིག་འདི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ གློག་བརྙན་ཤུལ་མམ་གྱི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ཅིན་ ཊོ་ཊེམ་ལོག་འགོ་བཙུགསཔ་ད་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:302
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ ནུས་པ་འཐོབ་ནི་ལུ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:386
-msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted."
-msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་དེ་ ཊོ་ཊེམ་ལོག་འགོ་བཙུགསཔ་ད་མ་གཏོགས་ ནུས་པ་མི་འཐོབ།"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:644
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117
-#: ../src/totem-properties-view.c:84
-#: ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "རྣར་ཉན་/ཝི་ཌིའོ།"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:60
-#: ../src/totem-screenshot.c:70
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་%d.པི་ཨེན་ཇི་།"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:93
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་.པི་ཨེན་ཇི།"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:169
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:219
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་སྲུངས།"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:106
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "༠:༠༠ / ༠:༠༠"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:111
-#: ../src/totem.c:293
-#: ../src/totem.c:957
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:278
-msgid "Stopped"
-msgstr "བཀག་ཡོདཔ།"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:141
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s(སི་ཊི་མིང་)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:148
-#: ../src/totem-time-label.c:87
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:151
-#: ../src/totem-time-label.c:90
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "%s / %sལུ་འཚོལ།"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:223
-msgid "Buffering"
-msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་དོ།"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:234
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:304
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:309
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "ཨ་ར་བིཀ།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "བཱལ་ཊིཀ།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "སེལ་ཊིཀ།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པིན།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི་རྒྱ་ནག།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "སི་རི་ལིཀ།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "སིརི་ལིཀ་/ར་ཤི་ཡཱན།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "ས་ིརི་ལིཀ/ཡུཀ་ཀརའིན།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "གིརིཀ།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ག་ཇ་ར་ཊི།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "གུར་མུ་ཁི།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ཧེབ་བིརིའུ།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "ཧེབ་བིརིའུ་ བི་ཤུ་ཡལ།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "ཧིན་དྷི།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "ཇ་པ་ནིསི།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "ནོར་ཌིཀ།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "པར་ཤི་ཡཱན།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "ལྷོ་ཡུ་རོ་པིན།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "ཐཱའི།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "ཊར་ཀིཤ།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "ནུབ་ཕྱོགས།"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "བེཊི་ནཱ་མིསི།"
-
-#: ../src/totem-uri.c:281
-msgid "All files"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
-
-#: ../src/totem-uri.c:286
-msgid "Supported files"
-msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
-
-#: ../src/totem-uri.c:298
-msgid "Audio files"
-msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ"
-
-#: ../src/totem-uri.c:306
-msgid "Video files"
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ"
-
-#: ../src/totem-uri.c:367
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "གློག་བརྙན་ནམ་ གླུ་ཐོ་སེལ་འཐུ་འབད།"
-
-#: ../src/totem.c:281
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:293
-msgid "Playing"
-msgstr "གཏང་དོ།"
-
-#: ../src/totem.c:287
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:289
-msgid "Paused"
-msgstr "ཐེམ་ཡོད།"
-
-#: ../src/totem.c:342
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ མཐོང་བའི་བརྡ་ལམ་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/totem.c:376
-#: ../src/totem.c:403
-#: ../src/totem.c:1064
-#: ../src/totem.c:1174
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་'%s'གཏང་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/totem.c:463
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་ལམ་(%s) གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོས་ལྡན་གྱི་ པ་ལག་ཨིནསི་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/totem.c:464
-msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
-msgstr "བརྡ་ལམ་འདི་ གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཉེར་མཁོའི་པ་ལག་ཨིནསི་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཊོ་ཊེམ་ལོག་འགོ་བཙུགས།"
-
-#: ../src/totem.c:472
-#, c-format
-msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
-msgstr "འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག་ ཡོད་དེ་རང་འབད་རུང་ ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ བརྡ་ལམ་(%s)འདི་ གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
-
-#: ../src/totem.c:473
-msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་ནང་ལུ་ ཌིཀསིཡོད་མེད་དང་ དེ་ཚུལ་བཞིན་དུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མ་འབད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོཔ་འོང་།"
-
-#: ../src/totem.c:501
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ཌིཀསི་འདི་ གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
-
-#: ../src/totem.c:502
-#: ../src/totem.c:3291
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1427
-msgid "No reason."
-msgstr "རྒྱུ་མཚན་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/totem.c:754
-msgid "Open Location..."
-msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།..."
-
-#: ../src/totem.c:851
-#: ../src/totem.c:859
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ གློག་བརྙན་དེ་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/totem.c:859
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "དེ་སྦེ་འབྱུང་དགོཔ་ཅིག་མེདཔ་ལས་ རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཅིག་གཏང་གནང་།"
-
-#: ../src/totem.c:964
-msgid "No File"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/totem.c:1070
-msgid "No error message"
-msgstr "འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/totem.c:1285
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ གྲོགས་རམ་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/totem.c:1548
-#: ../src/totem.c:1550
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1283
-msgid "An error occurred"
-msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
-
-#: ../src/totem.c:1889
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "'%s' ནང་ལུ་ ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-
-#: ../src/totem.c:3086
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "གཏང་/ཐེམ་"
-
-#: ../src/totem.c:3093
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ལེའུ་/གློག་བརྙནཧེ་མམ་"
-
-#: ../src/totem.c:3100
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "ལེའུ་/གློག་བརྙན་ཤུལ་མམ་"
-
-#: ../src/totem.c:3291
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/totem.c:3440
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "ཐེརེཌི་སེཕ་ དཔེ་མཛོད་དེ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/totem.c:3440
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད། ཊོ་ཊེམ་ད་ལྟོ་རང་ ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང་།"
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3447
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- གློག་བརྙན་དང་ ཞབས་ཁྲ་ཚུ་གཏང་"
-
-#: ../src/totem.c:3455
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གདམ་ཁ་འདི་ཚུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་"
-
-#: ../src/totem.c:3474
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ རིམ་སྒྲིག་མ་འཕྲུལ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/totem.c:3474
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "ཇི་ནོམ་ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3502
-msgid "main window"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448
-msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "ཞུ་བ་འབད་མི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
-msgid "Location not found."
-msgstr "གནས་ཁོངས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས; ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
-msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག ཝི་ཌིའོ་གློག་རིམ་གཞན་ཚུ་ ཁ་བསྡམས་ ཡང་ན་ སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2474
-msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
-msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲ་སྐད་སར་བར་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་འོང་།"
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2492
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "འ་ནི་གློག་བརྙན་འདི་གི་ གླུ་གཞས་གཏང་ནི་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ '%s' པ་ལག་ཨིན་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2499
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"འ་ནི་གློག་བརྙན་འདི་གི་ གླུ་གཞས་གཏང་ནི་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ འོག་གི་ཌི་ཀོ་ཌར་ཚུ་དགོཔ་ཨིན་:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཡོངས་འབྲེལ་ཐོག་ལུ་ གཏང་མི་ཚུགས་པས། དང་པ་རང་ ཌིཀསི་གུ་ཕབ་ལེན་འབད།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2596
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་དེ་གཏང་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2673
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2733
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་གི་སྣོད་ཐོ་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4219
-msgid "Surround"
-msgstr "མཐའ་བསྐོར"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4221
-msgid "Mono"
-msgstr "རྐྱང་པོ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4223
-msgid "Stereo"
-msgstr "གླུ་སྒྲོམ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4453
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "རྙིང་དྲགས་ཐལ་མི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ཐོན་རིམ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4460
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "བརྡ་ལམ་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་ ཝི་ཌིའོ་རྒྱུན་རིམ་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4796
-msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
-msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ གཏང་ནིའི་དངོས་པོ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་རའི་ཇི་སི་ཊི་མར་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4928
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5034
-msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འདི་མེདཔ་འོང་ནི་མས། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4940
-msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིན་ ཧེང་བཀལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ན་ མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོང་འོང་།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4973
-msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ལུ་སྒྲ་སྐད་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྒྲ་སྐད་སར་བར་དེ་ གཡོག་བཀོལ་དོ་མེདཔ་འོང་ནི་མས། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4988
-msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr " རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིན་ ཧེང་བཀལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ན་ མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོང་འོང་།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:720
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"རྣར་ཉན་འདྲེན་བྱེད་'%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"
-"ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1192
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752
-msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed."
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཨའུཊི་པུཊི་ མི་འཐོབ་པས། ལས་རིམ་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ཐབས་འབད་མི་ སར་བར་དེ་ ངོ་མི་ཤེས་པས།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིང་(%s)དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ཐབས་འབད་མི་ སར་བར་(%s)དེ་ བདའ་མི་ཟུན་པས།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "སར་བར་འདི་གི་ མཐུད་ལམ་ལུ་ ངོས་ལེན་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གློག་བརྙན་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
-msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr "འབྱུང་ཁུངས་དེ་ གསང་བ་བཟོ་བཟོཝ་བཟུམ་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ལྷག་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ libdvdcss ་མེད་པའི་ གསང་བཟོས་ཌི་བི་ཌི་ཅིག་ གཏང་ཐབས་འབདཝ་ཨིན་ན?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "གློག་བརྙན་དེ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "དཔེ་མཛོད་ཅིག་ ཡང་ན་ ཌི་ཀོ་ཌར་(%s)ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ གསང་བཟོས་ཨིནམ་ལས་ གཏང་མི་ཚུགས།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ གློག་བརྙན་འདི་གཏང་་མི་ཚུགས།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "རྣར་ཉན་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིན་པས། གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཆོག"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "སར་བར་དེ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འདིའམ་ སིཊིམ་འདི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་ནི་སྦེ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ ཡིག་སྣོད་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་པས།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1548
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "གློག་བརྙན་འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་གི་པ་ལག་ཨིན་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1552
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "གློག་བརྙན་འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1556
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "གློག་བརྙན་དེ་ མེདཔ་ཐལ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ལས་བརྒལ་ཏེ་ གཏང་འབད་མི་བཏུབ།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1560
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་ ནུས་ཅན་གཅིག་མེན་པས།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1564
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "གློག་བརྙན་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1568
-msgid "Generic Error."
-msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ འཛོལ་བ།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2303
-#, c-format
-msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཀོ་ཌེཀ་'%s'དེ་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པས། གློག་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ ལ་ལོ་ཅིག་གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ པ་ལག་ཨིནསི་ ཁ་སྐོང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2307
-#, c-format
-msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀ་'%s'དེ་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པས། གློག་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ ལ་ལོ་ཅིག་གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ པ་ལག་ཨིནསི་ ཁ་སྐོང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་། "
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2323
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "འདི་རྣར་ཉན་ཙམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ རྣར་ཉན་གྱི་ཨའུཊི་པུཊི་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3855
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3902
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3924
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "སྐད་ཡིག་%d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4013
-msgid "No video to capture."
-msgstr "བཟུང་ནིའི་ཝི་ཌིའོ་མིན་འདུག"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4021
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཀོ་ཌེཀ་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པས།"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4032
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "གློག་བརྙན་དེ་ གཏང་མི་བཏུབ་པས།"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d།"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d།"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་%d"
-msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "སྐར་མ་%d"
-msgstr[1] "སྐར་མ་%d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "སྐར་ཆ་%d"
-msgstr[1] "སྐར་ཆ་%d"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:288
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%sགི་དོན་ལུ་ སྦྱར་་བརྩེགས་འབད་ས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:297
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ཌེ་མཱོན་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:396
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ ཌིཀསི་ཅིག་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:443
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:467
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "%sགི་དོན་ལུ་སྦྱར་་བརྩེགས་འབད་ས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:837
-msgid "Audio CD"
-msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི།"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:839
-msgid "Video CD"
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་སི་ཌི།"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:841
-msgid "DVD"
-msgstr "ཌི་བི་ཌི།"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "མིང་དཔྱད་པ་: %s འབྲི་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་%s': %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1392
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1402
-msgid "Plugin"
-msgstr "པ་ལག་ཨིན།"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:484
-msgid "Plugins Manager"
-msgstr "པ་ལག་ཨིན་འཛིན་སྐྱོང་པ"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:571
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "པ་ལག་ཨིན་%s་ཤུགས་ལྡན་ལུ་བཟོ་མི་ཚུགས"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:572
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "པ་ལག་ཨིན་འཛོལ་བ"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "འཕྲལ་མྱུར་་འཕྲིན་སྐྱེལ་པའི་གནས་ཚད་ཚུ"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་པའི་སྐབས ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲལ་མྱུར་འཕརིན་སྐྱེལ་པའི་གནས་ཚད་ཐག་རིང་སར་བཞག"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་པའི་སྐབས་ཝིན་ཌོ་གཙོ་བོ་འདི་ལྟག་ལུ་བཞག"
-
-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
-msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་པའི་སྐབས་གསལ་གཞིའི་ཉེན་སྲུང་ཤུགས་མེད་བཟོཝ་ཨིན"
-
-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "གསལ་གཞིའི་ཉེན་སྲུང་"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:397
-msgid "No URI to play"
-msgstr "རྩེ་ནིའི་དོན་ལས་ ཡུ་ཨར་ཨའི་མེད་"
-
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:424
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:428
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ '%s' གཏང་མ་ཚུགས་"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:801
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "'%s' ཁ་ཕྱེ་དོ་"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1090
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr " %s ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ བརའུ་ཟར་པ་ལག་ཨིན་"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1095
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་བརའུ་ཟར་པ་ལག་ཨིན་"
-
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1427
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "ཊོ་ཊེམ་པ་ལག་ཨིན་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1525
-msgid "Menu"
-msgstr "དཀར་ཆག།"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1719
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "རྩེད་ཐོ་མེད་ ཡང་ན་རྩེད་ཐེ་སྟོངམ་"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1848
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "ཐེརེཌི་སེཕ་ དཔེ་མཛོད་དེ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1848
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་འགོ་འབྱེད་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད། ཊོ་ཊེམ་པ་ལག་ཨིན་དེ་ ད་ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང་།"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "སྲུངས་..."
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>རྣར་ཉན་</b>"
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>ཡོངས་ཁྱབ་</b>"
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>ཝི་ཌིའོ</b>"
-#~ msgid "<i>Channels:</i>"
-#~ msgstr "<i>རྒྱུ་ལམ་ཚུ་:</i>"
-#~ msgid "<i>Duration:</i>"
-#~ msgstr "<i>དུས་ཡུན་:</i>"
-#~ msgid "<i>Title:</i>"
-#~ msgstr "<i>མགོ་མིང་:</i>"
-#~ msgid "<i>Year:</i>"
-#~ msgstr "<i>ལོ་:</i>"
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b> སྔོན་ལྟ་ </b>"
-#~ msgid "Save screenshot"
-#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་སྲུངས།"
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ ཌེསིཀ་ཊོཔ་ལུ་སྲུངས།(_d)"
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ ཡིག་སྣོད་ལུ་སྲུངས་:(_f)"
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>བཀྲམ་སྟོན་ </b>"
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག་</b></span>"
-#~ msgid "Vanity Webcam utility"
-#~ msgstr "བེ་ནི་ཊི་ ཝེབ་ཀེམ་ སྤྱོད་ཆས།"
-#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
-#~ msgstr "དངོས་མཐོང་ཝེབ་ཀེམ་སྟོན་ཞིནམ་ལས་ པར་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས།"
-#~ msgid "Vanity"
-#~ msgstr "བེ་ནི་ཊི།"
-#~ msgid "Vanity Preferences"
-#~ msgstr "བེ་ནི་ཊི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
-#~ msgid "Zoom 1:1"
-#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༡:༡"
-#~ msgid "Zoom 1:2"
-#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༡:༢"
-#~ msgid "Zoom 2:1"
-#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༢:༡"
-#~ msgid "Zoom _1:1"
-#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༡:༡(_1)"
-#~ msgid "Zoom _2:1"
-#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༢:༡(_2)"
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "པར།(_P)"
-#~ msgid "_Zoom 1:2"
-#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༢(_Z)"
-#~ msgid "Unnamed CDROM"
-#~ msgstr "མིང་མ་བཏགས་པའི་ སི་ཌི་རཱོམ།"
-#~ msgid "Always on top"
-#~ msgstr "ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ།"
-#~ msgid "File '%s' already exists."
-#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s' ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
-#~ msgid "The screenshot was not saved"
-#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ མ་བསྲུངས་པས།"
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "གྱིབ་མའི་དབྱེ་བ།"
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ ཚིག་ཡིག་གི་མཐའ་སྐོར་གྱི་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།"
-#~ msgid "Backend options"
-#~ msgstr "རྒྱབ་མཐའི་གདམ་ཁ།"
-#~ msgid "Debug mode on"
-#~ msgstr "ལུ་ ་ཐབས་ལམ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
-#~ msgid "Webcam utility using %s"
-#~ msgstr "%sལག་ལེན་པའི་ ཝེབ་ཀེམ་གྱི་སྤྱོད་ཆས།"
-#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་© ༢༠༠༢-༢༠༠༥ བཱསི་ཊིན་ ནོ་སི་ར།"
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not startup:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "བེ་ནི་ཊི་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས། \n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "No reason"
-#~ msgstr "རྒྱུ་མཚན་མིན་འདུག"
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "བེ་ནི་ཊི་གིས་ ཝེབ་ཀེམ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་མ་ཚུགས། \n"
-#~ "རྒྱུ་མཚན་: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "བེ་ནི་ཊི་གིས་ ཝེབ་ཀེམ་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་གཏང་མ་ཚུགས། \n"
-#~ "རྒྱུ་མཚན་: %s"
-#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
-#~ msgstr "བེ་ནི་ཊི་ ཝེབ་ཀེམ་ སྤྱོད་ཆས།"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "ཐེརེཌི་-སེཕ་ དཔེ་མཛོད་དེ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས། \n"
-#~ "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད། བེ་ནི་ཊི་ ད་ལྟོ་ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང་།"
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not initialize the \n"
-#~ "configuration engine:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "བེ་ནི་ཊི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་མ་འཕྲུལ་\n"
-#~ "འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས། \n"
-#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ངོས་འདྲ་བ་གཙོ་བོ་ (vanity.glade)མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"
-#~ "Vanity ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires a '%s' plugin, which his not "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "འ་ནི་གློག་བརྙན་འདི་གི་ གླུ་གཞས་གཏང་ནི་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ '%s' པ་ལག་ཨིན་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ།"
-#~ msgid "No Language Selection Available"
-#~ msgstr "སྐད་ཡིག་གི་སེལ་འཐུ་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
-#~ msgid "No subtitles selection available"
-#~ msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་སེལ་འཐུ་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
-#~ msgid "Set the aspect ratio"
-#~ msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
-#~ msgid "Side_bar"
-#~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་།(_b)"
-#~ msgid "Subtitles"
-#~ msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག"
-#~ msgid "Height of the video widget"
-#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཝི་གེཊི་གི་མཐོ་ཚད།"
-#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
-#~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྟོན་ག་མ་སྟོན།"
-#~ msgid "Width of the video widget"
-#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཝི་གེཊི་གི་རྒྱ་ཚད།"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "སྟོངམ།"
-#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-#~ msgstr "རང་རྐྱང་གནས་མི་ གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"
-#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-#~ msgstr "གདམ་ཁ་'%s' དེ་ ངོ་མ་ཤེསཔ་ལས་ སྣང་མེད་བཞག་ཅི།\n"
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚབ་སྲུང་འབད་ག?"
-#~ msgid ""
-#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ཡིག་སྣོད་མིང་%s' འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
-#~ msgid ""
-#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "འདི་བཟུམ་མའི་ རྒྱང་མཐོང་ཕྱིར་གཏང་ཚུ་ ཨཱོན་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཨོཕ་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་ "
-#~ "ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན།"
-#~ msgid "video popup menu"
-#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ པོཔ་ཨཔ་ དཀར་ཆག"
-#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-#~ msgstr ""
-#~ "གློག་བརྙན་འདི་ འགུལ་མེད་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཨིན་པས། འདི་གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བྱེད་ཅིག་གིས་འབད་ ཁ་ཕྱེ་"
-#~ "ཚུགས།"
-#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-#~ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་ནོཌི་ ངོ་མ་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་%s: %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ གློག་བརྙན་རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ སྟོན་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་ངེས་བདེན་་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
-#~ msgid "Totem"
-#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ།"
-#~ msgid "Totem Video Window"
-#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་ ཝི་ཌིའོ་སྒོ་སྒྲིག"
-#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
-#~ msgstr "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འཛོལ་བ་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས།"
-#~ msgid "Failed to play: %s"
-#~ msgstr "%s གཏང་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-#~ msgstr "//etc/fstab ཐབས་ལམ་%s གི་དོན་ལུ་སྦྱར་་བརྩེགས་འབད་ས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%s དེ་%sལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%s: %sགི་ལྕོགས་གྲུབ་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-#~ msgstr "འདྲེན་བྱེད་གནས་ཚད་0x%x (%s) - ཌིཀསི་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
-#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
-#~ msgstr "%s ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། ཌིཀསི་གི་གནས་ཚད་%sཨིན་པས།"
-#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-#~ msgstr "རེ་བ་མེདཔ་/ངོ་མ་ཤེས་པའི་ སི་ཌི་དབྱེ་བ་0x%x (%s)"
-#~ msgid "_DXR3 TV-out"
-#~ msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨར་༣ རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་།(_D)"
-#~ msgid "Select CD"
-#~ msgstr "སི་ཌི་སེལ་འཐུ་འབད།"
-#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
-#~ msgstr "ད་ལྟོ་གཏང་བའི་བསྒང་གི་སི་ཌི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
-#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
-#~ msgstr "རྣར་ཉན་/ཝི་ཌིའོ་ཌིཀསི་ གཏང་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "Reason unknown"
-#~ msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེས།"
-#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-#~ msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བའི་གནས་ཚད་ %d བྱུང་ཡི། %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་བའི་སྐབས།"
-#~ msgid "Repeat _mode"
-#~ msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་ལམ།(_m)"
-#~ msgid "Shuf_fle mode"
-#~ msgstr "རིམ་དཀྲུགས་ཐབས་ལམ།(_f)"
-#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
-#~ msgstr "<b>མཐོང་བའི་ཐབས་འཕྲུལ་</b>"
-#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-#~ msgstr "<b>ཚོང་བདག་གི་ པ་ལག་ཨིནསི་ </b>"
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག་</b></span>"
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།"
-#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
-#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཡང་ན་ རྣར་ཉན་ཌིཀསི་གཏང་།"
-#~ msgid "Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "གླུ་ཐོ་སྟོན་/སྦ་བཞག"
-#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-#~ msgstr "ཚོང་བདག་གི་ པ་ལག་ཨིནསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
-#~ msgid "_Optical device path:"
-#~ msgstr "མཐོང་བའི་ཐབས་ལམ་འགྲུལ་ལམ་:(_O)"
-#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "གླུ་ཐོ་སྟོན་/སྦ་བཞག(_S)"
-#~ msgid "Enable deinterlacing."
-#~ msgstr "ལྷས་བཤོལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
-#~ msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་མིང་།"
-#~ msgid "Path to the optical media device"
-#~ msgstr "མཐོང་བའི་བརྡ་ལམ་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"
-#~ msgid "Path to the optical media device."
-#~ msgstr "མཐོང་བའི་བརྡ་ལམ་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"
-#~ msgid "Repeat mode."
-#~ msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་འཕྲུལ།"
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་གུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ འབྲི་གཞིའི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད།"
-#~ msgid "Shuffle mode."
-#~ msgstr "ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།"
-#~ msgid "The brightness of the video."
-#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་དཀར་མདངས།"
-#~ msgid "The contrast of the video."
-#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཁྱད་པར།"
-#~ msgid "The hue of the video."
-#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཚོན་མདངས།"
-#~ msgid "The saturation of the video."
-#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་མཐའ་ཚད།"
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-#~ msgstr "གཏང་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ནང་ལས་ ཁ་ཕྱེ།"
-#~ msgid "0 second"
-#~ msgstr "སྐར་ཆ་༠།"
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-#~ msgstr "ངོས་འདྲ་བ་གཙོ་བོ་(mozilla-viewer.glade) མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱི་ པ་ལག་ཨིན་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
-#~ msgid "Totem could not start the file manager."
-#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
-#~ msgstr "%s - ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ།"
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-#~ msgstr "འབྱུང་དགོཔ་མེད་པའི་ རྐྱེན་ཅིག་གཏང་གནང་།"
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-#~ msgstr "འབྱུང་དགོཔ་མེད་པའི་ རྐྱེན་ཅིག་གཏང་གནང་།"
-
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
deleted file mode 100644
index a6253a5..0000000
--- a/po/el.po
+++ /dev/null
@@ -1,1381 +0,0 @@
-# translation of totem.HEAD.po to Greek
-# This file is distributed under the same license as the totem.HEAD package.
-# Copyright (C) Free Software Foundation Inc, 2003
-#
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2005.
-# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005.
-# Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-16 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:11+0100\n"
-"Last-Translator: Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:294
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης σημείου προσάρτησης για τη συσκευή %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:304
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την υπηρεσία HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:404
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Ελέγξτε ότι υπάρχει ο δίσκος στον οδηγό."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Αποτυχία προσάρτησης %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:475
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης σημείου προσάρτησης για %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:929
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD ήχου"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:931
-msgid "Video CD"
-msgstr "Βίντεο CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:933
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:935
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Ψηφιακή τηλεόραση"
-
-#: ../plparse/totem-pl-parser.c:813
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής parser: %s "
-
-#: ../plparse/totem-pl-parser-lines.c:104 ../plparse/totem-pl-parser-pla.c:76
-#: ../plparse/totem-pl-parser-pls.c:68 ../plparse/totem-pl-parser-xspf.c:105
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': %s"
-
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "Αναπαραγωγή ταινιών"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Αναπαραγωγή τραγουδιών και ταινιών"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές "
-#~ "δικτύου μέχρι να αρχίσει να αναπαράγεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)"
-
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-#~ msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#~ "directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\", προεπιλογή "
-#~ "είναι ο τρέχων κατάλογος"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#~ "Pictures directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\", "
-#~ "προεπιλογή είναι ο κατάλογος Εικόνες"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση deinterlacing"
-
-#~ msgid "Encoding charset for subtitle"
-#~ msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων για τους υπότιτλους"
-
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μέγιστη ποσότητα δεδομένων για αποκωδικοποίηση πριν την εμφάνιση τους (σε "
-#~ "δευτερόλεπτα) "
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
-#~ msgstr "Όνομα των προσθέτων λειτουργιών οπτικών εφέ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network buffering threshold"
-#~ msgstr "Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης για το δίκτυο"
-
-#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-#~ msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς pango για την εμφάνιση υποτίτλων"
-
-#~ msgid "Repeat mode"
-#~ msgstr "Λειτουργία επανάληψης"
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "Αυτόματη αλλαγή του μεγέθους του καμβά κατά τη φόρτωση αρχείου"
-
-#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-#~ msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ όταν δεν αναπαράγεται βίντεο"
-
-#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-#~ msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ μόνο κατά την αναπαραγωγή αρχείου ήχου."
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "Λειτουργία τυχαίας αναπαραγωγής"
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Ένταση ήχου"
-
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Ένταση ήχου, σε ποσοστό, μεταξύ 0 και 100"
-
-#~ msgid "Subtitle encoding"
-#~ msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
-
-#~ msgid "Subtitle font"
-#~ msgstr "Γραμματοσειρά υποτίτλων"
-
-#~ msgid "The brightness of the video"
-#~ msgstr "Η φωτεινότητα του βίντεο"
-
-#~ msgid "The contrast of the video"
-#~ msgstr "Η αντίθεση του βίντεο"
-
-#~ msgid "The hue of the video"
-#~ msgstr "Η απόχρωση του βίντεο"
-
-#~ msgid "The saturation of the video"
-#~ msgstr "Ο κορεσμός του βίντεο"
-
-#~ msgid "Type of audio output to use"
-#~ msgstr "Τύπος εξόδου ήχου για χρήση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Τύπος εξόδου ήχου για χρήση: \"0\" για στερεοφωνική, \"1\" για 4-κάναλη "
-#~ "έξοδο, \"2\" για 5.0 έξοδο, \"3\" για 5.1 έξοδο, \"4\" για AC3 "
-#~ "Passthrough."
-
-#~ msgid "UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Αν το κύριο παράθυρο θα παραμένει πάντα σε πρώτο πλάνο"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "Αν το κύριο παράθυρο θα παραμένει πάντα πάνω από τα άλλα"
-
-#~ msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν θα απενεργοποιηθούν οι πρόσθετες λειτουργίες στο αρχικό κατάλογο του "
-#~ "χρήστη"
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-#~ msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η εκσφαλμάτωση για τη μηχανή αναπαραγωγής"
-
-#~ msgid "Playing a movie"
-#~ msgstr "Αναπαραγωγή μιας ταινίας"
-
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο"
-
-#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του '%s' περιβάλλοντος χρήστη. %s"
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-#~ msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το Totem έχει εγκατασταθεί σωστά."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Totem είναι ελεύθερο λογισμικό: Μπορείτε να το διανείμετε εκ νέου και/"
-#~ "ή να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας "
-#~ "Χρήσης (GPL) όπως είναι δημοσιευμένη από το Free Software Foundation: "
-#~ "είτε με την έκδοση 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με "
-#~ "οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Totem διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ "
-#~ "ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε για περισσότερες "
-#~ "λεπτομέρειες την GNU General Public License."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα·πρέπει·να·έχετε·λάβει·ένα·αντίγραφο·της·GNU·General·Public·License·μαζί·με·το "
-#~ "Totem.·Αν·όχι·γράψτε·στο·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place,"
-#~ "·Suite·330,·Boston,·MA··02111-1307··USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-#~ "plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Totem περιέχει μια εξαίρεση για να επιτραπεί η χρήση ιδιωτικών "
-#~ "πρόσθετων λειτουργιών GStreamer."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Κανένα"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Αυτόματο"
-
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "Αναπαραγωγή δίσκου '%s'"
-
-#~ msgid "device%d"
-#~ msgstr "συσκευή%d"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
-#~ msgstr "Αναπαραγωγή ταινιών με χρήση %s και %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
-#~ "Αθανάσιος Λευτέρης <alefteris@gmail.com>"
-
-#~ msgid "Totem Website"
-#~ msgstr "Ιστοσελίδα του Totem"
-
-#~ msgid "Configure Plugins"
-#~ msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων λειτουργιών"
-
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "_Ταινία"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "Άν_οιγμα..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας..."
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "Άνοιγμα ενός μη τοπικού αρχείου"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "Ε_ξαγωγή"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Ιδιότητες"
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "Αναπαραγ_ωγή / Παύση"
-
-#~ msgid "Play or pause the movie"
-#~ msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση της ταινίας"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "'Ε_ξοδος"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Επεξεργασία"
-
-#~ msgid "Take _Screenshot..."
-#~ msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Λήψη ενός στιγμιότυπου οθόνης"
-
-#~ msgid "_Clear Playlist"
-#~ msgstr "_Καθαρισμός λίστας αναπαραγωγής"
-
-#~ msgid "Clear playlist"
-#~ msgstr "Καθαρισμός λίστας αναπαραγωγής"
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "Προτι_μήσεις"
-
-#~ msgid "Plugins..."
-#~ msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες..."
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "Πρ_οβολή"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Αλλαγή σε πλήρη οθόνη"
-
-#~ msgid "Fit Window to Movie"
-#~ msgstr "Ταίριασμα παραθύρου στην ταινία"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "Α_λλαγή μεγέθους 1:2"
-
-#~ msgid "Resize to half the video size"
-#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο μισό του μεγέθους του βίντεο"
-
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους _1:1"
-
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο μέγεθος του βίντεο"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους _2:1"
-
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο διπλάσιο του μεγέθους του βίντεο"
-
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr " _Συντελεστής αναλογίας"
-
-#~ msgid "Switch An_gles"
-#~ msgstr "Αλλαγή _γωνίας"
-
-#~ msgid "Switch angles"
-#~ msgstr "Αλλαγή γωνίας"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Μετάβαση"
-
-#~ msgid "_DVD Menu"
-#~ msgstr "Μενού _DVD"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "Μετάβαση στο μενού του DVD"
-
-#~ msgid "_Title Menu"
-#~ msgstr "Μενού _τίτλων"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "Μετάβαση στο μενού τίτλων"
-
-#~ msgid "A_udio Menu"
-#~ msgstr "Μενού ή_χου"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "Μετάβαση στο μενού ήχου"
-
-#~ msgid "_Angle Menu"
-#~ msgstr "Μενού οπτικής _γωνίας"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "Μετάβαση στο μενού οπτικής γωνίας"
-
-#~ msgid "_Chapter Menu"
-#~ msgstr "Μενού κε_φαλαίων"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "Μετάβαση στο μενού κεφαλαίων"
-
-#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία"
-
-#~ msgid "Next chapter or movie"
-#~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία"
-
-#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
-
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Ήχος"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "Αύ_ξηση έντασης"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Αύξηση έντασης"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "_Μείωση έντασης"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Μείωση έντασης"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Βοήθεια"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "Περιε_χόμενα"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "Περιεχόμενα βοήθειας"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Περί"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Μεγέθυνση"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Μεγέθυνση"
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης"
-
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Σμίκρυνση"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Σμίκρυνση"
-
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "Παράκαμψη προς τα _μπροστά"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Παράκαμψη προς τα μπροστά"
-
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "Παράκαμψη προς τα _πίσω"
-
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "Παράκαμψη προς τα πίσω"
-
-#~ msgid "_Repeat Mode"
-#~ msgstr "Λειτουργία επανάλη_ψης"
-
-#~ msgid "Set the repeat mode"
-#~ msgstr "Ορισμός της λειτουργίας επανάληψης"
-
-#~ msgid "Shuff_le Mode"
-#~ msgstr "Λειτουργία τυ_χαίας αναπαραγωγής"
-
-#~ msgid "Set the shuffle mode"
-#~ msgstr "Ορισμός της λειτουργίας τυχαίας αναπαραγωγής"
-
-#~ msgid "_Deinterlace"
-#~ msgstr "Απε_διεμπλοκή (deinterlace)"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Απεδιεμπλοκή (deinterlace)"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ε_λέγχων"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ελέγχων"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "_Πλευρική στήλη"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της πλευρικής στήλης"
-
-#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
-#~ msgstr "Ορίζει αυτόματο συντελεστή αναλογίας"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Τετράγωνο"
-
-#~ msgid "Sets square aspect ratio"
-#~ msgstr "Ορίζει τετράγωνο συντελεστή αναλογίας"
-
-#~ msgid "4:3 (TV)"
-#~ msgstr "4:3 (TV)"
-
-#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgstr "Ορίζει συντελεστή αναλογίας 4:3 (TV) "
-
-#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
-#~ msgstr "16:9 (Ευρεία οθόνη)"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "Ορίζει 16:9 (Anamorphic) συντελεστή αναλογίας"
-
-#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
-#~ msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgstr "Ορίζει συντελεστή αναλογίας 2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "S_ubtitles"
-#~ msgstr "Υ_πότιτλοι"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "Γ_λώσσες"
-
-#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου περιγραφής του περιβάλλοντος χρήστη"
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας..."
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Αναπαραγωγή"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Παύση"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Επόμενο"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Προηγούμενο"
-
-#~ msgid "Seek Forwards"
-#~ msgstr "Εύρεση προς τα μπροστά"
-
-#~ msgid "Seek Backwards"
-#~ msgstr "Εύρεση προς τα πίσω"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Αύξηση έντασης"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Μείωση έντασης"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen"
-#~ msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Ελέγχων"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Τερματισμός"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "Σε αναμονή"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Αντικατάσταση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "Εμφάνιση αναπαραγόμενης ταινίας"
-
-#~ msgid "Seek"
-#~ msgstr "Αναζήτηση"
-
-#~ msgid "Playlist index"
-#~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
-
-#~ msgid "Movies to play"
-#~ msgstr "Ταινίες προς αναπαραγωγή"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Απομάκ_ρυνση"
-
-#~ msgid "Remove file from playlist"
-#~ msgstr "Αφαίρεση αρχείου από την λίστα αναπαραγωγής"
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "Αντι_γραφή Τοποθεσίας"
-
-#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
-#~ msgstr "Αντιγραφή της τοποθεσίας στο πρόχειρο"
-
-#~ msgid "Could not save the playlist"
-#~ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας αναπαραγωγής"
-
-#~ msgid "Unknown file extension."
-#~ msgstr "Άγνωστη επέκταση αρχείου."
-
-#~ msgid "Select playlist format:"
-#~ msgstr "Επιλογή μορφής λίστας αναπαραγωγής:"
-
-#~ msgid "By extension"
-#~ msgstr "Κατά επέκταση"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
-
-#~ msgid "Playlist error"
-#~ msgstr "Σφάλμα λίστας αναπαραγωγής"
-
-#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η λίστα αναπαραγωγής '%s' δεν είναι αναγνώσιμη, πιθανώς να έχει "
-#~ "καταστραφεί."
-
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση οπτικών εφέ;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Φαίνεται ότι τρέχετε το Totem μέσω απομακρυσμένης σύνδεσης.\n"
-#~ "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ενεργοποιήσετε τα οπτικά εφέ;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η αλλαγή σε αυτή τη ρύθμιση θα πραγματοποιηθεί στην επόμενη ταινία, ή "
-#~ "όταν γίνει επανεκκίνηση του Totem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η αλλαγή στον τύπο των οπτικών εφέ απαιτεί επανεκκίνηση για να "
-#~ "πραγματοποιηθεί."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η αλλαγή σε αυτή τη ρύθμιση θα πραγματοποιηθεί στην επόμενη ταινία, ή "
-#~ "όταν γίνει επανεκκίνηση του Totem."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#~ msgid "Select Subtitle Font"
-#~ msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς υποτίτλων"
-
-#~ msgid "Audio/Video"
-#~ msgstr "Ήχος/Βίντεο"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Βίντεο"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Ήχος"
-
-#~ msgid "Screenshot%d.png"
-#~ msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης%d.png"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης.png"
-
-#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του στιγμιότυπου οθόνης."
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
-
-#~ msgid "0:00 / 0:00"
-#~ msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Διακόπηκε"
-
-#~ msgid "%s (Streaming)"
-#~ msgstr "%s (Ροή)"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Seek to %s / %s"
-#~ msgstr "Αναζήτηση σε %s / %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "Γίνεται αποθήκευση στην ενδιάμεση μνήμη"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %d %%"
-#~ msgstr "%s, %d %%"
-
-#~ msgid "Current Locale"
-#~ msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα (locale)"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Αραβικά"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Αρμένικα"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Βαλτικής"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Κέλτικα"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Κροατικά"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Κυριλλικά"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "Κυριλλικά/Ρώσικα"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Γεωργιανά"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Ελληνικά"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Γκουαρατί"
-
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Γκουρμούχι"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Εβραΐκα"
-
-#~ msgid "Hebrew Visual"
-#~ msgstr "Εβραϊκά Οπτικά"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Ινδικά"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Ισλανδικά"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Ιαπωνικά"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Κορεάτικα"
-
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "Σκανδιναβικά"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Περσικά"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Ρουμανικά"
-
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "Νότιας Ευρώπης"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Ταυλανδικά"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Τουρκικά"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unicode"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Δυτική"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Βιετναμέζικα"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
-
-#~ msgid "Supported files"
-#~ msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία"
-
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "Αρχεία ήχου"
-
-#~ msgid "Video files"
-#~ msgstr "Αρχεία βίντεο"
-
-#~ msgid "Select Movies or Playlists"
-#~ msgstr "Επιλογή ταινιών ή λιστών αναπαραγωγής"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Αναπαραγωγή"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Παύση"
-
-#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
-#~ msgstr "Το Totem δεν μπορεί να εξαγάγει το οπτικό μέσο."
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'."
-#~ msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Totem δεν μπορεί να αναπαράγει τα αρχεία αυτού του είδους (%s) επειδή "
-#~ "δεν έχετε εγκατεστημένες τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες για τον "
-#~ "χειρισμό τους."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εγκαταστήστε τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες και επανεκκινήστε το "
-#~ "Totem για να μπορέσετε να αναπαραγάγετε αυτού του είδους αρχεία."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Totem δεν μπορεί να αναπαράγει αυτό το μέσο (%s) αν και υπάρχει μια "
-#~ "πρόσθετη λειτουργία για το χειρισμό του."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ελέγξτε ότι υπάρχει ο δίσκος στον οδηγό και ότι έχει ρυθμιστεί σωστά."
-
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "Το Totem δεν μπόρεσε να αναπαράγει αυτόν το δίσκο."
-
-#~ msgid "No reason."
-#~ msgstr "Χωρίς λόγο."
-
-#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-#~ msgstr "Το Totem δε μπορεί λάβει στιγμιότυπο οθόνης από αυτό το φιλμ."
-
-#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό δεν προβλεπόταν να συμβεί, παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος."
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Totem αναπαραγωγή ταινιών"
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα σφάλματος"
-
-#~ msgid "Totem could not display the help contents."
-#~ msgstr "Το Totem δεν μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας."
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
-
-#~ msgid "Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
-
-#~ msgid "Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
-
-#~ msgid "Totem could not startup."
-#~ msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει."
-
-#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα "
-#~ "τερματιστεί."
-
-#~ msgid "- Play movies and songs"
-#~ msgstr "- Αναπαραγωγή ταινιών και τραγουδιών"
-
-#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
-#~ msgstr "Το Totem δεν μπορεί να αναλύσει τις επιλογές από την γραμμή εντολών"
-
-#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση της μηχανής ρυθμίσεων από το Totem."
-
-#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το GNOME έχει εγκατασταθεί σωστά."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η απαιτούμενη έξοδος ήχου δεν βρέθηκε. Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη έξοδο "
-#~ "ήχου από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
-
-#~ msgid "Location not found."
-#~ msgstr "Δε βρέθηκε η τοποθεσία."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Είναι αδύνατο το άνοιγμα της τοποθεσίας· ίσως δεν έχετε τα δικαιώματα για "
-#~ "να ανοίξετε το αρχείο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η έξοδος βίντεο χρησιμοποιείται από άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ κλείστε τις "
-#~ "άλλες εφαρμογές βίντεο, ή επιλέξτε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα "
-#~ "συστημάτων πολυμέσων."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η έξοδος ήχου χρησιμοποιείται από άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ κλείστε τις "
-#~ "άλλες εφαρμογές ήχου, ή επιλέξτε μια άλλη έξοδο ήχου από τον Επιλογέα "
-#~ "συστημάτων πολυμέσων. Ίσως να πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα εξυπηρετητή "
-#~ "ήχου."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η αναπαραγωγή αυτής της ταινίας απαιτεί την πρόσθετη λειτουργία %s, η "
-#~ "οποία δεν είναι εγκατεστημένη."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#~ "installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Για την αναπαραγωγή αυτής της ταινίας απαιτούνται οι ακόλουθοι "
-#~ "αποκωδικοποιητές, οι οποίοι δεν είναι εγκατεστημένοι:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία αναπαραγωγής αυτού του αρχείου μέσω δικτύου. Μεταφορτώστε το στο "
-#~ "δίσκο πρώτα."
-
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "Το αρχείο πολυμέσων δεν είναι αναγνώσιμο."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "Αποτυχία ανάκτησης τρέχοντος καταλόγου"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Περιφερειακός"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Μονοφωνικός"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Στερεοφωνικός"
-
-#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "Η εγκατεστημένη έκδοση του GStreamer είναι πολύ παλιά."
-
-#~ msgid "Media contains no supported video streams."
-#~ msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου αναπαραγωγής GStreamer. Παρακαλώ "
-#~ "ελέγξτε την εγκατάσταση του GStreamer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία ανοίγματος εξόδου βίντεο. Μπορεί να μην είναι διαθέσιμη. "
-#~ "Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα συστημάτων "
-#~ "πολυμέσων."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία ανοίγματος εξόδου βίντεο. Ίσως να χρειαστεί να εγκαταστήσετε "
-#~ "επιπρόσθετες λειτουργίες GStreamer (plugins) ή να επιλέξετε μια άλλη "
-#~ "έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία ανοίγματος εξόδου ήχου. Μπορεί να μην έχετε τα απαραίτητα "
-#~ "δικαιώματα για να ανοίξετε τη συσκευή ήχου, ή να μην εκτελείται ο "
-#~ "εξυπηρετητής ήχου. Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον "
-#~ "Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η απαιτούμενη έξοδος ήχου δεν βρέθηκε. Ίσως να χρειαστεί να "
-#~ "εγκαταστήσετε επιπρόσθετες λειτουργίες GStreamer (plugins) ή να επιλέξετε "
-#~ "μια άλλη έξοδο ήχου από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία φόρτωσης του οδηγού ήχου '%s'\n"
-#~ "Ελέγξτε ότι η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένη."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμη έξοδος βίντεο. Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί "
-#~ "σωστά το Totem."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο εξυπηρετητής με τον οποίο προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "Το όνομα συσκευής (%s) που καθορίσατε δεν είναι έγκυρο."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο εξυπηρετητής με τον οποίο προσπαθείτε να συνδεθείτε (%s) δεν είναι "
-#~ "διαθέσιμος."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "Άρνηση σύνδεσης στον εξυπηρετητή."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "Η καθορισμένη ταινία δε μπορεί να βρεθεί."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η πηγή φαίνεται κρυπτογραφημένη και δεν είναι αναγνώσιμη. Μήπως "
-#~ "προσπαθείτε να αναπαραγάγετε ένα κρυπτογραφημένο DVD χωρίς libdvdcss;"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "Η ταινία δεν είναι αναγνώσιμη."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δημιουργήθηκε πρόβλημα κατά τη φόρτωση μιας βιβλιοθήκης ή αποκωδικοποιητή "
-#~ "(%s)."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό το αρχείο είναι κρυπτογραφημένο και δεν είναι δυνατή η συνέχιση της "
-#~ "αναπαραγωγής του."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για λόγους ασφαλείας, δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή αυτής της ταινίας."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η συσκευή ήχου είναι απασχολημένη. Χρησιμοποιείται κάποια άλλη εφαρμογή;"
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο εξυπηρετητής δεν επέτρεψε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "Το αρχείο που προσπαθήσατε να αναπαραγάγετε είναι κενό."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν υπάρχει πρόσθετη λειτουργία εισόδου για το χειρισμό αυτής της ταινίας"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει πρόσθετη λειτουργία για το χειρισμό αυτής της ταινίας."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η ταινία είναι κατεστραμμένη και δεν είναι δυνατή η συνέχιση της "
-#~ "αναπαραγωγής της."
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "Η τοποθεσία δεν είναι έγκυρη."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "Η ταινία δε μπορεί να ανοιχθεί."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Γενικό σφάλμα."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν υπάρχει τρόπος χειρισμού του κωδικοποιητή βίντεο '%s'. Θα πρέπει να "
-#~ "εγκαταστήσετε κάποιες πρόσθετες λειτουργίες για να μπορέσετε να "
-#~ "αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν υπάρχει τρόπος χειρισμού του κωδικοποιητή ήχου '%s'. Θα πρέπει να "
-#~ "εγκαταστήσετε κάποιες πρόσθετες λειτουργίες για να μπορέσετε να "
-#~ "αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών"
-
-#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό είναι ένα αρχείο που περιέχει μόνο ήχο και δεν υπάρχει έξοδος ήχου "
-#~ "διαθέσιμη."
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Γλώσσα %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει βίντεο για σύλληψη."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει τρόπος χειρισμού για του κωδικοποιητή βίντεο."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "Δεν αναπαράγεται ταινία."
-
-#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#~ msgid "short time format|%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d ώρα"
-#~ msgstr[1] "%d ώρες"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d λεπτό"
-#~ msgstr[1] "%d λεπτά"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
-#~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
-
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 δευτερόλεπτα"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Ενεργοποιημένο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία ενεργοποίησης της πρόσθετης λειτουργίας %s.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
-#~ msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της πρόσθετης λειτουργίας %s"
-
-#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα πρόσθετης λειτουργίας"
-
-#~ msgid "Bemused"
-#~ msgstr "Bemused"
-
-#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-#~ msgstr "Λειτουργία του Totem μέσω κινητού με το λογισμικό Bemused"
-
-#~ msgid "Untitled %d"
-#~ msgstr "Χωρίς τίτλο %d"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server"
-#~ msgstr "Εξυπηρετητής Bemused για Totem"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-#~ msgstr "Εξυπηρετητής Bemused για Totem έκδοση 1.0"
-
-#~ msgid "Instant Messenger status"
-#~ msgstr "Κατάσταση στιγμιαίου αποστολέα μηνυμάτων"
-
-#~ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορισμός κατάστασης στιγμιαίου αποστολέα μηνυμάτων σε απουσία όταν "
-#~ "αναπαράγεται μια ταινία"
-
-#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την υπηρεσία Galago."
-
-#~ msgid "Gromit Annotations"
-#~ msgstr "Επισημάνσεις Gromit"
-
-#~ msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-#~ msgstr "Βοηθός παρουσιάσεων για την δημιουργία επισημάνσεων στην οθόνη"
-
-#~ msgid "The gromit binary was not found."
-#~ msgstr "Το εκτελέσιμο αρχείο του gromit δεν βρέθηκε."
-
-#~ msgid "Infrared Remote Control"
-#~ msgstr "Τηλεχειριστήριο υπερύθρων"
-
-#~ msgid "Support infrared remote control"
-#~ msgstr "Υποστήριξη τηλεχειριστηρίου υπερύθρων"
-
-#~ msgid "Couldn't initialize lirc."
-#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του lirc."
-
-#~ msgid "Couldn't read lirc configuration."
-#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των ρυθμίσεων του lirc."
-
-#~ msgid "Media Player Keys"
-#~ msgstr "Πλήκτρα αναπαραγωγέα πολυμέσων"
-
-#~ msgid "Support additional media player keys"
-#~ msgstr "Υποστήριξη πρόσθετων πλήκτρων αναπαραγωγέα πολυμέσων"
-
-#~ msgid "Always On Top"
-#~ msgstr "Πάντα σε επικάλυψη"
-
-#~ msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-#~ msgstr ""
-#~ "Διατήρηση του κεντρικού παραθύρου σε επικάλυψη όταν αναπαράγεται μια "
-#~ "ταινία"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Ιδιότητες"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Άγνωστο"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/A"
-
-#~ msgid "0 Hz"
-#~ msgstr "0 Hz"
-
-#~ msgid "0 Channels"
-#~ msgstr "0 κανάλια"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "%d frames per second"
-#~ msgstr "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο"
-
-#~ msgid "%d kbps"
-#~ msgstr "%d kbps"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-#~ msgstr "Προσθέτει τις ιδιότητες ταινίας στην πλευρική στήλη"
-
-#~ msgid "Movie Properties"
-#~ msgstr "Ιδιότητες ταινίας"
-
-#~ msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
-#~ msgstr "Απενεργοποιεί την προστασίας οθόνης όταν αναπαράγεται μια ταινία"
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Προστασία οθόνης"
-
-#~ msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
-#~ msgstr "Παρέχει τον διάλογο \"Παράκαμψη σε\"."
-
-#~ msgid "Skipto"
-#~ msgstr "Παράκαμψη σε"
-
-#~ msgid "Skip to"
-#~ msgstr "Παράκαμψη σε"
-
-#~ msgid "_Skip to..."
-#~ msgstr "Παρά_καμψη σε..."
-
-#~ msgid "Skip to a specific time"
-#~ msgstr "Παράκαμψη σε συγκεκριμένο χρονικό διάστημα"
-
-#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του διαλόγου \"Παράκαμψη σε\"."
-
-#~ msgid "No URI to play"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει URI προς αναπαραγωγή"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'"
-#~ msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει '%s'"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Άνοιγμα %s"
-
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "Άν_οιγμα με \"%s\""
-
-#~ msgid "Browser Plugin using %s"
-#~ msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία του προγράμματος πλοήγησης χρησιμοποιεί %s"
-
-#~ msgid "Totem Browser Plugin"
-#~ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία του προγράμματος πλοήγησης για το Totem"
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
-#~ msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία του Totem δεν μπορεί να ξεκινήσει."
-
-#~ msgid "No playlist or playlist empty"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει λίστα αναπαραγωγής ή η λίστα αναπαραγωγής είναι άδεια"
-
-#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα "
-#~ "τερματιστεί."
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
deleted file mode 100644
index e024398..0000000
--- a/po/en_CA.po
+++ /dev/null
@@ -1,1799 +0,0 @@
-# English/Canada translation of totem.
-# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
-# This file is distributed under the same licence as the totem package.
-# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-26 13:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-31 19:41-0400\n"
-"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "Add..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "Move Down"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "Move Up"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "Remove"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "Save..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Copy Location"
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Next chapter or movie"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Play / Pa_use"
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Play or pause the movie"
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Previous chapter or movie"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Show _Controls"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
-msgid "Show controls"
-msgstr "Show controls"
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Skip _Backwards"
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Skip _Forward"
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Skip backwards"
-
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Skip forward"
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volume Down"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volume Up"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volume up"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_Next Chapter/Movie"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "_Previous Chapter/Movie"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 frames per second"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:280
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 seconds"
-
-#: ../data/properties.glade.h:5
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>General</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "Codec:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duration:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Framerate:"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2029
-msgid "Properties"
-msgstr "Properties"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "Year:"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Preview</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Save Screenshot"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Save screenshot"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "Save screenshot to _desktop"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Save screenshot to _file:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
-msgid "Skip to"
-msgstr "Skip to"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Skip to:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "seconds"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Movie Player"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Play movies and songs"
-
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Audio Output</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>Colour balance</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Display</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Networking</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subtitles</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-Out</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>Visual Effects</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "A_udio Menu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Always on _Top"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "Always on top"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Co_ntrast:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:32
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "Connection _speed:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
-
-#: ../data/totem.glade.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Fit Window to Movie"
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Go to the DVD menu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Go to the angle menu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Go to the audio menu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Go to the chapter menu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Go to the title menu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr "Help contents"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "Languages"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Leave Fullscreen"
-
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Next"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "No Language Selection Available"
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "No subtitles selection available"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Open _Location..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Open a non-local file"
-
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Play/Pause"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Previous"
-
-#: ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "Reset To _Defaults"
-
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Resize _1:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Resize _2:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "Resize to half the video size"
-
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "Resize to twice the video size"
-
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "Resize to video size"
-
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "S_ubtitles"
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "Sat_uration:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "Set the aspect ratio"
-
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Set the repeat mode"
-
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Set the shuffle mode"
-
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Sets automatic aspect ratio"
-
-#: ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Sets square aspect ratio"
-
-#: ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Show _visual effects when an audio file is played"
-
-#: ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Show or hide the sidebar"
-
-#: ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Shuff_le Mode"
-
-#: ../data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Skip to a specific time"
-
-#: ../data/totem.glade.h:82
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-
-#: ../data/totem.glade.h:86
-msgid "Square"
-msgstr "Square"
-
-#: ../data/totem.glade.h:87
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-
-#: ../data/totem.glade.h:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Subtitles"
-
-#: ../data/totem.glade.h:94
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Switch An_gles"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Switch angles"
-msgstr "Switch angles"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Switch to fullscreen"
-
-#: ../data/totem.glade.h:97
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Take _Screenshot..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Take a screenshot"
-
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Time:"
-msgstr "Time:"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:698 ../src/totem.c:3403
-#: ../src/totem.c:3420
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem Movie Player"
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem Preferences"
-
-#: ../data/totem.glade.h:102
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "Visualisation _size:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Volume _Down"
-
-#: ../data/totem.glade.h:106
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Volume _Up"
-
-#: ../data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volume down"
-
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom In"
-
-#: ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom Out"
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Zoom Reset"
-
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom in"
-
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom out"
-
-#: ../data/totem.glade.h:114
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Zoom reset"
-
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "_Angle Menu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Aspect Ratio"
-
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "_Audio output type:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Brightness:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "_Chapter Menu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contents"
-
-#: ../data/totem.glade.h:121
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD Menu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "_DXR3 TV-out"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Deinterlace"
-
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Eject"
-
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Font:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fullscreen"
-
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Go"
-msgstr "_Go"
-
-#: ../data/totem.glade.h:128
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Hue:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Languages"
-
-#: ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Movie"
-
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_No TV-out"
-
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "_Repeat Mode"
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Resize 1:2"
-
-#: ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Sidebar"
-
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Skip to..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Sound"
-
-#: ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "_Title Menu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:140
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "_Type of visualisation:"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Buffer size"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Enable deinterlacing"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "Height of the video widget"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Maximum amount of data to decode before displaying (in seconds)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Name of the visual effects plugins"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Network buffering threshold"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "Pango font description for subtitle rendering"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Repeat mode"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Resize the canvas automatically on file load"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Show visual effects when no video is displayed"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Show visual effects when playing an audio only file."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Shuffle mode"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Sound volume"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Subtitle font"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "The brightness of the video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "The contrast of the video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "The hue of the video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "The saturation of the video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Type of audio output to use"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Whether the main window should stay on top"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the sidebar is shown"
-msgstr "Whether the sidebar is shown"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Whether to enable debug for the playback engine"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "Width of the video widget"
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "Enter the _address of the file you would like to open:"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "Open Location"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "Vanity Webcam utility"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "View live webcam and upload pictures"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Save File"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
-msgid "Vanity"
-msgstr "Vanity"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Vanity Preferences"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Picture"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Zoom 1:2"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "Unnamed CDROM"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d frames per second"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "Properties dialogue"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Open '%s'"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:444
-msgid "Empty"
-msgstr "Empty"
-
-#: ../src/totem-interface.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "Could not load the '%s' interface."
-
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Make sure that Totem is properly installed."
-
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
-msgid "None"
-msgstr "None"
-
-#: ../src/totem-menu.c:580
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Play Disc '%s'"
-
-#: ../src/totem-options.c:36
-msgid "Backend options"
-msgstr "Backend options"
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Enable debug"
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:267
-msgid "Play"
-msgstr "Play"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:253
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Seek Forwards"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Seek Backwards"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Toggle Fullscreen"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Show/Hide Controls"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Quit"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Enqueue"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Replace"
-
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:326
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Could not save the playlist"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:807
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Save Playlist"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:853
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Overwrite file?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:855
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1362
-msgid "playlist"
-msgstr "playlist"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1491
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Playlist error"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1491
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:86
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Enable visual effects?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:88
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:141
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:185
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:297
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:381
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:604
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Select Subtitle Font"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio/Video"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "File '%s' already exists."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "The screenshot was not saved"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "There was an error saving the screenshot."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
-
-#: ../src/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie with Totem"
-msgstr "Playing a movie with Totem"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Shadow type"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:263 ../src/totem.c:684
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stopped"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Streaming)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Seek to %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
-msgid "Buffering"
-msgstr "Buffering"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../src/totem-uri.c:223
-msgid "All files"
-msgstr "All files"
-
-#: ../src/totem-uri.c:229
-msgid "Supported files"
-msgstr "Supported files"
-
-#: ../src/totem-uri.c:251
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Select Movies or Playlists"
-
-#: ../src/totem.c:251
-msgid "Playing"
-msgstr "Playing"
-
-#: ../src/totem.c:257
-msgid "Paused"
-msgstr "Paused"
-
-#: ../src/totem.c:309
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem could not eject the optical media."
-
-#: ../src/totem.c:337 ../src/totem.c:366 ../src/totem.c:803 ../src/totem.c:914
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem could not play '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-
-#: ../src/totem.c:394
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-
-#: ../src/totem.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-
-#: ../src/totem.c:403
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-
-#: ../src/totem.c:431
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem was not able to play this disc."
-
-#: ../src/totem.c:432 ../src/totem.c:3265
-msgid "No reason."
-msgstr "No reason."
-
-#: ../src/totem.c:691
-msgid "No File"
-msgstr "No File"
-
-#: ../src/totem.c:809
-msgid "No error message"
-msgstr "No error message"
-
-#: ../src/totem.c:1266 ../src/totem.c:1268
-msgid "An error occurred"
-msgstr "An error occurred"
-
-#: ../src/totem.c:1633
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Open Location..."
-
-#: ../src/totem.c:1902
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem could not display the help contents."
-
-#: ../src/totem.c:1940
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Movie Player using %s"
-
-#: ../src/totem.c:1944
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
-
-#: ../src/totem.c:1946 ../src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem.c:1951 ../src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Maintainer: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
-"Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>"
-
-#: ../src/totem.c:1984 ../src/totem.c:1992 ../src/vanity.c:299
-#: ../src/vanity.c:307
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem could not get a screenshot of that film."
-
-#: ../src/totem.c:1992 ../src/vanity.c:307
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-
-#: ../src/totem.c:2019
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Totem could not show the movie properties window."
-
-#: ../src/totem.c:2019
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Make sure that Totem is correctly installed."
-
-#: ../src/totem.c:2105
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Totem could not seek in '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:3265
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem could not startup."
-
-#: ../src/totem.c:3404
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Could not initialize the thread-safe libraries."
-
-#: ../src/totem.c:3404
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Verify your system installation. Totem will now exit."
-
-#: ../src/totem.c:3427
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Totem could not initialize the configuration engine."
-
-#: ../src/totem.c:3427
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Make sure that GNOME is properly installed."
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3454
-msgid "main window"
-msgstr "main window"
-
-#: ../src/totem.c:3459
-msgid "video popup menu"
-msgstr "video popup menu"
-
-#: ../src/vanity.c:75
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "Debug mode on"
-
-#: ../src/vanity.c:255
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "Webcam utility using %s"
-
-#: ../src/vanity.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr "No reason"
-
-#: ../src/vanity.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Vanity Webcam Utility"
-
-#: ../src/vanity.c:646
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-
-#: ../src/vanity.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"Could not load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:66
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Totem Video Window"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1933
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3479
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1938
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935
-msgid "Location not found."
-msgstr "Location not found."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1942
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "Could not open location. You may not have permission to open the file."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1953
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3430
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1959
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3473
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2047
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Media file could not be played."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2116
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Failed to retrieve working directory"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3496
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3149
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Too old version of GStreamer installed."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3511
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3156
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Media contains no supported video streams."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3858
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3334
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3973
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4057
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3441
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3982
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4001
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3490
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4011
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector"
-msgstr ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr "Failed to open media file; unknown error"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1992
-#, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "Failed to play: %s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1994
-msgid "unknown error"
-msgstr "unknown error"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3494
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:682
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Could not load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1137
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1695
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1260
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "The server you are trying to connect to is not known."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1264
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1268
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1272
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "The connection to this server was refused."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "The specified movie could not be found."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1282
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1300
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"The source seems encrypted, and canot be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1285
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "The movie could not be read."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "This file is encrypted and cannot be played back."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "For security reasons, this movie can not be played back."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "The audio device is busy. Is another application using it?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1318
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "You are not allowed to open this file."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "The server refused access to this file or stream."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "The file you tried to play is an empty file."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1497
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1501
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "There is no plugin to handle this movie."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1505
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "This movie is broken and can not be played further."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1509
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "This location is not a valid one."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1513
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "This movie could not be opened."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1517
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Generic Error."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2061
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2085
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2089
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2105
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3546
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3609
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Language %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3645
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Movie is not playing."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3654
-msgid "No video to capture."
-msgstr "No video to capture."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3662
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Video codec is not handled."
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:260
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hour"
-msgstr[1] "%d hours"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:262
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minute"
-msgstr[1] "%d minutes"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:265
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d second"
-msgstr[1] "%d seconds"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:274
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:277
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "Failed to find real device node for %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "Failed to read symbolic link %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr "Failed to find mount point for device %s in /etc/fstab"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Please check that a disc is present in the drive."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "Failed to open device %s for reading: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Failed to mount %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "Failed to find mountpoint for %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:489
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "Error getting %s disc status: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:518
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "Unexpected/unknown CD type 0x%x (%s)"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:727
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:729
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:731
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Could not write parser: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Could not open file '%s': %s"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
deleted file mode 100644
index 795d905..0000000
--- a/po/en_GB.po
+++ /dev/null
@@ -1,1893 +0,0 @@
-# English (British) translation.
-# Copyright (C) 2005 THE totem-pl-parser'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package.
-# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2005.
-# David Lodge <dave@cirt.net>, 2008.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-06 14:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-02 16:01+0000\n"
-"Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
-"Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Failed to mount %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "No media in drive for device '%s'"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Could not connect to the HAL daemon"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Please check that a disc is present in the drive."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Digital Television"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-#~ msgstr "Failed to find mountpoint for device %s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-#~ msgstr "Failed to find mountpoint for %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "Couldn't write parser: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Couldn't open file '%s': %s"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Add..."
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Move Down"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Move Up"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "Playlist"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Remove"
-
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Save Playlist..."
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Author:"
-
-#~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "C_onfigure..."
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Copyright:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Description:"
-
-#~ msgid "Rhythmbox Plugins"
-#~ msgstr "Rhythmbox Plugins"
-
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Site:"
-
-#~ msgid "0 Channels"
-#~ msgstr "0 Channels"
-
-#~ msgid "0 Hz"
-#~ msgstr "0 Hz"
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 frames per second"
-
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 kbps"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 seconds"
-
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 x 0"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Artist:"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Bitrate:"
-
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "Channels:"
-
-#~ msgid "Codec:"
-#~ msgstr "Codec:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensions:"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Duration:"
-
-#~ msgid "Framerate:"
-#~ msgstr "Framerate:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/A"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Properties"
-
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Sample rate:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Title:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unknown"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Year:"
-
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "Movie Player"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Play movies and songs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "14.4 Kbps Modem\n"
-#~ "19.2 Kbps Modem\n"
-#~ "28.8 Kbps Modem\n"
-#~ "33.6 Kbps Modem\n"
-#~ "34.4 Kbps Modem\n"
-#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "14.4 Kbps Modem\n"
-#~ "19.2 Kbps Modem\n"
-#~ "28.8 Kbps Modem\n"
-#~ "33.6 Kbps Modem\n"
-#~ "34.4 Kbps Modem\n"
-#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "Audio Output"
-#~ msgstr "Audio Output"
-
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "Co_ntrast:"
-
-#~ msgid "Color balance"
-#~ msgstr "Colour balance"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "Connection _speed:"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Display"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Leave Fullscreen"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Networking"
-
-#~ msgid "Reset To _Defaults"
-#~ msgstr "Reset To _Defaults"
-
-#~ msgid "Sat_uration:"
-#~ msgstr "Sat_uration:"
-
-#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-#~ msgstr "Show _visual effects when an audio file is played"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Small\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Large\n"
-#~ "Extra Large"
-#~ msgstr ""
-#~ "Small\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Large\n"
-#~ "Extra Large"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-channel\n"
-#~ "4.1-channel\n"
-#~ "5.0-channel\n"
-#~ "5.1-channel\n"
-#~ "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-channel\n"
-#~ "4.1-channel\n"
-#~ "5.0-channel\n"
-#~ "5.1-channel\n"
-#~ "AC3 Passthrough"
-
-#~ msgid "TV-Out"
-#~ msgstr "TV-Out"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-
-#~ msgid "Text Subtitles"
-#~ msgstr "Text Subtitles"
-
-#~ msgid "Time seek bar"
-#~ msgstr "Time seek bar"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Time:"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Totem Movie Player"
-
-#~ msgid "Totem Preferences"
-#~ msgstr "Totem Preferences"
-
-#~ msgid "Visual Effects"
-#~ msgstr "Visual Effects"
-
-#~ msgid "Visualisation _size:"
-#~ msgstr "Visualisation _size:"
-
-#~ msgid "_Audio output type:"
-#~ msgstr "_Audio output type:"
-
-#~ msgid "_Brightness:"
-#~ msgstr "_Brightness:"
-
-#~ msgid "_Encoding:"
-#~ msgstr "_Encoding:"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Font:"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Hue:"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "_No TV-out"
-
-#~ msgid "_Type of visualisation:"
-#~ msgstr "_Type of visualisation:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Buffer size"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-#~ msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#~ "directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#~ "directory"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-#~ msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#~ "Pictures directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#~ "Pictures directory"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Enable deinterlacing"
-
-#~ msgid "Encoding charset for subtitle"
-#~ msgstr "Encoding charset for subtitle"
-
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
-#~ msgstr "Name of the visual effects plugins"
-
-#~ msgid "Network buffering threshold"
-#~ msgstr "Network buffering threshold"
-
-#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-#~ msgstr "Pango font description for subtitle rendering"
-
-#~ msgid "Repeat mode"
-#~ msgstr "Repeat mode"
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "Resize the canvas automatically on file load"
-
-#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-#~ msgstr "Show visual effects when no video is displayed"
-
-#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-#~ msgstr "Show visual effects when playing an audio only file."
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "Shuffle mode"
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Sound volume"
-
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-
-#~ msgid "Subtitle encoding"
-#~ msgstr "Subtitle encoding"
-
-#~ msgid "Subtitle font"
-#~ msgstr "Subtitle font"
-
-#~ msgid "The brightness of the video"
-#~ msgstr "The brightness of the video"
-
-#~ msgid "The contrast of the video"
-#~ msgstr "The contrast of the video"
-
-#~ msgid "The hue of the video"
-#~ msgstr "The hue of the video"
-
-#~ msgid "The saturation of the video"
-#~ msgstr "The saturation of the video"
-
-#~ msgid "Type of audio output to use"
-#~ msgstr "Type of audio output to use"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-
-#~ msgid "UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Whether the main window should stay on top"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-
-#~ msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#~ msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-#~ msgstr "Whether to enable debug for the playback engine"
-
-#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Enter the _address of the file you would like to open:"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Open Location"
-
-#~ msgid "Playing a movie"
-#~ msgstr "Playing a movie"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "%d frames per second"
-#~ msgstr "%d frames per second"
-
-#~ msgid "%d kbps"
-#~ msgstr "%d kbps"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Properties dialog"
-#~ msgstr "Properties dialogue"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volume"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Volume Up"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Volume Down"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "Muted"
-
-#~ msgid "Full Volume"
-#~ msgstr "Full Volume"
-
-#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-#~ msgstr "Couldn't load the '%s' interface."
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-#~ msgstr "Make sure that Totem is properly installed."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more "
-#~ "details."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along "
-#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-#~ "plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-#~ "plugins."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "None"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "Play Disc '%s'"
-
-#~ msgid "device%d"
-#~ msgstr "device%d"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
-#~ msgstr "Movie Player using %s and %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "translator-credits"
-
-#~ msgid "Configure Plugins"
-#~ msgstr "Configure Plugins"
-
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "_Movie"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Open..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Open a file"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Open _Location..."
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "Open a non-local file"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_Eject"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Properties"
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "Play / Pa_use"
-
-#~ msgid "Play or pause the movie"
-#~ msgstr "Play or pause the movie"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Quit"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Quit the program"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edit"
-
-#~ msgid "Take _Screenshot..."
-#~ msgstr "Take _Screenshot..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Take a screenshot"
-
-#~ msgid "_Clear Playlist"
-#~ msgstr "_Clear Playlist"
-
-#~ msgid "Clear playlist"
-#~ msgstr "Clear playlist"
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "Prefere_nces"
-
-#~ msgid "Plugins..."
-#~ msgstr "Plugins..."
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_View"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullscreen"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Switch to fullscreen"
-
-#~ msgid "Fit Window to Movie"
-#~ msgstr "Fit Window to Movie"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "_Resize 1:2"
-
-#~ msgid "Resize to half the video size"
-#~ msgstr "Resize to half the video size"
-
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "Resize _1:1"
-
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "Resize to video size"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "Resize _2:1"
-
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "Resize to twice the video size"
-
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr "_Aspect Ratio"
-
-#~ msgid "Switch An_gles"
-#~ msgstr "Switch An_gles"
-
-#~ msgid "Switch angles"
-#~ msgstr "Switch angles"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Go"
-
-#~ msgid "_DVD Menu"
-#~ msgstr "_DVD Menu"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "Go to the DVD menu"
-
-#~ msgid "_Title Menu"
-#~ msgstr "_Title Menu"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "Go to the title menu"
-
-#~ msgid "A_udio Menu"
-#~ msgstr "A_udio Menu"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "Go to the audio menu"
-
-#~ msgid "_Angle Menu"
-#~ msgstr "_Angle Menu"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "Go to the angle menu"
-
-#~ msgid "_Chapter Menu"
-#~ msgstr "_Chapter Menu"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "Go to the chapter menu"
-
-#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Next Chapter/Movie"
-
-#~ msgid "Next chapter or movie"
-#~ msgstr "Next chapter or movie"
-
-#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Previous Chapter/Movie"
-
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "Previous chapter or movie"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Sound"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "Volume _Up"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Volume up"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "Volume _Down"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Volume down"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Help"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Contents"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "Help contents"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_About"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Zoom In"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Zoom in"
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Zoom Reset"
-
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "Zoom reset"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Zoom Out"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Zoom out"
-
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "Skip _Forward"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Skip forward"
-
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "Skip _Backwards"
-
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "Skip backwards"
-
-#~ msgid "_Repeat Mode"
-#~ msgstr "_Repeat Mode"
-
-#~ msgid "Set the repeat mode"
-#~ msgstr "Set the repeat mode"
-
-#~ msgid "Shuff_le Mode"
-#~ msgstr "Shuff_le Mode"
-
-#~ msgid "Set the shuffle mode"
-#~ msgstr "Set the shuffle mode"
-
-#~ msgid "_Deinterlace"
-#~ msgstr "_Deinterlace"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Deinterlace"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "Show _Controls"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "Show controls"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "_Sidebar"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "Show or hide the sidebar"
-
-#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
-#~ msgstr "Sets automatic aspect ratio"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Square"
-
-#~ msgid "Sets square aspect ratio"
-#~ msgstr "Sets square aspect ratio"
-
-#~ msgid "4:3 (TV)"
-#~ msgstr "4:3 (TV)"
-
-#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgstr "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-
-#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
-#~ msgstr "16:9 (Widescreen)"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-
-#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
-#~ msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgstr "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-
-#~ msgid "S_ubtitles"
-#~ msgstr "S_ubtitles"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "_Languages"
-
-#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-#~ msgstr "Couldn't load the 'ui description' file"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Enable debug"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Play/Pause"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Play"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Next"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Previous"
-
-#~ msgid "Seek Forwards"
-#~ msgstr "Seek Forwards"
-
-#~ msgid "Seek Backwards"
-#~ msgstr "Seek Backwards"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen"
-#~ msgstr "Toggle Fullscreen"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "Show/Hide Controls"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Quit"
-
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "Enqueue"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Replace"
-
-#~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "Print playing movie"
-
-#~ msgid "Seek"
-#~ msgstr "Seek"
-
-#~ msgid "Playlist index"
-#~ msgstr "Playlist index"
-
-#~ msgid "Movies to play"
-#~ msgstr "Movies to play"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Remove"
-
-#~ msgid "Remove file from playlist"
-#~ msgstr "Remove file from playlist"
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "_Copy Location"
-
-#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
-#~ msgstr "Copy the location to the clipboard"
-
-#~ msgid "Could not save the playlist"
-#~ msgstr "Could not save the playlist"
-
-#~ msgid "Unknown file extension."
-#~ msgstr "Unknown file extension."
-
-#~ msgid "Select playlist format:"
-#~ msgstr "Select playlist format:"
-
-#~ msgid "By extension"
-#~ msgstr "By extension"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Save Playlist"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "playlist"
-
-#~ msgid "Playlist error"
-#~ msgstr "Playlist error"
-
-#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-#~ msgstr "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "Enable visual effects?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-#~ msgstr ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferences"
-
-#~ msgid "Select Subtitle Font"
-#~ msgstr "Select Subtitle Font"
-
-#~ msgid "Audio/Video"
-#~ msgstr "Audio/Video"
-
-#~ msgid "Screenshot%d.png"
-#~ msgstr "Screenshot%d.png"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Screenshot.png"
-
-#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
-#~ msgstr "There was an error saving the screenshot."
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "Save Screenshot"
-
-#~ msgid "0:00 / 0:00"
-#~ msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Stopped"
-
-#~ msgid "%s (Streaming)"
-#~ msgstr "%s (Streaming)"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Seek to %s / %s"
-#~ msgstr "Seek to %s / %s"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "Buffering"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %d %%"
-#~ msgstr "%s, %d %%"
-
-#~ msgid "Current Locale"
-#~ msgstr "Current Locale"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabic"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armenian"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Baltic"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Celtic"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Central European"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "Chinese Simplified"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Chinese Traditional"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croatian"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Cyrillic"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "Cyrillic/Russian"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgian"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Greek"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebrew"
-
-#~ msgid "Hebrew Visual"
-#~ msgstr "Hebrew Visual"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Icelandic"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japanese"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korean"
-
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "Nordic"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persian"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romanian"
-
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "South European"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turkish"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unicode"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Western"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamese"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "All files"
-
-#~ msgid "Supported files"
-#~ msgstr "Supported files"
-
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "Audio files"
-
-#~ msgid "Video files"
-#~ msgstr "Video files"
-
-#~ msgid "Select Movies or Playlists"
-#~ msgstr "Select Movies or Playlists"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Playing"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Paused"
-
-#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
-#~ msgstr "Totem could not eject the optical media."
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'."
-#~ msgstr "Totem could not play '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "Totem was not able to play this disc."
-
-#~ msgid "No reason."
-#~ msgstr "No reason."
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Open Location..."
-
-#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-#~ msgstr "Totem could not get a screenshot of that film."
-
-#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-#~ msgstr "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "No File"
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "No error message"
-
-#~ msgid "Totem could not display the help contents."
-#~ msgstr "Totem could not display the help contents."
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "An error occurred"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Play/Pause"
-
-#~ msgid "Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Previous Chapter/Movie"
-
-#~ msgid "Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Next Chapter/Movie"
-
-#~ msgid "Totem could not startup."
-#~ msgstr "Totem could not startup."
-
-#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Could not initialise the thread-safe libraries."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-#~ msgstr "Verify your system installation. Totem will now exit."
-
-#~ msgid "- Play movies and songs"
-#~ msgstr "- Play movies and songs"
-
-#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
-#~ msgstr "Totem could not parse the command-line options"
-
-#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "Totem could not initialise the configuration engine."
-
-#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "Make sure that GNOME is properly installed."
-
-#~ msgid "main window"
-#~ msgstr "main window"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-
-#~ msgid "Location not found."
-#~ msgstr "Location not found."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-#~ msgstr ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#~ "installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#~ "installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "Media file could not be played."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "Failed to retrieve working directory"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Surround"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "Too old version of GStreamer installed."
-
-#~ msgid "Media contains no supported video streams."
-#~ msgstr "Media contains no supported video streams."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "The server you are trying to connect to is not known."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "The connection to this server was refused."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "The specified movie could not be found."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "The movie could not be read."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "This file is encrypted and cannot be played back."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "For security reasons, this movie can not be played back."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr "The audio device is busy. Is another application using it?"
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "You are not allowed to open this file."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "The server refused access to this file or stream."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "The file you tried to play is an empty file."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "There is no plugin to handle this movie."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "This movie is broken and can not be played further."
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "This location is not a valid one."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "This movie could not be opened."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Generic Error."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-
-#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-#~ msgstr "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Language %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "No video to capture."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "Video codec is not handled."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "Movie is not playing."
-
-#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#~ msgid "short time format|%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d hour"
-#~ msgstr[1] "%d hours"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d minute"
-#~ msgstr[1] "%d minutes"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d second"
-#~ msgstr[1] "%d seconds"
-
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Plugin"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Enabled"
-
-#~ msgid "Plugins Manager"
-#~ msgstr "Plugins Manager"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
-#~ msgstr "Unable to activate plugin %s"
-
-#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "Plugin Error"
-
-#~ msgid "Instant Messenger status"
-#~ msgstr "Instant Messenger status"
-
-#~ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-#~ msgstr "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-
-#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-#~ msgstr "Could not connect to the Galago daemon."
-
-#~ msgid "Gromit Annotations"
-#~ msgstr "Gromit Annotations"
-
-#~ msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-#~ msgstr "Presentation helper to make annotations on screen"
-
-#~ msgid "The gromit binary was not found."
-#~ msgstr "The gromit binary was not found."
-
-#~ msgid "Infrared Remote Control"
-#~ msgstr "Infrared Remote Control"
-
-#~ msgid "Support infrared remote control"
-#~ msgstr "Support infrared remote control"
-
-#~ msgid "Couldn't initialize lirc."
-#~ msgstr "Couldn't initialise lirc."
-
-#~ msgid "Couldn't read lirc configuration."
-#~ msgstr "Couldn't read lirc configuration."
-
-#~ msgid "Media Player Keys"
-#~ msgstr "Media Player Keys"
-
-#~ msgid "Support additional media player keys"
-#~ msgstr "Support additional media player keys"
-
-#~ msgid "Always On Top"
-#~ msgstr "Always On Top"
-
-#~ msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-#~ msgstr "Keep the main window on top when playing a movie"
-
-#~ msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
-#~ msgstr "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Screensaver"
-
-#~ msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
-#~ msgstr "Provides the \"Skip to\" dialogue."
-
-#~ msgid "Skipto"
-#~ msgstr "Skipto"
-
-#~ msgid "Skip to"
-#~ msgstr "Skip to"
-
-#~ msgid "_Skip to..."
-#~ msgstr "_Skip to..."
-
-#~ msgid "Skip to a specific time"
-#~ msgstr "Skip to a specific time"
-
-#~ msgid "_Skip to:"
-#~ msgstr "_Skip to:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "seconds"
-
-#~ msgid "No URI to play"
-#~ msgstr "No URI to play"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'"
-#~ msgstr "Totem could not play '%s'"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Opening %s"
-
-#~ msgid "Browser Plugin using %s"
-#~ msgstr "Browser Plugin using %s"
-
-#~ msgid "Totem Browser Plugin"
-#~ msgstr "Totem Browser Plugin"
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
-#~ msgstr "The Totem plugin could not startup."
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "No playlist or playlist empty"
-#~ msgstr "No playlist or playlist empty"
-
-#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Could not initialise the thread-safe libraries."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-
-#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
-#~ msgstr "Totem could not seek in '%s'."
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>General</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Video</b>"
-
-#~ msgid "<i>Channels:</i>"
-#~ msgstr "<i>Channels:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Duration:</i>"
-#~ msgstr "<i>Duration:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Title:</i>"
-#~ msgstr "<i>Title:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Year:</i>"
-#~ msgstr "<i>Year:</i>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Preview</b>"
-
-#~ msgid "Save screenshot"
-#~ msgstr "Save screenshot"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "Save screenshot to _desktop"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "Save screenshot to _file:"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Display</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-
-#~ msgid "Vanity Webcam utility"
-#~ msgstr "Vanity Webcam utility"
-
-#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
-#~ msgstr "View live webcam and upload pictures"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Save File"
-
-#~ msgid "Vanity"
-#~ msgstr "Vanity"
-
-#~ msgid "Vanity Preferences"
-#~ msgstr "Vanity Preferences"
-
-#~ msgid "Zoom 1:1"
-#~ msgstr "Zoom 1:1"
-
-#~ msgid "Zoom 1:2"
-#~ msgstr "Zoom 1:2"
-
-#~ msgid "Zoom 2:1"
-#~ msgstr "Zoom 2:1"
-
-#~ msgid "Zoom _1:1"
-#~ msgstr "Zoom _1:1"
-
-#~ msgid "Zoom _2:1"
-#~ msgstr "Zoom _2:1"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "_Picture"
-
-#~ msgid "_Zoom 1:2"
-#~ msgstr "_Zoom 1:2"
-
-#~ msgid "Unnamed CDROM"
-#~ msgstr "Unnamed CDROM"
-
-#~ msgid "Always on top"
-#~ msgstr "Always on top"
-
-#~ msgid "File '%s' already exists."
-#~ msgstr "File '%s' already exists."
-
-#~ msgid "The screenshot was not saved"
-#~ msgstr "The screenshot was not saved"
-
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "Shadow type"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
-
-#~ msgid "Webcam utility using %s"
-#~ msgstr "Webcam utility using %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not startup:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity could not startup:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No reason"
-#~ msgstr "No reason"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-
-#~ msgid "Debug mode on"
-#~ msgstr "Debug mode on"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
-#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
-
-#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
-#~ msgstr "Vanity Webcam Utility"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not initialize the \n"
-#~ "configuration engine:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity could not initialise the \n"
-#~ "configuration engine:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Save..."
-
-#~ msgid "Backend options"
-#~ msgstr "Backend options"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires a '%s' plugin, which is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "The playback of this movie requires a '%s' plugin, which is not installed."
-
-#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-#~ msgstr "Failed to find real device node for %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-#~ msgstr "Failed to read symbolic link %s: %s"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Languages"
-
-#~ msgid "No Language Selection Available"
-#~ msgstr "No Language Selection Available"
-
-#~ msgid "No subtitles selection available"
-#~ msgstr "No subtitles selection available"
-
-#~ msgid "Set the aspect ratio"
-#~ msgstr "Set the aspect ratio"
-
-#~ msgid "Side_bar"
-#~ msgstr "Side_bar"
-
-#~ msgid "Subtitles"
-#~ msgstr "Subtitles"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Empty"
-
-#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-#~ msgstr "Failed to start stand-alone movie player"
-
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "Unknown reason"
-
-#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-#~ msgstr "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Overwrite file?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-
-#~ msgid "video popup menu"
-#~ msgstr "video popup menu"
-
-#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-#~ msgstr "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-
-#~ msgid "Repeat _mode"
-#~ msgstr "Repeat _mode"
-
-#~ msgid "Shuf_fle mode"
-#~ msgstr "Shuf_fle mode"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
-
-#~ msgid "Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "Show/Hide Playlist"
-
-#~ msgid "_DXR3 TV-out"
-#~ msgstr "_DXR3 TV-out"
-
-#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "_Show/Hide Playlist"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing."
-#~ msgstr "Enable deinterlacing."
-
-#~ msgid "Height of the video widget"
-#~ msgstr "Height of the video widget"
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
-#~ msgstr "Name of the visual effects plugins."
-
-#~ msgid "Repeat mode."
-#~ msgstr "Repeat mode."
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-#~ msgstr "Resize the canvas automatically on file load."
-
-#~ msgid "Shuffle mode."
-#~ msgstr "Shuffle mode."
-
-#~ msgid "The brightness of the video."
-#~ msgstr "The brightness of the video."
-
-#~ msgid "The contrast of the video."
-#~ msgstr "The contrast of the video."
-
-#~ msgid "The hue of the video."
-#~ msgstr "The hue of the video."
-
-#~ msgid "The saturation of the video."
-#~ msgstr "The saturation of the video."
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-#~ msgstr "Whether to enable debug for the playback engine."
-
-#~ msgid "Width of the video widget"
-#~ msgstr "Width of the video widget"
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "X coordinate for the Playlist"
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "X coordinate for the Playlist."
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "Y coordinate for the Playlist"
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "Y coordinate for the Playlist."
-
-#~ msgid "0 second"
-#~ msgstr "0 second"
-
-#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
-#~ msgstr "%s - Totem Movie Player"
-
-#~ msgid "Totem"
-#~ msgstr "Totem"
-
-#~ msgid "Select Files"
-#~ msgstr "Select Files"
-
-#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-#~ msgstr "Totem couldn't show the movie properties window."
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-#~ msgstr "Make sure that Totem is correctly installed."
-
-#~ msgid "Totem Video Window"
-#~ msgstr "Totem Video Window"
-
-#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-#~ msgstr "Failed to open device %s for reading: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-#~ msgstr "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-
-#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-#~ msgstr "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-
-#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-#~ msgstr "Unexpected error status %d while mounting %s"
-
-#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
-#~ msgstr "Error getting %s disc status: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-#~ msgstr "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "Open from URI"
-
-#~ msgid "Select subtitle rendering font"
-#~ msgstr "Select subtitle rendering font"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 9032ef2..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-# translation of totem-pl-parser.HEAD.po to Español
-# Translation of totem to Spanish
-# Copyright © 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-#
-# Ricardo Mones Lastra <mones@users.sourceforge.net>, 2002.
-# Baltasar Perez Diaz <baltasar.perez@hispalinux.es>, 2002.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-03 20:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-07 19:48+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:245
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "No hay un soporte en la unidad para el dispositivo «%s»"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:255
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "No se pudo conectar al demonio HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:305
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Compruebe que haya un disco presente en la unidad."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:373
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Falló al montar %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:832
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:834
-msgid "Video CD"
-msgstr "Vídeo CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:836
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:838
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Televisión digital"
-
-#: ../plparse/totem-pl-parser-pla.c:76 ../plparse/totem-pl-parser-pls.c:68
-#: ../plparse/totem-pl-parser-xspf.c:105
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
-
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
deleted file mode 100644
index 5948c00..0000000
--- a/po/et.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-# Totem'i esitusnimekirja analüüsija eesti keele tõlge.
-# Estonian translation of Totem Playlist Parser.
-#
-# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 The Free Software Foundation
-# Copyright (C) 2007, 2008 The GNOME Project.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-#
-# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2002.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008.
-# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser 2.24\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-31 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-16 06:44+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Tõrge %s külgehaakimisel"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Seadmes '%s' pole meediumit"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL deemoniga pole võimalik ühendust luua"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Palun veendu, et plaat on seadmes."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video VCD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Digitaaltelevisioon"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Faili '%s' pole võimalik avada: %s"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
deleted file mode 100644
index bf09974..0000000
--- a/po/eu.po
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-# translation of eu.po to Basque
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-23 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:05+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Huts egin du %s muntatzean"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Ez dago euskarririk '%s' gailuan"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Ezin izan da HAL daemona-rekin konektatu"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Egiaztatu unitatean diskoa dagoela."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CDa"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Bideo CDa"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVDa"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Telebista digitala"
-
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
deleted file mode 100644
index d3acce8..0000000
--- a/po/fa.po
+++ /dev/null
@@ -1,1651 +0,0 @@
-# Persian translation of totem.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Copyright (C) 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
-# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005.
-# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-16 06:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-20 22:59+0430\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
-"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "اضافه کردن..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "جابه‌جایی به پایین"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "جابه‌جایی به بالا"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
-msgid "Playlist"
-msgstr "فهرست پخش"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "ذخیره..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_نسخه‌برداری از مکان"
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "فصل یا فیلم بعدی"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "پخش / مک_ث"
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "پخش یا مکث در پخش فیلم"
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "فصل یا فیلم قبلی"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "نشان دادن _کنترل‌ها"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show controls"
-msgstr "نشان دادن کنترل‌ها"
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "پرش به _عقب"
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "پرش به _جلو"
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "پرش به عقب"
-
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip forward"
-msgstr "پرش به جلو"
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_کم کردن بلندی صدا"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_زیاد کردن بلندی صدا"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume up"
-msgstr "زیاد کردن بلندی صدا"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "فصل/فیلم _بعدی"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "فصل/فیلم _قبلی"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "۰ فریم بر ثانیه"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
-msgid "0 kbps"
-msgstr "۰ کیلو‌بیت/ثانیه"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:276
-msgid "0 seconds"
-msgstr "۰ ثانیه"
-
-#. Dimensions
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
-msgid "0 x 0"
-msgstr "۰ × ۰"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>صدا</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>کلیات</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>تصویر</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "آلبوم:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "هنرمند:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "نرخ بیتی:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "کُدک:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "ابعاد:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "مدت:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "نرخ فریم:"
-
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
-msgid "N/A"
-msgstr "مربوط نیست"
-
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013
-msgid "Properties"
-msgstr "‌ویژگی‌ها"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "عنوان:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "سال:"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>پیش‌نمایش</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ذخیره‌ی عکس صفحه"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "ذخیره‌ی عکس صفحه"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "ذخیره‌ی عکس صفحه‌ی نمایش در _رومیزی"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "ذخیره‌ی عکس صفحه‌ی نمایش در _پرونده‌ی:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
-msgid "Skip to"
-msgstr "پرش به"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_پرش به:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "ثانیه"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "پخش فیلم و آهنگ"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
-#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "پخش‌کننده‌ی فیلم توتم"
-
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"مودم ۱۴٫۴ کیلوبیت/ثانیه\n"
-"مودم ۱۹٫۲ کیلوبیت/ثانیه\n"
-"مودم ۲۸٫۸ کیلوبیت/ثانیه\n"
-"مودم ۳۳٫۶ کیلوبیت/ثانیه\n"
-"مودم ۳۴٫۴ کیلوبیت/ثانیه\n"
-"مودم ۵۶ کیلوبیت/ثانیه\n"
-"‏ISDN/DSL دوتایی ۱۱۲ کیلوبیت/ثانیه\n"
-"‏DSL/کابلی ۲۵۶ کیلوبیت/ثانیه\n"
-"‏DSL/کابلی ۳۸۴ کیلوبیت/ثانیه\n"
-"‏DSL/کابلی ۵۱۲ کیلوبیت/ثانیه\n"
-"‏T1/اینترانت/LAN‏ ۱٫۵ مگابیت/ثانیه\n"
-"اینترانت/LAN"
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "۱۶:۹ (صفحه‌ی عریض)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "۲٫۱۱:۱ (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "۴:۳ (تلویزیون)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>خروجی صوتی</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>تعادل رنگی</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>نمایش</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>شبکه‌بندی</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>زیرنویس‌ها</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>خروجی تلویزیون</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>جلوه‌های تصویری</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>پرونده‌ای نیست</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "منوی _صدا"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "همیشه _بالا"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "همیشه بالا"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio"
-msgstr "صدا"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "خودکار"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "تنظیم ا_ندازه‌ی خودکار پنجره وقتی ویدئوی جدیدی بار می‌شود"
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "کن_تراست: "
-
-#: ../data/totem.glade.h:32
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "_سرعت اتصال:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "نمایش"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "_هم‌اندازه کردن با پنجره با فیلم"
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "کلیات"
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "رفتن به منوی دی‌وی‌دی"
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "رفتن به منوی زاویه"
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "رفتن به منوی صدا"
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "‌رفتن به منوی فصل‌ها"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "رفتن به منوی عنوان"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr "محتویات راهنما"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "زبان‌ها"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ترک حالت تمام‌صفحه"
-
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "بعدی"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "انتخابی برای زبان موجود نیست"
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "زیرنویسی برای انتخاب موجود نیست"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "باز کردن _مکان..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "باز کردن یک پرونده‌ی غیر محلی"
-
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "پخش / مکث"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "قبلی"
-
-#: ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "تغییر اندازه _۱:۱"
-
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "تغییر اندازه _۲:۱"
-
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "تغییر اندازه به نصف اندازه‌ی ویدئو"
-
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "تغییر اندازه به دو برابر اندازه‌ی ویدئو"
-
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "تغییر اندازه به اندازه‌ی ویدئو"
-
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_زیرنویس‌ها"
-
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "_غلظت:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "تنظیم نسبت عرض و ارتفاع"
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "تنظیم حالت تکرار"
-
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "تنظیم حالت تصادفی"
-
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع ۱۶:۹ (آنامورفیک)‏"
-
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع ۲٫۱۱:۱ (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع ۴:۳ (تلویزیون)‏"
-
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "تنظیم خودکار نسبت عرض به ارتفاع"
-
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع مربعی"
-
-#: ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "نشان دادن _جلوه‌های تصویری هنگام پخش پرونده‌های صوتی"
-
-#: ../data/totem.glade.h:74
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "نمایش یا عدم نمایش نوار کناری"
-
-#: ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "حالت ت_صادفی"
-
-#: ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "پرش به زمان مشخص"
-
-#: ../data/totem.glade.h:81
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"کوچک\n"
-"عادی\n"
-"بزرگ\n"
-"خیلی بزرگ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:85
-msgid "Square"
-msgstr "مربع"
-
-#: ../data/totem.glade.h:86
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"استریو\n"
-"۴ـ‌کانال\n"
-"۴٫۱ـ‌کانال\n"
-"۵٫۰ـ‌کانال\n"
-"۵٫۱ـ‌کانال\n"
-"‏AC3 Passthrough"
-
-#: ../data/totem.glade.h:92
-msgid "Subtitles"
-msgstr "زیرنویس‌ها"
-
-#: ../data/totem.glade.h:93
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "رفتن به حالت تمام‌صفحه"
-
-#: ../data/totem.glade.h:94
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "_عکس گرفتن از صفحه"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "عکس گرفتن از صفحه"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Time:"
-msgstr "زمان:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "ترجیحات توتم"
-
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr ""
-"خروجی تلویزیون در حالت تمام‌صفحه توسط Nvidia‏ (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:100
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr ""
-"خروجی تلویزیون در حالت تمام‌صفحه توسط Nvidia‏ (PAL)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "ا_ندازه‌ی تصویرسازی:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Volume down"
-msgstr "کم کردن بلندی صدا"
-
-#: ../data/totem.glade.h:106
-msgid "Zoom In"
-msgstr "زوم به داخل"
-
-#: ../data/totem.glade.h:107
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "زوم به خارج"
-
-#: ../data/totem.glade.h:108
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "صفر کردن زوم"
-
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Zoom in"
-msgstr "زوم به داخل"
-
-#: ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Zoom out"
-msgstr "زوم به خارج"
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "صفر کردن زوم"
-
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "منوی _زاویه"
-
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_نسبت عرض به ارتفاع"
-
-#: ../data/totem.glade.h:114
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "نوع خروجی _صوتی:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_روشنی:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "منوی _فصل‌ها"
-
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_Contents"
-msgstr "_محتویات"
-
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "منوی _دی‌وی‌دی"
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "خروجی تل_ویزیون DXR3"
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:121
-msgid "_Eject"
-msgstr "_بیرون دادن"
-
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_Font:"
-msgstr "_قلم:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_تمام‌صفحه"
-
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_Go"
-msgstr "_رفتن"
-
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_پرده:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Languages"
-msgstr "_زبان‌ها"
-
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Movie"
-msgstr "_فیلم"
-
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_بدون خروجی تلویزیون"
-
-#: ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "حالت _تکرار"
-
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr "تن_ظیم مجدد به پیشفرض‌ها"
-
-#: ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "ت_غییر اندازه ۱:۲"
-
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "نوار _کناری"
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_پرش به.."
-
-#: ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Sound"
-msgstr "_صدا"
-
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "منوی _عنوان"
-
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "نو_ع تصویرسازی:"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "اندازه‌ی میانگیر"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "ارتفاع ویجت ویدئو"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "حداکثر مقدار داده‌هایی که پیش از نمایش کدگشایی می‌شوند (به ثانیه)‏"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "نام متصل‌شونده‌های جلوه‌های تصویری"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "آستانه‌ی میانگیری شبکه"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "شرح قلم پانگو برای کشیدن زیرنویس"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "حالت تکرار"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "تغییر اندازه‌ی خودکار بوم هنگام بار کردن پرونده"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "نشان دادن جلوه‌های تصویری وقتی ویدئویی پخش نمی‌شود"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "نشان دادن جلوه‌های تصویری هنگام پخش پرونده‌های فقط صوتی"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "حالت تصادفی"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr "بلندی صدا"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "بلندی صدا، به درصد، بین ۰ تا ۱۰۰"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "قلم زیرنویس"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "روشنی تصویر"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "کنتراست تصویر"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "پرده‌ی رنگ تصویر"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "غلظت رنگ تصویر"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "نوع خروجی صوتی که استفاده می‌شود"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "این که پنجره‌ی اصلی همیشه رو باشد یا نه."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "این که پنجره‌ی اصلی روی پنجره‌های دیگر باشد یا نه."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the sidebar is shown"
-msgstr "این که نوار کناری نشان داده بشود یا نه"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "این که آیا اشکال‌زدا برای موتور پخش به کار انداخته بشود یا نه."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "عرض ویجت ویدئو"
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "_نشانی پرونده‌ای را که می‌خواهید باز کنید وارد کنید:"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "باز کردن مکان"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
-msgid "Vanity"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "زوم ۱:۱"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "زوم ۱:۲"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "زوم ۲:۱"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "زوم _۱:۱"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "زوم _۲:۱"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_عکس"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_زوم ۱:۲"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "سی‌دی‌رام بی‌نام"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%Id × %Id"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%Id فریم بر ثانیه"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%Id کیلوبیت/ثانیه"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "محاوره‌ی ویژگی‌ها"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "−"
-
-#: ../src/totem-interface.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "بار کردن واسط «%s» ممکن نبود."
-
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "اطمینان حاصل کنید که توتم درست نصب شده است."
-
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: ../src/totem-menu.c:568
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "پخش دیسک «%s»"
-
-#: ../src/totem-options.c:36
-msgid "Backend options"
-msgstr "گزینه‌های پسانه"
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "به کار انداختن اشکال‌زدا"
-
-#: ../src/totem-options.c:39
-msgid "Play"
-msgstr "پخش"
-
-#: ../src/totem-options.c:40
-msgid "Pause"
-msgstr "مکث"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "جُستن رو به جلو"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "جُستن رو به عقب"
-
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "بلند کردن صدا"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "کم کردن صدا"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "زدن ضامن حالت تمام صفحه"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "نمایش/عدم نمایش کنترل‌ها"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "ترک"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "ورود به صف"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "جای‌گزینی"
-
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "گزینه‌ی «%s» ناشناخته بود و نادیده گرفته شد\n"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:326
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "ذخیره‌ی فهرست پخش ممکن نشد"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:659
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "فیلم یا فهرست پخش انتخاب کنید"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:838
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "ذخیره‌ی فهرست پخش"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:884
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "پرونده رونویسی شود؟"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:886
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "پرونده‌ای به نام «%s» از قبل وجود دارد. آیا مطمئنید که می‌خواهید رونویسی شود؟"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1393
-msgid "playlist"
-msgstr "فهرست پخش"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1522
-msgid "Playlist error"
-msgstr "خطای فهرست پخش"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1522
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "تجزیه‌ی فهرست پخش «%s» ممکن نبود، ممکن است آسیب دیده باشد."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1915
-msgid "Select CD"
-msgstr "انتخاب سی‌دی"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1920
-msgid "Please select the currently playing CD:"
-msgstr "لطفاً سی‌دی‌ای را که در حال حاضر پخش می‌شود، انتخاب کنید:"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:86
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "جلوه‌های تصویری به کار انداخته شود؟"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:88
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"به نظر می‌رسد شما در حال اجرای توتم از دوردست هستید.\n"
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید جلوه‌های تصویری را به کار بیاندازید؟"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:141
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr "تغییر این تنظیمات تأثیر خود را برای فیلم بعدی یا پس از راه‌اندازی مجدد توتم نشان خواهد داد."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:185
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr "روشن یا خاموش کردن این نوع خروجی تلویزیون، برای اثر کردن به راه‌اندازی مجدد نیاز دارد."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:297
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "تغییر نوع جلوه‌های تصویری برای اثر کردن به راه‌اندازی مجدد نیاز دارد."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:381
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "تغییر نوع خروجی صدا پس از راه‌اندازی مجدد توتم اثر خود را نشان خواهد داد."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:602
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "انتخاب قلم زیرنویس"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "صوتی/تصویری"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
-msgid "Video"
-msgstr "ویدئو"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "پرونده‌ای به نام «%s» از قبل وجود دارد."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "عکس صفحه ذخیره نشد"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "هنگام ذخیره کردن عکس صفحه خطایی رخ داد."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "نوع سایه"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652
-msgid "Stopped"
-msgstr "متوقف"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "۰:۰۰ / ۰:۰۰"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (جاری)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "‏%s‏ / ‏%s‏"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "‏%s‏ / ‏%s‏"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
-msgid "Buffering"
-msgstr "در حال میانگیری"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "٪%Id"
-
-#: ../src/totem.c:244
-msgid "Playing"
-msgstr "در حال پخش"
-
-#: ../src/totem.c:249
-msgid "Paused"
-msgstr "مکث"
-
-#: ../src/totem.c:294
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "توتم نتوانست رسانه‌ی نوری را بیرون بدهد."
-
-#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "توتم نتوانست «%s» را پخش کند."
-
-#: ../src/totem.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"توتم نمی‌تواند این نوع رسانه (%s) را پخش کند چون شما متصل‌شونده‌های مناسب "
-"برای کار کردن با آن را ندارید."
-
-#: ../src/totem.c:376
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "لطفاٌ متصل‌شونده‌های مورد نیاز را نصب کنید و توتم را مجدداً راه‌اندازی کنید تا بتواند این رسانه را پخش کند."
-
-#: ../src/totem.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr "توتم نتوانست این رسانه (%s) را پخش کند هر چند متصل‌شونده‌ای برای کار کردن با آن موجود است."
-
-#: ../src/totem.c:385
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:659
-msgid "No File"
-msgstr "پرونده‌ای نیست"
-
-#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238
-msgid "An error occurred"
-msgstr "خطایی پیش آمد."
-
-#: ../src/totem.c:1532
-msgid "Select Files"
-msgstr "انتخاب پرونده"
-
-#: ../src/totem.c:1617
-msgid "Open Location..."
-msgstr "باز کردن مکان..."
-
-#: ../src/totem.c:1886
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "توتم نتوانست محتویات راهنما را نمایش دهد."
-
-#: ../src/totem.c:1924
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "پخش‌کننده‌ی فیلم با استفاده از %s"
-
-#: ../src/totem.c:1928
-msgid "Totem"
-msgstr "توتم"
-
-#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>‏\n"
-"روزبه پورنادر <roozbeh@farsiweb.info>"
-
-#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299
-#: ../src/vanity.c:307
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "توتم نتوانست از این فیلم عکس بگیرد."
-
-#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "این اتفاق نباید می‌افتاد؛ لطفاً یک گزارش اشکال ثبت کنید."
-
-#: ../src/totem.c:2003
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "توتم نتوانست پنجره‌ی ویژگی‌های فیلم را نشان دهد."
-
-#: ../src/totem.c:2003
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "اطمینان حاصل کنید که توتم درست نصب شده است."
-
-#: ../src/totem.c:2089
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3224
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "توتم نتوانست شروع به کار کند."
-
-#: ../src/totem.c:3224
-msgid "No reason."
-msgstr "بدون دلیل."
-
-#: ../src/totem.c:3363
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3363
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "از صحت نصب سیستمتان مطمئن شوید. توتم خارج می‌شود."
-
-#: ../src/totem.c:3386
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "توتم نتوانست موتور پیکربندی را راه‌اندازی کند."
-
-#: ../src/totem.c:3386
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "اطمینان حاصل کنید که گنوم درست نصب شده است."
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3413
-msgid "main window"
-msgstr "پنجره‌ی اصلی"
-
-#: ../src/totem.c:3418
-msgid "video popup menu"
-msgstr "منوی واشوی ویدئو"
-
-#: ../src/vanity.c:75
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "حالت اشکال‌زدایی روشن"
-
-#: ../src/vanity.c:255
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr "بدون دلیل"
-
-#: ../src/vanity.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:646
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "پنجره‌ی ویدئوی توتم"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1867
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "بازیابی شاخه‌ی کاری شکست خورد"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1919
-msgid "Location not found."
-msgstr "مکان پیدا نشد."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1922
-msgid "You don't have permission to open that location."
-msgstr "شما اجازه‌ی باز کردن این مکان را ندارید."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1942
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr "شکست در باز کردن پرونده‌ی رسانه؛ خطای نامعلوم"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1974
-#, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "پخش شکست خورد: %s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1976
-msgid "unknown error"
-msgstr "خطای نامعلوم"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3127
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "نسخه‌ی GStreamer نصب شده خیلی قدیمی است."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "رسانه حاوی هیچ ویدئوی جاری پشتیبانی شده‌ای نیست."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3312
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3408
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3418
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3451
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector"
-msgstr "خروجی صوتی درخواست شده پیدا نشد. لطفاً در انتخاب‌گر سیستم‌های چندرسانه‌ای خروجی صوتی دیگری را انتخاب کنید."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3461
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"بار کردن گرداننده‌ی صوتی «%s» ممکن نبود\n"
-"بررسی کنید که دستگاه مشغول نباشد."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "خروجی ویدئو موجود نیست. اطمینان حاصل کنید که برنامه درست نصب شده باشد."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "کارگزاری که سعی می‌کنید به آن متصل شوید شناخته شده نیست."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "نام دستگاهی که مشخص کرده‌اید (%s) به نظر نامعتبر می‌آید."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "کارگزاری که سعی می‌کنید به آن متصل شوید (%s) غیر قابل دسترسی است."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "اتصال با این کارگزار ممکن نشد."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "نمی‌توان فیلمی را که مشخص کرده‌اید پیدا کرد."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "خواندن فیلم ممکن نبود."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "هنگام بارکردن یک کتابخانه یا یک کدگشا (%s) مشکلی پیش آمد."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "این پرونده رمز شده است و نمی‌توان آن را پخش کرد."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "به دلایل امنیتی پخش این فیلم ممکن نیست."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "شما اجازه‌ی باز کردن این پرونده را ندارید."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "پرونده‌ای که سعی می‌کنید پخش کنید، یک پرونده‌ی خالی است."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "متصل‌شونده‌ای برای کار کردن با این فیلم وجود ندارد."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "این فیلم خراب است و پخش آن بیش از این ممکن نیست."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "این مکان معتبر نیست."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "باز کردن این فیلم ممکن نبود."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489
-msgid "Generic Error."
-msgstr "خطای عام."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "این فیلم یک تصویر ثابت است. می‌توانید با یک نمایشگر تصویر آن را باز کنید."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "این پرونده فقط صوتی است، و خروجی صوتی‌ای موجود نیست."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "زبان %Id"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "فیلم پخش نمی‌شود."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610
-msgid "No video to capture."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:256
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%Id ساعت"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:258
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%Id دقیقه"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%Id ثانیه"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s و %s و %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s و %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:273
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "خواندن پیوند نمادی %s شکست خورد: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:218
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:256
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "لطفاً بررسی کنید که دیسکی در دیسک گردان باشد."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:259
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "باز کردن دستگاه %s برای خواندن شکست خورد: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:270
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:303
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:336
-#, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:388
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "خطا در گرفتن وضعیت دیسک %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:417
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:626
-msgid "Audio CD"
-msgstr "سی‌دی صوتی"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:628
-msgid "Video CD"
-msgstr "سی‌دی ویدئو"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:630
-msgid "DVD"
-msgstr "دی‌وی‌دی"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "نوشتن تجزیه‌گر ممکن نبود: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "پرونده‌ی «%s» باز نشد: %s"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
deleted file mode 100644
index 71f5edd..0000000
--- a/po/fi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1513 +0,0 @@
-# Finnish messages for totem-pl-parser.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Suomennos: http://gnome.fi/
-#
-# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2002,2003,2005-2008.
-# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 16:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 16:10+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Asemaa \"%s\" ei voi liittää"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Asemassa ei ole mediaa laitteelle \"%s\""
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL-palvelimeen ei saatu yhteyttä"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Varmista, että levy on asemassa."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Ääni-CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video-CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Digi-TV"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Poistu kokoruudusta"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Aika:"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Lisää..."
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Siirrä alas"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Siirrä ylös"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Poista"
-
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Tallenna soittolista..."
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Tekijä:"
-
-#~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "_Asetukset..."
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Tekijänoikeudet:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Kuvaus:"
-
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Sivusto:"
-
-#~ msgid "0 Channels"
-#~ msgstr "0 kanavaa"
-
-#~ msgid "0 Hz"
-#~ msgstr "0 Hz"
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 kehystä sekunnissa"
-
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 kb/s"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 sekuntia"
-
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 × 0"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Levy:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Esittäjä:"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Ääni"
-
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Bittinopeus:"
-
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "Kanavia:"
-
-#~ msgid "Codec:"
-#~ msgstr "Kodekki:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Kommentti:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Mitat:"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Kesto:"
-
-#~ msgid "Framerate:"
-#~ msgstr "Ruutunopeus:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Yleistä"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Näytetaajuus:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Nimi:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tuntematon"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Vuosi:"
-
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "Elokuvasoitin"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Toista elokuvia ja musiikkia"
-
-#~ msgid "Audio Output"
-#~ msgstr "Ääniulostulo"
-
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr "_Muuta ikkunan kokoa automaattisesti, kun uusi video ladataan"
-
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "Ko_ntrasti:"
-
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Väritasapaino"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "Yhteys_nopeus:"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Näyttö"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Verkko"
-
-#~ msgid "Reset To _Defaults"
-#~ msgstr "Palauta _oletusasetukset"
-
-#~ msgid "Sat_uration:"
-#~ msgstr "_Kylläisyys:"
-
-#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-#~ msgstr "Näytä _visuaalisia tehosteita soitettaessa ääntä"
-
-#~ msgid "TV-Out"
-#~ msgstr "TV-ulostulo"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "Nvidian (NTSC) TV-ulostulo kokoruututilassa"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "Nvidian (PAL) TV-ulostulo kokoruututilassa"
-
-#~ msgid "Text Subtitles"
-#~ msgstr "Tekstitys"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Totem-elokuvasoitin"
-
-#~ msgid "Totem Preferences"
-#~ msgstr "Totemin asetukset"
-
-#~ msgid "Visual Effects"
-#~ msgstr "Visualliset tehosteet"
-
-#~ msgid "Visualisation _size:"
-#~ msgstr "Visualisointik_oko:"
-
-#~ msgid "_Audio output type:"
-#~ msgstr "_Ääniulostulon tyyppi:"
-
-#~ msgid "_Brightness:"
-#~ msgstr "_Kirkkaus:"
-
-#~ msgid "_Encoding:"
-#~ msgstr "_Merkistökoodaus:"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Kirjasin:"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Sävy:"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "_Ei TV-ulostuloa"
-
-#~ msgid "_Type of visualisation:"
-#~ msgstr "Visualisoinnin _tyyppi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puskuroitavan datan määrä verkkovirtauksille ennen virtauksen toiston "
-#~ "aloittamista (sekuntia)"
-
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Puskurikoko"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-#~ msgstr "Oletus-sijainti \"Avaa...\"-ikkunoille"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#~ "directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oletus-sijainti \"Avaa...\"-ikkunoille. Oletusarvo on nykyinen kansio. "
-
-#~ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-#~ msgstr "Oletuskansio \"Ota kuvakaappaus\"-ikkunoille"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#~ "Pictures directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oletuskansio \"Ota kuvakaappaus\"-ikkunoille. Oletusarvo on valokuvakansio"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Poista lomitus"
-
-#~ msgid "Encoding charset for subtitle"
-#~ msgstr "Tekstityksen merkistökoodaus"
-
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr "Ennen toistoa etukäteen purettavan datan maksimimäärä (sekuntia)"
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
-#~ msgstr "Visuaalisten tehosteliitänäisten nimi"
-
-#~ msgid "Network buffering threshold"
-#~ msgstr "Verkkopuskuroinnin kynnys"
-
-#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-#~ msgstr "Pango-kirjasinkuvaus tekstityksen piirtämiseen"
-
-#~ msgid "Repeat mode"
-#~ msgstr "Kertaustila"
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "Muuta näyttöalueen kokoa automaatisesti tiedoston latautuessa"
-
-#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-#~ msgstr "Näytä visuaalisia tehosteita, kun videokuvaa ei näytetä"
-
-#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytä visuaalisia tehosteita, kun soitetaan tiedostoa, jossa on vain "
-#~ "ääntä."
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "Satunnaissoitto"
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Äänenvoimakkuus"
-
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Äänenvoimakkuus prosentteina, 0 ja 100 väliltä"
-
-#~ msgid "Subtitle encoding"
-#~ msgstr "Tekstityksen merkistökoodaus"
-
-#~ msgid "Subtitle font"
-#~ msgstr "Tekstityksen kirjasin"
-
-#~ msgid "The brightness of the video"
-#~ msgstr "Videon kirkkaus"
-
-#~ msgid "The contrast of the video"
-#~ msgstr "Videon kontrasti"
-
-#~ msgid "The hue of the video"
-#~ msgstr "Videon värisävy"
-
-#~ msgid "The saturation of the video"
-#~ msgstr "Videon värikylläisyys"
-
-#~ msgid "Type of audio output to use"
-#~ msgstr "Käytettävän ääniulostulon tyyppi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käytettävän ääniulostulon tyyppi: \"0\" = stereo, \"1\" = 4-kanavainen, "
-#~ "\"2\" = 5.0-kanavainen, \"3\" on 5.1-kanavainen ulostulo, \"4\" = AC3-"
-#~ "läpivienti."
-
-#~ msgid "UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Pidetäänkö pääikkuna aina päällimmäisenä"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "Pidetäänkö pääikkuna muiden ikkunoiden päällä"
-
-#~ msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#~ msgstr "Poistetaanko käyttäjän kotihakemiston liitännäiset käytöstä"
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-#~ msgstr "Pidetäänkö soittomoottorin vianetsintä päällä"
-
-#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:"
-
-#~ msgid "Playing a movie"
-#~ msgstr "Toistetaan elokuvaa"
-
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "Ei tiedostoa"
-
-#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-#~ msgstr "URLia \"%s\" ei voitu avata: %s"
-
-#~ msgid "Default browser not configured"
-#~ msgstr "Oletus-selainta ei ole määritelty"
-
-#~ msgid "Error launching URI"
-#~ msgstr "Virhe avattaessa URI:a"
-
-#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-#~ msgstr "\"%s\"-käyttöliittymää ei voi ladata: %s"
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-#~ msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
-#~ "yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free "
-#~ "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
-#~ "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totemia levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman "
-#~ "mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
-#~ "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. "
-#~ "Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei "
-#~ "ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple "
-#~ "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-#~ "plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem sisältää poikkeuksen, joka sallii ei-vapaiden GStreamer -"
-#~ "liitännäisten käytön."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ei mikään"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "Toista levy \"%s\""
-
-#~ msgid "device%d"
-#~ msgstr "laite%d"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "Gnome"
-
-#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
-#~ msgstr "Elokuvasoitin, joka käyttää %s ja %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilkka Tuohela, 2002-2007\n"
-#~ "Tommi Vainikainen, 2003-2005\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://gnome.fi/"
-
-#~ msgid "Totem Website"
-#~ msgstr "Totemin www-sivut"
-
-#~ msgid "Configure Plugins"
-#~ msgstr "Liitännäisten asetukset"
-
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "_Elokuva"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Avaa..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Avaa tiedosto"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Avaa _sijainnista..."
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "Avaa ei-paikallinen tiedosto"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "L_evy ulos"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Ominaisuudet"
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "Toista / keskeytä toisto"
-
-#~ msgid "Play or pause the movie"
-#~ msgstr "Toista tai pidä tauko elokuvassa"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Lopeta"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Lopeta ohjelma"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Muokkaa"
-
-#~ msgid "Take _Screenshot..."
-#~ msgstr "Ota _kuvakaappaus..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Ota kuvakaappaus"
-
-#~ msgid "_Clear Playlist"
-#~ msgstr "_Tyhjennä soittolista"
-
-#~ msgid "Clear playlist"
-#~ msgstr "Tyhjennä soittolista"
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "_Asetukset"
-
-#~ msgid "Plugins..."
-#~ msgstr "Liitännäiset..."
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Näytä"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Kokoruutu"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Vaihda kokoruututilaan"
-
-#~ msgid "Fit Window to Movie"
-#~ msgstr "Sovita ikkuna elokuvalle"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "_Muuta kooksi 1:2"
-
-#~ msgid "Resize to half the video size"
-#~ msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta"
-
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "Muuta kooksi _1:1"
-
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "Muuta kooksi videon koko"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "Muuta kooksi _2:1"
-
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "Muuta kooksi kaksi kertaa videon koko"
-
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr "_Kuvasuhde"
-
-#~ msgid "Switch An_gles"
-#~ msgstr "Vaihda _kulmaa"
-
-#~ msgid "Switch angles"
-#~ msgstr "Vaihda kulmaa"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Siirry"
-
-#~ msgid "_DVD Menu"
-#~ msgstr "_DVD-valikko"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
-
-#~ msgid "_Title Menu"
-#~ msgstr "_Otsikkovalikko"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "Siirry nimivalikkoon"
-
-#~ msgid "A_udio Menu"
-#~ msgstr "_Äänivalikko"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "Siirry äänivalikkoon"
-
-#~ msgid "_Angle Menu"
-#~ msgstr "K_atselukulmavalikko"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "Siirry kuvakulmavalikkoon"
-
-#~ msgid "_Chapter Menu"
-#~ msgstr "Ka_ppalevalikko"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "Siirry kappalevalikkoon"
-
-#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Seuraava kappale/elokuva"
-
-#~ msgid "Next chapter or movie"
-#~ msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
-
-#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Ede_llinen kappale/elokuva"
-
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Ääni"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "_Kovemmalle"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Kovemmalle"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "_Hiljemmalle"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Hiljemmalle"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "O_hje"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Sisältö"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "Ohjeen sisältö"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Tietoja"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Lähennä"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Lähennä"
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
-
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Loitonna"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Loitonna"
-
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "Kelaa _eteenpäin"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Kelaa eteenpäin"
-
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "Kelaa _taaksepäin"
-
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "Kelaa taaksepäin"
-
-#~ msgid "_Repeat Mode"
-#~ msgstr "Kertaus_tila"
-
-#~ msgid "Set the repeat mode"
-#~ msgstr "Aseta kertaustila"
-
-#~ msgid "Shuff_le Mode"
-#~ msgstr "_Satunnaissoitto"
-
-#~ msgid "Set the shuffle mode"
-#~ msgstr "Aseta satunnaissoittotila"
-
-#~ msgid "_Deinterlace"
-#~ msgstr "_Lomittamaton"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Lomittamaton"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "Näytä _säätimet"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "Näytä säätimet"
-
-#~ msgid "S_idebar"
-#~ msgstr "S_ivupalkki"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki"
-
-#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
-#~ msgstr "Valitsee kuvasuhteen automaattisesti"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Neliö"
-
-#~ msgid "Sets square aspect ratio"
-#~ msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde"
-
-#~ msgid "4:3 (TV)"
-#~ msgstr "4:3 (TV)"
-
-#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
-
-#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
-#~ msgstr "16:9 (Laajakuva)"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
-
-#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
-#~ msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgstr "Asettaa 2.11:1 (DVB) kuvasuhteen"
-
-#~ msgid "S_ubtitles"
-#~ msgstr "_Tekstitys"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "_Kielet"
-
-#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-#~ msgstr "'UI-kuvaus' -tiedostoa ei voi avata"
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Avaa sijainnista..."
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Käytä debuggausta"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Toista/Pidä tauko"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Toista"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Tauko"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Seuraava"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Edellinen"
-
-#~ msgid "Seek Forwards"
-#~ msgstr "Kelaa eteenpäin"
-
-#~ msgid "Seek Backwards"
-#~ msgstr "Kelaa taaksepäin"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Kovemmalle"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Hiljemmalle"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen"
-#~ msgstr "Kokoruutu"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "Näytä/piilota säätimet"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Lopeta"
-
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "Lisää jonoon"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Korvaa"
-
-#~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "Tulosta toistettava elokuva"
-
-#~ msgid "Seek"
-#~ msgstr "Siirry"
-
-#~ msgid "Playlist index"
-#~ msgstr "Soittolistan kohta"
-
-#~ msgid "Movies to play"
-#~ msgstr "Näytettävät elokuvat"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Poista"
-
-#~ msgid "Remove file from playlist"
-#~ msgstr "Poista tiedosto soittolistalta"
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "_Kopioi sijainti"
-
-#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopioi sijainti leikepöydälle"
-
-#~ msgid "Could not save the playlist"
-#~ msgstr "Soittolistaa ei voi tallentaa"
-
-#~ msgid "Unknown file extension."
-#~ msgstr "Tuntematon tiedostopääte"
-
-#~ msgid "Select playlist format:"
-#~ msgstr "Valitse soittolistan muoto:"
-
-#~ msgid "By extension"
-#~ msgstr "Päätteen mukaan"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Tallenna soittolista"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "Soittolista"
-
-#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-#~ msgstr "Soittolistaa '%s' ei voi käsitellä, se voi olla vioittunut."
-
-#~ msgid "Playlist error"
-#~ msgstr "Soittolistan virhe"
-
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etäkäytät Totemia.\n"
-#~ "Haluatko varmasti käyttää visuaalisia tehosteita?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän asetuksen muutos astuu voimaan vasta seuraavassa elokuvassa tai kun "
-#~ "uudelleenkäynnistät Totemin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visuaalisten tehosteiden tyypin muutos astuu voimaan "
-#~ "uudelleenkäynnistettäessä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ääniulostulon muutos astuu voimaan vasta kun uudelleenkäynnistät Totemin."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#~ msgid "Select Subtitle Font"
-#~ msgstr "Valitse tekstityksen kirjasin"
-
-#~ msgid "Audio/Video"
-#~ msgstr "Ääni/Kuva"
-
-#~ msgid "Screenshot%d.png"
-#~ msgstr "Kuvakaappaus%d.png"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Kuvakaappaus.png"
-
-#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
-#~ msgstr "Kuvakaappauksen tallennuksessa tapahtui virhe."
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "Tallenna _kuvakaappaus"
-
-#~ msgid "0:00 / 0:00"
-#~ msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Pysäytetty"
-
-#~ msgid "%s (Streaming)"
-#~ msgstr "%s (virtaustoisto)"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Seek to %s / %s"
-#~ msgstr "Kelaa kohtaan %s / %s"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "Puskuroidaan"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %d %%"
-#~ msgstr "%s, %d %%"
-
-#~ msgid "Current Locale"
-#~ msgstr "Nykyiset maa-asetukset"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabia"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armenia"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Balttilainen"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Keltti"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Keski-Eurooppalainen"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Kiina, perinteinen"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroatia"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Kyrillinen"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "Kyrillinen, Venäjä"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "Kyrillinen, Ukraina"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgia"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Kreikka"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Grumukhi"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Heprea"
-
-#~ msgid "Hebrew Visual"
-#~ msgstr "Heprea näkyvä"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islanti"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japani"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korea"
-
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "Pohjoismaat"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persia"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romania"
-
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "Etelä-Eurooppa"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turkki"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unicode"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Läntinen"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Kaikki tiedostot"
-
-#~ msgid "Supported files"
-#~ msgstr "Tuetut tiedostot"
-
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "Äänitiedostot"
-
-#~ msgid "Video files"
-#~ msgstr "Videotiedostot"
-
-#~ msgid "Select Movies or Playlists"
-#~ msgstr "Valitse elokuvia tai soittolistoja"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Toistetaan"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Tauko"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'."
-#~ msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
-#~ "liitännäistä levyltä lukua varten ei ole asennettu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
-#~ "liitännäistä ei ole asennettu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soittaaksesi tiedoston asenna tarvittavat liitännäiset ja käynnistä Totem "
-#~ "uudestaan."
-
-#~ msgid "More information about media plugins"
-#~ msgstr "Lisätietoja medialiitännäisistä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen "
-#~ "on asennettu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein."
-
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä."
-
-#~ msgid "No reason."
-#~ msgstr "Ei syytä"
-
-#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-#~ msgstr "Totem ei osaa soittaa tavallisia CD-levyjä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soita tavalliset CD-levyt musiikkisoittimella tai kopiointiohjelmalla"
-
-#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-#~ msgstr "Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta."
-
-#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-#~ msgstr "Näin ei pitäisi päästä tapahtumaan. Ole hyvä ja ilmoita viasta."
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "Ei virheviestiä"
-
-#~ msgid "Totem could not display the help contents."
-#~ msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Toista / keskeytä"
-
-#~ msgid "Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
-
-#~ msgid "Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
-
-#~ msgid "Totem could not startup."
-#~ msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
-
-#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-#~ msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu."
-
-#~ msgid "- Play movies and songs"
-#~ msgstr "- Näytä elokuvia ja soita musiikkia"
-
-#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
-#~ msgstr "Totem ei voinut tulkita komentorivin valitsimia"
-
-#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria."
-
-#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pyydettyä äänen ulostulokanavaaa ei löytynyt. Valitse toinen äänen "
-#~ "ulostulo Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-
-#~ msgid "Location not found."
-#~ msgstr "Sijaintia ei löytynyt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sijaintia ei voitu avata: oikeutesi eivät ehkä riitä tiedoston avaamiseen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Videoulostulo on toisen ohjelman käytössä. Sulje muut videota käyttävät "
-#~ "ohjelmat tai valitse toinen videoulostulo Multimediajärjestelmien "
-#~ "valitsimesta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Äänen ulostulo on toisen ohjelman käytössä. Valitse toinen ulostulo "
-#~ "Multimediajärjestelmien valitsimesta. Voi myös olla että haluaisit "
-#~ "käyttää äänipalvelinta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän elokuvan näyttäminen vaatii liitännäisen %s, jota ei ole asennettu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#~ "installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän elokuvan näyttäminen vaatii seuraavat purkuohjelmat, joita ei ole "
-#~ "asennettu:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tätä tiedostoa ei voi näyttä verkon yli. Hae se ensin omalle "
-#~ "kiintolevylle."
-
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "Tiedostoa ei voi esittää."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "Työhakemiston nouto epäonnistui"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Surround"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "Liian vanha GStreamer-versio asennettuna."
-
-#~ msgid "Media contains no supported video streams."
-#~ msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer-soitto-olion luominen epäonnistui. Tarkista että GStreamer on "
-#~ "asennettu oikein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Videoulostulon avaus epäonnistui. Valitse toinen videoulostulo "
-#~ "Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Videoulostuloa ei löytynyt. Voi olla että sinun täytyy asentaa jotain "
-#~ "uusia GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen videoulostulo "
-#~ "Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Äänen ulostulon avaus epäonnistui. Voi olla ettei sinulla ole oikeuksia "
-#~ "käyttää äänilaitetta tai että äänipalvelin ei ole käytössä. Valitse "
-#~ "toinen äänen ulostulo Multimediavjärjestelmien valitsimesta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Haluttua äänen ulostuloa ei löytynyt. Voi olla että sinun täytyy asentaa "
-#~ "jotain uusia GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen äänen ulostulo "
-#~ "Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ääniajuria \"%s\" ei voi avata.\n"
-#~ "Tarkista, ettei laite ole käytössä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Video-ulostuloa ei ole käytettävissä. Tarkista, että ohjelma on asennettu "
-#~ "oikein."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "Palvelinta, johon yrität ottaa yhteyttä, ei löydy."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "Määrittämäsi laitenimi (%s) näyttää kelvottomalta."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr "Palvelin, johon yrität ottaa yhteyttä (%s), on tavoittamattomissa."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "Yhteys palvelimeen torjuttiin."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "Annettua elokuvaa ei löytynyt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lähde on salattu eikä sitä voi lukea. Et kai yritä soittaa salattua DVD:"
-#~ "tä ilman libdvdcss-kirjastoa?"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "Elokuvaa ei voi lukea."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr "Virhe ladattaessa kirjastoa tai dekooderia (%s)."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "Tämä elokuva on salattu eikä sitä voi toistaa."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "Elokuvaa ei voi turvasyistä toistaa."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr "Äänilaite on varattu. Käyttäkö joku muu ohjelma sitä?"
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file."
-#~ msgstr "Tämän tiedoston avaus vaatii tunnistautumisen."
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-#~ msgstr "Tämän tiedoston tai virran avaus vaatii tunnistautumisen."
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän tiedoston avaamiseen."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "Palvelin ei anna pääsyä tähän tiedostoon tai virtaan"
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "Tiedosto, jota yritit soittaa, on tyhjä."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr "Tämän elokuvan sijannin käsittelyyn ei löydy sopivaa liitännäistä"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "Tämän elokuvan avaamiseen ei löydy sopivaa liitännäistä"
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "Tämä elokuva on rikki, eikä sitä voi toistaa pidemmälle"
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "Sijainti ei ole kelvollinen."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "Tämän elokuvan avaaminen ei onnistu."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Yleinen virhe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Videotyyppiä \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa "
-#~ "lisäliitännäinen voidaksesi toistaa joitain elokuvia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äänikoodekkia \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa "
-#~ "lisäliitännäisiä voidaksesi toistaa joitain elokuvityyppejä"
-
-#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tässä tiedostossa on vain ääntä ja ääniulostulo ei ole käytettävissä"
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Kieli %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Ei kaapattavaa videota."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "Elokuva ei pyöri."
-
-#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%2d.%2d.%2d"
-
-#~ msgid "short time format|%d:%02d"
-#~ msgstr "%2d.%02d"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d tunti"
-#~ msgstr[1] "%d tuntia"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d minuutti"
-#~ msgstr[1] "%d minuuttia"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d sekunti"
-#~ msgstr[1] "%d sekuntia"
-
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-#~ msgstr "Laitteen \"%s\" liitospistettä ei löydy"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-#~ msgstr "Aseman \"%s\" liitospistettä ei löydy"
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata: %s"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Liitännäinen"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Käytössä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liitännäistä %s ei voitu ottaa käyttöön.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
-#~ msgstr "Liitännäistä %s ei voitu ottaa käyttöön"
-
-#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "Virhe liitännäisessä"
-
-#~ msgid "Bemused"
-#~ msgstr "Bemused"
-
-#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-#~ msgstr "Ohjaa totemia matkapuhelimesta Bemused-ohjelmalla"
-
-#~ msgid "Untitled %d"
-#~ msgstr "Nimetön %d"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server"
-#~ msgstr "Totemin Bemused-palvelin"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-#~ msgstr "Totemin Bemused-palvelimen versio 1.0"
-
-#~ msgid "Instant Messenger status"
-#~ msgstr "Pikaviestimen tila"
-
-#~ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-#~ msgstr "Aseta pikaviestimen tila poissaolevaksi näytettäessä elokuvaa"
-
-#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-#~ msgstr "Galago-palvelimeen ei saatu yhteyttä."
-
-#~ msgid "Gromit Annotations"
-#~ msgstr "Gromit-merkinnät"
-
-#~ msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-#~ msgstr "Esityksen apuohjelma merkintöjen tekoon näytölle"
-
-#~ msgid "The gromit binary was not found."
-#~ msgstr "Ohjelmaa gromit ei löytynyt."
-
-#~ msgid "Infrared Remote Control"
-#~ msgstr "Kauko-ohjaus infrapunalla"
-
-#~ msgid "Support infrared remote control"
-#~ msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
-
-#~ msgid "Couldn't initialize lirc."
-#~ msgstr "LIRC:iä ei voitu alustaa."
-
-#~ msgid "Couldn't read lirc configuration."
-#~ msgstr "LIRC:in asetuksia ei voitu lukea."
-
-#~ msgid "MythTV Recordings"
-#~ msgstr "MythTV-nauhoitukset"
-
-#~ msgid "Always On Top"
-#~ msgstr "Aina päällimmäisenä"
-
-#~ msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-#~ msgstr "Pidä pääikkuna aina päällimmäisenä näytettäessä elokuvaa"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Ominaisuudet"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
-
-#~ msgid "%d frames per second"
-#~ msgstr "%d kehystä per sekunti"
-
-#~ msgid "%d kbps"
-#~ msgstr "%d kb/s"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Skip to"
-#~ msgstr "Kelaa kohtaan"
-
-#~ msgid "_Skip to..."
-#~ msgstr "_Siirry kohtaan..."
-
-#~ msgid "Skip to a specific time"
-#~ msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan"
-
-#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-#~ msgstr "\"Siirry kohtaan\"-käyttöliittymää ei voitu ladata."
-
-#~ msgid "_Skip to:"
-#~ msgstr "_Kelaa kohtaan:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekuntia"
-
-#~ msgid "No URI to play"
-#~ msgstr "Soitettavaa URI:a ei annettu"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'"
-#~ msgstr "Totem ei voinut toistaa lähdettä \"%s\"."
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Avataan %s"
-
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "_Avaa sovelluksella \"%s\""
-
-#~ msgid "Browser Plugin using %s"
-#~ msgstr "Selainliitännäinen käyttäen %s"
-
-#~ msgid "Totem Browser Plugin"
-#~ msgstr "Totemin selainliitännäinen"
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
-#~ msgstr "Totemin liitännäistä ei voitu käynnistää."
-
-#~ msgid "No playlist or playlist empty"
-#~ msgstr "Soittolistaa ei ole tai se on tyhjä"
-
-#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totemin liitännäinen suljetaan."
-
-#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
-#~ msgstr "Totem ei voi työntää optista mediaa ulos."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index 6582504..0000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-# French translation of totem-pl-parser.
-# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-#
-# Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>, 2002.
-# Sébastien Oustric <sebastien.oustric@laposte.net>, 2002.
-# Baptiste Mille-Mathias <bmm80@ifrance.com>, 2003.
-# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2003-2006.
-# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2005, 2007.
-# Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006.
-# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
-# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006-2008.
-# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-28 22:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-28 22:08+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Le montage de %s a échoué"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Aucun média dans le lecteur du périphérique « %s »"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Impossible de se connecter au démon HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Vérifiez qu'un disque est présent dans le lecteur."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD audio"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Vidéo CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Télévision numérique"
-
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
deleted file mode 100644
index 245754b..0000000
--- a/po/ga.po
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-# Irish translations for totem-pl-parser package.
-# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package.
-# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.
-# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003.
-# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
-# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-22 00:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-22 00:23-0700\n"
-"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
-"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:284
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "Theip ar aimsiú pointe feistithe le gléas %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:294
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Níorbh fhéidir nascadh leis an deamhan HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:394
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Seiceáil go bhfuil diosca ann sa tiomántán, le do thoil."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:441
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Theip ar fheistiú %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:465
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "Theip ar aimsiú pointe feistithe le %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:858
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD Fuaime"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:860
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD Físe"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:862
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:864
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Teilifís Dhigiteach"
-
-#: ../plparse/totem-pl-parser.c:436
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Níorbh fhéidir parsálaí a scríobh: %s"
-
-#: ../plparse/totem-pl-parser-lines.c:103 ../plparse/totem-pl-parser-pla.c:76
-#: ../plparse/totem-pl-parser-pls.c:68 ../plparse/totem-pl-parser-xspf.c:103
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Níorbh fhéidir comhad '%s' a oscailt: %s"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
deleted file mode 100644
index 96dba65..0000000
--- a/po/gl.po
+++ /dev/null
@@ -1,1619 +0,0 @@
-# translation of gl.po to Galego
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy@hotmail.com>, 2004.
-# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
-# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007.
-# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007.
-# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 23:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-28 23:58+0200\n"
-"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:460
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Fallou ao montar %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Non hai ningún medio na unidade para o dispositivo '%s'"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Non se puido conectar ao daemon HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Verifique que hai un disco presente no dispositivo."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:976
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD de son"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:978
-msgid "Video CD"
-msgstr "Vídeo CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:980
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:982
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Televisión dixital"
-
-#: ../plparse/totem-pl-parser-pla.c:76 ../plparse/totem-pl-parser-pls.c:68
-#: ../plparse/totem-pl-parser-xspf.c:105
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Non se puido abrir o ficheiro '%s': %s"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Saír do modo de pantalla completa"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Tempo:"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Engadir..."
-
-#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
-#~ msgstr "Copiar a localización ao portapapeis"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Mover abaixo"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Mover arriba"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#~ msgid "Remove file from playlist"
-#~ msgstr "Eliminar o ficheiro da lista de reprodución"
-
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Gardar a lista de reprodución..."
-
-#~ msgid "Select a file to use for text subtitles"
-#~ msgstr "Seleccionar un ficheiro para usar de subtítulos"
-
-#~ msgid "Select text subtitle..."
-#~ msgstr "Seleccionar o subtítulo..."
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "_Copiar localización"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Elimina_r"
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autor:"
-
-#~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "C_onfigurar..."
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Copyright:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Descrición:"
-
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Sitio:"
-
-#~ msgid "0 Channels"
-#~ msgstr "0 canles"
-
-#~ msgid "0 Hz"
-#~ msgstr "0 Hz"
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 fotogramas por segundo"
-
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 kbps"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 segundos"
-
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 x 0"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Álbum:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Artista:"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Son"
-
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Taxa de bits:"
-
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "Canles:"
-
-#~ msgid "Codec:"
-#~ msgstr "Códec:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comentario:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensións:"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Duración:"
-
-#~ msgid "Framerate:"
-#~ msgstr "Taxa de fotogramas:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Xeral"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/D"
-
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Taxa de mostras:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Título:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Descoñecido"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vídeo"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Ano:"
-
-#~ msgid "Add the video to the playlist"
-#~ msgstr "Engadir o vídeo á lista de reprodución"
-
-#~ msgid "_Add to Playlist"
-#~ msgstr "_Engadir á lista de reprodución"
-
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "Reprodutor de filmes"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Reproducir filmes e cancións"
-
-#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
-#~ msgstr "16:9 (Panorámico)"
-
-#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
-#~ msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "4:3 (TV)"
-#~ msgstr "4:3 (TV)"
-
-#~ msgid "A_udio Menu"
-#~ msgstr "Menú de _son"
-
-#~ msgid "Audio Output"
-#~ msgstr "Saída de son"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Automático"
-
-#~ msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-#~ msgstr "_Cargar automaticamente os subtítulos cando se carga a película"
-
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Redimensionar automaticamente a ventá cando un novo vídeo se cargue"
-
-#~ msgid "Clear the playlist"
-#~ msgstr "Limpar a lista de reprodución"
-
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "Co_ntraste:"
-
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Balance de cor"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "_Velocidade de conexión:"
-
-#~ msgid "Decrease volume"
-#~ msgstr "Disminuir volume"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Desentrelazar"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Mostrar"
-
-#~ msgid "Fit Window to Movie"
-#~ msgstr "Axustar a ventá ao filme"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "Ir ao menú do DVD"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "Ir ao menú de ángulo"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "Ir ao menú de son"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "Ir ao menú de capítulos"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "Ir ao menú de título"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "Contido da axuda"
-
-#~ msgid "Increase volume"
-#~ msgstr "Incrementar volume"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#~ msgid "Next chapter or movie"
-#~ msgstr "O capítulo ou filme seguinte"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Abrir _localización..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Abrir un ficheiro"
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "Abrir un ficheiro non local"
-
-#~ msgid "Play / P_ause"
-#~ msgstr "Reproducir / _Deter"
-
-#~ msgid "Play or pause the movie"
-#~ msgstr "Reproducir ou deter o filme"
-
-#~ msgid "Plugins..."
-#~ msgstr "Complementos..."
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "Prefere_ncias"
-
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "O capítulo ou filme anterior"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Saír do programa"
-
-#~ msgid "Reset To _Defaults"
-#~ msgstr "Restablecer os _predeterminados"
-
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "Redimensionar _1:1"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "Redimensionar _2:1"
-
-#~ msgid "Resize to double the original video size"
-#~ msgstr "Redimensionar ao dobre do tamaño do vídeo"
-
-#~ msgid "Resize to half the original video size"
-#~ msgstr "Redimensionar á metade do tamaño do vídeo"
-
-#~ msgid "Resize to the original video size"
-#~ msgstr "Redimensionar ao tamaño orixinal do vídeo"
-
-#~ msgid "S_ubtitles"
-#~ msgstr "S_ubtítulos"
-
-#~ msgid "Sat_uration:"
-#~ msgstr "Sat_uración:"
-
-#~ msgid "Set the repeat mode"
-#~ msgstr "Establecer o modo de repetición"
-
-#~ msgid "Set the shuffle mode"
-#~ msgstr "Establecer o modo aleatorio"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-#~ msgstr "Establece a proporción de aspecto 16:9 (panorámico)"
-
-#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgstr "Establece a proporción de aspecto 2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgstr "Establece a proporción de aspecto 4:3 (TV)"
-
-#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
-#~ msgstr "Establece a proporción de aspecto automática"
-
-#~ msgid "Sets square aspect ratio"
-#~ msgstr "Establece a proporción de aspecto cadrada"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "Mostrar os _controis"
-
-#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-#~ msgstr "Mostrar os efectos _visuais cando se reproduce un ficheiro de son"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "Mostrar os controis"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "Mostrar ou ocultar a barra lateral"
-
-#~ msgid "Shuff_le Mode"
-#~ msgstr "Modo a_leatorio"
-
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "Saltar _cara a atrás"
-
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "Saltar cara a _adiante"
-
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "Saltar cara a atrás"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Saltar cara a adiante"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Cadrado"
-
-#~ msgid "Switch An_gles"
-#~ msgstr "Alternar án_gulos"
-
-#~ msgid "Switch camera angles"
-#~ msgstr "Alternar ángulos de cámara"
-
-#~ msgid "TV-Out"
-#~ msgstr "Saída de TV"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "Saída de TV no modo de pantalla completa por Nvidia (NTSC)"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "Saída de vídeo no modo de pantalla por Nvidia (PAL)"
-
-#~ msgid "Take _Screenshot..."
-#~ msgstr "Facer unha _captura de pantalla..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Facer unha captura de pantalla"
-
-#~ msgid "Text Subtitles"
-#~ msgstr "Subtítulos"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Reprodutor de filmes Totem"
-
-#~ msgid "Totem Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias do Totem"
-
-#~ msgid "Visual Effects"
-#~ msgstr "Efectos visuais"
-
-#~ msgid "Visualisation _size:"
-#~ msgstr "_Tamaño da visualización:"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "_Baixar o volume"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "_Subir o volume"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Ampliar"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Reducir"
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Restablecer o zoom"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Ampliar"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Reducir"
-
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "Restablecer o zoom"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Sobre"
-
-#~ msgid "_Angle Menu"
-#~ msgstr "Menú de _ángulo"
-
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr "_Proporción de aspecto"
-
-#~ msgid "_Audio output type:"
-#~ msgstr "Tipo de saída de _son:"
-
-#~ msgid "_Brightness:"
-#~ msgstr "_Brillo:"
-
-#~ msgid "_Chapter Menu"
-#~ msgstr "Menú de _capítulos"
-
-#~ msgid "_Clear Playlist"
-#~ msgstr "_Limpar a lista de reprodución"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Contidos"
-
-#~ msgid "_DVD Menu"
-#~ msgstr "Menú _DVD"
-
-#~ msgid "_Deinterlace"
-#~ msgstr "_Desentrelazar"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_Expulsar"
-
-#~ msgid "_Encoding:"
-#~ msgstr "_Codificación:"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Tipo de letra:"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Pantalla completa"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Ir"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "A_xuda"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Ton:"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "_Idiomas"
-
-#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Capítulo ou filme _seguinte"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "Se_n saída de TV"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Abrir..."
-
-#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Capítulo ou filme anterior"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Propiedades"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Saír"
-
-#~ msgid "_Repeat Mode"
-#~ msgstr "Modo de _repetición"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "_Redimensionar 1:2"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "Barra _lateral"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Son"
-
-#~ msgid "_Title Menu"
-#~ msgstr "Menú de _título"
-
-#~ msgid "_Type of visualisation:"
-#~ msgstr "_Tipo de visualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cantidade de datos que hai que almacenar no búfer para os fluxos de rede "
-#~ "antes de comezar a mostrar o fluxo (en segundos)"
-
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Tamaño do búfer"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-#~ msgstr "Ubicación predetermianda para os diálogos \"Abrir...\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#~ "directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubicación predeterminada para os diálogos \"Abrir...\", por defecto é o "
-#~ "directorio actual"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubicación predetermianda para os diálogos \"Facer captura de pantalla\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#~ "Pictures directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubicación predeterminada para os diálogos \"Facer captura de pantalla\", "
-#~ "por defecto é o directorio Imaxes"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Activar o desentrelazado"
-
-#~ msgid "Encoding charset for subtitle"
-#~ msgstr "Codificación de caracteres para o subtítulo"
-
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cantidade máxima de datos que descodificar por diante da visualización "
-#~ "(en segundos)"
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
-#~ msgstr "Nome dos complementos de efectos visuais"
-
-#~ msgid "Network buffering threshold"
-#~ msgstr "Límite do búfer de rede"
-
-#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-#~ msgstr ""
-#~ "Descrición do tipo de letra Pango para o renderización de subtítulos"
-
-#~ msgid "Repeat mode"
-#~ msgstr "Modo de repetición"
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "Redimensionar automaticamente o lenzo ao cargar o ficheiro"
-
-#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-#~ msgstr "Mostrar os efectos visuais cando non se mostre o vídeo"
-
-#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar os efectos visuais cando se reproduza un ficheiro só de son."
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "Modo aleatorio"
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Volume do son"
-
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Volume do son, en porcentaxe, entre 0 e 100"
-
-#~ msgid "Subtitle encoding"
-#~ msgstr "Codificación dos subtítulos"
-
-#~ msgid "Subtitle font"
-#~ msgstr "Tipo de letra para os subtítulos"
-
-#~ msgid "The brightness of the video"
-#~ msgstr "O brillo do vídeo"
-
-#~ msgid "The contrast of the video"
-#~ msgstr "O contraste do vídeo"
-
-#~ msgid "The hue of the video"
-#~ msgstr "O ton do vídeo"
-
-#~ msgid "The saturation of the video"
-#~ msgstr "A saturación do vídeo"
-
-#~ msgid "Type of audio output to use"
-#~ msgstr "O tipo de saída de son que se vai usar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "O tipo de saída de son que se vai usar: \"0\" para estéreo, \"1\" para "
-#~ "saída en 4 canais, \"2\" para saída en 5.0 canais, \"3\" para saída en "
-#~ "5.1 canais, \"4\" para saída a través de AC3."
-
-#~ msgid "UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Indica se a ventá principal debería permanecer en primeiro plano"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica se a ventá principal debería permanecer enriba das outras ventás"
-
-#~ msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica se se deben cargar os ficheiros de subtítulos automaticamente ao "
-#~ "cargar o filme"
-
-#~ msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica se se deben desactivar os complementos no cartafol persoal do "
-#~ "usuario"
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica se se activa a depuración para o motor de reprodución de vídeo"
-
-#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Introduza o _enderezo do ficheiro que quere abrir:"
-
-#~ msgid "Playing a movie"
-#~ msgstr "Reproducindo un filme"
-
-#~ msgid "Unknown video"
-#~ msgstr "Vídeo descoñecido"
-
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "Non hai ningún ficheiro"
-
-#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Non se puido abrir a URL \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Default browser not configured"
-#~ msgstr "O navegador predeterminado non está configurado"
-
-#~ msgid "Error launching URI"
-#~ msgstr "Erro ao lanzar a URI"
-
-#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-#~ msgstr "Non se puido cargar a interface '%s'. %s"
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-#~ msgstr "Asegúrese de que o Totem está instalado correctamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Totem é software libre; pode redistribuílo ou modificalo baixo os "
-#~ "termos da Licenza Pública Xeral de GNU publicada pola Free Software "
-#~ "Foundation; xa sexa na versión 2 da Licenza como (segundo a súa escolla) "
-#~ "en calquera versión posterior."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Totem distribúese coa esperanza de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA "
-#~ "GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN ou "
-#~ "IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a "
-#~ "Licenza Pública Xeral de GNU."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto co "
-#~ "Nautilus; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-#~ "plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Totem contén unha excepción para permitir o uso de complementos "
-#~ "propietarios de GStreamer."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ningún"
-
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "Reproducir o disco '%s'"
-
-#~ msgid "device%d"
-#~ msgstr "dispositivo%d"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "Gnome"
-
-#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
-#~ msgstr "Reprodutor de filmes que utiliza %s e %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>"
-
-#~ msgid "Totem Website"
-#~ msgstr "Sitio web do Totem"
-
-#~ msgid "Configure Plugins"
-#~ msgstr "Configurar complementos"
-
-#~ msgid "S_idebar"
-#~ msgstr "Barra _lateral"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "Establece a proporción de aspecto 16:9 (Anamórfica)"
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Abrir localización..."
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Activar a depuración"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Reproducir/Deter"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Reproducir"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Deter"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Seguinte"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Anterior"
-
-#~ msgid "Seek Forwards"
-#~ msgstr "Saltar cara a adiante"
-
-#~ msgid "Seek Backwards"
-#~ msgstr "Saltar cara a atrás"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Subir o volume"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Baixar o volume"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen"
-#~ msgstr "Cambiar ao modo de pantalla completa"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "Mostrar/Ocultar os controis"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Saír"
-
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "Pór na lista de reprodución"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Substituír"
-
-#~ msgid "Don't connect to an already running instance"
-#~ msgstr "Non conectarse a unha instancia en execución"
-
-#~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "Imprimir a película en reprodución"
-
-#~ msgid "Seek"
-#~ msgstr "Saltar"
-
-#~ msgid "Playlist index"
-#~ msgstr "Índice da lista de reprodución"
-
-#~ msgid "Movies to play"
-#~ msgstr "Filmes para reproducir"
-
-#~ msgid "Could not save the playlist"
-#~ msgstr "Non se puido gardar a lista de reprodución"
-
-#~ msgid "Unknown file extension."
-#~ msgstr "Extensión de ficheiro descoñecida."
-
-#~ msgid "Select playlist format:"
-#~ msgstr "Seleccione o formato da lista de reprodución:"
-
-#~ msgid "By extension"
-#~ msgstr "Por extensión"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Gardar a lista de reprodución"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "Lista de reprodución"
-
-#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-#~ msgstr ""
-#~ "A lista de reprodución '%s' non se puido analizar, pode que estea danada."
-
-#~ msgid "Playlist error"
-#~ msgstr "Erro na lista de reprodución"
-
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "Quere activar os efectos visuais?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parece que está a executar o Totem remotamente.\n"
-#~ " Está seguro de que quere activar os efectos visuais?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "O cambio desta definición só será efectivo para o seguinte filme ou cando "
-#~ "o Totem se reinicie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiar os tipos de efectos visuais requirirá un reinicio para que sexa "
-#~ "efectivo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "O cambio do tipo de saída de son só será efectivo cando se reinicie o "
-#~ "Totem."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
-#~ msgid "Select Subtitle Font"
-#~ msgstr "Seleccionar o tipo de letra para os subtítulos"
-
-#~ msgid "Audio/Video"
-#~ msgstr "Son/Vídeo"
-
-#~ msgid "Screenshot%d.png"
-#~ msgstr "Captura%d.png"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Captura de pantalla.png"
-
-#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
-#~ msgstr "Houbo un erro ao gardar a captura de pantalla."
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "Gardar a captura de pantalla"
-
-#~ msgid "0:00 / 0:00"
-#~ msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Detido"
-
-#~ msgid "%s (Streaming)"
-#~ msgstr "%s (Fluíndo)"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Seek to %s / %s"
-#~ msgstr "Saltar a %s / %s"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "Almacenando no búfer"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %d %%"
-#~ msgstr "%s, %d %%"
-
-#~ msgid "Current Locale"
-#~ msgstr "Configuración rexional actual"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Árabe"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armenio"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Báltico"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Celta"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Europa Central"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "Chinés simplificado"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Chinés tradicional"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croata"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Cirílico"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "Cirílico/Ruso"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "Cirílico/Ucraíno"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Xeorxiano"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Grego"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Guxarati"
-
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebreo"
-
-#~ msgid "Hebrew Visual"
-#~ msgstr "Hebreo visual"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandés"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Xaponés"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Coreano"
-
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "Nórdico"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persa"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romanés"
-
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "Europa do Sur"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tailandés"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turco"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unicode"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Occidental"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamita"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Todos os ficheiros"
-
-#~ msgid "Supported files"
-#~ msgstr "Ficheiros soportados"
-
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "Ficheiros de son"
-
-#~ msgid "Video files"
-#~ msgstr "Ficheiros de vídeo"
-
-#~ msgid "Subtitle files"
-#~ msgstr "Subtítulos"
-
-#~ msgid "Select text subtitle"
-#~ msgstr "Seleccionar o subtítulo"
-
-#~ msgid "Select Movies or Playlists"
-#~ msgstr "Seleccionar os filmes ou as listas de reprodución"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Reproducindo"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Detido"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'."
-#~ msgstr "O Totem non puido reproducir '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Totem non pode reproducir este tipo de soporte (%s) porque non ten os "
-#~ "complementos adecuados para ler do disco."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Totem non pode reproducir este tipo de soporte (%s) porque non ten os "
-#~ "complementos adecuados para manipulalo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instale os complementos necesarios e reinicie o Totem para poder "
-#~ "reproducir este soporte."
-
-#~ msgid "More information about media plugins"
-#~ msgstr "Máis información sobre os complementos de soportes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Totem non puido reproducir este soporte (%s) aínda que hai un "
-#~ "complemento instalado que pode manipulalo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comprobe que hai un disco no dispositivo e que está correctamente "
-#~ "configurado."
-
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "O Totem non foi capaz de reproducir este disco."
-
-#~ msgid "No reason."
-#~ msgstr "Sen motivo."
-
-#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-#~ msgstr "O Totem non soporta a reprodución de CD de son"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-#~ msgstr ""
-#~ "Considere usar un reprodutor de música ou un extractor de CD para "
-#~ "reproducir este CD"
-
-#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-#~ msgstr "O Totem non puido obter unha captura dese filme."
-
-#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-#~ msgstr "Suponse que isto non debe ocorrer; escriba un informe de erros."
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "Non hai mensaxe de erro"
-
-#~ msgid "Totem could not display the help contents."
-#~ msgstr "O Totem non puido mostrar o contido da axuda."
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Ocorreu un erro"
-
-#~ msgid "Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Capítulo/Filme anterior"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Reproducir / Deter"
-
-#~ msgid "Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Capítulo/Filme seguinte"
-
-#~ msgid "Totem could not startup."
-#~ msgstr "Non se puido iniciar o Totem."
-
-#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Non se puido inicializar as bibliotecas de fío seguro."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-#~ msgstr "Verifique a instalación do seu sistema. O Totem sairá agora."
-
-#~ msgid "- Play movies and songs"
-#~ msgstr "- Reproducir filmes e cancións"
-
-#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
-#~ msgstr "O Totem non puido analizar as opcións da liña de comandos"
-
-#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "O Totem non puido inicializar o motor de configuración."
-
-#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "Asegúrese de que o Gnome está instalado correctamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se localizou a saída de son solicitada. Seleccione outra saída de son "
-#~ "no Selector de sistemas multimedia."
-
-#~ msgid "Location not found."
-#~ msgstr "Non se encontrou a localización."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido abrir a localización; pode que non teña permiso para abrir o "
-#~ "ficheiro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Outra aplicación está usando a saída de vídeo. Peche as outras "
-#~ "aplicacións de vídeo ou seleccione outra saída de vídeo no Selector de "
-#~ "sistemas multimedia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Outra aplicación está usando a saída de son. Seleccione outra saída de "
-#~ "son no Selector de sistemas multimedia. Pode que deba considerar o uso "
-#~ "dun servidor de son."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "A reprodución deste filme necesita un complemento %s que non está "
-#~ "instalado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#~ "installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A reprodución deste filme necesita os seguintes decodificadores que non "
-#~ "están instalados:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se pode reproducir este ficheiro a través da rede. Tenteo de novo "
-#~ "descargándoo primeiro no disco."
-
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "O ficheiro do soporte non se puido reproducir."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "Fallou ao recuperar un directorio de traballo"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Envolvente"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Estéreo"
-
-#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "A versión do GStreamer que está instalada é demasiado antiga."
-
-#~ msgid "Media contains no supported video streams."
-#~ msgstr "O soporte non contén ningún fluxo de vídeo soportado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallou ao crear o obxecto de reprodución GStreamer. Comprobe a súa "
-#~ "instalación de GStreamer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallou ao abrir a saída de vídeo. Pode que non estea dispoñible. "
-#~ "Seleccione outra saída de vídeo no Selector de sistemas multimedia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido encontrar a saída de vídeo. Pode que necesite instalar "
-#~ "complementos adicionais do GStreamer ou seleccionar outra saída de vídeo "
-#~ "no Selector de sistemas multimedia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallou ao abrir a saída de son. Pode que non teña permiso para abrir o "
-#~ "dispositivo de son ou que o servidor de son non estea funcionando. "
-#~ "Seleccione outra saída de son no Selector de sistemas multimedia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido encontrar a saída de son. Pode que necesite instalar "
-#~ "complementos adicionais do GStreamer ou seleccionar outra saída de son no "
-#~ "Selector de sistemas multimedia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido cargar o controlador de son '%s'\n"
-#~ "Verifique que o dispositivo non está ocupado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non hai ningunha saída de vídeo dispoñible. Asegúrese de que o programa "
-#~ "está instalado correctamente."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "O servidor ao que se está tentando conectar é descoñecido."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "O nome do dispositivo especificado (%s) parece que non é válido."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr "O servidor ao que se está tentando conectar (%s) é inalcanzable."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "Rexeitouse a conexión a este servidor."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "Non se puido encontrar o filme especificado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fonte parece que está cifrada e non pode lerse. Está tentando "
-#~ "reproducir un DVD cifrado sen libdvdcss?"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "Non se puido ler o filme."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu un problema mentres cargaba unha biblioteca ou un descodificador "
-#~ "(%s)."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "Este ficheiro está cifrado e non se pode reproducir."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "Por razóns de seguranza, este filme non se pode reproducir."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O dispositivo de son está ocupado. Hai algunha outra aplicación que o "
-#~ "estea usando?"
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file."
-#~ msgstr "Necesítase autenticación para acceder a este ficheiro."
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-#~ msgstr "Necesítase autenticación para acceder a este ficheiro ou fluxo."
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "Non se lle permite abrir este ficheiro."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "O servidor rexeitou o acceso a este ficheiro ou fluxo."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "O ficheiro que tentou reproducir é un ficheiro baleiro."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non hai ningún complemento de entrada para manipular a localización deste "
-#~ "filme"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "Non hai ningún complemento para manipular este filme."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "Este filme está danado e non se pode continuar a reprodución."
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "Esta localización non é válida."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "Este filme non se puido abrir."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Erro xenérico."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "O códec de vídeo '%s' non é manipulado. Pode que necesite instalar "
-#~ "complementos adicionais para poder reproducir algúns tipos de filmes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "O códec de vídeo '%s' non é manipulado. Pode que necesite instalar "
-#~ "complementos adicionais para poder reproducir algúns tipos de filmes"
-
-#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este é un ficheiro só de son e non hai unha saída de son dispoñible."
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Idioma %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Non hai vídeo para capturar."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "Non é posible manipular o códec de vídeo. "
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "O filme non se está reproducindo."
-
-#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#~ msgid "short time format|%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d hora"
-#~ msgstr[1] "%d horas"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d minuto"
-#~ msgstr[1] "%d minutos"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d segundo"
-#~ msgstr[1] "%d segundos"
-
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-#~ msgstr "Fallou ao encontrar o punto de montaxe para o dispositivo %s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-#~ msgstr "Fallou ao encontrar o punto de montaxe para %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "Non se puido escribir o analizador: %s"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Complemento"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Activado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se pode activar o complemento %s.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
-#~ msgstr "Non se pode activar o complemento %s"
-
-#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "Erro do complemento"
-
-#~ msgid "Bemused"
-#~ msgstr "Bemused"
-
-#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-#~ msgstr "Controlar o Totem por medio dun teléfono móbil cun cliente Bemused"
-
-#~ msgid "Untitled %d"
-#~ msgstr "Sen título %d"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server"
-#~ msgstr "Servidor Bemused de Totem"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-#~ msgstr "Servidor Bemused de Totem versión 1.0"
-
-#~ msgid "Instant Messenger status"
-#~ msgstr "Estado da mensaxería instantánea"
-
-#~ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Establecer o estado do seu programa de mensaxería instantánea a ausente "
-#~ "cando se está reproducindo un filme"
-
-#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-#~ msgstr "Non se puido conectar ao daemon de Galago."
-
-#~ msgid "Gromit Annotations"
-#~ msgstr "Anotacións Gromit"
-
-#~ msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-#~ msgstr "Axudante de presentacións para facer anotacións na pantalla"
-
-#~ msgid "The gromit binary was not found."
-#~ msgstr "Non se encontrou o binario gromit."
-
-#~ msgid "Infrared Remote Control"
-#~ msgstr "Control remoto por infravermellos"
-
-#~ msgid "Support infrared remote control"
-#~ msgstr "Soporte para control remoto por infravermellos"
-
-#~ msgid "Couldn't initialize lirc."
-#~ msgstr "Non se puido inicializar lirc."
-
-#~ msgid "Couldn't read lirc configuration."
-#~ msgstr "Non se puido ler a configuración de lirc."
-
-#~ msgid "Recordings"
-#~ msgstr "Gravacións"
-
-#~ msgid "MythTV Recordings"
-#~ msgstr "Gravacións de MythTV"
-
-#~ msgid "IP address of the local MythTV server"
-#~ msgstr "Enderezo IP do servidor de MythTV local"
-
-#~ msgid "Name of the database for the local MythTV server"
-#~ msgstr "Nome da base de datos para o servidor local MythTV"
-
-#~ msgid "Password to access the local MythTV server"
-#~ msgstr "Contrasinal para acceder ao servidor local MythTV"
-
-#~ msgid "Port to access the local MythTV server"
-#~ msgstr "Porto para acceder ao servidor local de MythTV"
-
-#~ msgid "Username to access the local MythTV server"
-#~ msgstr "Nome de usuario para acceder ao servidor local de MythTV"
-
-#~ msgid "Always On Top"
-#~ msgstr "Sempre en primeiro plano"
-
-#~ msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-#~ msgstr ""
-#~ "Manten a ventá principal en primeiro plano cando se está reproducindo un "
-#~ "filme"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propiedades"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "%d frames per second"
-#~ msgstr "%d fotogramas por segundo"
-
-#~ msgid "%d kbps"
-#~ msgstr "%d kbps"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Skip to"
-#~ msgstr "Saltar a"
-
-#~ msgid "_Skip to..."
-#~ msgstr "_Saltar a..."
-
-#~ msgid "Skip to a specific time"
-#~ msgstr "Saltar a un tempo específico"
-
-#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-#~ msgstr "Non se puido cargar o diálogo de interface \"Saltar a\"."
-
-#~ msgid "_Skip to:"
-#~ msgstr "_Salta a:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "segundos"
-
-#~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
-#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-#~ msgstr[0] "Mostrando %i - %i de %i coincidencia"
-#~ msgstr[1] "Mostrando %i - %i de %i coincidencias"
-
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Resultados da busca"
-
-#~ msgid "Search for videos using Tracker"
-#~ msgstr "Buscar vídeos usando Tracker"
-
-#~ msgid "Video Search"
-#~ msgstr "Busca de vídeo"
-
-#~ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-#~ msgstr "Un complemento que lle permite examinar os vídeos de YouTube."
-
-#~ msgid "YouTube browser"
-#~ msgstr "Examinador de YouTube"
-
-#~ msgid "Related Videos"
-#~ msgstr "Vídeos relacionados"
-
-#~ msgid "Search Results"
-#~ msgstr "Resultados da busca"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Buscar:"
-
-#~ msgid "YouTube"
-#~ msgstr "YouTube"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Vídeos"
-
-#~ msgid "No URI to play"
-#~ msgstr "Non hai un URI para reproducir"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'"
-#~ msgstr "O Totem non puido reproducir '%s'"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Abrindo %s"
-
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "_Abrir con \"%s\""
-
-#~ msgid "Browser Plugin using %s"
-#~ msgstr "Complemento de visualización usando %s"
-
-#~ msgid "Totem Browser Plugin"
-#~ msgstr "Complemento de visualización para o Totem"
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
-#~ msgstr "Non se puido iniciar o complemento de Totem."
-
-#~ msgid "No playlist or playlist empty"
-#~ msgstr "Ningunha lista de reprodución ou lista de produción baleira"
-
-#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Non se puideron inicializar as bibliotecas de fío seguro."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verifique a instalación do seu sistema. O complemento do Totem sairá "
-#~ "agora."
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
deleted file mode 100644
index 6fd905b..0000000
--- a/po/gu.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# translation of totem-pl-parser.HEAD.gu.po to Gujarati
-# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
-# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser.HEAD.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-07 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-08 15:31+0530\n"
-"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:460
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "ઉપકરણ '%s' માટે ડ્રાઇવમાં મીડિયા નથી"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL ડિમન સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "મહેરબાની કરીને ચકાસો કે ડિસ્ક તમારી ડ્રાઈવમાં હાજર છે."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:976
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ઓડિયો CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:978
-msgid "Video CD"
-msgstr "વિડીયો CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:980
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:982
-msgid "Digital Television"
-msgstr "ડિજીટલ ટેલિવિઝન"
-
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
deleted file mode 100644
index fcfd1df..0000000
--- a/po/he.po
+++ /dev/null
@@ -1,2058 +0,0 @@
-# translation of totem.HEAD.he.po to Hebrew
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
-# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-07 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-05 01:20+0300\n"
-"Last-Translator: Reuven Gonen <linxspider@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:460
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "נכשל בעיגון: %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "אין מדיה בכונן עבור התקן '%s'"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "נכשל להתחברות אל HAL daemon"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:976
-msgid "Audio CD"
-msgstr "תקליטור שמע"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:978
-msgid "Video CD"
-msgstr "תקליטור וידאו"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:980
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:982
-msgid "Digital Television"
-msgstr "טלוויזיה דיגיטלית"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-#~ msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור ההתקן: %s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-#~ msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-#~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "צא ממסך מלא"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "זמן:"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "הוסף..."
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "הזז למטה"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "הזז למעלה"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "הסר"
-
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "מחבר:"
-
-#~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "ה_גדרות..."
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "זכויות יוצרים:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "תיאור:"
-
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "אתר:"
-
-#~ msgid "0 Channels"
-#~ msgstr "0 ערוצים"
-
-#~ msgid "0 Hz"
-#~ msgstr "0 Hz"
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 פריימים לשנייה"
-
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 ק\"ב לשנייה"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 שניות"
-
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 x 0"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "אלבום:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "אמן:"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "שמע"
-
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "קצב סיביות:"
-
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "ערוצים:"
-
-#~ msgid "Codec:"
-#~ msgstr "מקודד:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "מימדים:"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "משך:"
-
-#~ msgid "Framerate:"
-#~ msgstr "קצב מסגרת:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "כללי"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "לא זמין"
-
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "קצב דגימה:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "כותרת:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "לא ידוע"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "וידאו"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "שנה:"
-
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "נגן סרטים"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "מנגן סרטים ושירים"
-
-#~ msgid "Audio Output"
-#~ msgstr "‏פלט שמע"
-
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr "_שנה את גודל החלון באופן אוטומטי כאשר סרט חדש נטען"
-
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "_ניגוד:"
-
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "‏איזון צבע"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "_מהירות חיבור:"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "תצוגה"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "‏רשת"
-
-#~ msgid "Reset To _Defaults"
-#~ msgstr "_שחזר ברירות מחדל"
-
-#~ msgid "Sat_uration:"
-#~ msgstr "_רוויה:"
-
-#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-#~ msgstr "הצג אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן"
-
-#~ msgid "TV-Out"
-#~ msgstr "‏פלט טלוויזיה"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (NTSC"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (PAL"
-
-#~ msgid "Text Subtitles"
-#~ msgstr "‏‏כתוביות"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "נגן הסרטים Totem"
-
-#~ msgid "Totem Preferences"
-#~ msgstr "העדפות Totem"
-
-#~ msgid "Visual Effects"
-#~ msgstr "אפקטים חזותיים"
-
-#~ msgid "Visualisation _size:"
-#~ msgstr "_גודל המחזה:"
-
-#~ msgid "_Audio output type:"
-#~ msgstr "סוג פלט _שמע:"
-
-#~ msgid "_Brightness:"
-#~ msgstr "_בהירות:"
-
-#~ msgid "_Encoding:"
-#~ msgstr "_קידוד:"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_גופן:"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_גוון:"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "_אין יציאת טלוויזיה"
-
-#~ msgid "_Type of visualisation:"
-#~ msgstr "_סוג המחזה:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Buffer size"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-#~ msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#~ "directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#~ "directory"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-#~ msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#~ "Pictures directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#~ "Pictures directory"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Enable deinterlacing"
-
-#~ msgid "Encoding charset for subtitle"
-#~ msgstr "Encoding charset for subtitle"
-
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
-#~ msgstr "Name of the visual effects plugins"
-
-#~ msgid "Network buffering threshold"
-#~ msgstr "Network buffering threshold"
-
-#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-#~ msgstr "Pango font description for subtitle rendering"
-
-#~ msgid "Repeat mode"
-#~ msgstr "Repeat mode"
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "Resize the canvas automatically on file load"
-
-#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-#~ msgstr "Show visual effects when no video is displayed"
-
-#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-#~ msgstr "Show visual effects when playing an audio only file."
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "Shuffle mode"
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Sound volume"
-
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-
-#~ msgid "Subtitle encoding"
-#~ msgstr "Subtitle encoding"
-
-#~ msgid "Subtitle font"
-#~ msgstr "Subtitle font"
-
-#~ msgid "The brightness of the video"
-#~ msgstr "The brightness of the video"
-
-#~ msgid "The contrast of the video"
-#~ msgstr "The contrast of the video"
-
-#~ msgid "The hue of the video"
-#~ msgstr "The hue of the video"
-
-#~ msgid "The saturation of the video"
-#~ msgstr "The saturation of the video"
-
-#~ msgid "Type of audio output to use"
-#~ msgstr "Type of audio output to use"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-
-#~ msgid "UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Whether the main window should stay on top"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-
-#~ msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#~ msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-#~ msgstr "Whether to enable debug for the playback engine"
-
-#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "הכנס את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
-
-#~ msgid "Playing a movie"
-#~ msgstr "מנגן סרט"
-
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "אין קובץ"
-
-#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק '%s'. %s"
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-#~ msgstr "וודא ש- Totem מותקן כראוי."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-#~ "plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-#~ "plugins."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ללא"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "אוטומטי"
-
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "נגן דיסק '%s'"
-
-#~ msgid "device%d"
-#~ msgstr "התקן%d"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
-#~ msgstr "נגן סרטים בשימוש %s ו-%s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
-#~ "יובל פלדל <yuvalfl@gmail.com>\n"
-#~ "יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
-#~ "ראובן גונן <linxspider@yahoo.com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
-#~ "‏http://gnome-il.berlios.de"
-
-#~ msgid "Configure Plugins"
-#~ msgstr "הגדרות תוספים"
-
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "_סרט"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_פתח..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "פתח קובץ"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "פתח _מיקום..."
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "פתח קובץ לא מקומי"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_הוצא"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "מ_אפיינים"
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "נגן / ה_שהה"
-
-#~ msgid "Play or pause the movie"
-#~ msgstr "נגן או השהה את הסרט"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_יציאה"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "צא מהתוכנית"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_עריכה"
-
-#~ msgid "Take _Screenshot..."
-#~ msgstr "צלם _תמונת מסך..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "צלם תמונת מסך"
-
-#~ msgid "_Clear Playlist"
-#~ msgstr "_נקה רשימת השמעה"
-
-#~ msgid "Clear playlist"
-#~ msgstr "נקה את רשימת ההשמעה"
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "_העדפות"
-
-#~ msgid "Plugins..."
-#~ msgstr "תוספים..."
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_תצוגה"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_מסך מלא"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "החלף למסך מלא"
-
-#~ msgid "Fit Window to Movie"
-#~ msgstr "התאם חלון לסרט"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "_שנה גודל 1:2"
-
-#~ msgid "Resize to half the video size"
-#~ msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו"
-
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "שנה גודל _1:1"
-
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "התאם לגודל הוידאו"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "שנה גודל _2:1"
-
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "שנה לפעמיים מגודל הוידאו"
-
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr "יחס _חזות"
-
-#~ msgid "Switch An_gles"
-#~ msgstr "ה_חלף זויות"
-
-#~ msgid "Switch angles"
-#~ msgstr "החלף זויות"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_עבור"
-
-#~ msgid "_DVD Menu"
-#~ msgstr "תפריט _DVD"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "עבור אל תפריט DVD"
-
-#~ msgid "_Title Menu"
-#~ msgstr "תפריט _כותרת"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "עבור אל תפריט כותרת"
-
-#~ msgid "A_udio Menu"
-#~ msgstr "תפריט _שמע"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "עבור אל תפריט שמע"
-
-#~ msgid "_Angle Menu"
-#~ msgstr "תפריט _זווית"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "עבור אל תפריט זווית"
-
-#~ msgid "_Chapter Menu"
-#~ msgstr "תפריט _פרקים"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "עבור אל תפריט פרקים"
-
-#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "הפרק/סרט ה_בא"
-
-#~ msgid "Next chapter or movie"
-#~ msgstr "הפרק או הסרט הבא"
-
-#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
-
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "הפרק או הסרט הקודם"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_צליל"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "ה_גבר עוצמה"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "הגבר עוצמה"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "ה_נמך עוצמה"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "הנמך עוצמה"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_עזרה"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_תוכן"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "תוכן עזרה"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_אודות"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "התקרב"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "התקרב"
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "אפס קירוב"
-
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "אפס קירוב"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "התרחק"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "התרחק"
-
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "דלג _קדימה"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "דלג קדימה"
-
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "דלג _אחורה"
-
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "דלג אחורה"
-
-#~ msgid "_Repeat Mode"
-#~ msgstr "מצב _חזרה"
-
-#~ msgid "Set the repeat mode"
-#~ msgstr "קבע את מצב החזרה"
-
-#~ msgid "Shuff_le Mode"
-#~ msgstr "מצב ע_רבוב"
-
-#~ msgid "Set the shuffle mode"
-#~ msgstr "קבע את מצב הערבוב"
-
-#~ msgid "_Deinterlace"
-#~ msgstr "_פירוק"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "פירוק"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "הצג _פקדים"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "הצג פקדים"
-
-#~ msgid "S_idebar"
-#~ msgstr "_סרגל צד"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
-
-#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
-#~ msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "ריבוע"
-
-#~ msgid "Sets square aspect ratio"
-#~ msgstr "קבע מצב חזות ריבועי"
-
-#~ msgid "4:3 (TV)"
-#~ msgstr "4:3 (טלוויזיה)"
-
-#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)"
-
-#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
-#~ msgstr "16:9 (מסך רחב)"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)"
-
-#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
-#~ msgstr "‏2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB("
-
-#~ msgid "S_ubtitles"
-#~ msgstr "_כתוביות"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "_שפות"
-
-#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-#~ msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ תאור הממשק"
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "פתח מיקום..."
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Enable debug"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Play/Pause"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "נגן"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "השהה"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Next"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Previous"
-
-#~ msgid "Seek Forwards"
-#~ msgstr "Seek Forwards"
-
-#~ msgid "Seek Backwards"
-#~ msgstr "Seek Backwards"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "הגבר עוצמה"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "הנמך עוצמה"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen"
-#~ msgstr "Toggle Fullscreen"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "Show/Hide Controls"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Quit"
-
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "Enqueue"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Replace"
-
-#~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "Print playing movie"
-
-#~ msgid "Seek"
-#~ msgstr "Seek"
-
-#~ msgid "Playlist index"
-#~ msgstr "Playlist index"
-
-#~ msgid "Movies to play"
-#~ msgstr "Movies to play"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "ה_סר"
-
-#~ msgid "Remove file from playlist"
-#~ msgstr "הסר קובץ מרשימת השמע"
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "ה_עתק מיקום"
-
-#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
-#~ msgstr "העתק מיקום ללוח"
-
-#~ msgid "Could not save the playlist"
-#~ msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה"
-
-#~ msgid "Unknown file extension."
-#~ msgstr "סיומת קובץ לא ידועה"
-
-#~ msgid "Select playlist format:"
-#~ msgstr "בחר תצורת רשימת ההשמעה:"
-
-#~ msgid "By extension"
-#~ msgstr "לפי סיומת"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "רשימת שמע"
-
-#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-#~ msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s', יתכן שהוא פגום."
-
-#~ msgid "Playlist error"
-#~ msgstr "שגיאה ברשימת השמעה"
-
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "לאפשר אפקטים חזותיים?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-#~ msgstr ""
-#~ "נראה שאתה מפעיל את Totem מרחוק.\n"
-#~ "אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים החזותיים?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr "שינוי הגדרה זו יכנס לתוקף עבור הסרט הבא, או כאשר Totem יופעל מחדש"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr "שינוי סוג האפקטים החזותיים ידרוש הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-#~ msgstr "שינוי סוג פלט השמע יכנס לתוקף רק כאשר Totem יופעל מחדש."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "העדפות"
-
-#~ msgid "Select Subtitle Font"
-#~ msgstr "בחר גופן כתובית"
-
-#~ msgid "Audio/Video"
-#~ msgstr "שמע/וידאו"
-
-#~ msgid "Screenshot%d.png"
-#~ msgstr "Screenshot%d.png"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Screenshot.png"
-
-#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
-#~ msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך."
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "שמור תצלום מסך"
-
-#~ msgid "0:00 / 0:00"
-#~ msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "נעצר"
-
-#~ msgid "%s (Streaming)"
-#~ msgstr "%s (זורם)"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Seek to %s / %s"
-#~ msgstr "דלג אל %s / %s"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "אגירה"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %d %%"
-#~ msgstr "%s, %d %%"
-
-#~ msgid "Current Locale"
-#~ msgstr "מיקום נוכחי"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "ערבית"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "ארמנית"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "באלטית"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "סלטית"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "מרכז אירופאי"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "סינית מפושטת"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "סינית מסורתית"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "קרואטית"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "קירילי"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "קירילי/רוסית"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "קירילי/אוקראינית"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "גאורגי"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "יוונית"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "גוג'אראטית"
-
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "גורמוחית"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "עברית"
-
-#~ msgid "Hebrew Visual"
-#~ msgstr "עברית ויזואלית"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "הינדית"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "איסלנדית"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "יפנית"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "קוריאנית"
-
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "נורדית"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "פרסית"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "רומנית"
-
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "דרום אירופאי"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "תאילנדית"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "טורקית"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "יוניקוד"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "מערבי"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "ויאטנמי"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "כל הקבצים"
-
-#~ msgid "Supported files"
-#~ msgstr "קבצים נתמכים"
-
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "קבצי אודיו"
-
-#~ msgid "Video files"
-#~ msgstr "קבצי וידאו"
-
-#~ msgid "Select Movies or Playlists"
-#~ msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "מנגן"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "מושהה"
-
-#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
-#~ msgstr "Totem אינו יכול להוציא את המדיה האופטית."
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'."
-#~ msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
-#~ "בכדי לקרוא מהדיסק."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
-#~ "בכדי לטפל בו."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-#~ msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטפל בו."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-#~ msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי."
-
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "‏Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה."
-
-#~ msgid "No reason."
-#~ msgstr "אין סיבה."
-
-#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-#~ msgstr "Totem לא הצליח לקחת תצלום מסך מסרט זה."
-
-#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-#~ msgstr "זה לא אמור לקרות, אנא שלח דיווח על באג."
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "אין הודעת שגיה"
-
-#~ msgid "Totem could not display the help contents."
-#~ msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "אירעה שגיאה"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "נגן / השהה"
-
-#~ msgid "Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "הפרק/סרט הקודם"
-
-#~ msgid "Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "הפרק/סרט הבא"
-
-#~ msgid "Totem could not startup."
-#~ msgstr "Totem לא יכול לאתחל."
-
-#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-#~ msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
-
-#~ msgid "- Play movies and songs"
-#~ msgstr "- Play movies and songs"
-
-#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
-#~ msgstr "‏Totem נכשל בניתוח אפשרויות שורת הפקודה."
-
-#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "‏Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות."
-
-#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "וודא ש- GNOME מותקן כראוי."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-
-#~ msgid "Location not found."
-#~ msgstr "מיקום לא נמצא."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט "
-#~ "וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-#~ msgstr ""
-#~ "פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות "
-#~ "המולטימדיה. עליך לשקול שימוש בשרת קול."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#~ msgstr "על מנת לצפות בסרט זה דרוש תוסף %s שאינו מותקן"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#~ "installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "על מנת לצפות בסרט זה נדרשים המפענחים הבאים אשר אינם מותקנים:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-#~ msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. נסה לשמור אותו בדיסק."
-
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המדיה."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "צליל הקפי"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "מונו"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "סטריאו"
-
-#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer."
-
-#~ msgid "Media contains no supported video streams."
-#~ msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-#~ msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה-GStreamer שלך."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "נכשל בפתיחת פלט הוידאו. אנא בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "פלט הוידאו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט וידאו "
-#~ "אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת "
-#~ "הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "פלט האודיו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט אודיו "
-#~ "אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n"
-#~ "בדוק אם ההתקן לא עסוק."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא "
-#~ "libdvdcss?"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?"
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr "אין תוסף קלט לטיפול במיקום של סרט זה"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה."
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "מיקום זה אינו תקני."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "שגיאה כללית."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל "
-#~ "לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל "
-#~ "לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
-
-#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-#~ msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין."
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "שפה %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "אין וידאו ללכידה."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "הסרט אינו מתנגן."
-
-#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#~ msgid "short time format|%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "שעה אחת"
-#~ msgstr[1] "%d שעות"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "דקה אחת"
-#~ msgstr[1] "%d דקות"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "שניה אחת"
-#~ msgstr[1] "%d שניות"
-
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "תוסף"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "מופעל"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "לא ניתן להפעיל את התוסף %s.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
-#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s"
-
-#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "שגיאת תוסף"
-
-#~ msgid "Bemused"
-#~ msgstr "Bemused"
-
-#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-#~ msgstr "שלוט ב-Totem בעזרת סלולרי עם לקוח Bemused"
-
-#~ msgid "Untitled %d"
-#~ msgstr "ללא שם %d"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server"
-#~ msgstr "שרת Bemused של Totem"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-#~ msgstr "שרת Bemused של Totem גירסה 1.0"
-
-#~ msgid "Instant Messenger status"
-#~ msgstr "מצב תוכנת מסרים מידיים"
-
-#~ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-#~ msgstr "קבע את מצב תוכנת המסרים המידיים למרוחק כאשר מנגן"
-
-#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-#~ msgstr "נכשל להתחברות אל Galago daemon"
-
-#~ msgid "Infrared Remote Control"
-#~ msgstr "שלט אינפרא אדום"
-
-#~ msgid "Support infrared remote control"
-#~ msgstr "תמיכה בשלט אינפרא אדום"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't initialize lirc."
-#~ msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
-
-#~ msgid "Always On Top"
-#~ msgstr "תמיד _עליון"
-
-#~ msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-#~ msgstr "קבע את החלון הראשי מעל חלונות אחרים בזמן ניגון סרט"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "מאפיינים"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "%d frames per second"
-#~ msgstr "%d פריימים לשנייה"
-
-#~ msgid "%d kbps"
-#~ msgstr "%d ק\"ב לשנייה"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Skip to"
-#~ msgstr "דלג אל"
-
-#~ msgid "_Skip to..."
-#~ msgstr "_דלג ל..."
-
-#~ msgid "Skip to a specific time"
-#~ msgstr "דלג לזמן מסוים"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-#~ msgstr "לא ניתן לטעון את ממשק '%s'."
-
-#~ msgid "_Skip to:"
-#~ msgstr "_דלג אל:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "שניות"
-
-#~ msgid "No URI to play"
-#~ msgstr "אין כתובת לניגון"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'"
-#~ msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן את '%s'"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "פותח %s"
-
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "_פתח בעזרת \"%s\""
-
-#~ msgid "Browser Plugin using %s"
-#~ msgstr "תוסף דפדפן בשימוש %s"
-
-#~ msgid "Totem Browser Plugin"
-#~ msgstr "תוסף Totem לדפדן"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
-#~ msgstr "תוסף Totem לא יכול לעלות."
-
-#~ msgid "No playlist or playlist empty"
-#~ msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת השמע רקע"
-
-#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו."
-
-#~ msgid "Rhythmbox Plugins"
-#~ msgstr "תוספי Rhythmbox"
-
-#~ msgid ""
-#~ "14.4 Kbps Modem\n"
-#~ "19.2 Kbps Modem\n"
-#~ "28.8 Kbps Modem\n"
-#~ "33.6 Kbps Modem\n"
-#~ "34.4 Kbps Modem\n"
-#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "מודם ‎14.4 Kbps\n"
-#~ "מודם ‎19.2 Kbps\n"
-#~ "מודם ‎28.8 Kbps\n"
-#~ "מודם 33.6‎ Kbps\n"
-#~ "מודם ‎34.4 Kbps\n"
-#~ "מודם 56‎ Kbps/ISDN\n"
-#~ "מודם 112‎ Kbps/ISDN כפול\n"
-#~ "‏‎256 Kbps DSL/כבלים\n"
-#~ "‏‎384 Kbps DSL/כבלים\n"
-#~ "‏512‎ Kbps DSL/כבלים\n"
-#~ "‏‎1.5 Mbps T1/אינטראנט/רשת\n"
-#~ "אינטראנט/רשת"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Small\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Large\n"
-#~ "Extra Large"
-#~ msgstr ""
-#~ "קטן\n"
-#~ "רגיל\n"
-#~ "גדול\n"
-#~ "גדול מאוד"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-channel\n"
-#~ "4.1-channel\n"
-#~ "5.0-channel\n"
-#~ "5.1-channel\n"
-#~ "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr ""
-#~ "סטריאו\n"
-#~ "4 ערוצים\n"
-#~ "4.1 ערוצים\n"
-#~ "5.0 ערוצים\n"
-#~ "5.1 ערוצים\n"
-#~ "מעבר AC3"
-
-#~ msgid "Time seek bar"
-#~ msgstr "סרגל הזמן"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "עוצמה"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "מושתק"
-
-#~ msgid "Full Volume"
-#~ msgstr "עוצמה מלאה"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "רשימת השמעה"
-
-#~ msgid "main window"
-#~ msgstr "חלון ראשי"
-
-#~ msgid "Plugins Manager"
-#~ msgstr "מנהל תוספים"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Player Keys"
-#~ msgstr "נגן סרטים"
-
-#~ msgid "Properties dialog"
-#~ msgstr "דו-שיח מאפיינים"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Movie Properties"
-#~ msgstr "מאפיינים"
-
-#~ msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
-#~ msgstr "בטל פעולת שומר המסך בזמן ניגון סרט"
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "שומר מסך"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipto"
-#~ msgstr "דלג אל"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "תפריט"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "פתח מיקום"
-
-#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
-#~ msgstr "Totem לא יכול לדלג בתוך '%s'."
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>שמע</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>כללי</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>וידאו</b>"
-
-#~ msgid "<i>Channels:</i>"
-#~ msgstr "<i>ערוצים:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Duration:</i>"
-#~ msgstr "<i>משך זמן:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Title:</i>"
-#~ msgstr "<i>כותרת:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Year:</i>"
-#~ msgstr "<i>שנה:</i>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>תצוגה מקדימה</b>"
-
-#~ msgid "Save screenshot"
-#~ msgstr "שמור תצלום מסך"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "שמור תצלום מסך ל_שולחן העבודה"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "שמור תצלום מסך ל_קובץ:"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "‏<b>תצוגה</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-#~ msgstr "‏<span size=\"medium\"><b>ללא קובץ</b></span>"
-
-#~ msgid "Vanity Webcam utility"
-#~ msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת Vanity"
-
-#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
-#~ msgstr "צפה במצלמת רשת חיה והעלה תמונות"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "שמור קובץ"
-
-#~ msgid "Vanity"
-#~ msgstr "Vanity"
-
-#~ msgid "Vanity Preferences"
-#~ msgstr "העדפות Vanity"
-
-#~ msgid "Zoom 1:1"
-#~ msgstr "קירוב 1:1"
-
-#~ msgid "Zoom 1:2"
-#~ msgstr "קירוב 1:2"
-
-#~ msgid "Zoom 2:1"
-#~ msgstr "קירוב 2:1"
-
-#~ msgid "Zoom _1:1"
-#~ msgstr "קירוב _1:1"
-
-#~ msgid "Zoom _2:1"
-#~ msgstr "קירוב _2:1"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "_תמונה"
-
-#~ msgid "_Zoom 1:2"
-#~ msgstr "_קירוב 1:2"
-
-#~ msgid "Unnamed CDROM"
-#~ msgstr "תקליטור ללא שם"
-
-#~ msgid "Always on top"
-#~ msgstr "תמיד עליון"
-
-#~ msgid "File '%s' already exists."
-#~ msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים."
-
-#~ msgid "The screenshot was not saved"
-#~ msgstr "תצלום המסך לא נשמר"
-
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "סוג צללית"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "סוג השיפוע סביב טקסט שורת המצב"
-
-#~ msgid "Webcam utility using %s"
-#~ msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת בשימוש %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not startup:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity לא יכל לאתחל:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No reason"
-#~ msgstr "אין סיבה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity לא יכל ליצור קשר עם מצלמת הרשת.\n"
-#~ "סיבה: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity לא יכל לנגן וידאו ממצלמת הרשת.\n"
-#~ "סיבה: %s"
-
-#~ msgid "Debug mode on"
-#~ msgstr "מצב ניפוי מופעל"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "לא ניתן לאתחל את ספריות ה-thread-safe.\n"
-#~ "ודא את התקנת המערכת שלך. Vanity יצא עכשיו."
-
-#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
-#~ msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת Vanity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not initialize the \n"
-#~ "configuration engine:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "‏Vanity לא יכול לאתחל את\n"
-#~ "מנוע ההגדרות:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (vanity.glade).\n"
-#~ "ודא כי Vanity מותקן כראוי."
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "שמור..."
-
-#~ msgid "Backend options"
-#~ msgstr "אפשרויות אחוריות"
-
-#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-#~ msgstr "Failed to find real device node for %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-#~ msgstr "Failed to read symbolic link %s: %s"
-
-#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-#~ msgstr "האפשרות '%s' אינה ידועה ו- Totem התעלם ממנה\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "פתיחה או סגירת סוג זה של יציאת טלוויזיה דורשים הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף."
-
-#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-#~ msgstr "נכשל בהפעלת נגן הסרטים"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "שפות"
-
-#~ msgid "No Language Selection Available"
-#~ msgstr "בחירת שפה לא זמינה"
-
-#~ msgid "No subtitles selection available"
-#~ msgstr "בחירת כתוביות לא זמינות"
-
-#~ msgid "Set the aspect ratio"
-#~ msgstr "קבע את יחס החזות"
-
-#~ msgid "Side_bar"
-#~ msgstr "_סרגל צד"
-
-#~ msgid "Subtitles"
-#~ msgstr "כתוביות"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "ריק"
-
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "סיבה לא ידועה"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "לשכתב את הקובץ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "קובץ בשם '%s' כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
-
-#~ msgid "video popup menu"
-#~ msgstr "תפריט קופץ - וידאו"
-
-#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-#~ msgstr "סרט זה הוא תמונה דוממת. באפשרותך לפתוח אותו עם מציג תמונות."
-
-#~ msgid "Height of the video widget"
-#~ msgstr "Height of the video widget"
-
-#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
-#~ msgstr "Whether the sidebar is shown"
-
-#~ msgid "Width of the video widget"
-#~ msgstr "Width of the video widget"
-
-#~ msgid "_DXR3 TV-out"
-#~ msgstr "יציאת טלוויזיה _DXR3"
-
-#~ msgid "Totem"
-#~ msgstr "Totem"
-
-#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-#~ msgstr "Totem אינו יכול להציג את חלון מאפייני הסרט."
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-#~ msgstr "וודא שאכן Totem מותקן כראוי."
-
-#~ msgid "Totem Video Window"
-#~ msgstr "חלון וידאו של Totem"
-
-#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
-#~ msgstr "נכשל בפתיחת קובץ מדיה; שגיאה לא ידועה"
-
-#~ msgid "Failed to play: %s"
-#~ msgstr "נכשל בניגון: %s"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "שגיאה לא ידועה"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-#~ msgstr "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-
-#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-#~ msgstr "נכשל בפתיחת התקן %s לקריאה: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-#~ msgstr "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-
-#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-#~ msgstr "מצב כונן 0x%x (%s) - בדוק דיסק"
-
-#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
-#~ msgstr "נכשל בקבלת %s מצב דיסק: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-#~ msgstr "סוג תקליטור לא ידוע/צפוי 0x%x (%s)"
-
-#~ msgid "Select CD"
-#~ msgstr "בחר תקליטור"
-
-#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
-#~ msgstr "אנא בחר בתקליטור המתנגן כעת:"
-
-#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
-#~ msgstr "נכשל בניגון דיסק שמע/וידאו"
-
-#~ msgid "Reason unknown"
-#~ msgstr "סיבה לא ידועה"
-
-#~ msgid "Select Files"
-#~ msgstr "בחר קבצים"
-
-#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-#~ msgstr "Unexpected error status %d while mounting %s"
-
-#~ msgid "_Show/Hide Sidebar"
-#~ msgstr "ה_צג/הסתר את סרגל הצד"
-
-#~ msgid "Repeat _mode"
-#~ msgstr "_מצב חזרה"
-
-#~ msgid "Shuf_fle mode"
-#~ msgstr "מצב _ערבוב"
-
-#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-#~ msgstr "1.5 מסל\"ש T1/אינטראנט/LAN"
-
-#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-#~ msgstr "112 קסל\"ש ISDN כפול/DSL"
-
-#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
-#~ msgstr "14.4 קסל\"ש מודם"
-
-#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
-#~ msgstr "19.2 קסל\"ש מודם"
-
-#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "256 קסל\"ש DSL/כבלים"
-
-#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
-#~ msgstr "28.8 קסל\"ש מודם"
-
-#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
-#~ msgstr "33.6 קסל\"ש מודם"
-
-#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
-#~ msgstr "34.4 קסל\"ש מודם"
-
-#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "384 קסל\"ש DSL/כבלים"
-
-#~ msgid "5.1-channel"
-#~ msgstr "5.1 ערוצים"
-
-#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "512 קסל\"ש DSL/כבלים"
-
-#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-#~ msgstr "56 קסל\"ש מודם/ISDN"
-
-#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
-#~ msgstr "<b>התקן אופטי</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-#~ msgstr "<b>תוספים קניינים</b>"
-
-#~ msgid "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr "מעבר AC3"
-
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "צא ממסך-מלא"
-
-#~ msgid "Extra Large"
-#~ msgstr "גדול במיוחד"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "שם הקובץ"
-
-#~ msgid "Intranet/LAN"
-#~ msgstr "אינטראנט/LAN"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "גדול"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "רגיל"
-
-#~ msgid "Play _Audio CD"
-#~ msgstr "נגן תקליטור _שמע"
-
-#~ msgid "Play _DVD"
-#~ msgstr "נגן _DVD"
-
-#~ msgid "Play _VCD"
-#~ msgstr "נגן _VCD"
-
-#~ msgid "Play a Video CD"
-#~ msgstr "נגן תקליטור וידאו"
-
-#~ msgid "Play a Video DVD"
-#~ msgstr "נגן DVD וידאו"
-
-#~ msgid "Play an audio CD"
-#~ msgstr "נגן תקליטור שמע"
-
-#~ msgid "Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "הצג/הסתר את רשימת השמע"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "קטן"
-
-#~ msgid "Switch to double size"
-#~ msgstr "החלף לגודל כפול"
-
-#~ msgid "Zoom to half size"
-#~ msgstr "קירוב לחצי גודל"
-
-#~ msgid "Zoom to one for one size"
-#~ msgstr "קירוב לגודל אחד על אחד"
-
-#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-#~ msgstr "_הוסף תוסף קנייני"
-
-#~ msgid "_Optical device path:"
-#~ msgstr "_נתיב התקן אופטי:"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing."
-#~ msgstr "מאפשר פירוק."
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
-#~ msgstr "שמות תוספי האפקטים הויזואליים."
-
-#~ msgid "Path to the optical media device"
-#~ msgstr "נתיב להתקן מדיה אופטית"
-
-#~ msgid "Path to the optical media device."
-#~ msgstr "נתיב להתקן מדיה אופטית."
-
-#~ msgid "Repeat mode."
-#~ msgstr "מצב חזרה."
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-#~ msgstr "שנה את גודל האריגים באופן אוטומטי בטעינת קובץ."
-
-#~ msgid "Shuffle mode."
-#~ msgstr "מצב ערבוב."
-
-#~ msgid "The brightness of the video."
-#~ msgstr "הבהירות של הווידאו."
-
-#~ msgid "The contrast of the video."
-#~ msgstr "הניגודיות של הווידאו."
-
-#~ msgid "The hue of the video."
-#~ msgstr "הגוון של הווידיאו."
-
-#~ msgid "The saturation of the video."
-#~ msgstr "הרוויה של הווידיאו."
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-#~ msgstr "האם לאפשר ניפוי למנוע הניגון החוזר."
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "קואורדינטת ה X לרשימת השמע"
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "קואורדינטת ה X לרשימת השמע."
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "קואורדינטת ה Y לרשימת השמע"
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "קואורדינטת ה Y לרשימת השמע."
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "פתח את הכתובת"
-
-#~ msgid "Select the drive"
-#~ msgstr "בחר את הכונן"
-
-#~ msgid "Unnamed Video Device"
-#~ msgstr "התקן וידאו ללא-שם"
-
-#~ msgid "0 second"
-#~ msgstr "0 שניות"
-
-#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
-#~ msgstr "תקליטור SCSI ללא-שם (%s)"
-
-#~ msgid "File image"
-#~ msgstr "קובץ תמונה"
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (mozilla-viewer.glade)."
-
-#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-#~ msgstr "וודא כי תוסף טוטם מותקן כראוי."
-
-#~ msgid "Totem could not start the file manager."
-#~ msgstr "טוטם לא יכל להפעיל את מנהל הקבצים."
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "הכתובת המוצגת כעת"
-
-#~ msgid "Video and Audio information properties page"
-#~ msgstr "עמוד מאפייני וידאו ושמע"
-
-#~ msgid "No reason given."
-#~ msgstr "לא ניתנה סיבה."
-
-#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
-#~ msgstr "%s - נגן הסרטים טוטם"
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-#~ msgstr "אנא מלא באג, זה לא אמור לקרות."
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (totem.glade)."
-
-#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-#~ msgstr "לא ניתן לטעון ממשק לרשימת השמע."
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-#~ msgstr "אנא מלא באג, זה לא אמור לקרות"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
deleted file mode 100644
index eb3fb00..0000000
--- a/po/hi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1987 +0,0 @@
-# translation of totem.HEAD.hi.po to Hindi
-# translation of hi.po to Hindi
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD.hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-30 10:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:52+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "जोड़ें..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "नीचे जायें"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "ऊपर जायें"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894
-#: ../src/totem-sidebar.c:117
-msgid "Playlist"
-msgstr "गीत-सूची"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "हटायें"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "सहेजें..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "नक़ल स्थान (C)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "अगला चैप्टर या मूवी"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "बजाएँ/रोकें"
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "बजाएँ या रोकें मूवी"
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "पिछला अध्याय या मूवी"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "स्कॉल दिखाएँ (C)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show controls"
-msgstr "नियंत्रण दिखाएँ"
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "छोड़ें पीछे से (B)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "छोड़ें आगे (F)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "छोड़ें पीछे"
-
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip forward"
-msgstr "आगे छोडें"
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "आवाज़ कम करें"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "आवाज़ बढ़ाएँ"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Volume up"
-msgstr "आवाज बढ़ाएँ"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "अगला अध्याय/मूवी (N)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "पिछला अध्याय / मूवी"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "० फ्रेम्स प्रति सेकेंड"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 सेकण्ड"
-
-#: ../data/properties.glade.h:5
-msgid "0 x 0"
-msgstr "० एक्स 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b> ऑडियो</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>सामान्य</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b> वीडियो</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "एल्बमः"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "कलाकारः"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "बिटरेटः"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "कोडेक:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "आयाम:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "अवधिः"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "फ्रेमरेट:"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-msgid "N/A"
-msgstr "लागू नहीं"
-
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
-msgid "Properties"
-msgstr "गुण"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "शीर्षक:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "वर्षः"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>पूर्वावलोकन</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट को डेस्कटॉप पर (d)"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट को फाइल में (f):"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
-msgid "Skip to"
-msgstr "छोड़ें इसमें"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "छोड़ें इसको:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "सेकण्ड"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "मूवी प्लेयर"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "बजाएँ मूवी और गीत"
-
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps मोडेम\n"
-"19.2 Kbps मोडेम\n"
-"28.8 Kbps मोडेम\n"
-"33.6 Kbps मोडेम\n"
-"34.4 Kbps मोडेम\n"
-"56 Kbps मोडेम/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (वाइडस्क्रीन)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b> ऑडियो आउटपुट</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b> रंग संतुलन</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>प्रदर्शित करें</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b> नेटवर्किंग</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b> टीवी बाहर</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-msgstr "<b>पाठ उपशीर्षक</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b> दृष्टि प्रभाव </b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b> कोई फाइल नहीं</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ऑडियो मेन्यू (u)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "हमेशा ऊपर"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90
-msgid "Audio"
-msgstr "ऑडियो"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "स्वतः "
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "नये वीडियो के लोड होने पर विंडो को स्वतः नया आकार दें (_r)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "विरोध (_n):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:32
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "कनेक्शन गति:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
-
-#: ../data/totem.glade.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "प्रदर्शक"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "विंडो को मूवी में फिट करें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "सामान्य"
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "जाएँ को डीवीडी मेनू"
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "ण"
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "जाएँ ऑडियो मेनू को"
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "जाएँ अध्याय मेनू में"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "जाएँ को शीर्षक मेनू"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr "मदद सामग्री"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "भाषाएँ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "अगला"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "कोई भाषा चयन उपलब्ध नहीं "
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "ीं"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "स्थान खोलें... (_L)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "खोलें एक गैर स्थानीय फाइल"
-
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "बजाएँ/ठहरें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "वरीयताएँ (_n)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "पिछला"
-
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "डिफ़ॉल्ट्स में रीसेट करें (_D)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "आकार बदलें 1:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "आकार बदलें २:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "वीडियों आकार को आधा करें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "वीडियों आकार को दुगुना करें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "वीडियो आकार को बदलें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "उपशीर्षक (_u)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "संतृप्त:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "सेट करें पहलू अनुपात को"
-
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "रिपीट मोड को सेट करें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "शफल मोड को सेट करें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "सेट 16:9 (एनामॉरफिक) पहलू अनुपात"
-
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "पहलू अनुपात 2.11:1 (DVB) को सेट करता है"
-
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "पहलू अनुपात 4:3 (TV) को सेट करता है"
-
-#: ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "स्वचालित अनुपात पहलू सेट करें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "वर्ग अनुपात पहलु सेट करें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:74
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "दृश्य प्रभाव दिखायें जब एक ऑडियो फाइल चल रहा है (_v)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "किनारे की पट्टी दिखाएँ या छुपायें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "शफल मोड"
-
-#: ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Side_bar"
-msgstr "किनारे की पट्टी (_S)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:83
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "छोड़ें निर्दिष्ट समय को"
-
-#: ../data/totem.glade.h:84
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"छोटा\n"
-"सामान्य\n"
-"बड़ा\n"
-"अत्यधिक बड़ा"
-
-#: ../data/totem.glade.h:88
-msgid "Square"
-msgstr "वर्ग"
-
-#: ../data/totem.glade.h:89
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"Stereo\n"
-"4-चैनल\n"
-"4.1-चैनल\n"
-"5.0-चैनल\n"
-"5.1-चैनल\n"
-"AC3 Passthrough"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "कोण बदलें (_g)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:97
-msgid "Switch angles"
-msgstr "कोण बदलें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "पूर्ण स्क्रीन में स्विच करें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_S)..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "स्क्रीन का चित्र लें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Time:"
-msgstr "समय:"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649
-#: ../src/totem.c:3666
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "टोटेम मूवी खिलाड़ी"
-
-#: ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "टोटेम प्राथमिकताएँ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Nvidia (NTSC) के द्वारा टीवी आउट फुल स्क्रीन में"
-
-#: ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Nvidia (PAL) के रूप में Tv-out फुल स्क्रीन"
-
-#: ../data/totem.glade.h:106
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "विज़ुअलाइज़ेशन आकार :"
-
-#: ../data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "आवाज़ निर्धारक नीचे"
-
-#: ../data/totem.glade.h:108
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "आवाज़ निर्धारक ऊपर"
-
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Volume down"
-msgstr "आवाज कम करें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ज़ूम इन"
-
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ज़ूम आउट"
-
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "ज़ूम रीसेट"
-
-#: ../data/totem.glade.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "बडे रूप में दिखाएँ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "ज़ूम फिर सेट करें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_About"
-msgstr "के बारे में (_A)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "कोण मेन्यू"
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "पहलू अनुपात (_A)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ऑडियो आउटपुट क़िस्म:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:121
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "चमकीलापन:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "अध्याय मेन्यू ( C)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Contents"
-msgstr "विषय सूची (_C)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "डीवीडी मेन्यू"
-
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Deinterlace"
-
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Eject"
-msgstr "बाहर करें (_E)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:128
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "एनकोडिंग (_E):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_Font:"
-msgstr "फ़ॉन्ट (_F):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Go"
-msgstr "जाएँ (_G)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_Help"
-msgstr "मदद (_H)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Hue:"
-msgstr "रंगशेड (_H):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Languages"
-msgstr "भाषायें"
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Movie"
-msgstr "मूवी"
-
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "नहीं टीवी बाहर"
-
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Open..."
-msgstr "खोलें (_O)..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:140
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहर (_Q)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:141
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "दोहराएँ मोड"
-
-#: ../data/totem.glade.h:142
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "आकार बदलें १:२"
-
-#: ../data/totem.glade.h:143
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "किनारे की पट्टी (_S)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:144
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "छोड़ें को."
-
-#: ../data/totem.glade.h:145
-msgid "_Sound"
-msgstr "ध्वनि (_S)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:146
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "शीर्षक मेन्यू"
-
-#: ../data/totem.glade.h:147
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "देखने का क़िस्म:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:148
-msgid "_View"
-msgstr "देखें (_V)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"धारा के प्रदर्शन के आरंभ होने पहले संजाल धारा बफर करने के लिये आंकड़ा की अधिकतम मात्रा "
-"(सेकेंड में)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "बफर आकार"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "deinterlacing सक्रिय करें"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "उपशीर्षक के लिये एनकोडिंग चारसेट"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "प्रदर्शन के आगे डिकोड करने के लिये आंकड़ा की अधिकतम मात्रा (सेकेंड में)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "दृश्य प्रभाव प्लगिन का नाम"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "संजाल बफरिंग थ्रेसहोल्ड"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "उपशीर्षक रेंडरिंग के पैंगो फंट विवरण"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "दोहराएँ मोड"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "फाइल लोड पर कैनवास को स्वतः पुनः आकार दें"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "जब कोई वीडियो प्रदर्शित नही हैं तो दृश्य प्रभाव दिखायें"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "सिर्फ ऑडियो फाइल के खेलने के दौरान दृश्य प्रभाव दिखायें"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "फेंटें मोड"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr "ध्वनि आवाज़ निर्धारक"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "ध्वनि आयतन, प्रतिशत में, 0 औऱ 100 के बीच में"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "उपशीर्षक एनकोडिंग"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "उपशीर्षक फंट"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "वीडियो का चमकीलापन"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "वीडियो का कंट्रास्ट"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "वीडियो का रंग"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "वीडियो की संतृप्ति"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "प्रयोग के लिये ऑडियो आउटपुट का प्रकार"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"ऑडियो ऑडियोपुट फाइल का प्रकार: \"0\" stereo के लिये, \"1\" 4-channel आउटपुट के "
-"लिये, \"2\" 5.0 चैनल आउटपुट के लिये, \"3\" 5.1 चैनल आउटपुट के लिये, \"4\" AC3 "
-"Passthrough."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "क्या मुख्य विंडो को शीर्ष पर रहना चाहिये"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "क्या मुख्य विंडो को किसी अन्य के शीर्ष पर रहना चाहिये"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "क्या प्लेबैक इंजन के लिये डिबग को अक्षम करना है"
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "फ़ाइल का पता भरें जिसे आप खोलना चाहते हैं (_a):"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "स्थान खोलें"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "वैनिटी वेबकैम उपयोगिता"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "लाइव वेबकैम देखें और चित्र अपलोड करें"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "फ़ाइल सहेजें"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
-msgid "Vanity"
-msgstr "वेनिटी"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "वेनिटी प्राथमिकताएँ"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "ज़ूम 1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "ज़ूम1:2"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "ज़ूम2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "ज़ूम 1:1 (1)"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "ज़ूम 2:1 (2)"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "छवि"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "ज़ूम 1:2"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "बेनाम CDROM"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d फ्रेम प्रति सेकेंड"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "गुण संवाद"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "खोलें '%s'"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
-msgid "Empty"
-msgstr "खाली"
-
-#: ../src/totem-interface.c:117
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "'%s' अंतरफलक को लोड नहीं कर सका"
-
-#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "सुनिश्चित करें कि टोटेम ठीक से अधिष्ठापित है."
-
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
-msgid "None"
-msgstr "कुछ नहीं"
-
-#: ../src/totem-menu.c:605
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "बजाएँ डिस्क '%s'"
-
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405
-#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "टोटेम '%s' को बजा नहीं सका."
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "मूवी प्लेयर %s का प्रयोग कर रहा है"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382
-msgid "Totem Mozilla Plugin"
-msgstr "टोटेम मोजिला प्लगिन"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267
-msgid "translator-credits"
-msgstr "राजेश रंजन <rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com>"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475
-msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-msgstr "पृथक मूवी प्लेयर आरंभ करने में विफल"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "अज्ञता कारण"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635
-msgid "Plugin"
-msgstr "प्लगिन"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638
-msgid "Menu"
-msgstr "मेन्यू"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "टोटेम शुरू नहीं हो पाया."
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507
-msgid "No reason."
-msgstr "कोई कारण नहीं."
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "थ्रेड सेफ लाइब्रेरी को आरंभीकृत नहीं कर पाया."
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "अपने सिस्टम के अधिष्ठापन को जांचें. टोटेम प्लगिन निकल जायेगा."
-
-#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
-msgid "Backend options"
-msgstr "बैकएण्ड विकल्प"
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "सक्षम करें"
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306
-msgid "Play"
-msgstr "बजाएँ"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292
-msgid "Pause"
-msgstr "ठहरें"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "फॉरवार्ड खोजें"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "पीछे से खोजें"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "पूर्ण स्क्रीन टॉगल करें"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "नियंत्रण दिखाएँ/छुपाएँ"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "बाहर"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "एनक्यू"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "बदलें"
-
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "'%s' विकल्प अज्ञात था और अनदेखा किया गया\n"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "गीत सूची सहेज नहीं सका"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:845
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "अज्ञात फाइल विस्तार"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:858
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "प्लेलिस्ट प्रारूप चुनें:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:862
-msgid "By extension"
-msgstr "विस्तार से"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:884
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "सहेजें प्लेलिस्ट"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:938
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "इसके ऊपर लिखें?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:940
-#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "'%s' फाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1484
-msgid "playlist"
-msgstr "प्लेलिस्ट"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1617
-msgid "Playlist error"
-msgstr "गीत-सूची त्रुटि"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1617
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "'%s' प्लेलिस्ट विश्लेषित नहीं कर सका, यह क्षति ग्रस्त हो सकता था."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:85
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "दृश्य प्रभाव सक्षम करें?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:87
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"ऐसा लेगता है कि आप टोटेम दूरस्थ रूप से चला रहे हैं.\n"
-"क्या आप निश्चित हैं कि आप दृश्य प्रभाव को सक्रिय करना चाहते हैं?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:140
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr "इस जमावट का बदलाव अगले मूवी में प्रभावी होगा, या जब Totem फिर आरंभ होता है."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:184
-msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr "इस प्रकार के TV-Out के लिये फिर आंरभ करने की जरूरत है इसके प्रभावी होने के लिये."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:296
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "दृश्य प्रभाव प्रकार का बदलाव के प्रभावी होने के लिये पुनर्प्रारंभ करना जरूरी है."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:380
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "ऑडियो आउटपुट के बदलाव को प्रभावी तब होगा जब Totem को पुनर्प्रारंभ होगा."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:633
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "उपशीर्षक फंट चुनें"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
-#: ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "ऑडियो वीडियो"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:86
-msgid "Video"
-msgstr "वीडियो"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "फाइल '%s' पहले से मौजूद है."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजा नहीं था"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजने में त्रुटि था."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
-
-#: ../src/totem-scrsaver.c:116
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "मूवी चला रहा है"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "छाया क़िस्म"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "स्थिति बार पाठ के गिर्द वेवेल की शैली"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736
-msgid "Stopped"
-msgstr "रुक गया"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Streaming)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "इसमें खोजें %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
-msgid "Buffering"
-msgstr "बफरिंग"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "वर्तमान लोकेल"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "अरबी"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "आर्मेनियाई"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "बाल्टिक"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "सेल्टिक"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "मध्य यूरोपीय"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "चीनी (सरल)"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "चीनी पारम्परिक"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "क्रोएशियाई"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "साइरिलिक"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "साइरिलिक/रूसी"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "साइरिलिक/यूक्रेनी"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "ज्यॉर्जियाई"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "ग्रीक"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "गुजराती"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "गुरूमुखी"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "हिब्रू"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "हेब्रू दृश्य"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "हिन्दी"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "आइसलैंडिक"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "जापानी"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "कोरियाई"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "नोर्डिक"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "पारसी"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "रोमेनियाई"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "दक्षिण यूरोपीय"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "थाई"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "तुर्की"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "यूनिकोड"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "पश्चिमी"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "विएतनामी"
-
-#: ../src/totem-uri.c:227
-msgid "All files"
-msgstr "सभी फ़ाइलें"
-
-#: ../src/totem-uri.c:233
-msgid "Supported files"
-msgstr "समर्थित फाइल"
-
-#: ../src/totem-uri.c:255
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "मूवी या गीत-सूची चुनें"
-
-#: ../src/totem.c:290
-msgid "Playing"
-msgstr "बजा रहे"
-
-#: ../src/totem.c:296
-msgid "Paused"
-msgstr "ठहरा"
-
-#: ../src/totem.c:348
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "टोटेम ऑप्टिकल मीडिया को निकाल नहीं सका."
-
-#: ../src/totem.c:432
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem मीडिया के इस प्रकार को (%s) नहीं दिखा सकता है क्योंकि आपके पास उचित प्लगिन नहीं "
-"है."
-
-#: ../src/totem.c:433
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "कृपया आवश्यक प्लगिन को अधिष्ठापित करें औऱ Totem को इस मीडिया को चलाने के लिये आरंभ करें."
-
-#: ../src/totem.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Totem इस मीडिया (%s) को चला नहीं सका हालांकि एक प्लगिन इसे नियंत्रित करने के लिये "
-"मौजूद है."
-
-#: ../src/totem.c:442
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "आप जरूर जांचना चाहेंगे कि चालन में डिस्क मौजूद है और यह ठीक से विन्यस्त है."
-
-#: ../src/totem.c:470
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "टोटेम को इस डिस्क को चलाने की अनुमति नहीं है."
-
-#: ../src/totem.c:743
-msgid "No File"
-msgstr "कोई फ़ाइल नहीं"
-
-#: ../src/totem.c:861
-msgid "No error message"
-msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं"
-
-#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325
-msgid "An error occurred"
-msgstr "एक त्रुटि हुई"
-
-#: ../src/totem.c:1696
-msgid "Open Location..."
-msgstr "स्थान खोलें..."
-
-#: ../src/totem.c:1969
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "टोटेम सहायता सामग्री दिखा नहीं सका."
-
-#: ../src/totem.c:2002
-msgid "GTK+"
-msgstr "जीटीके+"
-
-#: ../src/totem.c:2004
-msgid "GNOME"
-msgstr "गनोम"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem.c:2010
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "मूवी प्लेयर %s व %s का प्रयोग कर रहा है"
-
-#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300
-#: ../src/vanity.c:308
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "टोटेम उस फिल्म का स्क्रीनशॉट नहीं ले सका."
-
-#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "ऐसा नहीं होना चाहिये, कृपया एक बग रिपोर्ट डालें."
-
-#: ../src/totem.c:2134
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Totem '%s' में नहीं खोजा जा सका."
-
-#: ../src/totem.c:3507
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "टोटेम शुरू नहीं हो पाया."
-
-#: ../src/totem.c:3650
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "थ्रेड सेफ लाइब्रेरी को आरंभीकृत नहीं कर पाया."
-
-#: ../src/totem.c:3650
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "अपने सिस्टम के अधिष्ठापन को जांचें. टोटेम निकल जायेगा."
-
-#: ../src/totem.c:3674
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "टोटेम विन्यास इंजन को शुरू नहीं कर पाया."
-
-#: ../src/totem.c:3674
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "निश्चित करें कि GNOME ठीक से अधिष्ठापित है."
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3702
-msgid "main window"
-msgstr "मुख्य विंडो"
-
-#: ../src/totem.c:3707
-msgid "video popup menu"
-msgstr "वीडियो पॉप अप मेनू"
-
-#: ../src/vanity.c:76
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "दोषसुधार मोड चालू"
-
-#: ../src/vanity.c:256
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "%s का प्रयोग करता वेबकैम उपयोगिता"
-
-#: ../src/vanity.c:262
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/vanity.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity शुरू नहीं कर पाया:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:552
-msgid "No reason"
-msgstr "कोई कारण नहीं"
-
-#: ../src/vanity.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity वेबकैम से संपर्क नहीं कर पाया.\n"
-"कारण: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity वेबकैम से वीडियो नहीं चला सका.\n"
-"कारण: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Vanity वेबकैम उपयोगिता"
-
-#: ../src/vanity.c:647
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"थ्रेड सेफ लाइब्रेरी को आरंभीकृत नहीं कर सका.\n"
-"अपने सिस्टम अधिष्ठापन को जांचें. Vanity बाहर निकल जायेगा."
-
-#: ../src/vanity.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity विन्यास इंजन को \n"
-"शुरू नहीं कर पाया:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"मुख्य अंतरफलक लोड नहीं कर सका (vanity.glade).\n"
-"निश्चित करें कि Vanity विधिवत अधिष्ठापित है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "निवेदित ऑडियो आउटपुट नहीं मिला. कृपया अन्य ऑडियो आगत मल्टी मीडिया चयनक में चुनें."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106
-msgid "Location not found."
-msgstr "स्थान नहीं मिला."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "स्थान नहीं कोल सका. उस स्थान को खोलने को आपको अनुमति नहीं है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"वीडियो आगत अन्य अनुप्रयोग द्वारा प्रयुक्त होता है. कृपया अन्य वीडियो अनुप्रयोग बंद करें, या "
-"अन्य वीडियो आगत को मल्टी मीडिया सिस्टम चयनक में चुनें."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"ऑडियो आगत अन्य अनुप्रयोग के द्वारा प्रयोग में है. कृपया मल्टी मीडिया चयनक में अन्य ऑडियो "
-"आगत को चुनें. आप एक ध्वनि सर्वर का प्रयोग करने का विचार कर सकते हैं."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "संजाल पर फाइल नहीं चला सकता. इसे पहले डिस्क में डाउनलोड करने की कोशिश करें"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "मूवी फाइल नहीं चलाया जा सका."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "कार्यशील निर्देशिका को पाने में विफल"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "GStreamer का काफी पुराना संस्करण अधिष्ठापित है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "मीडिया में कोई समर्थित वीडियो धारा नहीं है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr "GStreamer प्ले ऑब्जेक्ट को बनाने में विफल. कृपया अपने GStreamer अधिष्ठापन को जांचें."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"वीडियो आगत को खोलने में विफल. यह उपलब्ध नहीं हो सकता है. मल्टी मीडिया सिस्टम चयनक में "
-"कृपया अन्य वीडियो आगत चुनें."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"वीडियो आगत को पाने में विफल. आपको GStreamer प्लगिन अतिरिक्त रूप से अधिष्ठापित करने की "
-"जरूरत हो सकती है य मल्टी मीडिया सिस्टम चयनक में कृपया अन्य वीडियो आगत चुनें."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ऑडियो आगत खोलने में विफल. आपको ध्वनि युक्ति खोलने की अनुमति नहीं हो सकती है, या ध्वनि "
-"सर्वर नहीं भी तल सकता है. कृपया मल्टीमीडिया सिस्टम चयनक में अन्य आगत फाइल खोलें."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"आडियो आगत को पाने में विफल. आपको GStreamer प्लगिन अतिरिक्त रूप से अधिष्ठापित करने की "
-"जरूरत हो सकती है य मल्टी मीडिया सिस्टम चयनक में कृपया अन्य आडियो आगत चुनें."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"ऑडियो चालक '%s' को लोड नहीं कर सका\n"
-"जांचें कि युक्ति व्यस्त नहीं है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "कोई वीडियो आउटपुट उपलब्ध नहीं है. निश्चित करें कि प्रोग्राम सही ढ़ंग से अधिष्ठापित है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "आपके द्वारा जुड़ने की कोशिश किया जा रहा सर्वर ज्ञात नहीं है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट युक्ति नाम (%s) मान्य नहीं दिखता है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "सर्वर जिसमें आप जुड़ने की कोशिश कर रहे है (%s) पहुंच के बाहर है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "इस सर्वर से संबंध अस्वीकृत कर दिया गया."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "निर्दिष्ट मूवी नहीं मिल पाया."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"श्रोत गोपित दिखता है, और पढ़ा नहीं जा सकता. क्या आप गोपित DVD बिना libdvdcss के "
-"चलाने की कोशिश कर रहे हैं?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "मूवी पढ़ा नहीं जा सका."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "एक समस्या का जन्म हुआ एक लाइब्रेरी या डिकोडर (%s) के लोड करने के दौरान"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "फाइल गोपित है और चलाया नहीं जा सकता है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "सुरक्षा कारणों से मूवी को चलाया नहीं जा सका."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "ऑडियो युक्ति व्यस्त है. क्या अन्य अनुप्रयोग इसका प्रयोग कर रहा है?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "आपको इस फाइल को खोलने की अनुमति नहीं है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "सर्वर इस फाइल या स्ट्रीम से पहुंच को अस्वीकृत कर दिया."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "फाइल जिसे आपने चलाने की कोशिश की वह खाली फाइल है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "इस मूवी के स्थान को संभालने के लिये कोई इनपुट प्लगिन नहीं है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "इस मूवी को संभालने के लिये कोई प्लगिन नहीं है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "मूवी टूटा हुआ था और आगे नहीं बजाया जा सकता."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "स्थिति मान्य नहीं है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "मूवी खोला नहीं जा सका."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
-msgid "Generic Error."
-msgstr "जेनेरिक त्रुटि."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "मूवी एक स्टिल चित्र है. आप इसे एक चित्र दर्शक से देख सकते हैं."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"वीडियो कडेक '%s' नियंत्रित नहीं हुआ. आपको कुछ अतिरिक्त प्लगिन अधिष्ठापित करने की जरूरत "
-"हो सकती है कुछ प्रकार की मूवी को चलाने के लिये."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"ऑडियो कडेक '%s' नियंत्रित नहीं हुआ. आपको कुछ अतिरिक्त प्लगिन अधिष्ठापित करने की जरूरत "
-"हो सकती है कुछ प्रकार की मूवी को चलाने के लिये."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "यह एक सिर्फ ऑडियो फाइल है, और कोई ऑडियो आउटपुट फाइल नहीं है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "भाषा %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782
-msgid "No video to capture."
-msgstr "लेने के लिये कोई वीडियो नहीं."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "वीडियो कोडेक नियंत्रित नहीं है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "मूवी को नहीं बजाया जा रहा है."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:223
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:233
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d घंटा"
-msgstr[1] "%d घंटा"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:254
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d मिनट"
-msgstr[1] "%d मिनट"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:257
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d सेकेंड"
-msgstr[1] "%d सेकेंड"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:263
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:266
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:269
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:123
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "%s के लिये वास्तविक युक्ति पाने में विफल: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "सांकेतिक लिंक %s को पढ़ने में विफल: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "%s युक्ति के लिये आरोहविंदु पाने में विफल"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:350
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL डेमॉन में जुड़ नहीं सका"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:469
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "जांचें कि डिस्क चालन में मौजूद है"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:516
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "आरोह में विफल: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:540
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "%s के लिये आरोहविंदु पाने में विफल."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:897
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ऑडियो सीडी"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:899
-msgid "Video CD"
-msgstr "वीडियो सीडी"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:901
-msgid "DVD"
-msgstr "डीवीडी"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "पार्सर नहीं लिख सका: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' को नहीं खोल सका: %s"
-
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
deleted file mode 100644
index cd9a7b9..0000000
--- a/po/hr.po
+++ /dev/null
@@ -1,1385 +0,0 @@
-# Translation of totem to Croatiann
-# Copyright (C) Croatiann team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Ivan Jankovic <rbrrneck@gmx.net>,Nikola Planinac <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-18 00:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:11+CET\n"
-"Last-Translator: auto\n"
-"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: TransDict server\n"
-
-#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1291
-msgid "Playlist"
-msgstr "Popis pjesama"
-
-#: data/playlist.glade.h:2
-msgid "Repeat _mode"
-msgstr ""
-
-#: data/playlist.glade.h:3
-msgid "Shuf_fle mode"
-msgstr ""
-
-#: data/playlist.glade.h:4
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj..."
-
-#: data/playlist.glade.h:5
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Spremi..."
-
-#: data/properties.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 okvira u sekundi"
-
-#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:172
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:3
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekundi"
-
-#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:165
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Opće</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:9
-msgid "Artist:"
-msgstr "Izvođač:"
-
-#: data/properties.glade.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Protok bitova:"
-
-#: data/properties.glade.h:11
-msgid "Codec:"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:12
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimenzije:"
-
-#: data/properties.glade.h:13
-msgid "Duration:"
-msgstr "Trajanje:"
-
-#: data/properties.glade.h:14
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Br. slika/sec:"
-
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:167
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:174
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:243
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:275
-msgid "N/A"
-msgstr "nedostupno"
-
-#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2114
-msgid "Properties"
-msgstr "Svojstva"
-
-#: data/properties.glade.h:17
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Year
-#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:159
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:192
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:199
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:206
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: data/properties.glade.h:19
-msgid "Year:"
-msgstr "Godina:"
-
-#: data/totem.desktop.in.h:1
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr ""
-
-#. Title
-#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:97 src/totem.c:684
-#: src/totem.c:3687
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Alsa Player"
-
-#: data/totem.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/totem.glade.h:4
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-
-#: data/totem.glade.h:5
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-
-#: data/totem.glade.h:6
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:7
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:8
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
-
-#: data/totem.glade.h:9
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:10
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:11
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:12
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
-
-#: data/totem.glade.h:13
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-kanalni"
-
-#: data/totem.glade.h:14
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-kanalni"
-
-#: data/totem.glade.h:15
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-kanalni"
-
-#: data/totem.glade.h:16
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
-
-#: data/totem.glade.h:17
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
-
-#: data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Optical Device</b>"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Pregled</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:24
-msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:25
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:26
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:27
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 prolaz"
-
-#: data/totem.glade.h:28
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:29
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "_Uvijek na vrhu"
-
-#: data/totem.glade.h:30
-msgid "Always on top"
-msgstr "Uvijek na vrhu"
-
-#: data/totem.glade.h:31
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: data/totem.glade.h:32
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:33
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "_Kontrast:"
-
-#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:35
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Isprepletenost"
-
-#: data/totem.glade.h:36
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: data/totem.glade.h:37
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Isključiti pun zaslon"
-
-#: data/totem.glade.h:38
-msgid "Extra Large"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:39
-msgid "File name"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: data/totem.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
-
-#: data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:42
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:43
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:44
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:45
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:46
-msgid "Help contents"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:47
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:48
-msgid "Languages"
-msgstr "Jezici"
-
-#: data/totem.glade.h:49
-msgid "Large"
-msgstr "Veliko"
-
-#: data/totem.glade.h:50 src/totem.c:76
-msgid "Next"
-msgstr "Dalje"
-
-#: data/totem.glade.h:51
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:52
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:53
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:54
-msgid "Normal"
-msgstr "Obično"
-
-#: data/totem.glade.h:55
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Otvori _lokaciju..."
-
-#: data/totem.glade.h:56
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:57
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "_Sviranje / Pauza"
-
-#: data/totem.glade.h:58
-msgid "Play _Audio CD"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:59
-msgid "Play _DVD"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:60
-msgid "Play _VCD"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:61
-msgid "Play a Video CD"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:62
-msgid "Play a Video DVD"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:63
-msgid "Play an audio CD"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:64
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:65 src/totem.c:75
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Sviraj/Čekaj"
-
-#: data/totem.glade.h:66 src/totem.c:77
-msgid "Previous"
-msgstr "Prethodni"
-
-#: data/totem.glade.h:67
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:68
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:69
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:70
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Zapamti sliku ekrana"
-
-#: data/totem.glade.h:71
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Sačuvaj sliku zaslona u _datoteku:"
-
-#: data/totem.glade.h:72
-msgid "Save screenshot to the _desktop"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:73
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:74
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:75
-msgid "Show _Controls"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:76
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:77
-msgid "Show controls"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:78
-msgid "Show or hide the playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:79
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:80
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:83
-msgid "Skip backwards"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:84
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Preskoči unaprijed"
-
-#: data/totem.glade.h:85
-msgid "Skip to"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:86
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:87
-msgid "Small"
-msgstr "Malen"
-
-#: data/totem.glade.h:88
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: data/totem.glade.h:89
-msgid "Subtitles"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:90
-msgid "Switch to double size"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:91
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Prebaci na cijeli zaslon"
-
-#: data/totem.glade.h:92
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:93
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Uzmi sliku zaslona"
-
-#: data/totem.glade.h:94
-msgid "Time:"
-msgstr "Vrijeme:"
-
-#: data/totem.glade.h:95
-msgid "Toggle _Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:96
-msgid "Toggle the aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:98
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:99
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:100
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:101
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:102
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Tiše"
-
-#: data/totem.glade.h:103
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_Glasnije"
-
-#: data/totem.glade.h:104
-msgid "Volume down"
-msgstr "Tiše"
-
-#: data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume up"
-msgstr "Glasnije"
-
-#: data/totem.glade.h:106 data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "_Uvećanje 1:1"
-
-#: data/totem.glade.h:107 data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:108
-msgid "Zoom to half size"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:109
-msgid "Zoom to one for one size"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:110
-msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-msgstr "Dod_aj sistemski priključak"
-
-#: data/totem.glade.h:111
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:112
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:113
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Svjetlo:"
-
-#: data/totem.glade.h:114
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:115
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
-
-#: data/totem.glade.h:116
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:117
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:118
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Isprepletenost"
-
-#: data/totem.glade.h:119
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Izbaci"
-
-#: data/totem.glade.h:120
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Cijeli zaslon"
-
-#: data/totem.glade.h:121
-msgid "_Go"
-msgstr "_Idi"
-
-#: data/totem.glade.h:122
-msgid "_Hue:"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:123
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Jezici"
-
-#: data/totem.glade.h:124
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Film"
-
-#: data/totem.glade.h:125
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:126
-msgid "_No TV-out"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:127
-msgid "_Optical device path:"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:128
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:129
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:130
-msgid "_Show/Hide Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:131
-msgid "_Skip to..."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:132
-msgid "_Skip to:"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:133
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Zvuk"
-
-#: data/totem.glade.h:134
-msgid "_Title Menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:135
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:136 data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:137
-msgid "seconds"
-msgstr "proizvod loše kvalitete"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Enable deinterlacing."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugins."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Path to the optical media device"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Path to the optical media device."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Repeat mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Shuffle mode."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The contrast of the video."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The hue of the video"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The hue of the video."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The saturation of the video."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "X coordinate for the Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "X coordinate for the Playlist."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Y coordinate for the Playlist."
-msgstr ""
-
-#: data/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Unesite lokaciju (URI) datoteke koju želite otvoriti: "
-
-#: data/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Otvori URI"
-
-#: data/vanity.desktop.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.desktop.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Spremi datoteku"
-
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:247
-msgid "Vanity"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Povećalo + & -"
-
-#: data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Slika"
-
-#: src/bacon-cd-selection.c:234
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-cd-selection.c:276 src/bacon-v4l-selection.c:275
-msgid "Select the drive"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-v4l-selection.c:233
-msgid "Unnamed Video Device"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:62
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr ""
-
-#. plural form
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:106
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. plural form
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:108
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. plural form
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:111
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:117
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:120
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:163
-msgid "0 second"
-msgstr "0 sekundi"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:248
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d sličica po sekundi (fps)"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:266
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:650
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1182
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1185
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1188
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1191
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1194
-msgid "The specified movie '%s' could not be found."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1197
-msgid "The movie '%s' could not be read."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1200
-msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1204
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1206
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1209
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1302
-msgid "There is no plugin to handle this movie"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1306
-msgid "This movie is broken and can not be played further"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1310
-msgid "This location is not a valid one"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1314
-msgid "This movie could not be opened"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1317
-msgid "Generic Error"
-msgstr "Generička greška"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1463
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1762
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1781
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3235
-msgid "Movie is not playing"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3243
-msgid "No video to capture"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3250
-msgid "Video codec is not handled"
-msgstr ""
-
-#: src/cd-drive.c:554
-#, c-format
-msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
-msgstr "Neimenovani SCSI CD-ROM (%s)"
-
-#: src/cd-drive.c:1132
-msgid "File image"
-msgstr "Datoteka slike"
-
-#: src/totem-playlist.c:320
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:475 src/totem.c:1525
-msgid "Select files"
-msgstr "Odabir datoteka"
-
-#: src/totem-playlist.c:655
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Spremi popis pjesama"
-
-#: src/totem-playlist.c:698
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:883
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: src/totem-pl-parser.c:209
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-pl-parser.c:273
-msgid "Couldn't open parser: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:111
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:164
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:208
-msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:341
-msgid "Totem could not start the file manager."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:369
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-properties-page.c:123
-msgid "URI currently displayed"
-msgstr "Trenutno prikazana adresa"
-
-#: src/totem-properties-page.c:193
-msgid "Video and Audio information properties page"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-statusbar.c:138
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Vrsta sjene"
-
-#: src/totem-statusbar.c:139
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na statusnoj traci"
-
-#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:305
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljen"
-
-#: src/totem-statusbar.c:180
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: src/totem-statusbar.c:208
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Strujanje)"
-
-#: src/totem-statusbar.c:216
-msgid "Seek to"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-statusbar.c:278
-msgid "Buffering"
-msgstr "Međuspremanje"
-
-#. eg: 75 %
-#: src/totem-statusbar.c:281
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: src/totem.c:74
-msgid "Backend options"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:78
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:79
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Glasnije"
-
-#: src/totem.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Tiše"
-
-#: src/totem.c:82
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:83
-msgid "Quit"
-msgstr "Izlaz"
-
-#: src/totem.c:84
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Dodaj u popis pjesama"
-
-#: src/totem.c:85
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamijeni"
-
-#: src/totem.c:291
-msgid "Playing"
-msgstr "Sviram"
-
-#: src/totem.c:298
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauzirano"
-
-#: src/totem.c:334
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:334
-msgid "No reason given"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:355 src/totem.c:383 src/totem.c:804 src/totem.c:911
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:403
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/totem.c:404
-msgid "Video CD"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:405
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Zvučni CD"
-
-#: src/totem.c:416
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:417
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:425
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:426
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-
-#. Title
-#: src/totem.c:661
-msgid "%s - Totem Movie Player"
-msgstr "%s - Totem Movie Player"
-
-#: src/totem.c:673 src/totem.c:3527
-msgid "No file"
-msgstr "Nema datoteke"
-
-#: src/totem.c:709 src/totem.c:1889
-msgid "Totem"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1185
-msgid "An error occured"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1601 src/totem.c:1609
-msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1601 src/totem.c:1609 src/totem.c:3720 src/totem.c:3745
-#: src/totem.c:3768
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1842
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1860 src/vanity.c:218
-msgid "translator_credits"
-msgstr "lokalizacija@linux.hr"
-
-#: src/totem.c:1886
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1972 src/totem.c:1983 src/vanity.c:304 src/vanity.c:315
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Slika_zaslona-%d.png"
-
-#: src/totem.c:2034 src/totem.c:2042
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:2042
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:2070
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "Već postoji datoteka '%s' ."
-
-#: src/totem.c:2071
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:2081
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:2104
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:2104
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:2189
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:2944 src/totem.c:2966
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
-#: src/totem.c:2948 src/totem.c:2969
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatski"
-
-#: src/totem.c:3432
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3432
-msgid "No reason."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3692
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3692
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3712
-msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3712
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3720 src/totem.c:3745
-msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3768
-msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:54
-msgid "Debug mode on"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:244
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:547
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:548
-msgid "No reason"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:586
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:602
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:638
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:643
-msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:665
-msgid ""
-"Vanity couln't initialise the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:679 src/vanity.c:694
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
deleted file mode 100644
index 3ecc6a3..0000000
--- a/po/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# Hungarian translation of totem-pl-parser.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package.
-#
-# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-31 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 03:45+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s csatolása meghiúsult"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Nincs adathordozó a meghajtóban a(z) „%s” eszközhöz"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni a HAL démonhoz"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Hang CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Digitális televízió"
-
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
deleted file mode 100644
index a04afd5..0000000
--- a/po/id.po
+++ /dev/null
@@ -1,2512 +0,0 @@
-# translation of totem.
-# Copyright (C) 2004 THE totem's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Dicky Wahyu Purnomo <dicky.wahyu@massaint.or.id>, 2004.
-# Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 02:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-04 02:00+0700\n"
-"Last-Translator: Andy Apdhani <imtheface@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <kontak@id.gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Pemutar Film"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Mainkan film dan lagu"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"Jumlah data yang diambil pada aliran jaringan sebelum aliran tersebut "
-"ditayangkan (isi dalam detik)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Ukuran buffer"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr "Lokasi baku untuk dialog \"Buka...\""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-"directory"
-msgstr "Lokasi baku untuk dialog \"Buka...\", bakunya adalah direktori kini"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-msgstr "Lokasi baku untuk dialog \"Ambil Cuplikan Layar\""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr ""
-"Lokasi baku untuk dialog \"Ambil Cuplikan Layar\", bakunya adalah direktori "
-"Pictures"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Aktifkan deinterlace"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "Menguraikan set karakter untuk teks bacaan"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Jumlah data yang diuraikan di awal sebelum ditayangkan (dalam detik)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Nama tambahan (plugin) efek visual"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Ambang buffer jaringan"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "Deskripsi fonta Pango untuk menulis teks terjemahan"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Moda berulang"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Otomatis ubah ukuran kanvas saat berkas dibuka"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Tampilkan efek visual saat berkas audio diputar"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Tampilkan efek _visual saat berkas audio diputar."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Moda acak"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Volume Suara"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Volume Suara, dalam persen, antara 0 dan 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "Penguraian teks bacaan"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Fonta teks terjemahan"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Tingkat terang/gelap gambar video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Tingkat kontras video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Kualitas warna video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Saturasi video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Jenis output audio yang ingin digunakan"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"Jenis output audio yang digunakan: \"0\" untuk stereo, \"1\" untuk output 4 "
-"kanal, \"2\" untuk output kanal 5.0, \"3\" untuk output kanal 5.1, \"4\" "
-"untuk AC3."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Menentukan apakah jendela utama sebaiknya tetap di atas"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Menentukan apakah jendela utama sebaiknya di atas yang satunya."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "Apakah akan menonaktifkan plugin dalam direktori pangkal pengguna"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Menentukan apakah sebaiknya mengaktifkan debug untuk aplikasi pemutar"
-
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Memutar Film"
-
-#: ../src/totem-fullscreen.c:404
-msgid "No File"
-msgstr "Film Belum Dibuka"
-
-#: ../src/totem-interface.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka antar muka '%s'. %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:131 ../src/totem-interface.c:133
-#: ../src/totem-menu.c:1399
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik."
-
-#: ../src/totem-interface.c:244
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem adalah perangkat lunak bebas; anda dapat mendistribusikan ulang dan/"
-"atau mengubahnya dibawah syarat-syarat GNU General Public License "
-"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, "
-"atau (sesuai pilihan anda) menggunakan versi berikutnya."
-
-#: ../src/totem-interface.c:248
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Totem didistribusikan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN "
-"APAPUN; bahkan tanpa jaminan tak langsung atas MERKANTABILITAS atau "
-"KECOCOKAN BAGI KEPERLUAN KHUSUS. Lihat GNU General Public License untuk "
-"lebih detil."
-
-#: ../src/totem-interface.c:252
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-"Anda seharusnya menerima sebuah salinan GNU General Public License beserta "
-"Totem; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#: ../src/totem-interface.c:255
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Ada pengecualian pada Totem yang mengizinkan Anda menggunakan plugin "
-"proprietary GStreamer.\""
-
-#: ../src/totem-menu.c:296
-msgid "None"
-msgstr "Tidak ada"
-
-#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "Auto"
-msgstr "Otomatis"
-
-#: ../src/totem-menu.c:751
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Putar Disc '%s'"
-
-#: ../src/totem-menu.c:754
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "peranti%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1066
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1068
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1074
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "Pemutar Film menggunakan %s dan %s"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Hakcipta © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>\n"
-"2005-03-08 Dicky Wahyu Purnomo <dicky.wahyu@massaint.or.id>\n"
-"http://id.gnome.org/"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1088
-msgid "Totem Website"
-msgstr "Situs web Totem"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1123
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Mengatur Plugin"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1217
-msgid "_Movie"
-msgstr "Fil_m"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Buka..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "Open a file"
-msgstr "Buka berkas"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Buka _Lokasi..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Buka file non-lokal"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "_Eject"
-msgstr "K_eluarkan"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Properti"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Putar / Ta_han"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Putar atau tahan film"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Keluar dari program"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ubah"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Ambil _Cuplikan..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ambil gambar cuplikan layar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "_Bersihkan Daftar Main"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Bersihkan daftar main"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1228
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Pe_ngaturan"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1229
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Plugin..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "_View"
-msgstr "_Tampil"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Layar _Penuh"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Buka layar penuh"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1233
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Paskan Jendela ke Film"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "Ubah Uku_ran 1:2"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "Ubah ukuran menjadi setengah ukuran video"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Ubah ukuran _1:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "Ubah ukuran ke ukuran video"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Ubah Ukuran _2:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "Ubah ukuran menjadi dua kali ukuran video"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1237
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Perbandingan _Aspek"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Pindah Su_dut"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch angles"
-msgstr "Pindah sudut"
-
-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "_Go"
-msgstr "_Buka"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Menu _DVD"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Buka menu DVD"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "Menu _Judul"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Buka menu judul"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Menu A_udio"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Buka menu audio"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "Menu S_udut"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Buka menu sudut pengambilan gambar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Menu _Bab"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Buka menu bab"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Film_Berikutnya"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Bab atau film berikutnya"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Film _Sebelumnya"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Bab/Film sebelumnya"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1250
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Suara"
-
-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Keraskan S_uara"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume up"
-msgstr "Keraskan suara"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Pela_nkan Suara"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume down"
-msgstr "Pelankan suara"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1255
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantu"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "_Contents"
-msgstr "Daftar _Isi"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "Help contents"
-msgstr "Daftar isi bantuan"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Perbesar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Perbesar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Perbesaran Normal"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Perbesaran normal"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Perkecil"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Perkecil"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "_Maju"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Maju"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "M_undur"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Mundur"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Moda Be_rulang"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Atur moda berulang"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Moda A_cak"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Gunakan moda acak"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Deinterlace"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Tampilkan _Kendali"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Show controls"
-msgstr "Tampilkan kendali"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Panel _Sisi"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Tampilkan atau sembunyikan daftar main"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Atur rasio aspek otomatis"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "Square"
-msgstr "Bujur Sangkar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Atur rasio aspek bujur sangkar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Atur rasio aspek 4:3 (TV)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Layar lebar)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Atur rasio aspek 16:9 (anamorfik)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Atur rasio aspek 2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1349
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_Terjemahan"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1355
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Bahasa"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1398
-msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas 'deskripsi ui'"
-
-#: ../src/totem-open-location.c:170
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Buka Lokasi..."
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Aktifkan debug"
-
-#: ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Putar/Tahan"
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308
-msgid "Play"
-msgstr "Putar"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
-msgid "Pause"
-msgstr "Istirahat"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Selanjutnya"
-
-#: ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Sebelumnya"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Cari Ke Depan"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Cari Mundur"
-
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Keraskan Suara"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Pelankan Suara"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Ganti ke Layar Penuh"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Tampil/Sembunyikan Kendali"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Taruh di akhir antrian"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Ganti"
-
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "Cetak film yang sedang diputar"
-
-#: ../src/totem-options.c:53
-msgid "Seek"
-msgstr "Cari"
-
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Playlist index"
-msgstr "Indeks daftar main"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
-msgid "Movies to play"
-msgstr "Film untuk diputar"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Hapus"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "Hapus berkas dari daftar main"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Salin Lokasi"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "Salin lokasi ke clipboard"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:313 ../src/totem-playlist.c:850
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan daftar main"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:850
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "Ekstensi berkas tidak dikenal."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:863
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "Pilih bentuk daftar main:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:868
-msgid "By extension"
-msgstr "Oleh ekstensi"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:898
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Simpan Daftar Main"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:909 ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "Daftar Main"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1596
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Daftar yang ingin dimainkan rusak"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1596
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "Daftar yang ingin dimainkan '%s' tidak dapat dibaca, sepertinya rusak."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:104
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Aktifkan efek visual?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:106
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Sepertinya Anda menjalankan Totem dari komputer lain.\n"
-"Apakah Anda yakin ingin menggunakan efek visual?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:159
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"Perubahan ini akan mulai berlaku pada film berikutnya, atau saat Totem "
-"dijalankan lagi."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:303
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Anda perlu menjalankan ulang Totem untuk dapat mengubah jenis efek visual."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:387
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"Perubahan dari tipe keluaran suara hanya akan berpengaruh ketika Totem di "
-"jalankan ulang."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:478
-msgid "Preferences"
-msgstr "Pengaturan"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:618
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Pilih Fonta Teks Terjemahan"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Suara/Video"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:87
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "CuplikanLayar-%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:92
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "CuplikanLayar.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:168
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Terjadi masalah saat menyimpan cuplikan layar."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:218
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Simpan Cuplikan Layar"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:106
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:846
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:296
-msgid "Stopped"
-msgstr "Berhenti"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:128
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Streaming)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Menuju ke %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
-msgid "Buffering"
-msgstr "Menyimpan buffer"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:291
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:296
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Lokal sekarang"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltik"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtik"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "Eropa Tengah"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Cina Sederhana"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Cina Tradisional"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroasia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillic"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cyrillic/Rusia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cyrillic/Ukraina"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "Yunani"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarat"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukh"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ibrani/Yahudi"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Tampilan Ibrani"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "Jepang"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordic/Eropa Utara"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "Persia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumania"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "Eropa Selatan"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailand"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turki"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "Barat"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: ../src/totem-uri.c:303
-msgid "All files"
-msgstr "Semua berkas"
-
-#: ../src/totem-uri.c:308
-msgid "Supported files"
-msgstr "Berkas didukung"
-
-#: ../src/totem-uri.c:320
-msgid "Audio files"
-msgstr "Berkas audio"
-
-#: ../src/totem-uri.c:328
-msgid "Video files"
-msgstr "Berkas video"
-
-#: ../src/totem-uri.c:399
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Pilih Film atau Daftar Main"
-
-#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:312
-msgid "Playing"
-msgstr "Sedang memutar"
-
-#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:308
-msgid "Paused"
-msgstr "Istirahat"
-
-#: ../src/totem.c:353
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem tidak dapat mengeluarkan media optik."
-
-#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:944
-#: ../src/totem.c:1054 ../src/totem.c:1081
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem tidak dapat memutar jenis media ini (%s) dikarenakan Anda tidak "
-"memiliki tambahan (plugin) yang diperlukan."
-
-#: ../src/totem.c:473
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Silahkan instal tambahan (plugin) yang diperlukan dan restart Totem untuk "
-"dapat memutar media ini."
-
-#: ../src/totem.c:480
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Totem tidak dapat memutar media %s meskipun tambahan (plugin) tersedia."
-
-#: ../src/totem.c:481
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"Anda sebaiknya memeriksa apakah disc telah terpasang di drive dan telah "
-"terkonfigurasi dengan baik."
-
-#: ../src/totem.c:509
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem tidak bisa memainkan disk ini."
-
-#: ../src/totem.c:510 ../src/totem.c:2899
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562
-msgid "No reason."
-msgstr "Tanpa alasan."
-
-#: ../src/totem.c:763 ../src/totem.c:771
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem tidak dapat mengambil tampilan layar dari film."
-
-#: ../src/totem.c:771
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "Ini tidak seharusnya terjadi, silakan laporkan."
-
-#. Title
-#: ../src/totem.c:854 ../src/totem.c:3047 ../src/totem.c:3075
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1571
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem Pemutar Film"
-
-#: ../src/totem.c:950
-msgid "No error message"
-msgstr "Tidak ada pesan salah"
-
-#: ../src/totem.c:1192
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem tidak dapat menampilkan isi bantuan."
-
-#: ../src/totem.c:1451 ../src/totem.c:1453
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Terjadi masalah"
-
-#: ../src/totem.c:2779 ../src/totem.c:2781
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Putar / Jeda"
-
-#: ../src/totem.c:2788 ../src/totem.c:2790
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Film Sebelumnya"
-
-#: ../src/totem.c:2797 ../src/totem.c:2799
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Film Berikutnya"
-
-#: ../src/totem.c:2899
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem tidak dapat dijalankan."
-
-#: ../src/totem.c:3048
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Tidak dapat menjalankan thread-safe libraries."
-
-#: ../src/totem.c:3048
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Totem akan segera keluar."
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3055
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- Mainkan film dan lagu"
-
-#: ../src/totem.c:3064
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "Totem tidak dapat menampilkan opsi baris perintah"
-
-#: ../src/totem.c:3083
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Totem tidak dapat menjalankan aplikasi konfigurasi."
-
-#: ../src/totem.c:3083
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Pastikan GNOME telah terinstal dengan baik."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Keluaran audio yang diminta tidak ditemukan. Silakan pilih keluaran audio "
-"lainnya pada program Pemilih Sistem Multimedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
-msgid "Location not found."
-msgstr "Lokasi tidak ditemukan."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2479
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"Tidak dapat membuka lokasi; Anda mungkin tidak memiliki hak membukanya."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2490
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Keluaran video sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi "
-"tersebut atau pilihlah keluaran video alternatif pada Pemilih Sistem "
-"Multimedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Keluaran audio sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi "
-"tersebut atau pilihlah keluaran audio alternatif pada Pemilih Sistem "
-"Multimedia."
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2514
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"Untuk memutar film ini Anda membutuhkan plugin %s yang saat ini belum "
-"diinstal."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2521
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Untuk memutar film ini Anda membuatkan decoder berikut yang saat ini belum "
-"diinstal:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2546
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Tidak dapat memainkan berkas melalui jaringan. Coba di download dahulu."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2618
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Berkas media tidak dapat dimainkan."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2755
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "DIrektori aktif tidak diketahui"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4248
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4250
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4252
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4483
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Versi GStreamer yang terpasang pada sistem terlalu lawas."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4490
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Media tidak berisi data video yang dapat diputar."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4826
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Gagal membuat objek pemutaran GStreamer. Silakan periksa instalasi "
-"GStreamernya."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5071
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Keluaran video tidak dapat dibuka karena mungkin tidak tersedia pada sistem. "
-"Silakan pilih keluaran video lainnya pada program Pemilih Sistem Multimedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Keluaran video tidak dapat ditemukan. Anda mungkin perlu memasang plugins "
-"tambahan GStreamer, atau pilih keluaran video lain pada Pemilih Sistem "
-"Multimedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Keluaran audio tidak dapat dibuka karena mungkin karena Anda tidak memiliki "
-"cukup hak akses untuk membuka perangkat audio atau bisa juga karena server "
-"suara belum dijalankan. Silakan pilih keluaran video lainnya pada program "
-"Pemilih Sistem Multimedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Keluaran suara tidak dapat ditemukan. Anda mungkin perlu memasang plugins "
-"tambahan GStreamer, atau pilih keluaran suara lain pada Pemilih Sistem "
-"Multimedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Penggerak audio '%s' tidak dapat dibuka\n"
-"Periksa apakah peralatan tersebut sibuk atau tidak."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"Keluaran video tidak tersedia. Pastikan aplikasi terpasang dengan benar."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Server yang Anda coba hubungi tidak dikenal."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Nama perangkat yang Anda sebutkan (%s) tidak benar."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Server yang Anda coba hubungi (%s) tidak dapat dijangkau."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Koneksi ke server ini ditolak."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Film yang dipilih tidak ditemukan."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Sepertinya terenkripsi, dan tidak dapat dibaca. Apakah Anda mencoba untuk "
-"memutar DVD yang terenkripsi tanpa libdvdcss?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Film tidak dapat dibaca."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Terjadi masalah saat memanggil pustaka program atau decoder (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Berkas ini terenkripsi dan tidak dapat diputar."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Karena alasan keamanan, film ini tidak dapat diputar."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Peralatan audio sibuk. Apakah ada aplikasi lain yang menggunakannya?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Anda tidak diizinkan untuk membuka berkas ini."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Server telah menolak akses untuk berkas/stream ini."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "Berkas yang hendak diputar tidak ada isinya."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "Tidak ada plugin masukan untuk menangani lokasi dari film ini"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Tidak ada tambahan (plugin) untuk memutar film ini."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "Film ini rusak dan tidak bisa dilanjutkan lagi."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Lokasi tersebut tidak benar."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Film ini tidak dapat dibuka."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Kesalahan Umum."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2384
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Codec video '%s' tidak ada. Anda perlu menginstal tambahan (plugin) agar "
-"bisa memutar film ini"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2388
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Codec audio '%s' tidak ada. Anda perlu menginstal tambahan (plugin) agar "
-"bisa memutar film ini"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2402
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Berkas ini hanya audio, dan tidak ada keluaran audio tersedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3945
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3992
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4014
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Bahasa %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Tidak ada video untuk disimpan."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Codec video tidak dapat ditangani."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Film tidak diputar."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "bentuk waktu panjnag|%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "bentuk waktu pendek|%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d jam"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d menit"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d detik"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 detik"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:289
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "Gagal menemukan titik-kait untuk perangkat %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:298
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Tidak bisa tersambung ke daemon HAL"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:397
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Harap diperiksa apakah disc telah terpasang dalam penggeraknya."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:444
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Gagal mengaitkan: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "Gagal menemukan titik-kait untuk %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD Audio"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Tidak dapat menulis pengurai: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas '%s': %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Diaktifkan"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tidak dapat mengaktifkan plugin %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Tidak dapat mengaktifkan plugin %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Plugin Rusak"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "Bemused"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "Mengendalikan Totem melalui ponsel dengan klien Bemused"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "Tidak ada judul %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "Server Bemused Totem"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "Server Bemused Totem versi 1.0"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "Status Pesan Instan"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "Atur status Pesan Instan Anda menjadi pergi ketika sedang memutar film"
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "Tidak bisa tersambung ke daemon Galago."
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Gromit Annotations"
-msgstr "Anotasi Gromit"
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr "Alat bantu presentasi untuk membuat anotasi pada layar"
-
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr "Binari gromit tidak ditemukan."
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "Pengendali Jarak Jauh Infra Merah"
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "Dukungan pengendali jarak jauh infra merah"
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
-msgid "Couldn't initialize lirc."
-msgstr "Tidak dapat menjalankan lirc."
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
-msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr "Tidak dapat menjalankan lirc."
-
-#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Media Player Keys"
-msgstr "Tombol-tombol Pemutar Media"
-
-#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support additional media player keys"
-msgstr "Dukungan tombol-tombol pemutar media tambahan"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Selalu Di Atas"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "Biarkan jendela utama tetap di atas ketika sedang memutar film"
-
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
-msgid "Properties"
-msgstr "Properti"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Comment
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak dikenal"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-msgid "N/A"
-msgstr "Tidak Tersedia"
-
-#. Sample rate
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#. Channels
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 Kanal"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d frame per detik"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-msgstr "Tambah properti film ke sidebar"
-
-#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Movie Properties"
-msgstr "Properti Film"
-
-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
-msgstr "Menonaktifkan screensaver saat film sedang diputar"
-
-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Screensaver"
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
-msgstr "Menyajikan dialog \"Langsung ke\" dialog."
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Skipto"
-msgstr "Langsung ke"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
-msgid "Skip to"
-msgstr "Langsung ke"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Langsung ke..."
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Langsung ke waktu yang ditentukan"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-msgstr "Tidak dapat membuka antar muka dialog \"Langsung ke\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
-msgid "No URI to play"
-msgstr "Tidak ada URI untuk dimainkan"
-
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:444
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:448
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:825
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Membuka %s"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1071
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Buka dengan \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "Plugin Peramban menggunakan %s"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Plugin Peramban Totem"
-
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "Tambahan (plugin) Totem tidak dapat dijalankan."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1886
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "Tidak ada daftar main atau daftar main kosong"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1990
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "Tidak dapat mengenali thread-safe libraries."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1990
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Tambahan totem akan segera keluar."
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Tambah..."
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Turun"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Naik"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Simpan..."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 frame per detik"
-
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 kbps"
-
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 x 0"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Umum</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Video</b>"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Artis:"
-
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Bitrate:"
-
-#~ msgid "Codec:"
-#~ msgstr "Codec:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensi:"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Durasi:"
-
-#~ msgid "Framerate:"
-#~ msgstr "Laju frame:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Judul:"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Tahun:"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Pratinjau</b>"
-
-#~ msgid "Save screenshot"
-#~ msgstr "Simpan cuplikan layar"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "Simpan cuplikan layar ke _desktop"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "Simpan cuplikan layar dalam _berkas:"
-
-#~ msgid "_Skip to:"
-#~ msgstr "_Langsung ke:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "detik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "14.4 Kbps Modem\n"
-#~ "19.2 Kbps Modem\n"
-#~ "28.8 Kbps Modem\n"
-#~ "33.6 Kbps Modem\n"
-#~ "34.4 Kbps Modem\n"
-#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modem 14.4 Kbps\n"
-#~ "Modem 19.2 Kbps\n"
-#~ "Modem 28.8 Kbps\n"
-#~ "Modem 33.6 Kbps\n"
-#~ "Modem 34.4 Kbps\n"
-#~ "Modem/ISDN 56 Kbps\n"
-#~ "Dua ISDN/DSL 112 Kbps\n"
-#~ "DSL/Cable 256 Kbps\n"
-#~ "DSL/Cable 384 Kbps\n"
-#~ "DSL/Cable 512 Kbps\n"
-#~ "T1/Intranet/LAN 1.5 Mbps\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
-#~ msgstr "<b>Keluaran Audio</b>"
-
-#~ msgid "<b>Color balance</b>"
-#~ msgstr "<b>Keseimbangan warna</b>"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Tampilan</b>"
-
-#~ msgid "<b>Networking</b>"
-#~ msgstr "<b>Jaringan</b>"
-
-#~ msgid "<b>TV-Out</b>"
-#~ msgstr "<b>Keluaran untuk TV</b>"
-
-#~ msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-#~ msgstr "<b>Teks Terjemahan</b>"
-
-#~ msgid "<b>Visual Effects</b>"
-#~ msgstr "<b>Efek Visual</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Film Belum Dibuka</b></span>"
-
-#~ msgid "Always on top"
-#~ msgstr "Selalu di atas"
-
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr "Otomatis mengubah uku_ran jendela saat video baru dibuka"
-
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "Ko_ntras:"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "Ke_cepatan koneksi:"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Tampilan"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Umum"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Bahasa"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Layar _Normal"
-
-#~ msgid "No Language Selection Available"
-#~ msgstr "Pilihan Bahasa Tidak Tersedia"
-
-#~ msgid "No subtitles selection available"
-#~ msgstr "Pilihan teks terjemahan tidak tersedia"
-
-#~ msgid "Reset To _Defaults"
-#~ msgstr "_Kembali ke pengaturan awal"
-
-#~ msgid "Sat_uration:"
-#~ msgstr "Sat_urasi:"
-
-#~ msgid "Set the aspect ratio"
-#~ msgstr "Atur rasio aspek"
-
-#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-#~ msgstr "Tampilkan efek _visual saat file audio diputar"
-
-#~ msgid "Side_bar"
-#~ msgstr "Panel_sisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Small\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Large\n"
-#~ "Extra Large"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kecil\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Besar\n"
-#~ "Ekstra Besar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-channel\n"
-#~ "4.1-channel\n"
-#~ "5.0-channel\n"
-#~ "5.1-channel\n"
-#~ "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-kanal\n"
-#~ "4.1-kanal\n"
-#~ "5.0-kanal\n"
-#~ "5.1-kanal\n"
-#~ "AC3"
-
-#~ msgid "Subtitles"
-#~ msgstr "Terjemahan"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Waktu:"
-
-#~ msgid "Totem Preferences"
-#~ msgstr "Pengaturan Totem"
-
-#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "Tv-out dalam layar penuh oleh Nvidia (NTSC)"
-
-#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "Tv-out dalam layar penuh oleh Nvidia (PAL)"
-
-#~ msgid "Visualisation _size:"
-#~ msgstr "_Ukuran visualisasi:"
-
-#~ msgid "_Audio output type:"
-#~ msgstr "Jenis keluaran _audio:"
-
-#~ msgid "_Brightness:"
-#~ msgstr "Intensitas _terang:"
-
-#~ msgid "_Encoding:"
-#~ msgstr "_Enkode:"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Huruf:"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Hue:"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "_Tidak ada TV-out"
-
-#~ msgid "_Type of visualisation:"
-#~ msgstr "_Jenis visualisasi:"
-
-#~ msgid "Height of the video widget"
-#~ msgstr "Tinggi dari widget video"
-
-#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
-#~ msgstr "Menentukan apakah panel sisi ditampilkan"
-
-#~ msgid "Width of the video widget"
-#~ msgstr "Lebar widget video"
-
-#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Masukan _alamat berkas yang ingin dibuka:"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Buka Lokasi"
-
-#~ msgid "Vanity Webcam utility"
-#~ msgstr "Utilitas Webcam Vanity"
-
-#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
-#~ msgstr "Lihat webcam langsung dan unggah/upload gambar"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Simpan Berkas"
-
-#~ msgid "Vanity"
-#~ msgstr "Vanity"
-
-#~ msgid "Vanity Preferences"
-#~ msgstr "Pengaturan Vanity"
-
-#~ msgid "Zoom 1:1"
-#~ msgstr "Ukuran asli (1:1)"
-
-#~ msgid "Zoom 1:2"
-#~ msgstr "Perkecil (1:2)"
-
-#~ msgid "Zoom 2:1"
-#~ msgstr "Perbesar (2:1)"
-
-#~ msgid "Zoom _1:1"
-#~ msgstr "Ukuran asli (_1:1)"
-
-#~ msgid "Zoom _2:1"
-#~ msgstr "Perbesar (_2:1)"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "_Gambar"
-
-#~ msgid "_Zoom 1:2"
-#~ msgstr "_Perkecil (1:2)"
-
-#~ msgid "Unnamed CDROM"
-#~ msgstr "CDROM tidak berjudul"
-
-#~ msgid "Properties dialog"
-#~ msgstr "Dialog properti"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Kosong"
-
-#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-#~ msgstr "Gagal menjalankan pemutar film tunggal"
-
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "Alasan tidak jelas"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "Backend options"
-#~ msgstr "Pilihan backend"
-
-#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-#~ msgstr "Pilihan '%s' tidak dikenal dan diabaikan\n"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Timpa berkas ini?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Berkas bernama '%s' telah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda perlu menjalankan ulang Totem untuk dapat menghidupkan atau "
-#~ "mematikan tipe dari TV-Out."
-
-#~ msgid "File '%s' already exists."
-#~ msgstr "Berkas '%s' telah ada."
-
-#~ msgid "The screenshot was not saved"
-#~ msgstr "Cuplikan layar tidak disimpan"
-
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "Jenis bayangan"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks batang status"
-
-#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
-#~ msgstr "Totem tidak dapat menemukan dalam '%s'."
-
-#~ msgid "main window"
-#~ msgstr "jendela utama"
-
-#~ msgid "video popup menu"
-#~ msgstr "menu popup video"
-
-#~ msgid "Debug mode on"
-#~ msgstr "Moda debug aktif"
-
-#~ msgid "Webcam utility using %s"
-#~ msgstr "Utilitas webcam menggunakan %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Hakcipta © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not startup:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity gagal dijalankan:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No reason"
-#~ msgstr "Tanpa alasan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity tidak dapat berhubungan dengan webcam.\n"
-#~ "Alasan: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity tidak dapat memutar video dari webcam.\n"
-#~ "Alasan: %s"
-
-#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
-#~ msgstr "Utilitas Webcam Vanity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pustaka program thread-safe tidak dapat dijalankan.\n"
-#~ "Periksa instalasi sistem Anda. Vanity akan segera keluar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not initialize the \n"
-#~ "configuration engine:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity tidak dapat menjalankan \n"
-#~ "aplikasi konfigurasi:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak dapat memanggil tampilan utama (vanity.glade).\n"
-#~ "Pastikan Vanity terinstal dengan baik."
-
-#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Film ini adalah gambar diam. Anda dapat membukanya dengan aplikasi "
-#~ "pembuka gambar biasa."
-
-#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat menemukan noda perangkat asli untuk %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat membaca taut/link simbolis %s: %s"
-
-#~ msgid "_DXR3 TV-out"
-#~ msgstr "_DXR3 TV-out"
-
-#~ msgid "Totem"
-#~ msgstr "Totem"
-
-#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-#~ msgstr "Totem tidak dapat menampilkan jendela keterangan film."
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-#~ msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik."
-
-#~ msgid "Totem Video Window"
-#~ msgstr "Jendela Video Totem"
-
-#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
-#~ msgstr "Berkas media tidak dapat dibuka, ada kesalahan yang tidak diketahui"
-
-#~ msgid "Failed to play: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat memutar: %s"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "kegagalan tidak diketahui"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-#~ msgstr "Tidak dapat menemukan titik-kait untuk peralatan %s di /etc/fstab"
-
-#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-#~ msgstr "Gagal untuk membaca perangkat %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-#~ msgstr "Gagal untuk mengetahui kemampuan dari perangkat %s: %s"
-
-#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-#~ msgstr "Status drive 0x%x (%s) - periksa disc"
-
-#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
-#~ msgstr "Kesulitan mendapatkan status disc %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-#~ msgstr "CD tipe 0x%x (%s) tidak dikenal"
-
-#~ msgid "Select CD"
-#~ msgstr "Pilih CD"
-
-#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
-#~ msgstr "Pilih CD yang sedang diputar"
-
-#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
-#~ msgstr "Disk Audio/Video gagal diputar"
-
-#~ msgid "Reason unknown"
-#~ msgstr "Tidak diketahui kenapa"
-
-#~ msgid "Select Files"
-#~ msgstr "Pilih Berkas"
-
-#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-#~ msgstr "Kesalahan tidak terduga, %d, saat memanggil %s"
-
-#~ msgid "Repeat _mode"
-#~ msgstr "_Moda berulang"
-
-#~ msgid "Shuf_fle mode"
-#~ msgstr "Moda A_cak"
-
-#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
-#~ msgstr "<b>Perangkat Optik</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-#~ msgstr "<b>Tambahan Proprietari</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tidak ada FIle</b></span>"
-
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
-
-#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
-#~ msgstr "Putar Video atau Audio"
-
-#~ msgid "Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "Tampil/Sembunyikan Daftar Main"
-
-#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-#~ msgstr "_Tambah Plugin Proprietari..."
-
-#~ msgid "_Optical device path:"
-#~ msgstr "Lokasi peralatan _optik:"
-
-#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "_Tampil/Sembunyikan Daftar Main"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing."
-#~ msgstr "Aktifkan deinterlace."
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
-#~ msgstr "Nama tambahan (plugin) efek visual."
-
-#~ msgid "Path to the optical media device"
-#~ msgstr "Lokasi media optik"
-
-#~ msgid "Path to the optical media device."
-#~ msgstr "Lokasi media optik."
-
-#~ msgid "Repeat mode."
-#~ msgstr "Moda berulang."
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-#~ msgstr "Otomatis ubah ukuran kanvas saat berkas dibuka."
-
-#~ msgid "Shuffle mode."
-#~ msgstr "Moda acak."
-
-#~ msgid "The brightness of the video."
-#~ msgstr "Tingkat terang/gelap gambar video."
-
-#~ msgid "The contrast of the video."
-#~ msgstr "Tingkat kontras video."
-
-#~ msgid "The hue of the video."
-#~ msgstr "Kualitas warna video."
-
-#~ msgid "The saturation of the video."
-#~ msgstr "Saturasi video."
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-#~ msgstr "Sebaiknya mengaktifkan debug untuk aplikasi pemutar."
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "Koordinat X untuk Daftar Main"
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "Koordinat X untuk Daftar Main."
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "Koordinat Y untuk Daftar Main"
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "Koordinat Y untuk Daftar Main."
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "Buka dari URI"
-
-#~ msgid "0 second"
-#~ msgstr "0 detik"
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-#~ msgstr "Tidak dapat memanggil tampilan utama (mozilla-viewer.glade)."
-
-#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-#~ msgstr "Pastikan tambahan (plugin) Totem terinstal dengan baik."
-
-#~ msgid "Totem could not start the file manager."
-#~ msgstr "Totem tidak dapat menjalankan pengatur berkas."
-
-#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
-#~ msgstr "%s - Totem Pemutar Film"
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-#~ msgstr "Harap melaporkan kerusakan, hal ini semestinya tidak terjadi."
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-#~ msgstr "Harap melaporkan kerusakan, hal ini semestinya tidak terjadi"
-
-#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-
-#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Modem 14.4 Kbps"
-
-#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Modem 19.2 Kbps"
-
-#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "DSL/Kabel 256 Kbps "
-
-#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Modem 28.8 Kbps"
-
-#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Modem 33.6 Kbps"
-
-#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Modem 34.4 Kbps"
-
-#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "DSL/Kabel 384 Kbps"
-
-#~ msgid "4-channel"
-#~ msgstr "4 kanal"
-
-#~ msgid "5.1-channel"
-#~ msgstr "kanal 5.1"
-
-#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "DSL/Kabel 512 Kbps"
-
-#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-#~ msgstr "Modem/ISDN 56 Kbps"
-
-#~ msgid "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr "Lewatan AC3"
-
-#~ msgid "Extra Large"
-#~ msgstr "Sangat Besar"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Nama berkas"
-
-#~ msgid "Intranet/LAN"
-#~ msgstr "Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Besar"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Kecil"
-
-#~ msgid "Switch to double size"
-#~ msgstr "Ganti ukuran dobel"
-
-#~ msgid "Zoom to half size"
-#~ msgstr "Perkecil setengahnya"
-
-#~ msgid "Zoom to one for one size"
-#~ msgstr "Tampilkan ukuran sebenarnya"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI yang sedang ditampilkan"
-
-#~ msgid "Video and Audio information properties page"
-#~ msgstr "Informasi mengenai video dan audio"
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-#~ msgstr "Tidak dapat memanggil tampilan utama (totem.glade)."
-
-#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka tampilan untuk daftar main."
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
deleted file mode 100644
index 98a9d0f..0000000
--- a/po/is.po
+++ /dev/null
@@ -1,1615 +0,0 @@
-# Icelandic translation of totem.
-# Copyright (C) 2004 THE totem'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Áki G. Karlsson <aki@akademia.is>, 2004.
-# , fuzzy
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem 0.99\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-10 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-09 22:17+0000\n"
-"Last-Translator: Áki G. Karlsson <aki@akademia.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-
-#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1444
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilunarlisti"
-
-#: data/playlist.glade.h:2
-msgid "Repeat _mode"
-msgstr "Endurtekning"
-
-#: data/playlist.glade.h:3
-msgid "Shuf_fle mode"
-msgstr "S_tokkun"
-
-#: data/playlist.glade.h:4
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Bæta við..."
-
-#: data/playlist.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "Opna _slóð..."
-
-#: data/playlist.glade.h:6
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Vista"
-
-#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 rammar á sekúndu"
-
-#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:188
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kb/s"
-
-#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:142
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekúndur"
-
-#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:181
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Hljóð</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Almennt</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Mynd</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:9
-msgid "Artist:"
-msgstr "Höfundur:"
-
-#: data/properties.glade.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitatíðni:"
-
-#: data/properties.glade.h:11
-msgid "Codec:"
-msgstr "Lyklun:"
-
-#: data/properties.glade.h:12
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Hlutföll:"
-
-#: data/properties.glade.h:13
-msgid "Duration:"
-msgstr "Lengd:"
-
-#: data/properties.glade.h:14
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Rammatíðni:"
-
-#. Video Codec
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:183
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:190
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:259
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:291
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2030
-msgid "Properties"
-msgstr "Eiginleikar"
-
-#: data/properties.glade.h:17
-msgid "Title:"
-msgstr "Titill:"
-
-#. Title
-#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:173
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:175
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:208
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:215
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:222
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekkt"
-
-#: data/properties.glade.h:19
-msgid "Year:"
-msgstr "Ár:"
-
-#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Forsýn</b>"
-
-#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:308
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Vista skjámynd:"
-
-#: data/screenshot.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Vista skjámynd:"
-
-#: data/screenshot.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "Vista skjámynd á skjá_borðið"
-
-#: data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Vista skjámynd í _skrá:"
-
-#: data/totem.desktop.in.h:1
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Leika kvikmyndir og tónlist"
-
-#. Title
-#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:101 src/totem.c:694
-#: src/totem.c:3637
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem myndspilari"
-
-#: data/totem.glade.h:3
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mb/s T1/Intranet/LAN"
-
-#: data/totem.glade.h:4
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kb/s Dual ISDN/DSL"
-
-#: data/totem.glade.h:5
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kb/s mótald"
-
-#: data/totem.glade.h:6
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:7
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kb/s mótald"
-
-#: data/totem.glade.h:8
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:9
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kb/s DSL/Kapall"
-
-#: data/totem.glade.h:10
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kb/s mótald"
-
-#: data/totem.glade.h:11
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kb/s mótald"
-
-#: data/totem.glade.h:12
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kb/s mótald"
-
-#: data/totem.glade.h:13
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kb/s DSL/Kapall"
-
-#: data/totem.glade.h:14
-msgid "4-channel"
-msgstr "4ra rása"
-
-#: data/totem.glade.h:15
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:16
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0 rása"
-
-#: data/totem.glade.h:17
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1 rása"
-
-#: data/totem.glade.h:18
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kb/s DSL/Kapall"
-
-#: data/totem.glade.h:19
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kb/s mótald/ISDN"
-
-#: data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Hljóðúttak</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>Litajafnvægi</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Sýn</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Net</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:24
-msgid "<b>Optical Device</b>"
-msgstr "<b>Sjóntæki</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:25
-msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr "<b>Ófrjáls íforrit</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:26
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>Sjónvarpsúttak</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:27
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>Sjónrænir effektar</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:28
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 gegnumstreymi"
-
-#: data/totem.glade.h:29
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "_Hljóðvalmynd"
-
-#: data/totem.glade.h:30
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Alltaf _efst"
-
-#: data/totem.glade.h:31
-msgid "Always on top"
-msgstr "Alltaf efst"
-
-#: data/totem.glade.h:32
-msgid "Audio"
-msgstr "Hljóð"
-
-#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2879 src/totem.c:2900
-msgid "Auto"
-msgstr "Sjálfvirkt"
-
-#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "_Endurstilla stærð gluggans þegar ný kvikmynd er spiluð"
-
-#: data/totem.glade.h:35
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "_Birtuskil:"
-
-#: data/totem.glade.h:36
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "_Hraði tengingar:"
-
-#: data/totem.glade.h:37
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Aftvinna"
-
-#: data/totem.glade.h:38
-msgid "Display"
-msgstr "Skjár"
-
-#: data/totem.glade.h:39
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Fara úr heilskjá"
-
-#: data/totem.glade.h:40
-msgid "Extra Large"
-msgstr "Mjög stór"
-
-#: data/totem.glade.h:41
-msgid "File name"
-msgstr "Skráarheiti"
-
-#: data/totem.glade.h:42
-msgid "General"
-msgstr "Almennt"
-
-#: data/totem.glade.h:43
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Fara í DVD-valmynd"
-
-#: data/totem.glade.h:44
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Fara í sjónarhornsvalmynd"
-
-#: data/totem.glade.h:45
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Fara í hljóðvalmynd"
-
-#: data/totem.glade.h:46
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Fara í kaflavalmynd"
-
-#: data/totem.glade.h:47
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Fara í titilvalmynd"
-
-#: data/totem.glade.h:48
-msgid "Help contents"
-msgstr "Hjálp"
-
-#: data/totem.glade.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Innranet/LAN"
-
-#: data/totem.glade.h:50
-msgid "Languages"
-msgstr "Tungumál"
-
-#: data/totem.glade.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "Stór"
-
-#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:81
-msgid "Next"
-msgstr "Næsta"
-
-#: data/totem.glade.h:53
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Næsti kafli eða mynd"
-
-#: data/totem.glade.h:54
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "Engin tungumál til staðar"
-
-#: data/totem.glade.h:55
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "Engir textar"
-
-#: data/totem.glade.h:56
-msgid "Normal"
-msgstr "Venjuleg"
-
-#: data/totem.glade.h:57
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Opna _slóð..."
-
-#: data/totem.glade.h:58
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Opna útværa skrá"
-
-#: data/totem.glade.h:59
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Spila / s_töðva"
-
-#: data/totem.glade.h:60
-msgid "Play _Audio CD"
-msgstr "Spila _hljóðdisk"
-
-#: data/totem.glade.h:61
-msgid "Play _DVD"
-msgstr "Spila _DVD"
-
-#: data/totem.glade.h:62
-msgid "Play _VCD"
-msgstr "Spila _VCD"
-
-#: data/totem.glade.h:63
-msgid "Play a Video CD"
-msgstr "Spila mynddisk"
-
-#: data/totem.glade.h:64
-msgid "Play a Video DVD"
-msgstr "Spila DVD-mynddisk"
-
-#: data/totem.glade.h:65
-msgid "Play an audio CD"
-msgstr "Spila hljóðdisk"
-
-#: data/totem.glade.h:66
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Spila eða stöðva myndina"
-
-#: data/totem.glade.h:67 src/totem.c:80
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spila/stöðva"
-
-#: data/totem.glade.h:68 src/totem.c:82
-msgid "Previous"
-msgstr "Fyrri"
-
-#: data/totem.glade.h:69
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Fyrri kafli eða kvikmynd"
-
-#: data/totem.glade.h:70
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "T_extar"
-
-#: data/totem.glade.h:71
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "_Mettun:"
-
-#: data/totem.glade.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "Skipta hlutföllum"
-
-#: data/totem.glade.h:73
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Stilla á endurtekningu"
-
-#: data/totem.glade.h:74
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Stilla á stokkun"
-
-#: data/totem.glade.h:75
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:76
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Skipta hlutföllum"
-
-#: data/totem.glade.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Skipta hlutföllum"
-
-#: data/totem.glade.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Skipta hlutföllum"
-
-#: data/totem.glade.h:80
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Sýna Stjórn_tæki"
-
-#: data/totem.glade.h:81
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Sýna sjónræna _effekta þegar hljóðskrá er spiluð"
-
-#: data/totem.glade.h:82
-msgid "Show controls"
-msgstr "Sýna stjórntæki"
-
-#: data/totem.glade.h:83
-msgid "Show or hide the playlist"
-msgstr "Sýna eða fela spilunarlistann"
-
-#: data/totem.glade.h:84
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Sýna/fela spilunarlista"
-
-#: data/totem.glade.h:85
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "S_tokkun"
-
-#: data/totem.glade.h:86
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Stökkva _aftur"
-
-#: data/totem.glade.h:87
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Stökkva á_fram"
-
-#: data/totem.glade.h:88
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Stökkva aftur"
-
-#: data/totem.glade.h:89
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Stökkva áfram"
-
-#: data/totem.glade.h:90
-msgid "Skip to"
-msgstr "Stökkva til"
-
-#: data/totem.glade.h:91
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Stökkva að tilgreindum stað"
-
-#: data/totem.glade.h:92
-msgid "Small"
-msgstr "Lítil"
-
-#: data/totem.glade.h:93
-msgid "Square"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:94
-msgid "Stereo"
-msgstr "Víðóma"
-
-#: data/totem.glade.h:95
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Textar"
-
-#: data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch to double size"
-msgstr "Stilla á tvöfalda stærð"
-
-#: data/totem.glade.h:97
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Stilla á heilskjá"
-
-#: data/totem.glade.h:98
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Taka _skjámynd"
-
-#: data/totem.glade.h:99
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Taka skjámynd"
-
-#: data/totem.glade.h:100
-msgid "Time:"
-msgstr "Tími:"
-
-#: data/totem.glade.h:102
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem stillingar"
-
-#: data/totem.glade.h:103
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:104
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:105
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "Stærð sýningar:"
-
-#: data/totem.glade.h:106
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Lækka hljóðstyrk"
-
-#: data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_Hækka hljóðstyrk"
-
-#: data/totem.glade.h:108
-msgid "Volume down"
-msgstr "Lækka hljóðstyrk"
-
-#: data/totem.glade.h:109
-msgid "Volume up"
-msgstr "Hækka hljóðstyrk"
-
-#: data/totem.glade.h:110 data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Stækkun _1:1"
-
-#: data/totem.glade.h:111 data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Stækkun _2:1"
-
-#: data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom to half size"
-msgstr "Hálf stærð"
-
-#: data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom to one for one size"
-msgstr "Stærð einn móti einum"
-
-#: data/totem.glade.h:114
-msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-msgstr "_Bæta við ófrjálsum íforritum..."
-
-#: data/totem.glade.h:115
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "_Sjónarhornsvalmynd"
-
-#: data/totem.glade.h:116
-#, fuzzy
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Skipta _hlutföllum"
-
-#: data/totem.glade.h:117
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "Tegund _hljóðúttaks:"
-
-#: data/totem.glade.h:118
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Lýsing"
-
-#: data/totem.glade.h:119
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "_Kaflavalmynd"
-
-#: data/totem.glade.h:120
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innihald"
-
-#: data/totem.glade.h:121
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD-valmynd"
-
-#: data/totem.glade.h:122
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "_DXR3-sjónvarpsúttak"
-
-#: data/totem.glade.h:123
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Aftvinna"
-
-#: data/totem.glade.h:124
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Spýta út"
-
-#: data/totem.glade.h:125
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Heilskjár"
-
-#: data/totem.glade.h:126
-msgid "_Go"
-msgstr "Á_fram"
-
-#: data/totem.glade.h:127
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Litblær:"
-
-#: data/totem.glade.h:128
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Tungumál"
-
-#: data/totem.glade.h:129
-msgid "_Movie"
-msgstr "Kvik_mynd"
-
-#: data/totem.glade.h:130
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_Næsti kafli/kvikmynd"
-
-#: data/totem.glade.h:131
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_Ekkert sjónvarpsúttak"
-
-#: data/totem.glade.h:132
-msgid "_Optical device path:"
-msgstr "Slóð að _sjóntæki:"
-
-#: data/totem.glade.h:133
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "_Fyrri kafli/kvikmynd"
-
-#: data/totem.glade.h:134
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "_Endurtekning"
-
-#: data/totem.glade.h:135
-msgid "_Reset defaults"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:136
-msgid "_Show/Hide Playlist"
-msgstr "_Sýna/fela spilunarlista"
-
-#: data/totem.glade.h:137
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Stökkva til..."
-
-#: data/totem.glade.h:138
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Stökkva til:"
-
-#: data/totem.glade.h:139
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Hljóð"
-
-#: data/totem.glade.h:140
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "_Titilvalmynd"
-
-#: data/totem.glade.h:141
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "_Tegund skoðunar"
-
-#: data/totem.glade.h:142 data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Stækkun 1:2"
-
-#: data/totem.glade.h:143
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúndur"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Virkja aftvinnun"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Enable deinterlacing."
-msgstr "Virkja aftvinnun."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "Hæð myndspilaraviðfangs"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Heiti íforrits fyrir sjónræna effekta"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugins."
-msgstr "Heiti íforrita fyrir sjónræna effekta."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Path to the optical media device"
-msgstr "Slóð að sjónmiðlatæki"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Path to the optical media device."
-msgstr "Slóð að sjónmiðlatæki."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Endurtekning"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode."
-msgstr "Endurtekningarhamur."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Endurstilla stærð tjalds þegar skrá er hlaðið inn"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-msgstr "Endurstilla stærð tjalds þegar skrá er hlaðið inn."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Sýna sjónræna effekta þegar engin mynd er"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Sýna sjónræna effekta þegar hljóðskrá er spiluð."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Stokkun"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Shuffle mode."
-msgstr "Stokkunarhamur."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Lýsing myndar"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video."
-msgstr "Lýsing myndar."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Birtuskil myndar"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The contrast of the video."
-msgstr "Birtuskil myndar."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Litblær myndar"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The hue of the video."
-msgstr "Litblær myndar."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Mettun myndar"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The saturation of the video."
-msgstr "Mettun myndar."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Tegund hljóðúttaks sem á að nota"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"Tegund hljóðs: \"0\" fyrir víðóma, \"1\" fyrir 4ra rása úttak,\"2\" fyrir "
-"5.0 rása úttak, \"3\" fyrir 5.1 rása úttak, \"4\" fyrir AC3gegnumstreymi."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Hvort aðalglugginn á að halda sér efst"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Hvort aðalglugginn á að haldast yfir öllum hinum."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Hvort á að heimila aflúsun fyrir afspilunarvélina"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-msgstr "Hvort á að heimila aflúsun fyrir afspilunarvélina."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "Breidd myndspilaraviðfangs"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "X coordinate for the Playlist"
-msgstr "X-hnit spilunarlista"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "X coordinate for the Playlist."
-msgstr "X-hnit spilunarlista."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
-msgstr "Y-hnit spilunarlista"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Y coordinate for the Playlist."
-msgstr "Y-hnit spilunarlista."
-
-#: data/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Sláðu inn s_lóð (URI) skrárinnar sem þú vilt opna:"
-
-#: data/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Opna URI"
-
-#: data/vanity.desktop.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "Vanity vefmyndavélarforrit"
-
-#: data/vanity.desktop.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "Skoða vefmyndavél og senda myndir"
-
-#: data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Vista skrá"
-
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:278
-msgid "Vanity"
-msgstr "Vanity"
-
-#: data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Vanity-stillingar"
-
-#: data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Stækkun 1:1"
-
-#: data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Stækkun 1:2"
-
-#: data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Stækkun 2:1"
-
-#: data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Mynd"
-
-#: src/bacon-cd-selection.c:257
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "Ónefndur geisladiskur"
-
-#: src/bacon-cd-selection.c:302 src/bacon-v4l-selection.c:299
-msgid "Select the drive"
-msgstr "Velja drif"
-
-#: src/bacon-v4l-selection.c:254
-msgid "Unnamed Video Device"
-msgstr "Ónefnt vídeótæki"
-
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:62
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Totem vídeógluggi"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:122
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d klukkustundir"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:124
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d mínútur"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:127
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekúndur"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:133
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:136
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:139
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:179
-msgid "0 second"
-msgstr "0 sekúndur"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:264
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d rammar á sekúndu"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:282
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kb/s"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:687
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Tókst ekki að hlaða inn '%s' hljóðrekil\n"
-"Vertu viss um að vélin sé ekki í notkun."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1177 src/bacon-video-widget-xine.c:1608
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "Athugaðu hvort Totem er rétt uppsett."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1284
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Þjónninn sem þú ert að reyna að tengjast er óþekktur."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1287
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Nafn tækisins sem þú tilgreindir (%s) virðist vera ógilt."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1290
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Ekki næst í þjóninn sem þú ert að reyna að tengjast (%s)."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1293
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Þjónninn neitaði tengingu."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1296
-#, c-format
-msgid "The specified movie '%s' could not be found."
-msgstr "Kvikmyndin '%s' fannst ekki."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1299
-#, c-format
-msgid "The movie '%s' could not be read."
-msgstr "Ekki hægt að lesa kvikmyndina '%s'."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1302
-#, c-format
-msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Vandamál kom upp við að hlaða inn aðgerðasafni eða aflyklara (%s)."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1306
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Skráin virðist dulkóðuð og ekki er hægt að lesa hana. Ertu að reyna að "
-"spilalæstan DVD-disk án libdvdcss?"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1308
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Þessi kvikmynd er dulkóðuð og óspilanleg."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1311
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Af öryggisástæðum er ekki hægt að spila þessa kvikmynd."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1315
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1319
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1321
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1447
-#, fuzzy
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Ekkert íforrit styður þessa kvikmynd"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1451
-#, fuzzy
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "Þessi kvikmynd er gölluð og ekki hægt að spila lengra."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1455
-#, fuzzy
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Þetta er ekki gild slóð."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1459
-#, fuzzy
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Ekki var hægt að opna þessa kvikmynd"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Ótilgreind villa"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1905
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Myndlyklunin '%s' er óstudd. Þú gætir þurft að setja uppnýtt íforrit til að "
-"hægt sé að spila sumar tegundir kvikmynda"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1925
-#, fuzzy
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Þetta er hljóðskrá, og ekkert hljóðúttak er til staðar."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3400
-#, fuzzy
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Kvikmynd er ekki í gangi"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3408
-#, fuzzy
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Ekkert vídeó til að taka upp"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3415
-#, fuzzy
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Myndkóðun er ekki studd"
-
-#: src/cd-drive.c:573
-#, c-format
-msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
-msgstr "Ónefndur SCSI-geisladiskur (%s)"
-
-#: src/cd-drive.c:1151
-msgid "File image"
-msgstr "Skráarmynd"
-
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:72 src/totem.c:363 src/totem.c:391
-#: src/totem.c:816 src/totem.c:925
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem tókst ekki að spila '%s'."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:104 src/totem-mozilla-viewer.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-msgstr "Tókst ekki að hlaða inn aðalviðmótið (totem.glade)."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:104 src/totem-mozilla-viewer.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-msgstr "Athugaðu hvort Totem er rétt uppsett."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:122
-#, fuzzy
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "Totem tókst ekki að ræsa sig."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:122 src/totem.c:3347
-msgid "No reason."
-msgstr "Engin ástæða gefin."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:154 src/totem.c:3642
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "Tókst ekki að frumstilla þráðviss aðgerðasöfn."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Athugaðu kerfisuppsetningu. Totem kveður núna."
-
-#: src/totem-playlist.c:339
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Tókst ekki að vista spilunarlistann"
-
-#: src/totem-playlist.c:613 src/totem.c:1560
-msgid "Select files"
-msgstr "Velja skrár"
-
-#: src/totem-playlist.c:794
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Vista spilunarlista"
-
-#: src/totem-playlist.c:839
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Skrá með heitinu '%s' er þegar til.\n"
-"Ert viss um að þú viljir skrifa yfir hana?"
-
-#: src/totem-playlist.c:1024
-msgid "Filename"
-msgstr "Skráarheiti"
-
-#: src/totem-pl-parser.c:225
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Tókst ekki að skrifa þáttara. %s"
-
-#: src/totem-pl-parser.c:289
-#, c-format
-msgid "Couldn't open parser: %s"
-msgstr "Tókst ekki að opna þáttara: %s"
-
-#: src/totem-preferences.c:82
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Þú virðist vera að nota Totem í gegnum net.\n"
-"Ertu viss um að þú viljir heimila sjónræna effekta?"
-
-#: src/totem-preferences.c:135
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted"
-msgstr ""
-"Breyting á þessari stillingu tekur aðeins gildi fyrir næstu kvikmynd eða "
-"þegarTotem er endurræst"
-
-#: src/totem-preferences.c:179
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Til að slökkva eða kveikja á þessari tegund sjónvarpsúttaks þarf að "
-"endurræsa."
-
-#: src/totem-preferences.c:312
-msgid "Totem could not start the file manager."
-msgstr "Totem tókst ekki að ræsa skráarstjórann."
-
-#: src/totem-preferences.c:340
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Það þarf að endurræsa til að breytingar á tegund sjónrænna effekta taki "
-"gildi."
-
-#: src/totem-properties-page.c:123
-msgid "URI currently displayed"
-msgstr "URI sem verið er að sýna"
-
-#: src/totem-properties-page.c:193
-msgid "Video and Audio information properties page"
-msgstr "Upplýsingasíða um eiginleika myndar og hljóðs"
-
-#: src/totem-screenshot.c:186 src/totem-screenshot.c:197
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Skjámynd%d.png"
-
-#: src/totem-screenshot.c:239
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "Skráin '%s' er þegar til."
-
-#: src/totem-screenshot.c:241
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "Skjámyndin var ekki vistuð"
-
-#: src/totem-screenshot.c:252
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Villa kom upp við vistun skjámyndar."
-
-#: src/totem-statusbar.c:154
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Tegund skugga"
-
-#: src/totem-statusbar.c:155
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Tegund fláa kringum texta á stöðustiku"
-
-#: src/totem-statusbar.c:187 src/totem.c:307 src/totem.c:676
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stöðvað"
-
-#: src/totem-statusbar.c:196
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: src/totem-statusbar.c:224
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (flæði)"
-
-#: src/totem-statusbar.c:232
-msgid "Seek to"
-msgstr "Sækja til"
-
-#: src/totem-statusbar.c:294
-msgid "Buffering"
-msgstr "Hleð í minni"
-
-#. eg: 75 %
-#: src/totem-statusbar.c:297
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: src/totem.c:78
-msgid "Backend options"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Virkja aftvinnun"
-
-#: src/totem.c:83
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Sækja áfram"
-
-#: src/totem.c:84
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Sækja aftur"
-
-#: src/totem.c:85
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Hækka hljóðstyrk"
-
-#: src/totem.c:86
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lækka hljóðstyrk"
-
-#: src/totem.c:87
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Skipta heilskjá"
-
-#: src/totem.c:88
-msgid "Quit"
-msgstr "Hætta"
-
-#: src/totem.c:89
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Setja í bið"
-
-#: src/totem.c:90
-msgid "Replace"
-msgstr "Skipta út"
-
-#: src/totem.c:297
-msgid "Playing"
-msgstr "Spila"
-
-#: src/totem.c:302
-msgid "Paused"
-msgstr "Hlé"
-
-#: src/totem.c:342
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem tókst ekki að spýta myndmiðlinum út."
-
-#: src/totem.c:342
-#, fuzzy
-msgid "No reason given."
-msgstr "Engin ástæða gefin"
-
-#: src/totem.c:411
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/totem.c:412
-msgid "Video CD"
-msgstr "Mynddiskur"
-
-#: src/totem.c:413
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Hljóðdiskur"
-
-#: src/totem.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem getur ekki spilað þessa tegund skráar (%s) af því að þú ert ekki "
-"meðrétt íforrit fyrir hana."
-
-#: src/totem.c:425
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Vinsamlega settu upp nauðsynleg íforrit og endurræstu Totem til að geta "
-"spilaðþessa skrá."
-
-#: src/totem.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Totem tókst ekki að spila þessa skrá (%s) þótt íforrit sé til fyrir hana."
-
-#: src/totem.c:434
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"Þú ættir að athuga hvort diskurinn sé í drifinu og hvort hann errétt "
-"stilltur."
-
-#. Title
-#: src/totem.c:669
-#, c-format
-msgid "%s - Totem Movie Player"
-msgstr "%s - Totem myndspilari"
-
-#: src/totem.c:683 src/totem.c:3442
-msgid "No file"
-msgstr "Engin skrá"
-
-#: src/totem.c:720 src/totem.c:1948
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
-
-#: src/totem.c:1228
-msgid "An error occured"
-msgstr "Villa átti sér stað"
-
-#: src/totem.c:1637 src/totem.c:1645
-msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
-msgstr "Tókst ekki að hlaða inn 'opna slóð...' viðmótið."
-
-#: src/totem.c:1637 src/totem.c:1645 src/totem.c:3677 src/totem.c:3702
-#: src/totem.c:3727
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Athugaðu hvort Totem er rétt uppsett."
-
-#: src/totem.c:1901
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem tókst ekki að sýna hjálpina."
-
-#: src/totem.c:1919 src/vanity.c:251
-msgid "translator_credits"
-msgstr "þýðing"
-
-#: src/totem.c:1945
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Myndspilari sem notar %s"
-
-#: src/totem.c:1985 src/totem.c:1993 src/vanity.c:316 src/vanity.c:324
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem náði ekki skjámynd af kvikmyndinni."
-
-#: src/totem.c:1993
-#, fuzzy
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-msgstr "Vinsamlega skráðu villu. Þetta á ekki að gerast."
-
-#: src/totem.c:2020
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Totem tókst ekki að sýna eiginleika myndar."
-
-#: src/totem.c:2020
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Athugaðu hvort Totem er rétt uppsett."
-
-#: src/totem.c:2105
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Totem gat ekki sótt í '%s'."
-
-#: src/totem.c:2875 src/totem.c:2897
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
-
-#: src/totem.c:3347
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem tókst ekki að ræsa sig."
-
-#: src/totem.c:3547
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3642
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Athugaðu kerfisuppsetningu. Totem kveður núna."
-
-#: src/totem.c:3665
-msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
-msgstr "Totem tókst ekki að frumstilla stillingavélina."
-
-#: src/totem.c:3665
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Athugaðu hvort GNOME er rétt uppsett."
-
-#: src/totem.c:3677 src/totem.c:3702
-msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-msgstr "Tókst ekki að hlaða inn aðalviðmótið (totem.glade)."
-
-#: src/totem.c:3727
-msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-msgstr "Tókst ekki að hlaða inn viðmótið fyrir spilunarlistann."
-
-#: src/vanity.c:79
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "Aflúsunarhamur á"
-
-#: src/vanity.c:275
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "Vefmyndavélarforrit sem notar %s"
-
-#: src/vanity.c:324
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-msgstr "Vinsamlega skráðu villu. Þetta á ekki að gerast."
-
-#: src/vanity.c:567
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity tókst ekki að ræsa sig:\n"
-"%s"
-
-#: src/vanity.c:568
-msgid "No reason"
-msgstr "Engin ástæða gefin"
-
-#: src/vanity.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity náði ekki sambandi við vefmyndavél.\n"
-"Ástæða: %s"
-
-#: src/vanity.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity tókst ekki að sýna frá vefmyndavél.\n"
-"Ástæða: %s"
-
-#: src/vanity.c:658
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Vanity vefmyndavélarforrit"
-
-#: src/vanity.c:663
-msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"Tókst ekki að frumstilla þráðheldu aðgerðasöfnin.\n"
-"Athugaðu kerfisuppsetningu. Vanity kveður núna."
-
-#: src/vanity.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity couln't initialise the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity tókst ekki að frumstilla \n"
-"stillingavélina:\n"
-"%s"
-
-#: src/vanity.c:705 src/vanity.c:720
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"Tókst ekki að hlaða inn aðalviðmóti (vanity.glade).\n"
-"Athugaðu hvort Vanity er rétt uppsett."
-
-#~ msgid "Connecting to the server"
-#~ msgstr "Tengist þjóni"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Lokið"
-
-#~ msgid "Downloading the plug-ins"
-#~ msgstr "Hleð inn íforritum"
-
-#~ msgid "Installing the plug-ins"
-#~ msgstr "Uppsetning íforrita"
-
-#~ msgid "Plug-ins Download"
-#~ msgstr "Sækja íforrit"
-
-#~ msgid "_TV-out mode"
-#~ msgstr "_Sjónvarpsúttak"
-
-#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
-#~ msgstr "HTTP-netselið þitt krefst innskráningar.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must log in to access \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Þú verður að skrá þig inn fyrir aðgang að \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
-#~ msgstr "Lykilorðið þitt verður sent ódulkóðað."
-
-#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted."
-#~ msgstr "Lykilorðið þitt verður sent dulkóðað."
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Lykilorð nauðsynlegt"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Notandanafn:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Lykilorð:"
-
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "Muna þetta lykilorð"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Hlaða niður"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
deleted file mode 100644
index bd9985e..0000000
--- a/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# Totem's Italian translation.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>, 2002.
-# Davide Patti <dpatti@diit.unict.it> , 2007.
-# Gianvito Cavasoli <janvitus@ubuntu-it.org>, 2008.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser 2.24\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-20 21:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 21:57+0200\n"
-"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus@ubuntu-it.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Montaggio di %s fallito"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Nessun multimedia nell'unità per il dispositivo '%s'"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Impossibile connettersi al demone HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Controllare che nell'unità sia inserito un disco."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD audio"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Televisione digitale"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
deleted file mode 100644
index 92e1ab9..0000000
--- a/po/ja.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# totem-pl-parser ja.po.
-# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package.
-# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002.
-# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
-# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2008.
-# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2004.
-# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-10 17:20+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-10 17:20+0900\n"
-"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s のマウントに失敗しました"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "'%s' というデバイスに相当するドライブにはメディアはありません"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL デーモンに接続できませんでした"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "ドライブの中にディスクがあるか確認して下さい。"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "オーディオ CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "ビデオ CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "デジタル・テレビ"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
deleted file mode 100644
index e7902a6..0000000
--- a/po/ka.po
+++ /dev/null
@@ -1,2220 +0,0 @@
-# translation of ka.po to Georgian
-# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006.
-# Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ka\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 08:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-19 03:10+0100\n"
-"Last-Translator: Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "დამატება..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "ჩაწიე ქვემოთ"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "აწიე ზემოთ"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894
-#: ../src/totem-sidebar.c:117
-msgid "Playlist"
-msgstr "დასაკვრელი სია"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "ამოშლა"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "შენახვა..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "ადგილმდებარეობის კოპირება"
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "შემდეგი ნაწილი ან ფილმი"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "დაკვრა/პაუზა"
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ფილმის დაკვრა ან დაპაუზება"
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr ""
-"წინა ნაწილი ან ფილმიწინა "
-"ნაწილი ან ფილმი"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "მმართველის _ჩვენება"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show controls"
-msgstr "მმართველის ჩვენება"
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "ერთით _უკან"
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "ერთით _წინ"
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "ერთით უკან"
-
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip forward"
-msgstr "ერთით წინ"
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ხმის დაწევა"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ხმის აწევა"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Volume up"
-msgstr "ხმის აწევა"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_შემდეგი ნაწილი/ფილმი"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "_წინა ნაწილი/ფილმი"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 კადრი წამში"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 კბიტი/წმ"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 წამი"
-
-#: ../data/properties.glade.h:5
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>აუდიო</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>ზოგადი</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>ვიდეო</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "ალბომი:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "შემსრულებელი:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ხარისხი:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "კოდეკი:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "განზომილებები:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "ხანგრძლივობა:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "კადრული სიჩქარე:"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-msgid "N/A"
-msgstr "არარი მოცემული"
-
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
-msgid "Properties"
-msgstr "პარამეტრები"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "დასახელება:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "უცნობი"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "წელი:"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>წინასწარი ჩვენება</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ეკრანის დამახსოვრება"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "გამოსახულების შენახვა"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr ""
-"გამოსახულების შენახვა "
-"_მერხზე"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr ""
-"გამოსახულების შენახვა "
-"_ფაილში:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
-msgid "Skip to"
-msgstr "გადადი"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_გადადი"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "წამი"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "ტოტემ ფილმის გამშვები"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr ""
-"ფილმების ან სიმღერების "
-"დაკვრა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (ფართოფორმატიანი)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>აუდიო გასავალი</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>ფერის ბალანსი</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>დისპლეი</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>ქსელი</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-გასავალი</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-msgstr "<b>ტექსტური ტიტრები</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>ვიზუალური ეფექტები</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"medium\"><b>არავითარი "
-"ფაილი</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ა_უდიო მენიუ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "მუდმივად _წინა პლანზე"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90
-msgid "Audio"
-msgstr "აუდიო"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "ავტო"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-"ავტომატურად _შეცვალე "
-"ფანჯრის ზომა ვიდეოს "
-"გაშვებისას"
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "კო_ნტრასტი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:32
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "შეერთების _სიჩქარე:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "დეინტერლაცია"
-
-#: ../data/totem.glade.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "დისპლეი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "მოარგე ფანჯარა ფილმის ზომას"
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "ზოგადი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "გადადი DVD-ის მენიუში"
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr ""
-"გადადი ყურების კუთხის "
-"ამორჩევის მენუიში"
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "გადადი აუდიოს მენიუში"
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "გადადი თავების მენიუში"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "გადადი სათაურების მენიუში"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr "დახმარების შინაარსი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "ენები"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე"
-
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "შემდეგი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "ენების ამორჩევა შეუძლებელია"
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr ""
-"ტიტრების ამორჩევა "
-"შეუძლებელია"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "გახსენი _ადგილმდგომარეობა..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "გახსენი არა-ლოკალური ფაილი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "დაკვრა/პაუზა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "პა_რამეტრები"
-
-#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "წინა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "_დაუბრუნდი საწყისს"
-
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "ზომა _1:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "ზომა _2:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "ნახევარი ზომა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "ორმაგი ზომა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "საწყისი ზომა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_ტიტრები"
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "გაჯერება:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "მიუთითე ფორმატი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "გამეორებითი რეჟიმის ჩართვა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "არეული რეჟიმის ჩართვა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "აყენებს 16:9 (Anamorphic) ფორმატს"
-
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "აკენებს 2.11:1 (DVB) ფორმატს"
-
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "აყენებს 4:3 (TV) ფორმატს"
-
-#: ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr ""
-"ფორმატის ავტომატური "
-"დაყენება"
-
-#: ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr ""
-"კვადრატული ფორმატის "
-"დაყენება"
-
-#: ../data/totem.glade.h:74
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr ""
-"აჩვენე ვიზუალური ეფექტები "
-"აუდიო ფაილების დაკვრის დროს"
-
-#: ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "გვერდიტა პანელის ჩვენება/დამალვა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "ალალბედზე ჩართვა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Side_bar"
-msgstr "_გვერდითა პანელი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:83
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr ""
-"გადადი დროის გარკვეულ "
-"მომენტზე"
-
-#: ../data/totem.glade.h:84
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"პატარა\n"
-"ნორმალური\n"
-"ფართე\n"
-"ექსტ.ფართე"
-
-#: ../data/totem.glade.h:88
-msgid "Square"
-msgstr "კვადრატი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:89
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"სტერეო\n"
-"4-არხიანი\n"
-"4.1-არხიანი\n"
-"5.0-არხიანი\n"
-"5.1-არხიანი\n"
-"AC3 Passthrough"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Subtitles"
-msgstr "ტიტრები"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "კუ_თხეების გადართვა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:97
-msgid "Switch angles"
-msgstr "კუთხეების გადართვა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "მთლიან ეკრანზე გადართვა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "სურათის გ_ადაღება..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
-"გადაიღე გამოსახულების "
-"სურათი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Time:"
-msgstr "დრო:"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649
-#: ../src/totem.c:3666
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ტოტემ ფილმის გამშვები"
-
-#: ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem-ის პარამეტრები"
-
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Tv-out NVIDIA მთლიან ეკრანზე (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Tv-out NVIDIA მთლიან ეკრანზე (PAL)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:106
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "ვიზუალიზაციის ზომა:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "ხმის _დაწევა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:108
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "ხმის _აწევა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Volume down"
-msgstr "ხმის ჩაწევა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "გადიდება"
-
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "დაპატარავება"
-
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "პირველადი ზომა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "გადიდება"
-
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "დაპატარავება"
-
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "პირველადი ზომა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_About"
-msgstr "პროგრ_ამის შესახებ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "მენუ _კუთხეები"
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_ფორმატი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "_აუდიო გასავლის ტიპი:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:121
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_სიკაშკაშე"
-
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "თავების მენიუ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Contents"
-msgstr "_შინაარსი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD მენიუ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_დეინტერლეისი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "_დამუშავება"
-
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Eject"
-msgstr "_გამოღება"
-
-#: ../data/totem.glade.h:128
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "_კოდირება:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_Font:"
-msgstr "_ფონტი:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_მთელს ეკრანზე"
-
-#: ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Go"
-msgstr "_იარ!"
-
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_Help"
-msgstr "_დახმარება"
-
-#: ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_ტონი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Languages"
-msgstr "_ენები"
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Movie"
-msgstr "_ფილმი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_არანაირი TV-out"
-
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Open..."
-msgstr "_გახსნა..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:140
-msgid "_Quit"
-msgstr "_გამორთე"
-
-#: ../data/totem.glade.h:141
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "_გამეორების რეჯიმი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:142
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_შეცვლე ზომა 1:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:143
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_გვერდითა პანელი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:144
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "გადადი..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:145
-msgid "_Sound"
-msgstr "_ხმა"
-
-#: ../data/totem.glade.h:146
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "_სათაურების მენიუ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:147
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "_ვიზუალიზაციის ტიპი:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:148
-msgid "_View"
-msgstr "_ხედი"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr "ბუფერში შესანახი ინფორმაციის რაოდენობა ქსელური სტრიმინგის დროს (წამებში)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "ბუფერის ზომა"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "ჩართე დეინტერლეისი"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "სუბტიტრების კოდირებაLocale"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr ""
-"ჩვენებამდე, მონაცემთა "
-"მაქსიმალური რაოდენობის "
-"დეკოდიფიკაცია (წამებში)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr ""
-"ვიზუალისაციის პლაგინების "
-"სახელი"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr ""
-"ქსელის ბუფერინგის საწყისი "
-"წერტილი"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr ""
-"ფონტ Pango-ს აღწერილობა "
-"ტიტრების რენდერინგისთვის"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "გამეორებითი რეჯიმი"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
-"შეცვალე ფანჯრის ზომა "
-"ავტომატურად ფაილის "
-"გახსნისას"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr ""
-"აჩვენე ვიზუალური ეფეკტები "
-"ვიდეოს არქონის დროს"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr ""
-"აჩვენე ვიზუალური ეფეკტები "
-"აუდიო ფაილის დაკვის დროს."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ალალბედზე დაკვრა"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr "ხმის სიმაღლე"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr ""
-"ხმის სიმაღლე,პროცენტებსში, "
-"0-დან 100-მდე"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "ტიტრების კოდირებაკოდირება"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "ტიტრების ფონტი"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "ვიდეოს სიკაშკაშე"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "ვიდეოს კონტრასტი"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "ვიდეოს ტონალობა"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ვიდეოს სატურაცია"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr ""
-"გამოსაყენებელი აუდიო "
-"გასასვლელი"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"გამოსაყენებელი აუდიო "
-"გასასვლელი: \"0\"- სტერეო, \"1\" - 4 "
-"არხიანი გასასვლელი, \"2\" 5.0 "
-"არხიანი გასასვლელი, \"3\" - 5.1 "
-"ტიპის გასასვლელი, \"4\" AC3-ი."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr ""
-"ძირითადი ფანჯრის პირველ "
-"პლანზე ყოფნის აგმნიშვნელი"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
-"ძირითადი ფანჯრის პირველ "
-"პლანზე ყოფნის აგმნიშვნელი "
-"სხვა ფანჯარასთან "
-"მიმართებაში"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
-"ჩართე შეცდომათა გასწორების "
-"რეჟიმი"
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr ""
-"შეიყვანეთ გასახსნელი "
-"ფაილის მისამართი:"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "გახსენი ადგილმდებარეობა"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "ვებკამერა Vanity-ის უტილიტი"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr ""
-"დაათვალიერე ცოცხალი "
-"web-კამერა და ატვირთე სურათები"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "ფაილის შენახვა"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
-msgid "Vanity"
-msgstr "Vanity"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Vanity-ის პარამეტრები"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "გადიდება 1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "გადიდება 1:2"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "გადიდება 2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "გადიდება _1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "გადიდება _2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "სურათი"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_გადიდება 1:2"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "უსახელო CDROM"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d კადრი წამში"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "თვისებათა დიალოგ ფანჯარა"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "გახსენი '%s'"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
-msgid "Empty"
-msgstr "ცარიელი"
-
-#: ../src/totem-interface.c:117
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "ვერ ვტვირთავ '%s' ინტერფეისს."
-
-#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-"დარწმუნდით რომ Totem-ი სწორედაა "
-"დაყენებული."
-
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
-msgid "None"
-msgstr "არაფერი"
-
-#: ../src/totem-menu.c:605
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "დაუკარი დისკი '%s'"
-
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405
-#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem ვერ უკრავს '%s'."
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "ფილმის გამშვები იყენებს %s-ს"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382
-msgid "Totem Mozilla Plugin"
-msgstr "ტოტემ მოზილას პლაგინი"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "საავტორო უფლებები © 2002-2005 ბასტი ნოცერა"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია "
-"<malxaz@gmail.com>"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475
-msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-msgstr ""
-"ვერ შედგა დამოუკიდებელი "
-"ტოტემ ფილმის გაშვება"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "უცნობი მიზეზი"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635
-msgid "Plugin"
-msgstr "პლაგინი"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638
-msgid "Menu"
-msgstr "მენიუ"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "შეუძლებელია ტოტემ პლაგინის გაშვება."
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507
-msgid "No reason."
-msgstr "გაუგებარი მიზეზი."
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "ვერ ვუკეთებ ინიციალიზირებას thread-safe ბიბლიოთეკებს."
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "შეამოწმეთ თქვენი სისტემის ინსტალაცია. Totem-ის ფლაგინი მყისვე გაითიშება."
-
-#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
-msgid "Backend options"
-msgstr "ქვე-პარამეტრები"
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "ჩართე გამართვის რეჟიმი"
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306
-msgid "Play"
-msgstr "დაკვრა"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292
-msgid "Pause"
-msgstr "პაუზა"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "გადაახვიე წინ"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "გადაახვიე უკან"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "გადართე მთელს ეკრანზე"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr ""
-"აჩვენე/დამალე კონტროლის "
-"ელემენტები"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "გამორთე"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "რიგში ჩააყენე"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "შეცვალე"
-
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr ""
-"'%s'-ის ოფცია უცნობია, და "
-"იგნორირებულია\n"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "ვერ ვინახავ სიას"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:845
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "უცნობი ფაილის გაფართოება."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:858
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "რეპერტუარის ფორმატის ამორჩევა:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:862
-msgid "By extension"
-msgstr "გაფართოების მიხედვით"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:884
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "დასაკვრელი სია"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:938
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "გადავაწერო ფაილი?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:940
-#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"ფაილი სახელად '%s' უკვე "
-"არსებობს. გადავაწერო ფაილი?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1484
-msgid "playlist"
-msgstr "სია"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1617
-msgid "Playlist error"
-msgstr "სიის შეცდომა"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1617
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr ""
-"ვერ ვანახებ '%s' სიას, "
-"შესაძლებელია რომ "
-"დაზიანებული იყოს."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:85
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "ჩავრთო ვიზუალური ეფექტები?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:87
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"ტოტემი შორს მყოფ ფაილს "
-"უკრავს\n"
-"გავთიშო ვიზუალ-ეფექტები?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:140
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"პარამეტრების ცვლილება შევა "
-"ძალაში შემდეგი ფაილის "
-"დაკვრისას ან Totem ის ახლიდან "
-"ჩართვისას."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:184
-msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-"TV-Out-ის ჩართვა-გამორთვისას, "
-"სასურველია პროგრამის "
-"ხელმეორედ ჩართვა."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:296
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-"ვიზუალური ეფეკტების "
-"დამტკიცებისტვის,პროგრამის "
-"თავიდან ჩართვა მოგიწევთ."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:380
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"აუდიო მხოლოდ პროგრამის "
-"ხელმეორედ ჩართვისას "
-"გამტკიცნდებიან."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:633
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "შეარჩიეთ ტიტრების ფონტი"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
-#: ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "აუდიო/ვიდეო"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:86
-msgid "Video"
-msgstr "ვიდეო"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "ფაილი '%s' უკვე არსებობს."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr ""
-"ეკრანსურათი არ არის "
-"შენახული"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr ""
-"დაიშვა შეცდომა "
-"ეკრანსურათის შენახვის დროს."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
-
-#: ../src/totem-scrsaver.c:116
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "ფილმი ჩართულია"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "ჩრდილის ტიპი"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-"ჩარჩოს ტიპი სტატუსზოლის "
-"ტექსტისათვის"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736
-msgid "Stopped"
-msgstr "გაჩერებულია"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Streaming)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "გადადი %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
-msgid "Buffering"
-msgstr "ბუფერირება"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "მიმდინარე Locale"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "არაბული"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "სომხური"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "ბალტიური"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "კელტური"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "ცენტრალურ ევროპული"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "ჩინური გაადვილებული"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "ჩინური ტრადიციული"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "ხორვატული"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "კირილიცა"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "კირილიცა/რუსული"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "კირილიცა/უკრაინული"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "ქართული"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "ბერძნული"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "გუჯარათი"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "გურმუხი"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ივრითი"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "ივრითი ვიზუალი"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "ჰინდი"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ისლანდიური"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "იაპონური"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "კორეული"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "სკანდინავიური"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "სპარსული"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "რუმინული"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "სამხრეთ ევროპული"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "ტაილანდური"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "თურქული"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "უნიკოდი"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "დასავლური"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ვიეტნამური"
-
-#: ../src/totem-uri.c:227
-msgid "All files"
-msgstr "ყველა ფაილი"
-
-#: ../src/totem-uri.c:233
-msgid "Supported files"
-msgstr "მხარდაჭერილი ფაილები"
-
-#: ../src/totem-uri.c:255
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "ამოირჩიე ფილმი ან სია"
-
-#: ../src/totem.c:290
-msgid "Playing"
-msgstr "ვუკრავ"
-
-#: ../src/totem.c:296
-msgid "Paused"
-msgstr "პაუზაშია"
-
-#: ../src/totem.c:348
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr ""
-"Totem ვერ აგდებს ოპტიკურ "
-"მედიუმს"
-
-#: ../src/totem.c:432
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem-ს არ შეუძლია ამ მედიის (%s) "
-"დაკვრა,იმიტომ რომ საჭირო "
-"ფლაგინი არ არის დაყენებული."
-
-#: ../src/totem.c:433
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"დააყენეთ შაჭირო ფლაგინები, "
-"რათა შესაძლებელი გახდეს ამ "
-"მედია ფაილის დაკვრა."
-
-#: ../src/totem.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Totem-ს არ შეუძლია ამ მედიის (%s) "
-"დაკვრა,იმის და მიუხედავად "
-"რომ საჭირო ფლაგინი უკვე "
-"აყენია."
-
-#: ../src/totem.c:442
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"დარწმუნდით რომ დისკი, "
-"დრაივში დევს და თვით დრაივიც "
-"რიგიანადაა დაყენებული."
-
-#: ../src/totem.c:470
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "ტოტემმა ვერ რთავს დისკს."
-
-#: ../src/totem.c:743
-msgid "No File"
-msgstr "ფაილი არ არის მოცემული"
-
-#: ../src/totem.c:861
-msgid "No error message"
-msgstr ""
-"არავითარი შეცდომის "
-"შეტყობინება"
-
-#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325
-msgid "An error occurred"
-msgstr "დაიშვა შეცდომა"
-
-#: ../src/totem.c:1696
-msgid "Open Location..."
-msgstr "გახსენი ადგილმდომარეობა..."
-
-#: ../src/totem.c:1969
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr ""
-"Totem-ს არ შეუძლია დახმარების "
-"შინაარსის ჩვენება."
-
-#: ../src/totem.c:2002
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem.c:2004
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem.c:2010
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "ფილმის გამშვები იყენებს %s-ს და %s"
-
-#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300
-#: ../src/vanity.c:308
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr ""
-"Totem ვერ იღებს სურათს ამ "
-"ფილმიდან."
-
-#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
-"ეს არ არ უნდა "
-"მომხდარიყო,ალბათ პროგრამის "
-"შეცდომაა,შეგვატყობინეთ"
-
-#: ../src/totem.c:2134
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "შეუძლებელია %s -ში ძებნა."
-
-#: ../src/totem.c:3507
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem ვერ ჩაირთო"
-
-#: ../src/totem.c:3650
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "ვერ ვრთავ thread-safe ბიბლიოთეკებს."
-
-#: ../src/totem.c:3650
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr ""
-"შეამოწმეთ თქვენი სისტემის "
-"ინსტალაცია. Totem-ი ახლავე "
-"გაითიშება."
-
-#: ../src/totem.c:3674
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr ""
-"Totem-ი ვერ რთავს კონფიგურაციის "
-"ძრავას."
-
-#: ../src/totem.c:3674
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr ""
-"გთხოვთ დარწმუნდეთ რომ GNOME "
-"სწორედაა დაყენებული."
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3702
-msgid "main window"
-msgstr "მთავარი ფანჯარა"
-
-#: ../src/totem.c:3707
-msgid "video popup menu"
-msgstr "ვიდეო popup მენიუ"
-
-#: ../src/vanity.c:76
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "გამართვის რეჟიმი ჩართულია"
-
-#: ../src/vanity.c:256
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "ვებკამის უტილიტი იყენებს - %s"
-
-#: ../src/vanity.c:262
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr ""
-"საავტორო უფლებები © 2002-2005 "
-"ბასტი ნოცერა"
-
-#: ../src/vanity.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ვერ ვრთავ Vanity-ს:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:552
-msgid "No reason"
-msgstr "მიზეზის გარეშე"
-
-#: ../src/vanity.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity ვერ უკავშირდება "
-"ვებკამერას.\n"
-"მოტივი: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity-ის არ შეუძლია ვიდეოს "
-"ჩვენება ვებკამერიდან.\n"
-"მიზეზი: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "ვებკამერის Vanity უტილიტი"
-
-#: ../src/vanity.c:647
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"ვერ ვრთავ thread-safe ბიბლიოთეკებს.\n"
-"გთხოვთ შეამოწმოთ თქვენი "
-"სისტემის ინსტალაციის "
-"ვარგისიანობა.\n"
-"Vanity მყისვე გაითიშება."
-
-#: ../src/vanity.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity-ის არ შეუძლია ჩართოს \n"
-"კონფიგურაციის ძრავა:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"ვერ ვტვირთავ ძირითად "
-"ინტერფეისს (vanity.glade).\n"
-"დარწმუნდით Vanity-ის "
-"ინსტალაციის არსებობაზე."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"მოთხოვნილი აუდიო-გამოტანა "
-"ვერ მოიძებნა. გთხოვთ "
-"ამოირჩიოთ სხვა აუდიო- "
-"გამოტანა მულტიმედიის "
-"სისტემის ამომრჩეველში."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106
-msgid "Location not found."
-msgstr "ვერ ვიპოვე ადგილმდებარეობა."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"ვერ ვხსნი ადგილმდებარეობას, "
-"ალბათ თქვენ მისი გახსნის "
-"უფლებები არ გაგაჩნიათ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ვიდეო გამოსვლის წყარო "
-"გამოყენებულია სხვა "
-"პროგრამის მიერ. გთხოვთ "
-"გათიშოთ სხვა ვიდეო "
-"პროგრამები, ან გამოიყენოთ "
-"სხვაგვარი ვიდეო გამოტანის "
-"მეთოდი."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"აუდიო-გამოტანის არხი "
-"დაკავებულია სხვა პროგრამის "
-"მიერ. გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა "
-"აუდიო-გამოტანა მულტიმედიის "
-"სისტემის ამომრჩეველში. "
-"საჭიროა ხმის სერვერის "
-"შემოწმებაც."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"შეუძლებელია მოცემული "
-"ფაილის ქსელიდან ჩართვა.ჯერ "
-"სცადეთ მისი მყარ დისკზე "
-"გადატანა."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "ვერ ვხსნი მედია ფაილს."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr ""
-"შეუძლებელია სამუშაო "
-"დირექტორიის პოვნა"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr ""
-"თქვენ გაქვთ GStreamer-ის ძალიან "
-"ძველი ვერსია."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr ""
-"მედია არ შეიცავს "
-"მხარდაჭერილ ვიდეო ნაკადს."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"ვერ ვქმნი GStreamer-ის დამკვრელ "
-"ობიექტს. შეამოწმეთ "
-"GStreamer-ისჩარდგმის ხარისხი."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"შეუძლებელია "
-"ვიდეო-გამოტანის ჩვენება. "
-"შეიძლება ის სულაც არ "
-"არსებობს.გთხოვთ ამოირჩიოთ "
-"სხვა აუდიო-გამოტანის "
-"მოწყობილობა მულტიმედიის "
-"სისტემის ამომრჩეველში."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr "ვერ ვპოულობ ვიდეო გამონატანს. შესაძლებელია დაგჭირდეთ·GStreamer-ის დამატებითი პლაგინების ადგმა, ან სხვა აუდიო მოწყობილობის გამოყენება."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"შეუძლებელი გახდა აუდიო "
-"გამონატანის გახსნა. "
-"შესაძლებელია რომ თქვენ "
-"მისიგამოყენების უფლებები "
-"არ გაგაჩნიათ, ან სულაც ხმის "
-"სერვერი არ არის "
-"ჩართული.გთხოვთ ამოირჩიოთ "
-"სხვა აუდიო-გამოტანის "
-"მოწყობილობა მულტიმედიის "
-"სისტემის ამომრჩეველში."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ვერ ვპოულობ აუდიო "
-"გამონატანს. შესაძლებელია "
-"დაგჭირდეთ GStreamer-ისდამატებითი "
-"პლაგინების ჩადგმა, ან სხვა "
-"აუდიო მოწყობილობის "
-"გამოყენება "
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"შეუძლებელია აუდიო დრაივერ "
-"'%s'-ის ჩატვირტვა\n"
-"დარცმუნდით რომ მოწზობილობა "
-"დაკავებული არ არის."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"არანაირი გამავალი ვიდეო "
-"წყარო. დარწმუნდით რომ "
-"პროგრამა რიგითადაა "
-"დაინსტალირებული."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr ""
-"თქვენ ცდილობთ შეუერთდეთ "
-"უცნობ სერვერს."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr ""
-"თქვენს მიერ მითითებული "
-"ხელსაწყოს სახელი (%s) "
-"სავარაუდოთ არასწორია."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr ""
-"სერვერ (%s)-თან დაკავშირება "
-"შეძლებელია.იგი არ პასუხობს."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "ამ სერვერთან კავშირი გაწყდა."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr ""
-"აღნიშნული ფილმის პოვნა "
-"შეუძლებელია."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"მედია DVD კრიპტირებულია, იქნებ "
-"თქვენ გჭირდებათ libdvdcss-ის "
-"დაყენება მისი ჩვენებისთვის?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "ფილმი არ იკითხება"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr ""
-"დაიშვა შეცდომა ბიბლიოთეკის "
-"ან დეკოდერის ჩარტვირთვის "
-"დროს (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr ""
-"ეს ფაილი დაკრიპტულია და მისი "
-"დაკვრა შეუძლებელია."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr ""
-"უსაფრთხოების გამო, ფილმის "
-"ჩვენება არ არის შესაძლებელი."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
-"აუდიო მოწყობილობა "
-"დაკავებულია. იქნებ სწორედ "
-"ახლა მას სხვა პროგრამა "
-"იყენებს?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr ""
-"თქვენ არ გაქვთ ამ ფაილის "
-"გახსნის უფლება."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr ""
-"სერვერმა იუარა ფაილის ან "
-"სტრიმის ჩართვა."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr ""
-"ფაილი რომლის დაკვრა სცადეთ "
-"ცარიელია."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr ""
-"ვერ ვპოულობ ფლაგინა "
-"მოცემული ფილმის "
-"ჩასართველად."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr ""
-"არ არსებობს ფლაგინი ამ "
-"ფილმის ჩასართველად."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr ""
-"ფილმი დაზიანებულია და "
-"შეუძლებელია მისი ჩვენების "
-"გაგრძელება."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr ""
-"ადგილმდებარეობა არ არის "
-"მართებული."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "ვერ ვხსნი ამ ფილმს."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
-msgid "Generic Error."
-msgstr "ზოგადი შეცდომა."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr ""
-"ეს ფილმი ნახატის სტილისაა, "
-"სცადეთ მისი tghumb-ით გახსნა."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"ვიდეო კოდეკი %s არ არის "
-"ნაპოვნი, შეიძლება "
-"დამატებითი ფლაგინების "
-"ინსტალირება მოგიწიოთ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"აუდიო კოდეკი %s ჩაუტვირთავია. "
-"შეიძლება დამათებიტი "
-"ფლაგინების დაინსტალირება "
-"მოგიწიოთ ზოგიერთი ტიპის "
-"ფილმის სანახავად"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr ""
-"ეს მხოლოდ-აუდიო ფაილია,ხოლო "
-"აუდიო-გასავალი კი არ "
-"მოძებნება."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "%d ენა"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782
-msgid "No video to capture."
-msgstr ""
-"არანაირი ჩასაცერი ვიდეო "
-"წყარო."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr ""
-"არ მაქვს ამ ვიდეო კოდეკის "
-"მხარდაჭერა."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "ფილმი არ არის ჩართული."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:223
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:233
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d საათი"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:254
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d წუთი"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:257
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d წამი"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:263
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:266
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:269
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:123
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr ""
-"ვერ ვპოულობ %s: %s მოწყოლობის "
-"ფაილ კვანძს."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr ""
-"სიმბოლური ბმული %s: %s არ "
-"იკითხება"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "ვერ ვპოულობ მოწყობილობა %s-ის ადგილმდებარეობას (ანუ mountpoint-ს) /etc/fstab-ში"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:350
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr ""
-"შეუძლებელია HAL დემონთან "
-"დაკავშირება"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:469
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr ""
-"გთხოვთ დარწმუნდეთ რომ დისკი "
-"ჩადებულია."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:516
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr ""
-"დაიშვა შეცდომა მონტირების "
-"დროს: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:540
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr ""
-"ვერ ვპოულობ მოწყობილობა %s "
-"ადგილმდებარეობას (ანუ mountpoint-ს) "
-"/etc/fstab-ში"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:897
-msgid "Audio CD"
-msgstr "აუდიო CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:899
-msgid "Video CD"
-msgstr "ვიდეო CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:901
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "ვერ ვწერ პარსერს: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "ვერ ვხსნი ფაილს '%s': %s"
-
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
deleted file mode 100644
index 111f930..0000000
--- a/po/ko.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# Korean translation for totem-pl-parser
-# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package.
-#
-# Jang,Jae-Man <jacojang@korea.com>, 2003.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-13 12:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-13 12:11+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s 마운트 실패"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "'%s' 장치의 드라이브에 미디어가 없습니다"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL 데몬에 연결할 수 없습니다"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "디스크가 드라이브 안에 들어 있는 지 확인하십시오."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "오디오 CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "비디오 CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "디지털 TV"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
deleted file mode 100644
index 196726a..0000000
--- a/po/ku.po
+++ /dev/null
@@ -1,1635 +0,0 @@
-# Kurdish translation for totem
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
-# , fuzzy
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 16:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-07 16:16+0100\n"
-"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "Têxe..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "Ber bi jor"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "Ber bi jêr"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "Rake"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "Tomar bike..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Show _Controls"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show controls"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Skip backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip forward"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
-msgid "Volume _Down"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Deng _zêde bike"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume up"
-msgstr "Deng zêde bike"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
-msgid "0 frames per second"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
-msgid "0 kbps"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:276
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 çirke"
-
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audîo</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Giştî</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Vîdeo</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "Hunermend>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr ""
-
-#. Video Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
-msgid "N/A"
-msgstr "tune"
-
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013
-msgid "Properties"
-msgstr "Taybetmendî"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "Sernav:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nenas"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "Sal>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Pêşdîtin</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
-msgid "Skip to"
-msgstr ""
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "çirke"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
-#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Dîmen</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Tor</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Binnivîs</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Menuya A_udîo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Herdem _ser"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "Herdem ser"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio"
-msgstr "Audîo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "Bixweber"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Ko_trast:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:32
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "Leza girêdanê:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "Dîmen"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "Giştî"
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Biçe menuya DVD"
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Biçe menuya audîo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Biçe menuya beşan"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Biçe menuya sernavan"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr "Naveroka alîkariyê"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "Ziman"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Pêş"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Cihê _veke..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Bileyîze/Rawestîne"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Ya berê"
-
-#: ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to video size"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_Binnivîs"
-
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:74
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:81
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"Biçûk\n"
-"Normal\n"
-"Mezin\n"
-"Gelek mezin"
-
-#: ../data/totem.glade.h:85
-msgid "Square"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:86
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:92
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Binnivîs"
-
-#: ../data/totem.glade.h:93
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:94
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "_Wêneza sermasê bikişîne"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Weneya sermasê bikişîne"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Time:"
-msgstr "Dem:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Vebijêrkên Totem"
-
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:100
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Volume down"
-msgstr "Deng kêm bike"
-
-#: ../data/totem.glade.h:106
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Nêzîkkirin"
-
-#: ../data/totem.glade.h:107
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Dûrkirin"
-
-#: ../data/totem.glade.h:108
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Nêzîk bike"
-
-#: ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Dûr bike"
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom reset"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:114
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "_Brightness:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Menuya _beşan"
-
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Naverok"
-
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Menuya _DVD"
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:121
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Bavêje"
-
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Cureyê nivîsê:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_Go"
-msgstr "_Biçe"
-
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Hue:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Ziman"
-
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Fîlm"
-
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_No TV-out"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Darika kelekê"
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Skip to..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Deng"
-
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "Menuya _sernavan"
-
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Curenivîsa binnivîsan"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The hue of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the sidebar is shown"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr ""
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "Cihê veke"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Dosyayê tomar bike"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
-msgid "Vanity"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Wêne"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "CDROM bênav"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "Diyaloga taybetmendiyan"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/totem-interface.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
-msgid "None"
-msgstr "Tune"
-
-#: ../src/totem-menu.c:568
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Dîska '%s' bileyîze"
-
-#: ../src/totem-options.c:36
-msgid "Backend options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:39
-msgid "Play"
-msgstr "Bileyîze"
-
-#: ../src/totem-options.c:40
-msgid "Pause"
-msgstr "Raweste"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Deng zêde bike"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Denk kêm bike"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Derkeve"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Bixe rêzê"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Biguherîne"
-
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "Mîhenga '%s' nenas e û nehat bikaranîn\n"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:326
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:659
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:838
-msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:884
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:886
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1393
-msgid "playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1522
-msgid "Playlist error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1522
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1915
-msgid "Select CD"
-msgstr "CD hilbijêre"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1920
-msgid "Please select the currently playing CD:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:86
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:88
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:141
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:185
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:297
-msgid ""
-"Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:381
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:602
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audîo/Vîdeo"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
-msgid "Video"
-msgstr "Vîdeo"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652
-msgid "Stopped"
-msgstr "Hat sekinandin"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:190
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
-msgid "Buffering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%% %d"
-
-#: ../src/totem.c:244
-msgid "Playing"
-msgstr "Tê leyîstin"
-
-#: ../src/totem.c:249
-msgid "Paused"
-msgstr "Hatiye rawestandin"
-
-#: ../src/totem.c:294
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:376
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:385
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:413
-msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:414
-msgid "Reason unknown"
-msgstr "Sedem nenas e"
-
-#: ../src/totem.c:659
-msgid "No File"
-msgstr "Dosya tine"
-
-#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Çewtiyek derket holê"
-
-#: ../src/totem.c:1532
-msgid "Select Files"
-msgstr "Dosiyan hilbijêre"
-
-#: ../src/totem.c:1617
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Cihê veke..."
-
-#: ../src/totem.c:1886
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:1924
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:1928
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
-
-#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>"
-
-#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299
-#: ../src/vanity.c:307
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:2003
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:2003
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:2089
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3224
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3224
-msgid "No reason."
-msgstr "Sedem tune."
-
-#: ../src/totem.c:3363
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3363
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3386
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3386
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3413
-msgid "main window"
-msgstr "Paceya sereke"
-
-#: ../src/totem.c:3418
-msgid "video popup menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:75
-msgid "Debug mode on"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:255
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr "Sedem tune"
-
-#: ../src/vanity.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:646
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920
-msgid "Location not found."
-msgstr "Cih nehatiye dîtin."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923
-msgid "You don't have permission to open that location."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
-#, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "Leyîstin serneket: %s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977
-msgid "unknown error"
-msgstr "çewtiya nenas"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Xwendina vê fîlmê serneket."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
-msgid "Generic Error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2047
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2051
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2067
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3508
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3571
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Zimanê %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3607
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3616
-msgid "No video to capture."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:256
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d demjimêr"
-msgstr[1] "%d demjimêr"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:258
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d xulek"
-msgstr[1] "%d xulek"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d çirke"
-msgstr[1] "%d çirke"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:273
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:285
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:323
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:326
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:337
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:370
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:405
-#, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:487
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD ya Audîo"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD ya Vîdeo"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:700
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr ""
-
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
deleted file mode 100644
index e4e73fa..0000000
--- a/po/lt.po
+++ /dev/null
@@ -1,1541 +0,0 @@
-# translation of lt.po to Lithuanian
-# Lithuanian translation of totem.
-# Copyright (C) 2004-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-#
-# Artūras Šlajus <x11@h2o.pieva.net>, 2004.
-# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007.
-# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
-# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007.
-# Marius Gedminas <marius@gedmin.as>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-24 23:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-24 23:45-0400\n"
-"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Nepavyko prijungti %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Įrenginyje „%s“ nėra laikmenos"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie HAL posistemės"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Patikrinkite, ar diskas įdėtas į įrenginį."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Garso CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Skaitmeninė televizija"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-#~ msgstr "Nepavyko rasti įrenginio %s prijungimo taško"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-#~ msgstr "Nepavyko rasti %s prijungimo taško"
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko įrašyti apdoroklio: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Laikas:"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Pridėti..."
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Mažinti garsumą"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Didinti garsumą"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Pašalinti"
-
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Išsaugoti grojaraštį..."
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autorius:"
-
-#~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "K_onfigūruoti..."
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Autorinės teisės:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Aprašymas:"
-
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Svetainė:"
-
-#~ msgid "0 Channels"
-#~ msgstr "0 kanalų"
-
-#~ msgid "0 Hz"
-#~ msgstr "0 Hz"
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 kadrų per sekundę"
-
-# Bitrate
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 kbps"
-
-# 0 seconds
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 sekundžių"
-
-# Dimensions
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 x 0"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Albumas:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Atlikėjas:"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Garsas"
-
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Bitų dažnis:"
-
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "Kanalai:"
-
-#~ msgid "Codec:"
-#~ msgstr "Kodavimas:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Komentaras:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Matmenys:"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Trukmė:"
-
-#~ msgid "Framerate:"
-#~ msgstr "Kadrų dažnis:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Bendri"
-
-# Video Codec
-# Audio Codec
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "Nepasiekimas"
-
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Garso elementų dažnis:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Pavadinimas:"
-
-# Title
-# Artist
-# Year
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nežinoma"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vaizdas"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Metai:"
-
-# Title
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "Filmų leistuvas"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Žiūrėkite filmus ir klausykitės muzikos"
-
-#~ msgid "Audio Output"
-#~ msgstr "Garso išvestis"
-
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr "Automatiškai _pakeisti lango dydį, kai įkeliamas naujas filmas"
-
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "Ko_ntrastas:"
-
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Spalvų balansas"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "_Ryšio sparta:"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Ekranas"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Tinklas"
-
-#~ msgid "Reset To _Defaults"
-#~ msgstr "Atkurti _numatytuosius"
-
-#~ msgid "Sat_uration:"
-#~ msgstr "Spalvų gr_ynis:"
-
-#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-#~ msgstr "Kai leidžiamas garso failas, rodyti _vaizdo efektus"
-
-#~ msgid "TV-Out"
-#~ msgstr "TV išvestis"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "Nvidia TV išvestis visame ekrane (NTSC)"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "Nvidia TV išvestis visame ekrane (PAL)"
-
-#~ msgid "Text Subtitles"
-#~ msgstr "Teksto subtitrai"
-
-# Title
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Totem filmų leistuvas"
-
-#~ msgid "Totem Preferences"
-#~ msgstr "Totem nustatymai"
-
-#~ msgid "Visual Effects"
-#~ msgstr "Vaizdo efektai"
-
-#~ msgid "Visualisation _size:"
-#~ msgstr "Vaizdo efektų dydi_s:"
-
-#~ msgid "_Audio output type:"
-#~ msgstr "_Audio išvesties tipas:"
-
-#~ msgid "_Brightness:"
-#~ msgstr "_Skaistis:"
-
-#~ msgid "_Encoding:"
-#~ msgstr "_Koduotė:"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "Šri_ftas:"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Atspalvis:"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "_Nėra TV išvesties"
-
-#~ msgid "_Type of visualisation:"
-#~ msgstr "Vaizdo efektų _tipas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Buferizuojamų tinklo srauto duomenų kiekis prieš pradedant rodyti srautą "
-#~ "(sekundėmis)"
-
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Buferio dydis"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-#~ msgstr "Numatytoji „Atverti...“ dialogų vieta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#~ "directory"
-#~ msgstr "Numatytoji dialogų „Atverti...“ vieta; numatytoji – esamas aplankas"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-#~ msgstr "Numatytoji dialogų „Padaryti nuotrauką“ vieta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#~ "Pictures directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numatytoji dialogų „Padaryti nuotrauką“ vieta, numatytoji – esamas "
-#~ "aplankas"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Įjungti linijų pašalinimą"
-
-#~ msgid "Encoding charset for subtitle"
-#~ msgstr "Subtitrų simbolių rinkinio koduotė"
-
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr "Didžiausias dekoduojamų duomenų kiekis prieš rodymą (sekundėmis)"
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
-#~ msgstr "Vaizdo efektų įskiepių pavadinimas"
-
-#~ msgid "Network buffering threshold"
-#~ msgstr "Tinklo buferizavimo riba"
-
-#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-#~ msgstr "Pango šrifto aprašymas subtitrų vaizdavimui"
-
-#~ msgid "Repeat mode"
-#~ msgstr "Kartojimo veiksena"
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "Įkeliant failą automatiškai pakeisti ekrano dydį"
-
-#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-#~ msgstr "Kai nerodomas vaizdas rodyti vaizdo efektus"
-
-#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-#~ msgstr "Rodyti vaizdo efektus, kai leidžiamas tik garso failas."
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "Maišymo veiksena"
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Garsumas"
-
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Garsumas procentais (tarp 0 ir 100)"
-
-#~ msgid "Subtitle encoding"
-#~ msgstr "Subtitrų koduotė"
-
-#~ msgid "Subtitle font"
-#~ msgstr "Subtitrų šriftas"
-
-#~ msgid "The brightness of the video"
-#~ msgstr "Vaizdo šviesumas"
-
-#~ msgid "The contrast of the video"
-#~ msgstr "Vaizdo kontrastas"
-
-#~ msgid "The hue of the video"
-#~ msgstr "Vaizdo atspalvis"
-
-#~ msgid "The saturation of the video"
-#~ msgstr "Vaizdo spalvų sotumas"
-
-#~ msgid "Type of audio output to use"
-#~ msgstr "Garso išvesties tipas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Garso išvesties tipas: „0“ - stereo, „1“ - 4 kanalai, „2“ - 5.0 kanalai, "
-#~ "„3“ - 5.1 kanalai, „4“ - AC3 perėjimas."
-
-#~ msgid "UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Ar pagrindinis langas turėtų likti viršuje"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "Ar pagrindinis langas turėtų likti virš kitų langų"
-
-#~ msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#~ msgstr "Ar išjungti įskiepius, esančis naudotojo namų aplanke"
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-#~ msgstr "Ar įjungti rodymo posistemės derinimą"
-
-#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Įveskite norimo atverti failo _adresą:"
-
-#~ msgid "Playing a movie"
-#~ msgstr "Rodomas filmas"
-
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "Nėra failo"
-
-#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Nepavyko paleisti URL „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Default browser not configured"
-#~ msgstr "Numatytoji naršyklė nesukonfigūruota"
-
-#~ msgid "Error launching URI"
-#~ msgstr "Klaida paleidžiant URI"
-
-#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-#~ msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ sąsajos. %s"
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-#~ msgstr "Įsitikinkite, jog Totem įdiegta tinkamai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem yra laisvoji programinė įranga; galite ją platinti ir / arba "
-#~ "modifikuoti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos sąlygomis, paskelbtomis "
-#~ "Laisvosios Programinės Įrangos Fondo; 2-osios arba (jūsų pasirinkimu) bet "
-#~ "kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem yra platinama tikintis, kad ji bus naudingas, tačiau nesuteikiant "
-#~ "JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM "
-#~ "TIKSLUI garantijų. Daugiau informacijos rasite GNU Bendrojoje Viešojoje "
-#~ "Licencijoje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos kopiją kartu su Totem. "
-#~ "Jeigu negavote, rašykite Laisvosios Programinės Įrangos Fondui, 59 Temple "
-#~ "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-#~ "plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem yra licencijos išimtis, leidžianti naudoti nuosavybinius GStreamer "
-#~ "įskiepius."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nėra"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "Leisti diską „%s“"
-
-#~ msgid "device%d"
-#~ msgstr "įrenginys%d"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
-#~ msgstr "Filmų leistuvas naudojantis %s ir %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Autorinės teisės © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paskutinysis vertėjas:\n"
-#~ "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>,\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vertėjai:\n"
-#~ "Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>\n"
-#~ "Artūras Šlajus <x11@h2o.pieva.net>"
-
-#~ msgid "Totem Website"
-#~ msgstr "Totem žiniatinklio svetainė"
-
-#~ msgid "Configure Plugins"
-#~ msgstr "Konfigūruoti įskiepius"
-
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "_Filmas"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Atverti..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Atverti failą"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Atverti _vietą..."
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "Atverti nevietinį failą"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_Išmesti"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Savybės"
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "Leisti / pa_uzė"
-
-#~ msgid "Play or pause the movie"
-#~ msgstr "Leisti arba pristabdyti filmą"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Iš_eiti"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Išeiti iš programos"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Keisti"
-
-#~ msgid "Take _Screenshot..."
-#~ msgstr "Padaryti ekrano _nuotrauką..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
-
-#~ msgid "_Clear Playlist"
-#~ msgstr "Iš_valyti grojaraštį"
-
-#~ msgid "Clear playlist"
-#~ msgstr "Išvalyti grojaraštį"
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "_Nustatymai"
-
-#~ msgid "Plugins..."
-#~ msgstr "Įskiepiai..."
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "R_odymas"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Visame ekrane"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Rodyti visame ekrane"
-
-#~ msgid "Fit Window to Movie"
-#~ msgstr "Pritaikyti lango dydį prie filmo"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "_Keisti mastelį į 1:2"
-
-#~ msgid "Resize to half the video size"
-#~ msgstr "Perpus sumažinti vaizdo dydį"
-
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "Keisti mastelį į _1:1"
-
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "Keisti mastelį iki video dydžio"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "Keisti mastelį į _2:1"
-
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "Du kartus sumažinti vaizdo dydį"
-
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr "V_aizdo proporcija"
-
-#~ msgid "Switch An_gles"
-#~ msgstr "Pakeisti kamp_us"
-
-#~ msgid "Switch angles"
-#~ msgstr "Pakeisti kampus"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Eiti"
-
-#~ msgid "_DVD Menu"
-#~ msgstr "_DVD meniu"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "Eiti į DVD meniu"
-
-#~ msgid "_Title Menu"
-#~ msgstr "_Pavadinimo meniu"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "Eiti į pavadinimo meniu"
-
-#~ msgid "A_udio Menu"
-#~ msgstr "Garso meni_u"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "Eiti į garso meniu"
-
-#~ msgid "_Angle Menu"
-#~ msgstr "K_ampo meniu"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "Eiti į kampo meniu"
-
-#~ msgid "_Chapter Menu"
-#~ msgstr "_Skyriaus meniu"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "Eiti į skyriaus menu"
-
-#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Kitas skyrius / filmas"
-
-#~ msgid "Next chapter or movie"
-#~ msgstr "Kitas skyrius arba filmas"
-
-#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Ankstesnis skyrius / filmas"
-
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "Ankstesnis skyrius arba filmas"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "Gar_sas"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "_Didinti garsumą"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Didinti garsumą"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "_Mažinti garsumą"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Mažinti garsumą"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Žinynas"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Turinys"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "Žinynas turinys"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Apie"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Pritraukti"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Pritraukti"
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Atstatyti mastelį"
-
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "Atstatyti mastelį"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Atitraukti"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Atitraukti"
-
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "Persukti į _priekį"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Persukti į priekį"
-
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "Persukti _atgal"
-
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "Persukti atgal"
-
-#~ msgid "_Repeat Mode"
-#~ msgstr "Ka_rtojimo veiksena"
-
-#~ msgid "Set the repeat mode"
-#~ msgstr "Nustatyti kartojimo veikseną"
-
-#~ msgid "Shuff_le Mode"
-#~ msgstr "_Maišymo veiksena"
-
-#~ msgid "Set the shuffle mode"
-#~ msgstr "Nustatyti maišymo veikseną"
-
-#~ msgid "_Deinterlace"
-#~ msgstr "Pašalinti _linijas"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Pašalinti linijas"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "Rodyti _valdiklius"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "Rodyti valdymo elementus"
-
-#~ msgid "S_idebar"
-#~ msgstr "Šoninė _juosta"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "Rodyti arba slėpti šoninę juostą"
-
-#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
-#~ msgstr "Automatiškai nustato vaizdo proporciją"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Kvadratas"
-
-#~ msgid "Sets square aspect ratio"
-#~ msgstr "Nustato kvadratinę vaizdo proporciją"
-
-#~ msgid "4:3 (TV)"
-#~ msgstr "4:3 (TV)"
-
-#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgstr "Nustato 4:3 (TV) vaizdo proporciją"
-
-#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
-#~ msgstr "16:9 (Plačiaekranis)"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "Nustato 16:9 (Anamorfinis) vaizdo proporciją"
-
-#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
-#~ msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgstr "Nustato 2.11:1 (DVB) vaizdo proporciją"
-
-#~ msgid "S_ubtitles"
-#~ msgstr "S_ubtitrai"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "Ka_lbos"
-
-#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-#~ msgstr "Nepavyko įkelti sąsajos aprašo failo."
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Atverti vietą..."
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Įjungti derinimą"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Leisti / pauzė"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Leisti"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pristabdyti"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Kitas"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Ankstesnis"
-
-#~ msgid "Seek Forwards"
-#~ msgstr "Persukti pirmyn"
-
-#~ msgid "Seek Backwards"
-#~ msgstr "Persukti atgal"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Didinti garsumą"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Mažinti garsumą"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen"
-#~ msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "Rodyti / slėpti valdymo elementus"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Išeiti"
-
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "Pridėti"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Pakeisti"
-
-#~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "Rodyti leidžiamą filmą"
-
-#~ msgid "Seek"
-#~ msgstr "Persukti"
-
-#~ msgid "Playlist index"
-#~ msgstr "Grojaraščio indeksas"
-
-#~ msgid "Movies to play"
-#~ msgstr "Rodytini filmai"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Pašalinti"
-
-#~ msgid "Remove file from playlist"
-#~ msgstr "Pašalinti failą iš grojaraščio"
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "_Kopijuoti vietą"
-
-#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
-#~ msgstr "Perkelti vietą į iškarpinę"
-
-#~ msgid "Could not save the playlist"
-#~ msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio"
-
-#~ msgid "Unknown file extension."
-#~ msgstr "Nežinomas failo plėtinys."
-
-#~ msgid "Select playlist format:"
-#~ msgstr "Pasirinkite grojaraščio formatą:"
-
-#~ msgid "By extension"
-#~ msgstr "Pagal plėtinį"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "Grojaraštis"
-
-#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti grojaraščio „%s“, jis gali būti sugadintas."
-
-#~ msgid "Playlist error"
-#~ msgstr "Grojaraščio klaida"
-
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "Įjungti vaizdo efektus?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atrodo, jog Totem yra paleista nutolusiame kompiuteryje. \n"
-#~ "Ar iš tikro norite įjungti vaizdo efektus?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šio parametro pakeitimas įsigalios tik pradėjus žiūrėti kitą filmą arba "
-#~ "iš naujo paleidus Totem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Norint, kad įsigaliotų vaizdo efektų tipo pakeitimas, reikia paleisti "
-#~ "Totem iš naujo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Norint, kad įsigaliotų garso išvesties tipo pakeitimas, reikia paleisti "
-#~ "Totem iš naujo."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Nustatymai"
-
-#~ msgid "Select Subtitle Font"
-#~ msgstr "Pasirinkite subtitrų šriftą"
-
-#~ msgid "Audio/Video"
-#~ msgstr "Garsas / vaizdas"
-
-#~ msgid "Screenshot%d.png"
-#~ msgstr "Nuotrauka%d.png"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Nuotrauka.png"
-
-#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
-#~ msgstr "Išsaugant ekrano nuotrauką įvyko klaida."
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "Išsaugoti ekrano nuotrauką"
-
-#~ msgid "0:00 / 0:00"
-#~ msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Sustabdytas"
-
-#~ msgid "%s (Streaming)"
-#~ msgstr "%s (transliuojama)"
-
-# minutes:seconds
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Seek to %s / %s"
-#~ msgstr "Persukti į %s / %s"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "Kuriamas buferis"
-
-# eg: 75 %
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-# minutes:seconds
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-# eg: 75 %
-#~ msgid "%s, %d %%"
-#~ msgstr "%s, %d %%"
-
-#~ msgid "Current Locale"
-#~ msgstr "Dabartinė lokalė"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabų"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armėnų"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Baltų"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Keltų"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Centrinės Europos"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "Supaprastinta kiniečių"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Tradicinė kiniečių"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroatų"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Kirilica"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "Kirilica/Rusų"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "Kirilica/Ukrainiečių"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Gruzinų"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Graikų"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gudžaratų"
-
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebrajų"
-
-#~ msgid "Hebrew Visual"
-#~ msgstr "Hebrajų vizuali"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandų"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonų"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korėjiečių"
-
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "Skandinavų"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persų"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumunų"
-
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "Pietų Europos"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tajų"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turkų"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unikodas"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Vakariečių"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamiečių"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Visi failai"
-
-#~ msgid "Supported files"
-#~ msgstr "Palaikomi failai"
-
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "Audio failai"
-
-#~ msgid "Video files"
-#~ msgstr "Video failai"
-
-#~ msgid "Select Movies or Playlists"
-#~ msgstr "Pasirinkite filmus arba grojaraščius"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Grojama"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Pristabdyta"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'."
-#~ msgstr "Totem nepavyko paleisti „%s“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem nepavyko paleisti šio tipo medijos (%s), nes programoje nėra "
-#~ "įskiepių, leidžiančių skaityti informaciją iš šio disko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem nepavyko paleisti šio tipo medijos (%s), nes neturite įskiepių, "
-#~ "galinčių ją apdoroti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Norėdami paleisti šią mediją, įdiekite reikiamus įskiepius ir iš naujo "
-#~ "paleiskite Totem."
-
-#~ msgid "More information about media plugins"
-#~ msgstr "Daugiau informacijos apie medijos įskiepius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem nepavyko paleisti šios medijos (%s), nors jai apdoroti reikalingas "
-#~ "įskiepis ir yra įdiegtas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Patikrinkite, ar diskas įdėtas į įrenginį ir, ar įrenginys teisingai "
-#~ "sukonfigūruotas."
-
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "Totem nepavyko paleisti šio disko."
-
-#~ msgid "No reason."
-#~ msgstr "Jokios priežasties."
-
-#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-#~ msgstr "Totem nepalaiko garso CD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šiam diskui klausytis naudokite muzikos grotuvą arba CD išskleidiklį"
-
-#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-#~ msgstr "Totem nepavyko padaryti filmo vaizdo nuotraukos."
-
-#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-#~ msgstr "Tai neturėjo nutikti; prašau praneškite apie klaidą."
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "Nėra klaidos pranešimo"
-
-#~ msgid "Totem could not display the help contents."
-#~ msgstr "Totem nepavyko parodyti pagalbos turinio."
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Įvyko klaida"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Groti / Pauzė"
-
-#~ msgid "Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Ankstesnis skyrius/filmas"
-
-#~ msgid "Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Kitas skyrius/filmas"
-
-#~ msgid "Totem could not startup."
-#~ msgstr "Totem negalėjo startuoti."
-
-#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-#~ msgstr "Patikrinkite savo sistemos įdiegimą. Totem dabar užsidarys."
-
-#~ msgid "- Play movies and songs"
-#~ msgstr "- Žiūrėti filmus ir klausytis muzikos"
-
-#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
-#~ msgstr "Totem nepavyko apdoroti komandinės eilutės argumentų"
-
-#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "Totem nepavyko inicializuoti konfigūracijos varikliuko."
-
-#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "Įsitikinkite, jog GNOME deramai įdiegtas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Užklausta audio išvestis nerasta. Pasirinkite kitą audio išvestį "
-#~ "daugialypės terpės sistemų parinkiklyje."
-
-#~ msgid "Location not found."
-#~ msgstr "Vieta nerasta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-#~ msgstr "Nepavyko atverti vietos; galbūt neturite leidimo atverti šį failą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Video išvestis yra naudojama kitos programos. Užverkite kitas video "
-#~ "programas arba pasirinkite kitą video išvestį daugialypės terpės sistemų "
-#~ "parinkiklyje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio išvestis yra naudojama kitos programos. Pasirinkite kitą audio "
-#~ "išvestį daugialypės terpės sistemų parinkyklyje. Jūs galite norėti "
-#~ "naudoti garso serverį."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#~ msgstr "Šiam filmui rodyti reikia %s įskiepio, kuris nėra įdiegtas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#~ "installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šiam filmui reikia šių dekoderių, kurie neįdiegti:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko parodyti šio failo per tinklą. Pabandykite pirma jį atsisiųsti į "
-#~ "diską."
-
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "Nepavyko paleisti failo."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "Nepavyko gauti darbinio aplanko"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Apsupimas"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "Įdiegta per sena GStreamer versija."
-
-#~ msgid "Media contains no supported video streams."
-#~ msgstr "Laikmenoje nėra palaikomų video srautų."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko sukurti GStreamer paleidimo objekto. Patikrinkite GStreamer "
-#~ "įdiegimą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko atverti video išvesties. Ji gali būti neprieinama. Pasirinkite "
-#~ "kitą video išvestį daugialypės terpės parinkiklyje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko rasti video išvesties. Jums gali reikti įdiegti papildomus "
-#~ "gstreamer įskiepius, arba pasirinkti kitą video išvestį daugialypės "
-#~ "terpės sistemų parinkiklyje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko atverti audio išvesties. Jūs galite neturėti leidimo atverti "
-#~ "garso įrenginį arba Jūsų garso serveris gali neveikti. Pasirinkite kitą "
-#~ "audio išvestį daugialypės terpės sistemų parinkiklyje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko rasti audio išvesties. Jums gali reikti įdiegti papildomus "
-#~ "gstreamer įskiepius, arba pasirinkti kitą audio išvestį daugialypės "
-#~ "terpės sistemų parinkiklyje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko įkelti „%s“ garso valdyklės\n"
-#~ "Patikrinkite ar įrenginys nėra užimtas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo išvestis negalima. Įsitikinkite, jog programa teisingai įdiegta."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "Serveris, prie kurio bandote jungtis, nežinomas."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "Nurodytas įrenginio vardas (%s) greičiausiai netaisyklingas."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr "Serveris, prie kurio bandote prisijungti (%s), nepasiekiamas."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "Susijungimas su serveriu buvo atmestas."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "Nurodytas filmas nerastas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atrodo, jog šaltinis užšifruotas ir negali būti perskaitytas. Gal bandote "
-#~ "paleisti užšifruotą DVD neįdiegę libdvdcss bibliotekos?"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti filmo."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr "Įkeliant biblioteką arba vaizdo dekoderį (%s) iškilo problema."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "Šis failas yra užšifruotas ir negali būti parodytas."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "Saugumo sumetimais šis filmas negali būti parodytas."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr "Audio įrenginys yra užimtas. Gal jį naudoja kita programa?"
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Norint gauti prieigą prie šio failo, reikia patvirtinti jūsų tapatybę."
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Norėdami gauti prieigą prie šio failo arba srauto, turite patvirtinti "
-#~ "savo tapatybę."
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "Jums neleista atverti šio failo."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "Serveris atmetė priėjimą prie šio failo ar srauto."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "Failas, kurį bandėte paleisti, yra tuščias."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr "Nėra įvesties įskiepio, galinčio apdoroti šio filmo vietą"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "Nėra įskiepio, galinčio apdoroti šį filmą."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "Šis filmas yra sugadintas ir negali būti rodomas toliau."
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "Ši vieta nėra tinkama."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "Nepavyko atverti šio filmo."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Bendra klaida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo kodavimas „%s“ neapdorojamas. Galbūt reikia įdiegti papildomus "
-#~ "įskiepius tam, kad galėtumėte paleisti kai kurių tipų filmus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio kodavimas „%s“ neapdorojamas. Galbūt reikia įdiegti papildomus "
-#~ "įskiepius tam, kad galėtumėte paleisti kai kurių tipų filmus."
-
-#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-#~ msgstr "Tai yra garsinis failas, bet garso išvestis neprieinama."
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Kalba %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Nėra vaizdo, kurį būtų galima išsaugoti."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "Vaizdo kodavimas neapdorojamas."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "Filmas nerodomas."
-
-#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#~ msgid "short time format|%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d valanda"
-#~ msgstr[1] "%d valandos"
-#~ msgstr[2] "%d valandų"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d minutė"
-#~ msgstr[1] "%d minutės"
-#~ msgstr[2] "%d minučių"
-
-# Duration
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d sekundė"
-#~ msgstr[1] "%d sekundės"
-#~ msgstr[2] "%d sekundžių"
-
-# hour:minutes:seconds
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-# minutes:seconds
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-# seconds
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Įskiepis"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Įjungtas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko aktyvuoti įskiepio %s.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
-#~ msgstr "Nepavyko aktyvuoti įskiepio %s"
-
-#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "Įskiepio klaida"
-
-#~ msgid "Bemused"
-#~ msgstr "Bemused"
-
-#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-#~ msgstr "Valdykite Totem naudodami mobilųjį telefoną su Bemused klientu"
-
-#~ msgid "Untitled %d"
-#~ msgstr "Bevardis %d"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server"
-#~ msgstr "Totem Bemused serveris"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-#~ msgstr "Totem Bemused serveris v. 1.0"
-
-#~ msgid "Instant Messenger status"
-#~ msgstr "Greitų žinučių programos būsena"
-
-#~ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paleidus filmą, nustato jūsų greitų žinučių programos būseną į „Manęs "
-#~ "nėra“"
-
-#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie Galago tarnybos."
-
-#~ msgid "Gromit Annotations"
-#~ msgstr "Gromit pastabos"
-
-#~ msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-#~ msgstr "Pagalbininis pateikčių įskiepis, leidžiantis kurti pastabas ekrane"
-
-#~ msgid "The gromit binary was not found."
-#~ msgstr "Nerastas gromit dvejetainis failas."
-
-#~ msgid "Infrared Remote Control"
-#~ msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinis valdymas"
-
-#~ msgid "Support infrared remote control"
-#~ msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo pulto palaikymas"
-
-#~ msgid "Couldn't initialize lirc."
-#~ msgstr "Nepavyko inicializuoti lirc."
-
-#~ msgid "Couldn't read lirc configuration."
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti lirc konfigūracijos."
-
-#~ msgid "MythTV Recordings"
-#~ msgstr "MythTV įrašai"
-
-#~ msgid "Always On Top"
-#~ msgstr "Visada viršuje"
-
-#~ msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-#~ msgstr "Rodant filmą, pagrindinis langas turėtų būti virš kitų"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Savybės"
-
-# eg: 75 %
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "%d frames per second"
-#~ msgstr "%d kadrų per sekundę"
-
-#~ msgid "%d kbps"
-#~ msgstr "%d kbps"
-
-# eg: 75 %
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Skip to"
-#~ msgstr "Persukti iki"
-
-#~ msgid "_Skip to..."
-#~ msgstr "Pers_ukti iki..."
-
-#~ msgid "Skip to a specific time"
-#~ msgstr "Persukti iki tam tikro laiko"
-
-#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-#~ msgstr "Nepavyko įkelti dialogo „Persukti iki“ sąsajos."
-
-#~ msgid "_Skip to:"
-#~ msgstr "Per_sukti iki:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekundės"
-
-#~ msgid "No URI to play"
-#~ msgstr "Nėra leistino URI"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'"
-#~ msgstr "Totem nepavyko paleisti „%s“"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Atveriama „%s“"
-
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "_Atverti su „%s“"
-
-#~ msgid "Browser Plugin using %s"
-#~ msgstr "Naršyklės įskiepis, naudojantis %s"
-
-# Title
-#~ msgid "Totem Browser Plugin"
-#~ msgstr "Totem naršyklės įskiepis"
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
-#~ msgstr "Totem įskiepio nepavyko paleisti."
-
-#~ msgid "No playlist or playlist empty"
-#~ msgstr "Nėra grojaraščio arba grojaraštis tuščias"
-
-#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Patikrinkite savo sistemos įdiegimą. Totem įskiepis dabar užsidarys."
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
deleted file mode 100644
index ed7fa20..0000000
--- a/po/lv.po
+++ /dev/null
@@ -1,1813 +0,0 @@
-# translation of lv.po to Latvian
-# totem for Latvian.
-# Copyright (C) 2002
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2002.
-# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007.
-# Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006.
-# Aigars <akols@inbox.lv>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 16:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-19 16:56+0300\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Filmu atskaņotājs"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Atskaņot filmas un dziesmas"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"Tīkla virknēm datu apjoms (sekundēs), kas jāielādē buferī pirms virknes "
-"atskaņošanas sākšanas"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Bufera izmērs"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr "Noklusētā \"Atvērt...\" loga atrašanās vieta"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-"directory"
-msgstr ""
-"Noklusētā \"Atvērt...\" loga atrašanās vieta, šobrīd noklusētā ir pašreizējā "
-"mape"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-msgstr "Noklusētā \"Uzņemt ekrānattēlu...\" loga atrašanās vieta"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr ""
-"Noklusētā \"Uzņemt ekrānattēlu...\" loga atrašanās vieta, šobrīd noklusētā "
-"ir pašreizējā mape"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Akdivizēt deinterlacingu"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "Subtitru kodējums"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Maksimālais uz priekšu atkodējamo datu daudzums (sekundēs)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Vizuālo efektu spraudņu nosaukums "
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Tīkla buferēšanas slieksnis"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "Pango fontu apraksts subtitru veidošanai"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Atkārtošanās režīms"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Mainīt audekla izmēru automātiski pie faila ielādes"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Parādīt vizuālos efektus, kad tiek parādīts video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Parādīt vizuālos efektus, kad tiek atskaņots tikai audio fails."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Jaukšnās režīms"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Skaļums"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Skaļums procentos (starp 0 un 100)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "Subtitru kodējums"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Apakšvirsraksta fonts"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Video spožums"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Video kontrasts"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Video nokrāsa"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Video piesātinājums"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Lietojamais audio izvada tips"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"Lietojamais audio izvada tips: \"0\" - stereo, \"1\" - 4-kanālu izvads, \"2"
-"\" - 5.0 kanālu izvads, \"3\" - 5.1 kanālu izvads, \"4\" - AC3 Passthrough."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Vai galvenajam logam vajadzētu palikt virspusē"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Vai galvenajam logam vajadzētu palikt virs pārējiem logiem"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "Ja plugins nav atspējots lietotāja mājas direktorijā"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Vai aktivizēt atkļūdošanu spēlējošjai ierīcei"
-
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Filmas atskaņošana"
-
-#: ../src/totem-fullscreen.c:401
-msgid "No File"
-msgstr "Nav faila"
-
-#: ../src/totem-interface.c:117
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr "Neizdevās ielādēt '%s' saskarni. %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-#: ../src/totem-menu.c:1399
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Pārliecinieties vai Totem ir pareizi uzstādīts."
-
-#: ../src/totem-interface.c:234
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem ir brīvās programmatūras produkts; jūs varat izpaltīt un/vai modificēt "
-"to saskanā ar GNU Vispārējās Publiskās Licences 2. vai kādas vēlākas "
-"versijas noteikumiem."
-
-#: ../src/totem-interface.c:238
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Totem tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs nodserīgs. Tas tiek izplatīts BEZ "
-"jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo produktu. "
-"Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences tekstā."
-
-#: ../src/totem-interface.c:242
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-"GNU Vispārējās Publiskās Licence ir pieejama kopā ar šīs programmatūra "
-"instalāciju. Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#: ../src/totem-interface.c:245
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Totēm ir pieejams izņēmums, kas ļauj izmantot īpašnieciskos GStreamer "
-"spraudņus."
-
-#: ../src/totem-menu.c:296
-msgid "None"
-msgstr "Nekas"
-
-#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "Auto"
-msgstr "Automātiski"
-
-#: ../src/totem-menu.c:751
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Atskaņot disku '%s'"
-
-#: ../src/totem-menu.c:754
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "ierīce%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1066
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1068
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1074
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "Filmu Atskaņotājs lieto %s un %s"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Autortiesības © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1102
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
-"Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n"
-"Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
-"Lauma Pretkalninja <lauma.pret@gmail.com> Aigars Krūmiņš <akols@inbox.lv> "
-
-#: ../src/totem-menu.c:1088
-msgid "Totem Website"
-msgstr "Totem mājas lapa"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1123
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Konfigurēt spraudņus"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1217
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Filma"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Atvērt..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "Open a file"
-msgstr "Atvērt failu"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Atvērt _vietu..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Atvērt nelokālu failu"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Izgrūst"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ieatatījumi"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Spēlēt / Pa_uzēt"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Atskaņot vai pauzēt filmu"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Iziet no programmas"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediģēt"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Izveidot _ekrānkopiju..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Izveidot ekrānkopiju"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "_Notīrīt repertuāru"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Notīrīt repertuāru"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1228
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Iestatīju_mi"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1229
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Spraudņi..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pilnekrāna režīms"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Pāriet uz pilnekrāna režīmu"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1233
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Pielāgot logu filmai"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "Mainīt izmēru 1:2"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "Samazināt uz pusi no video izmēra"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Mainīt izmēru _1:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "Mainīt izmēru uz uz video izmēru"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Mainīt izmēru -2:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "Mainīt izmēru uz divkāršu video izmēru"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1237
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Skata _attiecība"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Pārslē_gt stūrus"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch angles"
-msgstr "Pārslēgt stūrus"
-
-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "_Go"
-msgstr "_Iet"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD izvēlne"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Iet uz DVD izvēlni"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "N_osaukuma izvēlne"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Iet uz virsraksta izvēlni"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "A_udio izvēlne"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Iet uz audio izvēlni"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "Stūra_a izvēlne"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Iet uz leņķa izvēlni"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "_Nodaļas izvēlne"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Iet uz nodaļas izvēlni"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_Nākamā nodaļa vai filma"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Nākošā nodaļa vai filma"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Iepriekšējā nodaļa vai filma"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Iepriekšējā nodaļa vai filma"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1250
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Skaņa"
-
-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_Skaļāk"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume up"
-msgstr "Skaļāk"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Klusāk"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume down"
-msgstr "Klusāk"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1255
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Saturs"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "Help contents"
-msgstr "Palīdzība, satura rādītājs"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Tuvināt"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Tuvināt"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Tālummaiņa"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Tālummaiņa"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Tālināt"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Tālināt"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Uz _priekšu"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Uz priekšu"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "_Atpakaļ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Atpakaļ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Atkā_rtošanās režīms"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Ieslēgt atkārtošanās režīmu"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "_Jaukšanās režīms"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Ieslēkt jaukšanās režīmu"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Pārklāšanās"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Pārklāšanās"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Parādīt _vadības elementus"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Show controls"
-msgstr "Parādīt vadības elementus"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Sānjosla"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Parādīt/slēpt sānjoslu"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Uzstāda automātisko skata attiecību"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrāts"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Uzstāda kvadrātveida skata attiecību"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Uzstāda 4:3 (TV) skata attiecību"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Platekrāna)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Uzstāda 16:9 (Anamorphic) skata attiecību"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Uzstāda 2.11:1 (DVB) skata attiecību"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1349
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "S_ubtitri"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1355
-msgid "_Languages"
-msgstr "Va_lodas"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1398
-msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-msgstr "Neizdevās ielādēt 'ui description' failu"
-
-#: ../src/totem-open-location.c:170
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Atvērt _vietu..."
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Aktivizēt atkļūdošanu"
-
-#: ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spēlēt/Pauzēt"
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:295 ../src/totem.c:305
-msgid "Play"
-msgstr "Atskaņot"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:288
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauzēt"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Nākošais"
-
-#: ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Iepriekšējais"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Meklēt Uz priekšu"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Meklēt Atpakaļ"
-
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Skaļāk"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Klusāk"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Pārlēgt pilnekrānu"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Parādīt/Slēpt kontroles elementus"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Pievienot"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Aizvietot"
-
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "Drukāt atskaņojamo filmu"
-
-#: ../src/totem-options.c:53
-msgid "Seek"
-msgstr "Meklēt"
-
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Playlist index"
-msgstr "Repertuārs"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
-msgid "Movies to play"
-msgstr "Atskaņojamās filmas"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Izņemt"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "Izņemt no repertuāra"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Kopēt atrašanās vietu"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "Kopēt atrašanās vietu uz starpliktuvi"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:313 ../src/totem-playlist.c:850
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Neizdevās saglabāt repertuāru"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:850
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "Nezināms faila paplašinājums."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:863
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "Izvēlieties repertuāra formātu:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:868
-msgid "By extension"
-msgstr "Pēc paplašinājuma"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:898
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Saglabāt repertuāru"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:909 ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "Repertuārs"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1596
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Repertuāra kļūda"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1596
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "Repertuāru '%s' neizdevās parsēt, tas var būt bojāts."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:104
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Aktivizēt vizuālos efektus?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:106
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Šķiet, jūs darbināt Totem attālināti.\n"
-"Vai jūs tiešām vēlaties aktivizēt vizuālos efektus?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:159
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"Šīs uzstādījumu izmaiņas stāsies spēkā tikai ar nākamo filmu vai pārlādējot "
-"Totem."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:303
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "Vizuālo efektu tipa maiņai epieciešama pārlādēšana, lai tā stātos spēkā."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:387
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "Audi ozvada tipa maiņa stāsies spēkā ar Totem pārlādēšanu."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:478
-msgid "Preferences"
-msgstr "Uzstādījumi"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:618
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Izvēlieties subtitru fontus"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio/Video"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:87
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Ekraankopija%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:92
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Ekraankopija.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:168
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Atgadījās kļūda, saglabājot ekrānkopiju."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:218
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Saglabāt ekrānkopiju"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:106
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:300 ../src/totem.c:843
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:282
-msgid "Stopped"
-msgstr "Apturēts"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:128
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Straumēju)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "lekt uz %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
-msgid "Buffering"
-msgstr "Buferizācija"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:291
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:296
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Pašreizējā Lokāle"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arābu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armēņu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "Ķeltu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "Centrāleiropas"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Ķīniešu Vienkāršotā"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Ķīniešu Tradicionālā"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Horvātu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kirilica"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kirilica/Krievu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kirilica/Ukraiņu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzīņu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "Grieķu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarati"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebreju"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Ebreju Vizuāls"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandiešu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japāņu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejiešu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "Skandināvu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiešu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumāņu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "Dienvideiropiešu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "Taizemiešu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turku"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unikods"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "Rietumu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vjetnamiešu"
-
-#: ../src/totem-uri.c:303
-msgid "All files"
-msgstr "Visi faili"
-
-#: ../src/totem-uri.c:308
-msgid "Supported files"
-msgstr "Atbalstītie faili"
-
-#: ../src/totem-uri.c:320
-msgid "Audio files"
-msgstr "Audio faili"
-
-#: ../src/totem-uri.c:328
-msgid "Video files"
-msgstr "Video faili"
-
-#: ../src/totem-uri.c:399
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Izvēlēties filmas vai repertuārus"
-
-#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:297
-msgid "Playing"
-msgstr "Atskaņoju"
-
-#: ../src/totem.c:293 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:293
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauzēts"
-
-#: ../src/totem.c:350
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem neizdevās izgrūst optisko mēdiju."
-
-#: ../src/totem.c:383 ../src/totem.c:410 ../src/totem.c:941
-#: ../src/totem.c:1051 ../src/totem.c:1078
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem neizdevās nospēlēt '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:469
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem nevar nospēlēt šo mēdija tipu (%s), jo jums nav pienācīgo spraudņu, "
-"lai to paveiktu."
-
-#: ../src/totem.c:470
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Lūdzu uzinstalējiet nepieciešamos spraudņus un pārstartējier Totem, lai "
-"varētu spēlēt šo mēdiju."
-
-#: ../src/totem.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr "Totem neizdevās nospēlēt šo mēdiju (%s), kaut gan ir spraudnis to spēlētu."
-
-#: ../src/totem.c:478
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"Jūs varētu gribēt pārliecināties, vai disks ir iekārtā un ka tā ir pareizi "
-"nokonfigurēta."
-
-#: ../src/totem.c:506
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem nevarēja atskaņot šo disku."
-
-#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:2894
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406
-msgid "No reason."
-msgstr "Nav iemesla."
-
-#: ../src/totem.c:760 ../src/totem.c:768
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem neizdevās dabūt šīs filmas ekrānkopiju."
-
-#: ../src/totem.c:768
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "Šim nevajadzēja notikt, lūdzu fiksējiet kļūdu atskaiti."
-
-#. Title
-#: ../src/totem.c:851 ../src/totem.c:3042 ../src/totem.c:3070
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem filmu atskaņotājs"
-
-#: ../src/totem.c:947
-msgid "No error message"
-msgstr "Nav dļūdu paziņojuma"
-
-#: ../src/totem.c:1189
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem neizdevās atvērt palīdzības satura rādītāju."
-
-#: ../src/totem.c:1448 ../src/totem.c:1450
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Notikusi kļūda"
-
-#: ../src/totem.c:2774 ../src/totem.c:2776
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Atskaņot / Apturēt"
-
-#: ../src/totem.c:2783 ../src/totem.c:2785
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Iepriekšējā nodaļa / filma"
-
-#: ../src/totem.c:2792 ../src/totem.c:2794
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "Nākamā nodaļa / filma"
-
-#: ../src/totem.c:2894
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem neizdevās palaist."
-
-#: ../src/totem.c:3043
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotekas."
-
-#: ../src/totem.c:3043
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Pārbaudiet jūsu sistēmas instalāciju. Totem tagad aizvērsies."
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3050
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- Atskaņot filmas un dziesmas"
-
-#: ../src/totem.c:3059
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "Totem neizdevās apstrādāt komandrindas parametrus"
-
-#: ../src/totem.c:3078
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Totem neizdevās inicializēt konfigurācijas dzinēju."
-
-#: ../src/totem.c:3078
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Pārliecinieties, ka GNOME ir pareizi uztādīta."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Pieprasītā audio izeja netika atrasta. Lūdzu izvēlieties citu audio izeju "
-"Multivides sistēmu selektorā."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
-msgid "Location not found."
-msgstr "Vieta netika atrasta."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2479
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Neizdevās atvērt vietu; iespējams, jums nav tiesību atvērt failu."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2490
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Video izeju lieto cita aplikācija. Lūdzu aizveriet visas pārējās video "
-"aplikācijas vai arī izvēlieties citu video izeju Multivides sistēmu "
-"selektorā."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Audio izeju lieto cita aplikācija. Lūdzu izvēlieties citu audio izeju "
-"Multivides sistēmu selektorā. Jūs varētu vēlēties apsvērt iespēju lietot "
-"skaņas sertveri."
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2514
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Šīs filmas atskaņošanai ir nepieciešams %s spraudnis, kas netika atrasts."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2521
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Šīs filmas atskaņošanai ir nepieciešami sekojoši kodeki, kas nav uzstādīti:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2546
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "Nevar spēlēt šo failu caur tīklu. Pamēginiet to vispirms lejuplādēt uz diska."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2618
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Mdiju fails nevar tikt spēlēts."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2755
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Neizdevās sasniegt darba direktoriju"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4248
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4250
-msgid "Mono"
-msgstr "Monohroms"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4252
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4483
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Uzstādītā GStreamer versija ir pārāk veca."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4490
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Mēdijs nesatur atbalstītas video virknes."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4826
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Neizdevās izveidot GStreamer spēlējamo objektu. Lūdzu pārbaudiet jūsu "
-"GStreamer instalāciju."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5071
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Neizdevās uz izvade Informācijas tehnoloģija nē pieejams izvēlēties izvade "
-"in Multivide Selektors."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Neizdevās atvērt video izeju. Jums, iespējams, nepieciešami papildus "
-"GStreamer spraudņi vai arī izvēlieties citu video izeju Multivides sistēmu "
-"selektorā."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Neizdevās atvērt audio izeju. Iespējams, jums nav pieejas tiesību skaņas "
-"iekārtai, vai arī darbojās skaņas serveris. Lūdzu izvēlieties citu audio "
-"izeju Multivides sistēmu selektorā."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Neizdevās atrast audio izeju. Jums, iespējams, nepieciešams uzstādīt "
-"papildus Gstreamer spraudņus vai arī izvēlēties citu audioo izeju Multivides "
-"sistēmu selektorā."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Nevarēju ielādēt '%s' audio draiveri\n"
-"Pārbaudiet, vai iekārta nav aizņemta."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "Nav pieejama video izeja. Pārliecinieties, ka programma ir pareizi uzstādīta."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Serveris, kuram jūs meģiniet pieslēgties, ir nezināms."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Jūsu norādītais ierīces vārds %s ir nederīgs."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Serveris, kuram jūs meģiniet pieslēgties (%s), ir nesasniedzams."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Pieslēgšanās serverim tika atteikta."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Norādīto filmu neizdevās atrast."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Avots, šķiet, ir šifrēts un nav nolasāms. Vai jūs mēģināt spēlēt šifrētu DVD "
-"bez libdvdcss?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Filmu neizdevās nolsīt."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Dekodera vai bibliotekas (%s) ielādes laikā notikusi kļūda."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Šis fails ir šifrēts un nevar tikt atskaņots."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Drošības apsvērumu dēļ šī filma nevar tikt atskaņota."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Audio ierīce ir aizņemta. Vai to lieto kāda cita aplikācija?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Jums nav atļauts atvērt šo failu."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Serveris neatļāva pieeju šim failam vai virknei."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "Fails, kuru jūs cenšaties spēlēt, ir tukšs."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "Nav ievada spraudņa, kas nodrošinātu piekļuvi šai filmai"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Nav spraudņa, kas apstrādātu šo filmu."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "Šī filma ir sabojāta un nevar tikt spēlēta tālāk."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Šī lokācija nav derīga."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Šo filmu nevar atvērt."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Vispārēja kļūda."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2384
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Video kodeks %s'netiek uzturēts. Iespējams, jums vajadzēs uzstādīt papildus "
-"spraudņus, lai varētu spēlēt dažus filmu tipus"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2388
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Audio kodeks %s'netiek uzturēts. Iespējams, jums vajadzēs uzstādīt papildus "
-"spraudņus, lai varētu spēlēt dažus filmu tipus"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2402
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Šis ir tikai skaņas fails, un nav pieejama nekāda audio izeja."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3945
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3992
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4014
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Valoda %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Nav video, ko uzņemt."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Video kodeks netiek uzturēts."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Filma netiek spēlēta."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d stunda"
-msgstr[1] "%d stundas"
-msgstr[2] "%d stundas"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minūte"
-msgstr[1] "%d minūtes"
-msgstr[2] "%d minūtes"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunde"
-msgstr[1] "%d sekundes"
-msgstr[2] "%d sekundes"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekundes"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:289
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "Neizdevās atrast montējamo punktu priekš %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:298
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Nevarēju pieslēgties HAL dēmonam"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:397
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Lūdzu pārliecinieties, ka disks vēl aiz vien ir ierīcē."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:444
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Neizdevās montēt %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "Neizdevās atrast %s montējamo punktu"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:462
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Neizdevās ierakstīt parsētāju: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Veizdevās atvērt failu '%s': %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Spraudnis"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivizēts"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nespēj aktivizēt pluginu %s.\n"
-" %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Nevar aktivizēt spraudni %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Spraudņa kļūda"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "Pašreizējais ziņotāja statuss"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "Uzstādiet vienreizlietojamos ziņotāja iestatījumus kad tiek rādīta filma"
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "Nevarēju pieslēgties Galago dēmonam."
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Gromit Annotations"
-msgstr "Gromit Anotācijas"
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr "Prezentāciju palīgs lai izveidotu anotācijas uz ekrāna"
-
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr "Binārais gromits nav atrasts."
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "Attālinātā kontrole"
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "Atbalsta attālināto kontroli"
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
-msgid "Couldn't initialize lirc."
-msgstr "Neizdevās inicializēt lirc."
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
-msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr "Nevar nolasīt lirc konfigurāciju."
-
-#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Media Player Keys"
-msgstr "Mēdju atskaņotāja taustiņi"
-
-#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support additional media player keys"
-msgstr "Atbalsta papildu datu nesēja atskaņotāja atslēgas"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Vienmēr virspusē"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "Galveno logu turēt virspusē kad tiek atskaņota filma"
-
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
-msgid "Properties"
-msgstr "Parametri"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Comment
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-msgid "N/A"
-msgstr "N/P"
-
-#. Sample rate
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#. Channels
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 kanāli"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d kadri sekundē"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-msgstr "Pievieno filmas parametrus sānu jolsai"
-
-#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Movie Properties"
-msgstr "Filmas parametri"
-
-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
-msgstr "Deaktivizēt ekrānsaudzētāju kad tiek rādīta filma"
-
-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Ekrānsaudzētājs"
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
-msgstr "Nodrošina \"Pārlēkt uz\" logu."
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Skipto"
-msgstr "Pārlēkt uz"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:188
-msgid "Skip to"
-msgstr "Lēkt uz"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Lēkt uz..."
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Lēkt un noteiktu laiku"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:234
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-msgstr "Neizdevās ielādēt \"Pārlēkt uz\" loga saskarni."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
-msgid "No URI to play"
-msgstr "Nav atskaņojamās URI"
-
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Totem neizdevās atskaņot '%s'"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Atver %s"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1048
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Atvērt ar \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1092
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "Pārlūka papildinājums izmanto %s"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1097
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Totem pārlūka papildinājums"
-
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "Totem spraudnis nevarēja palaisties."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1689
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "Nav repertuāra vai arī repertuārs ir tukšs"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotekas."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Pārbaudiet jūsu sistēmas instalāciju. Totem tagad aizvērsies."
-
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
deleted file mode 100644
index 1c23389..0000000
--- a/po/mg.po
+++ /dev/null
@@ -1,1842 +0,0 @@
-# Malagasy translation of TOTEM.
-# Copyright (C) 2006 THE TOTEM'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the TOTEM package.
-# Fanomezana Rajaonarisoa <rajfanhar@yahoo.fr>, 2006.
-# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: TOTEM 2.16\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-06 18:51+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-01 18:33+0300\n"
-"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <rajfanhar@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: Malagasy <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "Hampiditra..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "Ampidino"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "Ampiakaro"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "Esory"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "Raiketo..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Adikao ilay toerana"
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Toko na sarimihetsika manaraka"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Mamaky / Mi_ato"
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Mamaky na mampiato ilay sarimihetsika"
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Toko na sarimihetsika teo aloha"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Asehoy ireo _mpibaiko"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show controls"
-msgstr "Maneho ireo mpibaiko"
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Mandingàna _mihemotra"
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Mandingàna _miroso"
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Mandingana mihemotra"
-
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Mandingana miroso"
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Mampihena ny feo"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Manamafy ny feo"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Volume up"
-msgstr "Manamafy ny feo"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Toko/Sarimihetsika _manaraka"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Toko/Sarimihetsika teo _aloha"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "frame 0 isan-tsegaondra"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 segaondra"
-
-#: ../data/properties.glade.h:5
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Feo</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ankapobe</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Sarimihetsika</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "Alibaoma:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "Mpanakanto:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "Codec:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Habe:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "Faharetana:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Frame isan-tsegaondra:"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-msgid "N/A"
-msgstr "Tsy fantantra"
-
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2057
-msgid "Properties"
-msgstr "Toetoetra"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "Lohateny:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tsy fantatra"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "Taona:"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Topy maso</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Raiketo ilay sarin'efijery"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Raiketo ilay sarin'efijery"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "Raiketo eo amin'ny _sehatr'asa ilay sarin'efijery"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Raiketo anaty _rakitra ilay sarin'efijery:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:144
-msgid "Skip to"
-msgstr "Mandingana mankany"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Mandingàna mankany:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "segaondra"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Mpandefa sarimihetsika"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Mandefa sarimihetsika sy hira"
-
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"Modem 14.4 Kbps\n"
-"Modem 19.2 Kbps\n"
-"Modem 28.8 Kbps\n"
-"Modem 33.6 Kbps\n"
-"Modem 34.4 Kbps\n"
-"Modem 56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"DSL/Cable 256 Kbps\n"
-"DSL/Cable 384 Kbps\n"
-"DSL/Cable 512 Kbps\n"
-"T1/Intranet/LAN 1.5 Mbps\n"
-"Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Efijery mivelatra)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Famoaham-peo</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>Fampifandanjana loko</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Seho</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Rezo</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Fanampin-teny</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>Fivoahana TV</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>Effect mahasarika</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tsy misy rakitra</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Tolotra momba ny _feo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Eo _anoloana foana"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "Eo anoloana foana"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio"
-msgstr "Feo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "Mandeha hoazy"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Avy dia _ovay ny haben'ny fikandrana rehefa misy sarimihetsika halefa"
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Fifan_garihana:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:32
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "_Hafaiganan'ny fifandraisana:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Tsy atao mifampiditra"
-
-#: ../data/totem.glade.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "Seho"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Ampifanaraho amin'ilay sarimihetsika ny fikandrana"
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "Ankapobe"
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Ho any amin'ny tolotry ny DVD"
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Ho any amin'ny tolotry ny zoro"
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Ho any amin'ny tolotry ny feo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Ho any amin'ny tolotry ny toko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Ho any amin'ny tolotry ny lohateny"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr "Mpiatin'ny toro-làlana"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "Teny"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Tsy mameno efijery"
-
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Manaraka"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "Tsy teny azo isafidianana"
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "Tsy misy fanampin-teny azo isafidianana"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Hanokatra _toerana..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Hanokatra rakitra tsy an-toerana iray"
-
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Mamaky/Miato"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Safidy _manokana"
-
-#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Aloha"
-
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "Avereno amin'ny endriny _tsotra"
-
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Habe _1:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Habe _2:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "Antsasaka ny haben'ilay sarimihetsika"
-
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "Indroan'ny haben'ilay sarimihetsika"
-
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "Haben'ilay sarimihetsika"
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "Fan_ampin-teny"
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "_Fahapohana:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "Farito ny fifandanjana halava/saka"
-
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Farito fiasan'ny famerenana"
-
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Farito ny fiasan'ny famakiana tsatoka"
-
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Mamaritra ny fifandanjana halava/saka 16:9 (Anamorphic)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Mamaritra ny fifandanjana halava/saka 2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Mamaritra ny fifandanjana halava/saka 4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Mamaritra fifandanjana halava/saka vita hoazy"
-
-#: ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Mamaritra fifandanjana halava/saka efamira"
-
-#: ../data/totem.glade.h:74
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Alefaso ireo _effet mahasarika rehefa mandefa raki-peo iray"
-
-#: ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Maneho na manafina ny anja an-tsisiny"
-
-#: ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Fiasan'ny famakiana _tsatoka"
-
-#: ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Side_bar"
-msgstr "_Anja an-tsisiny"
-
-#: ../data/totem.glade.h:83
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Handingana ampahany voafaritra"
-
-#: ../data/totem.glade.h:84
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"Kely\n"
-"Tsotra\n"
-"Lehibe\n"
-"Tena lehibe"
-
-#: ../data/totem.glade.h:88
-msgid "Square"
-msgstr "Efamira"
-
-#: ../data/totem.glade.h:89
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"Stereo\n"
-"Làlam-peo 4\n"
-"Làlam-peo 4.1l\n"
-"Làlam-peo5.0\n"
-"Làlam-peo5.1\n"
-"Fivoahana mivantana AC3"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Fanampin-teny"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Hiova _zoro"
-
-#: ../data/totem.glade.h:97
-msgid "Switch angles"
-msgstr "Manova ny zoro"
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Mameno efijery"
-
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Haka _sarin'efijery..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Maka sary ny efijery"
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Time:"
-msgstr "Fotoana:"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3520
-#: ../src/totem.c:3537
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Mpandefa sarimihetsika Totem"
-
-#: ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Safidy manokan'ny Totem"
-
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Fivoahana TV mameno efijery nataon'ny Nvidia (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Fivaohana mameno efijery nataon'ny Nvidia (PAL)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:106
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "_Haben'ny visualisation:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Mampihena ny feo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:108
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_Manamafy ny feo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Volume down"
-msgstr "Mampihena ny feo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zòma manalehibe"
-
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zòma manakely"
-
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Mamerina ny zòma"
-
-#: ../data/totem.glade.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zòma manalehibe"
-
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zòma manakely"
-
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Mamerina ny zòma"
-
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_About"
-msgstr "_Mombamomba"
-
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "Tolotry ny _zoro"
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Fifandanjan'ny halava/saka"
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "Karazan'ny famoaham-p_eo:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:121
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Hazavana:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Tolotry ny _toko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Mpiaty"
-
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_Tolotry ny DVDs"
-
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "Tsy atao _mifampiditra"
-
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ovay"
-
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Avoahy"
-
-#: ../data/totem.glade.h:128
-msgid "_Font:"
-msgstr "_endri-tsoratra:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Mameno efijery"
-
-#: ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Go"
-msgstr "_Alefa"
-
-#: ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Help"
-msgstr "_Toro-làlana"
-
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Volo:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Teny"
-
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Sarimihetsika"
-
-#: ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_Tsy misy fivoahana TV"
-
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Sokafy..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Toetoetra"
-
-#: ../data/totem.glade.h:140
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Hijanona"
-
-#: ../data/totem.glade.h:141
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "_Fiasan'ny famerenana"
-
-#: ../data/totem.glade.h:142
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Habe 1:2"
-
-#: ../data/totem.glade.h:143
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Anja an-tsisiny"
-
-#: ../data/totem.glade.h:144
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Handingana..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:145
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Feo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:146
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "_Tolotry ny lohateny"
-
-#: ../data/totem.glade.h:147
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "_Karazana visualisation:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:148
-msgid "_View"
-msgstr "_Seho"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"Ny habetsaky ny data voaray avy amin'ny stream'ny rezo atao anaty arika "
-"buffer alohan'ny anehoana ilay stream (segaondra)s"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Haben'ny arika buffer"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Alefaso ny fanafoana ny fifampidirana"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "Haavon'ny widget'ilay sarimihetsika"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Ny habetsaky ny data avadi-pango alohan'ny anehoana azy (segaondra)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Anaran'ny plugin'ny sary mahasarika"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Fetran'ny buffering rezo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr ""
-"Fanoritsoritana ny endri-tsoratra hijerena ny fivoakan'ny fanampin-teny"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Fiasan'ny famerenana"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Avy dia ovay ny haben'ny soritra rehefa maka rakitra"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Asehoy ireo effet mahasarika rehefa tsy misy sarimihetsika mandeha"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Asehoy ireo effet mahasarika rehefa mandefa hira fotsiny."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Fiasan'ny famakiana tsatoka"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Fampiakaram-peo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Fampiakaram-peo (isan-jato) 0 ka hatramin'ny 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Endri-tsotratry ny fanampin-teny"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Ny hazavan'ilay sarimihetsika"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Ny fifangarihan'ilay sarimihetsika"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Ny volon'ialy sarimihetsika"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Ny fahampohan'ilay sarimihetsika"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "karazan'ny famoahana feo ampiasaina"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"Karazan'ny famoahana feo ampiasaina: \"0\" raha stereo, \"1\" raha làlam-peo "
-"4, \"2\" raha làlam-peo 5.0, \"3\" for 5.1 raha làlam-peo 5.1, \"4\" raha "
-"fivoahana mivantana AC3."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr ""
-"Milaza raha toa ka tokony ho eo anoloana foana ny fikandrana voalohany "
-"indrindra"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
-"Milaza raha tokony ho eo anoloan'ny fikandrana hafa ny fikandrana voalohany "
-"indrindra"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the sidebar is shown"
-msgstr "Milazla hoe miseho na tsia ny anja an-tsisiny"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Milaza raha toa ka alefa ny debugging ny rindranasa famakiana"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "Indran'ny widget'ilay sarimihetsika"
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "Soraty ny _adiresin'ilay rakitra tianao sokafana:"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "Hanokatra adiresy"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "Rindranasa ho an'ny Webcam Vanity"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "Mampiseho ny webcam ary mampiakatra sary"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Raiketo ilay rakitra"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
-msgid "Vanity"
-msgstr "Vanity"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Safidy manokan'ny Vanity"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zòma 1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zsòma 1:2"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zòma 2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zòma _1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zòma _2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Sary"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Zòma 1:2"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "CDROM tsy misy anarana"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "Frame %d isan-tsegaondra"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "Takilan'ny toetoetra"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Sokafy ny '%s'"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
-msgid "Empty"
-msgstr "Foana"
-
-#: ../src/totem-interface.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "Tsy afaka naka ny mpanera '%s'."
-
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Amarino tsara hoe voapetraka araka ny tokony ho izy ny Totem."
-
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
-msgid "None"
-msgstr "Tsy misy na inona na inona "
-
-#: ../src/totem-menu.c:595
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Vakio ny kapila '%s'"
-
-#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
-msgid "Backend options"
-msgstr "Safidin'ny backend"
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Alefaso ny debugging"
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
-msgid "Play"
-msgstr "Mamaky"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
-msgid "Pause"
-msgstr "Miato"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Mikaroka miroso"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Mikaroka mihemotra"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "(Tsy) mameno efijery"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Asehoy/afeno ireo mpibaiko"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Hijanona"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Alefaso farany"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Soloy"
-
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "Tsy fantatra ny safidy '%s' ka tsy noraharahaina\n"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Tsy afaka nandraikitra ilay playlist"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:841
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "Tovan-drakitra tsy fantatra."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:854
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "Safidio ny lamin'ilay playlist:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:858
-msgid "By extension"
-msgstr "Araka ny tovana"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:879
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Raiketo ilay playlist"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:928
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Tsindriana ilay rakitra?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:930
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Efa misy ny rakitra mitondra ny anarana '%s'. Tianao tsindriana tokoa ve izy "
-"io?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1474
-msgid "playlist"
-msgstr "playlist"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1607
-msgid "Playlist error"
-msgstr "tsy fetezana amin'ny playlist"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1607
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "Tsy nety nozarazaraina ny playlist '%s'. Mety simba angamba izy io."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:84
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Alefa ireo effet mahasarika?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:86
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Tahaka ny mandefa ny Totem an-toeran-davitra ianao.\n"
-"Alefa tokoa ve ireo effet mahasarika?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:139
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"Tsy hihatra ny fanovana natao tamin'ity fandrindrana ity raha tsy amin'ny "
-"sarimihetsika manaraka na rehefa alefa indray ny Totem."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:183
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Mila averina alefa ny Totem izay vao mihatra ny famelomana na famonoana io "
-"karazana fivoahana TV io."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:295
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Mila averina alefa ny Totem izay mihatra ny fanovana ny karazana effet "
-"mahasarika."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:379
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"Mila averina alefa ny Totem izay vao mihatra ny fanovana karazana famoaha-"
-"peo."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:606
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Safidio ny endri-tsoratry ny fanampin-teny"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Feo/Sarimihetsika"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
-msgid "Video"
-msgstr "Sarimihetsika"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Sarin'efijery%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "Efa misy ny rakitra '%s'."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "Tsy voaraikitra ilay sarin'efijery"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Nisy olana teo am-pandraiketana ilay sarin'efijery."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Sarin'efijery.png"
-
-#: ../src/totem-scrsaver.c:116
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Mamaky sarimihetsika"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Karazan'aloka"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-"Endriky ny sisi-misompirana manodidina ny lahabolan'ny anjan'ny fivoarana"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
-msgid "Stopped"
-msgstr "Najanona"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Streaming)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Miroso eo amin'ny %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
-msgid "Buffering"
-msgstr "Buffering"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../src/totem-uri.c:227
-msgid "All files"
-msgstr "Ireo rakitra rehetra"
-
-#: ../src/totem-uri.c:233
-msgid "Supported files"
-msgstr "Ireo rakitra raisina an-tànana"
-
-#: ../src/totem-uri.c:255
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Hisafidy sarimihetsika na playlist"
-
-#: ../src/totem.c:252
-msgid "Playing"
-msgstr "Mamaky"
-
-#: ../src/totem.c:258
-msgid "Paused"
-msgstr "Naato"
-
-#: ../src/totem.c:310
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Tsy afaka mamoaka ilay optical media."
-
-#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Tsy afaka mandefa ny '%s' ny Totem."
-
-#: ../src/totem.c:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Tsy afaka mandefa io karazana media (%s) io ny Totem satria tsy manana ny "
-"plugin ahafahana mamaky an'io ianao."
-
-#: ../src/totem.c:395
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Apetraho ilay plugin ilaina ary avereno alefa Totem ahafahany mamaky io "
-"media io. "
-
-#: ../src/totem.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Tsy afaka mamaky io media (%s) io ny Totem na dia misy plugin ahafahana "
-"mamaky azy aza ao."
-
-#: ../src/totem.c:404
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"Mety mila mijery angamba ianao hoe misy kapila ao anatin'ny mpanodina azy "
-"ary voakirakira tsara ny momba izany."
-
-#: ../src/totem.c:432
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Tsy nahavaky io kapila io ny Totem."
-
-#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3379
-msgid "No reason."
-msgstr "Tsy misy antony."
-
-#: ../src/totem.c:699
-msgid "No File"
-msgstr "Tsy misy rakitra"
-
-#: ../src/totem.c:819
-msgid "No error message"
-msgstr "Tsy misy filazana tsy fetezana"
-
-#: ../src/totem.c:1282 ../src/totem.c:1284
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Nisy olana iray nitranga"
-
-#: ../src/totem.c:1655
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Hanokatra adiresy..."
-
-#: ../src/totem.c:1928
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Tsy afaka nampiseho ny mpiatin'ny toro-làlana ny Totem."
-
-#: ../src/totem.c:1961
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem.c:1963
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem.c:1969
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "Mpandefa sarimihetsika mampiasa ny %s sy ny %s"
-
-#: ../src/totem.c:1974
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem.c:1979 ../src/vanity.c:267
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Fankasitrahana ireo mpandika teny"
-
-#: ../src/totem.c:2012 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:300
-#: ../src/vanity.c:308
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Tsy afaka naka sary io sarimihetsika io ny Totem."
-
-#: ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:308
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "Tsy tokony hitranga io zavatra io. Mandefasa tatitra kilema."
-
-#: ../src/totem.c:2047
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Tsy afaka naneho ny fikandran'ny toetoetran'ny sarimihetsika ny Totem."
-
-#: ../src/totem.c:2047
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Amarino tsara hoe voapetraka araka ny tokony ho izy ny Totem."
-
-#: ../src/totem.c:2133
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Tsy afaka miroso eo amin'ny '%s' ny Totem."
-
-#: ../src/totem.c:3379
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Tsy afaka miantomboka ny Totem."
-
-#: ../src/totem.c:3521
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Tsy afaka nanomboka ireo tahirim-boky thread-safe."
-
-#: ../src/totem.c:3521
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Jereo tsara ny fametrahana ny rafitrao. Hijanona ny Totem izao."
-
-#: ../src/totem.c:3545
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Tsy afaka nanomboka ny milina fikirakirana ny Totem."
-
-#: ../src/totem.c:3545
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Amarino hoe voapetraka araka ny tokony ho izy ny GNOME."
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3573
-msgid "main window"
-msgstr "fikandrana voalohany indrindra"
-
-#: ../src/totem.c:3578
-msgid "video popup menu"
-msgstr "tolotra popup an'ny sarimihetsika"
-
-#: ../src/vanity.c:76
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "Mandeha ny fomba debug"
-
-#: ../src/vanity.c:256
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "Rindranasan'ny webcam mampiasa ny %s"
-
-#: ../src/vanity.c:262
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/vanity.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tsy nety niantomboka ny Vanity:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:552
-msgid "No reason"
-msgstr "Tsy misy antony"
-
-#: ../src/vanity.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Tsy afaka nifandray tamin'ilay webcam ny Vanity.\n"
-"Antony: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Tsy afaka nadefa ny sarimihetsika avy any amin'ilay webcam ny Vanity.\n"
-"Antony: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Rindranasa ho an'ny Vanity Webcam"
-
-#: ../src/vanity.c:647
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"Tsy afaka nanomboka ireo tahirim-boky thread-safe.\n"
-"Jereo ny fametrahana ny rafitrao. Hijanona ny Vanity izao."
-
-#: ../src/vanity.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tsy afaka nanomboka ilay milina \n"
-"fikirakirana ny Vanity:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"Tsy afaka naka ny mpanera lehibe indrindra (vanity.glade).\n"
-"Amarino tsara hoe voapetraka araka ny tokony ho izy ny Vanity."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2058
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Tsy hita ilay famoaham-peo nangatahana. Misafidiana famoaham-peo hafa ao "
-"amin'ny Mpisafidy rafitr'aino aman-jery."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2063
-msgid "Location not found."
-msgstr "Tsy hita ilay toerana."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"Tsy nahasokatra ilay toerana; mety tsy manana alalana hanokatra io rakitra "
-"io angamba ianao."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Ampiasan'ny rindranasa hafa ilay famoahan-tsary. Hidio izay rindranasa mety "
-"mampiasa azy io na misafidiana famoahan-tsary hafa ao amin'ny mpisafidy "
-"rafitr'aino aman-jery."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2084
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Ampiasain'ny rindranasa hafa ny famoaham-peo. Misafidiana famoaham-peo hafa "
-"ao amin'ny mpisafidy rafitr'aino aman-jery. Mety mila mampiasa mpizara feo "
-"angamba ianao."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2099
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Tsy afaka mamaky io rakitra io eo anivon'ny rezo. Andramo ampidinina "
-"anatin'ny kapila ilay izy aloha."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Tsy mety alefa ilay rakitra media."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2259
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2310
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Tsy afaka naka ny laha-tahiry iasana"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3786
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Efa antitra loatra ny kinovan'ny GStreamer voapetraka."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3793
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Tsy manana video stream raisina an-tànana ilay media."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4138
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Tsy nahomby ny famoronana zavatra fandefasana GStreamer. Jereo ny "
-"fametrahana ny GStreamer-nao."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4253
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4337
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Tsy nahasokatra ny famoahan-tsary. Mety tsy azo ampiasaina angamba ilay izy. "
-"Misafidiana famoahan-tsary hafa ao amin'ny mpisafidy rafitr'aino aman-jery."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4262
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Tsy nahita ilay famoahan-tsary. Mety mila mametraka plugin GStreamer "
-"fanampiny ianao na mijery famoahan-tsary hafa ao amin'ny mpisafidy "
-"rafitr'aino aman-jery."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4281
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Tsy nahasokatra ilay famoaham-peo. Mety tsy manana alalana hanokatra ilay "
-"periferikam-peo angamba ianao na mety tsy mandeha ny mpizara feo. "
-"Misafidiana famoaham-peo hafa ao amin'ny mpisafidy rafitr'aino aman-jery."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4291
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Tsy nahita ilay famoaham-peo. Mety mila mametraka plugin GStreamer fanampiny "
-"angamba ianao na mijery famoaham-peo hafa ao amin'ny mpisafidy rafitr'aino "
-"aman-jery."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Tsy afaka naka ny mpamily feo '%s'\n"
-"Amarino hoe tsy mbola miasa ilay periferika."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1140
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1733
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"Tsy misy famoahan-tsary azo ampiasaina. Amarino tsara hoe voapetraka araka "
-"ny tokony ho izy ilay rindranasa."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Tsy fantatra io mpizara ezahanao ifandraisana io."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Toa tsy mitombina ny anaran'ny periferika (%s) nolazainao."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Tsy mety ifandraisana io mpizara (%s) ezahanao ifandraisana io."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Nolavina ny fifandraisana amin'io mpizara io."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Tsy hita ilay sarimihetsika voalaza."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Toa voadika ho soramiafina ilay rakitra ka tsy mety vakiana. Manandrana "
-"mamaky DVD voasoramiafina tsy mampiasa ny libdvdcss ve ianao?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1292
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Tsy mety vakiana ilay sarimihetsika."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1301
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pakana tahirim-boky na mpamadi-pango (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Voasoramiafina io rakitra io ka tsy mety vakiana."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Noho ny antony ara-piarovana dia tsy mety vakiana io sarimihetsika io."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Mbola miasa ilay periferikam-peo. Misy rindranasa mampiasa azy io ve?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Tsy mahazo manokatra io rakitra io ianao."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Nolavin'ilay mpizara ny fanokafana io rakitra na stream io."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1336
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "Foana io rakitra andramanao vakiana io."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1530
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr ""
-"Tsy misy plugin fampidirana ahafahana mandray an-tànana ny toeran'io "
-"sarimihetsika io"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Tsy misy plugin ahafahana mandray an-tànana io sarimihetsika io."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "Simba io sarimihetsika io ka tsy mety alefa intsony."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Tsy mitombina io toerana io."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Tsy mety sokafana io sarimihetsika io."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Tsy fetezana ankapobe."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2104
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr ""
-"Sary tsy mihetsika ny amin'io rakitra io. Azonao sokafana amin'ny alalan'ny "
-"mpaneho sary izy io."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2128
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Tsy raisina an-tànana ny codec video '%s'. Mety mila mametraka plugin "
-"fanampiny ianao ahafahana mamaky ny karazan-tsarimihetsika sasantsasany"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2132
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Tsy raisina an-tànana ny codec audio '%s'. Mety mila mametraka plugin "
-"fanampiny ianao ahafahana mamaky ny karazan-tsarimikhetsika sasantsasany"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2148
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Rakitra feo fotsiny ity, nefa tsy misy famoaham-peo azo ampiasaina."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3530
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3599
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Teny %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3636
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Tsy misy sarimihetsika raisina an-tsary."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3644
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Tsy raisina an-tànana io codec video io."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3652
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Tsy mandeha ilay sarimihetsika."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:223
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:233
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ora"
-msgstr[1] "%d ora"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:254
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minitra"
-msgstr[1] "%d minitra"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:257
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segaondra"
-msgstr[1] "%d segaondra"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:263
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:266
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:269
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:118
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "Tsy nahita ny tena node'ny periferika ho an'ny %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "Tsy nahavaky ny rohy misolotena %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:323
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "Tsy nahita ny faritra fampakarana ho an'ny periferika %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:332
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Tsy afaka nifandray tamin'ny daemon HAL"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:449
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Jereo hoe misy kapila ao anatin'ilay mpanodina."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:495
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Tsy nahavita nampakatra ny %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "Tsy nahita faritra fampakarana ho an'ny %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:791
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Kapilam-peo"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:793
-msgid "Video CD"
-msgstr "Kapilan-tsarimihetsika"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:795
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:341
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Tsy afaka nanoratra tamin'ny mpizarazara: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:449 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:590
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:690
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Tsy afaka nanokatra ny rakitra '%s': %s"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
deleted file mode 100644
index d75a24b..0000000
--- a/po/mk.po
+++ /dev/null
@@ -1,1512 +0,0 @@
-# translation of totem.gnome-2-20.po to Macedonian
-# translation of totem.HEAD.mk.po to
-# This file is distributed under the same license as the totem.HEAD.mk package.
-# Copyright (C) 2005 THE totem.HEAD.mk'S COPYRIGHT HOLDER, 2003
-#
-# <ufo@linux.net.mk>, 2005.
-# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
-# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
-# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007, 2008.
-# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.gnome-2-20\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-07 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-02 19:58+0200\n"
-"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
-"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:460
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Не успеав да монтирам %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Нема медиум за уредот „%s“"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Не можам да се поврзам со HAL даемонот"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Ве молам проверете дали има диск во уредот."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:976
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Аудио CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:978
-msgid "Video CD"
-msgstr "Видео CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:980
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:982
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Дигитална телевизија"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Напушти цел екран"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Време:"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Додај..."
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Помести надолу"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Помести нагоре"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Отстрани"
-
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Зачувај плејлиста..."
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Автор:"
-
-#~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "К_онфигурирај..."
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Copyright:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Опис:"
-
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Сајт:"
-
-#~ msgid "0 Channels"
-#~ msgstr "0 канали"
-
-#~ msgid "0 Hz"
-#~ msgstr "0 Hz"
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 рамки во секунда"
-
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 kbps"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 секунди"
-
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 x 0"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Албум:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Изведувач:"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Аудио"
-
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Битрејт:"
-
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "Канали:"
-
-#~ msgid "Codec:"
-#~ msgstr "Кодек:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Коментар:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Димензии:"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Времетраење:"
-
-#~ msgid "Framerate:"
-#~ msgstr "Фрејмови:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Генерално"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/A"
-
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Семплирање:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Наслов:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Непознато"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Видео"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Година:"
-
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "Пуштач на филмови"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Пушти филмови и песни"
-
-#~ msgid "Audio Output"
-#~ msgstr "Аудио излез"
-
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr "Автоматски _презголеми го екранот кога вчитуваш ново видео"
-
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "Ко_нтраст:"
-
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Баланс на боја"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "Брзина на _врска:"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Екран"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Мрежа"
-
-#~ msgid "Reset To _Defaults"
-#~ msgstr "Ресетирај на _стандардно"
-
-#~ msgid "Sat_uration:"
-#~ msgstr "Зас_итување:"
-
-#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-#~ msgstr "Покажи _визуелни ефекти кога свири аудио"
-
-#~ msgid "TV-Out"
-#~ msgstr "ТВ излез"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "Тв-излез на цел екран од Nvidia (NTSC)"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "Тв-излез на цел екран од Nvidia (PAL)"
-
-#~ msgid "Text Subtitles"
-#~ msgstr "Преводи"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Totem гледач"
-
-#~ msgid "Totem Preferences"
-#~ msgstr "Преференции за Totem"
-
-#~ msgid "Visual Effects"
-#~ msgstr "Визуелни ефекти"
-
-#~ msgid "Visualisation _size:"
-#~ msgstr "Големина на ви_зуелизација:"
-
-#~ msgid "_Audio output type:"
-#~ msgstr "_Тип на аудио излез:"
-
-#~ msgid "_Brightness:"
-#~ msgstr "_Светло:"
-
-#~ msgid "_Encoding:"
-#~ msgstr "_Енкодирање:"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Фонт:"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Квалитет:"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "_Нема ТВ излез"
-
-#~ msgid "_Type of visualisation:"
-#~ msgstr "_Тип на визуелизација:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Количина на податоци за ставање во бафер за мрежни протоци пред "
-#~ "подигнувањето на приказот на протокот (во секунди)"
-
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Големина на бафер"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-#~ msgstr "Стандардна локација за дијалог прозорцијте \"Отвори...\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#~ "directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стандардна локација за дијалог прозорцијте \"Отвори...\", стандардна "
-#~ "локација е тековниот директориум"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-#~ msgstr "Стандардна локација на дијалозите за „Земи слика од екранот“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#~ "Pictures directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стандардна локација за дијалозите „Земи слика од екранот“, стандардна "
-#~ "локација е тековниот директориум"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Вклучи одмаглување"
-
-#~ msgid "Encoding charset for subtitle"
-#~ msgstr "Група карактери за енкодирање на преводите"
-
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Максимална количина на податоци за декодирање пред да се појави приказот "
-#~ "(во секунди)"
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
-#~ msgstr "Име на визуелниот додаток"
-
-#~ msgid "Network buffering threshold"
-#~ msgstr "Бафер на мрежата"
-
-#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-#~ msgstr "Опис на pango фонт за рендерирање на превод"
-
-#~ msgid "Repeat mode"
-#~ msgstr "Повторување"
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "Презголеми го платното автоматски при вчитување"
-
-#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-#~ msgstr "Покажи визуелни ефњкти без видео"
-
-#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-#~ msgstr "Покажи визуелни ефекти само кога свири аудио датотека."
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "Мешано"
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Јачина на звук"
-
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Јачина на звук во проценти, помеѓу 0 и 100"
-
-#~ msgid "Subtitle encoding"
-#~ msgstr "Енкодирање на преводот"
-
-#~ msgid "Subtitle font"
-#~ msgstr "Фонт на преводот"
-
-#~ msgid "The brightness of the video"
-#~ msgstr "Светлина на видеото"
-
-#~ msgid "The contrast of the video"
-#~ msgstr "Контраст на видеото"
-
-#~ msgid "The hue of the video"
-#~ msgstr "Квалитетот на видеото"
-
-#~ msgid "The saturation of the video"
-#~ msgstr "Густина на видеото"
-
-#~ msgid "Type of audio output to use"
-#~ msgstr "Тип на аудио излез"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тип на аудо излез: \"0\" за стерео, \"1\" за 4-канален излез, \"2\" за "
-#~ "5.0 канален излез, \"3\" за 5.1 канален излез, \"4\" за „AC3 Passthrough“."
-
-#~ msgid "UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Дали главниот прозорец да стои над се друго"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "Дали главниот прозорец да стои над другите"
-
-#~ msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дали да бидат исклучени додатоците во домашниот директориум на корисникот"
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-#~ msgstr "Почекај со вклучување дебаг за плејбек енџинот"
-
-#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Внесете ја _адресата на датотеката која што сакате да ја отворите:"
-
-#~ msgid "Playing a movie"
-#~ msgstr "Пуштање на филм"
-
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "Нема датотека"
-
-#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не можам да го лансирам URL „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Default browser not configured"
-#~ msgstr "Не е конфигуриран стандарден прелистувач"
-
-#~ msgid "Error launching URI"
-#~ msgstr "Грешка при лансирање на URl"
-
-#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-#~ msgstr "Не можам да го вчитам интерфејсот %s за %s."
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-#~ msgstr "Осигурајте се дека Totem е инсталиран правилно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во "
-#~ "согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата "
-#~ "за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја "
-#~ "понова верзија."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ "
-#~ "ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Заедно со Тотем треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца; "
-#~ "доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на "
-#~ "следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-#~ "plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem прави исклучок со тоа што дозволува користење на додатоците за "
-#~ "GStreamer кои се заштитени од некомерцијална употреба."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ништо"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Автоматски"
-
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "Пушти диск '%s'"
-
-#~ msgid "device%d"
-#~ msgstr "уред%d"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
-#~ msgstr "Пуштање на филмови со користење на %s и %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Авторски права © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Арангел Ангов <arangel@linux.net.mk>"
-
-#~ msgid "Totem Website"
-#~ msgstr "Веб страната на Totem"
-
-#~ msgid "Configure Plugins"
-#~ msgstr "Конфигурирајте додатоци"
-
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "_Филм"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Отвори..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Отвори датотека"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Отвори _локација..."
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "Отвори нелокална датотека"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_Извади"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Својства"
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "_Пушти / Пауза"
-
-#~ msgid "Play or pause the movie"
-#~ msgstr "Пушти или паузирај филм"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Крај"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Напушти ја програмата"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Уреди"
-
-#~ msgid "Take _Screenshot..."
-#~ msgstr "Сликај _екран..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Сликај екран"
-
-#~ msgid "_Clear Playlist"
-#~ msgstr "_Исчисти плеј-листа"
-
-#~ msgid "Clear playlist"
-#~ msgstr "Исчисти плеј-листа"
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "Префере_нци"
-
-#~ msgid "Plugins..."
-#~ msgstr "Додатоци..."
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Поглед"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Цел екран"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Смени на цел екран"
-
-#~ msgid "Fit Window to Movie"
-#~ msgstr "Намести го прозорецот според филмот"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "_Големина 1:2"
-
-#~ msgid "Resize to half the video size"
-#~ msgstr "Промени големина на пола од големината на видеото"
-
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "Големина _1:1"
-
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "Промени ја големината"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "Големина _2:1"
-
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "Промени големина на два пати повеќе од големината на видеото"
-
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr "_Размер"
-
-#~ msgid "Switch An_gles"
-#~ msgstr "Промени аг_ли"
-
-#~ msgid "Switch angles"
-#~ msgstr "Промени агли"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Оди"
-
-#~ msgid "_DVD Menu"
-#~ msgstr "_DVD мени"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "Оди во DVD мени"
-
-#~ msgid "_Title Menu"
-#~ msgstr "_Насловно мени"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "Оди во менито за наслов"
-
-#~ msgid "A_udio Menu"
-#~ msgstr "А_удио мени"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "Оди во аудио мени"
-
-#~ msgid "_Angle Menu"
-#~ msgstr "_Мени на агол"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "Оди во агол мени"
-
-#~ msgid "_Chapter Menu"
-#~ msgstr "_Мени со поглавја"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "Оди во менито за поглавја"
-
-#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Следен наслов/филм"
-
-#~ msgid "Next chapter or movie"
-#~ msgstr "Следен наслов или филм"
-
-#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Претходен наслов/филм"
-
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "Претходен наслов или филм"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Звук"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "Зголеми _звук"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Зголеми звук"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "Намали _звук"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Намали звук"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Помош"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Содржини"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "Помош"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_За"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Зголеми"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Зголеми"
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Ресетирај големина"
-
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "Ресетирај големина"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Намали"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Намали"
-
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "Скокни _напред"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Скокни нанапред"
-
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "Скокни _назад"
-
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "Скокни назад"
-
-#~ msgid "_Repeat Mode"
-#~ msgstr "_Повторување"
-
-#~ msgid "Set the repeat mode"
-#~ msgstr "Постави повторување"
-
-#~ msgid "Shuff_le Mode"
-#~ msgstr "Меша_но"
-
-#~ msgid "Set the shuffle mode"
-#~ msgstr "Постави случаен режим"
-
-#~ msgid "_Deinterlace"
-#~ msgstr "_Одмаглување"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Одмаглување"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "Покажи _контроли"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "Покажи контроли"
-
-#~ msgid "S_idebar"
-#~ msgstr "С_транична лента"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "Покажи или скриј странична лента"
-
-#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
-#~ msgstr "Поставува автоматски размер"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Квадрат"
-
-#~ msgid "Sets square aspect ratio"
-#~ msgstr "Поставува квадратен размер"
-
-#~ msgid "4:3 (TV)"
-#~ msgstr "4:3 (ТВ)"
-
-#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgstr "Поставува 4:3 (ТВ) размер"
-
-#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
-#~ msgstr "16:9 (Широк екран)"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "Поставува аспект 16:9 размер"
-
-#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
-#~ msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgstr "Поставува аспект 2.11:1 размер"
-
-#~ msgid "S_ubtitles"
-#~ msgstr "П_реводи"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "_Јазици"
-
-#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-#~ msgstr "Не можам да ја вчитам датотеката за „опис на интерфејсот“"
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Отвори локација..."
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Вклучи дебагирање"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Пушти/Пауза"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Пушти"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Пауза"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Напред"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Претходно"
-
-#~ msgid "Seek Forwards"
-#~ msgstr "Нанапред"
-
-#~ msgid "Seek Backwards"
-#~ msgstr "Наназад"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Зголеми звук"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Намали звук"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen"
-#~ msgstr "Исклучи цел екран"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "Покажи/Скриј контроли"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Крај"
-
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "Обележи за почеток"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Замени"
-
-#~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "Отпечати го пуштениот филм"
-
-#~ msgid "Seek"
-#~ msgstr "Барај"
-
-#~ msgid "Playlist index"
-#~ msgstr "Индекс на плејлисти"
-
-#~ msgid "Movies to play"
-#~ msgstr "Филмови за пуштање"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Отстрани"
-
-#~ msgid "Remove file from playlist"
-#~ msgstr "Отстрани ја датотеката од плејлистата"
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "_Копирај ја локацијата"
-
-#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
-#~ msgstr "Копирај ја локациајта на таблата со исечоци"
-
-#~ msgid "Could not save the playlist"
-#~ msgstr "Не можам да ја зачувам плејлистата"
-
-#~ msgid "Unknown file extension."
-#~ msgstr "Непозната екстензија на датотека."
-
-#~ msgid "Select playlist format:"
-#~ msgstr "Одберете го форматот на плејлистата:"
-
-#~ msgid "By extension"
-#~ msgstr "По екстензија"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Зачувај плејлиста"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "Плејлиста"
-
-#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-#~ msgstr "Плејлистата '%s' не може да биде парсирана, можеби е оштетена."
-
-#~ msgid "Playlist error"
-#~ msgstr "Грешка во плејлистата"
-
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "Да вклучам визуелни ефекти?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Се чини дека го стартувавте Totem далечински.\n"
-#~ "Сигурни сте дека сакате да вклучите визуелни ефекти?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Промената на ова поставување ќе се примени само за наредниот филм, или "
-#~ "откако ќе го рестартирате Totem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Менувањето тип на вузуелен ефект бара превклучување за да има ефект."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Промената на типот на излезот за аудио ќе се примени само откатко ќе го "
-#~ "рестартирате Totem."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Преференци"
-
-#~ msgid "Select Subtitle Font"
-#~ msgstr "Одберете фонт за превод"
-
-#~ msgid "Audio/Video"
-#~ msgstr "Аудио/Видео"
-
-#~ msgid "Screenshot%d.png"
-#~ msgstr "снимиекран%d.png"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Екран.png"
-
-#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Грешка при снимање на сликата од екранот.\n"
-#~ "Детали: %s"
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "Сними екран"
-
-#~ msgid "0:00 / 0:00"
-#~ msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Запрено"
-
-#~ msgid "%s (Streaming)"
-#~ msgstr "%s (стриминг)"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Seek to %s / %s"
-#~ msgstr "Оди до %s / %s"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "Меѓумеморирање"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %d %%"
-#~ msgstr "%s, %d %%"
-
-#~ msgid "Current Locale"
-#~ msgstr "Тековно локале"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Арапско"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Ерменско"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Балтичко"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Келтско"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Централно европско"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "Кинеско поедноставено"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Кинеско традиционално"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Хрватско"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Кирилично"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "Кирилично/руско"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "Кирилично/украинско"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Грузиско"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Грчко"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Гуџарат"
-
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Гурмки"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Еврејско"
-
-#~ msgid "Hebrew Visual"
-#~ msgstr "Еврејско визуелно"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Хинди"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Исландско"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Јапонско"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Корејско"
-
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "Нордиско"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Персиско"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Романско"
-
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "Јужно европско"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Таи"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Турско"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Уникод"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Западно"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Виетнамско"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Сите датотеки"
-
-#~ msgid "Supported files"
-#~ msgstr "Поддржани датотеки"
-
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "Аудио датотеки"
-
-#~ msgid "Video files"
-#~ msgstr "Видео датотеки"
-
-#~ msgid "Select Movies or Playlists"
-#~ msgstr "Одберете филмови или плејлиста"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Пушти"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Пауза"
-
-#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
-#~ msgstr "Totem не може да го исфрли оптичкиот медиум."
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'."
-#~ msgstr "Totem не може да го пушти: %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem не може да го пушти овој тип на медиум (%s) бидејќи нема соодветен "
-#~ "додаток за да може да го прочита од дискот."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem не може да го пушти овој тип (%s) бидејќи немате соодветен додадток "
-#~ "за работа со него."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ве молам инсталирајте го потребниот додаток и повторно вклучете го Totem "
-#~ "за да може да го пушти овој тип на датотека.\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "More information about media plugins"
-#~ msgstr "Повеќе информации за додатоците"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem не може да ја пушти оваа датотека (%s) иако постои додаток за "
-#~ "справување со неа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверете дали има диск во уредот и дали уредот е соодветно "
-#~ "конфигуриран.\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "Totem не може да го пушти дискот."
-
-#~ msgid "No reason."
-#~ msgstr "Без причина"
-
-#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem не може да го сними екранот од овој филм.\n"
-#~ "Причина: %s."
-
-#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-#~ msgstr "Ова не требаше да се случи; Ве молам поднесете извештај за бубачка."
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "Нема порака за грешка"
-
-#~ msgid "Totem could not display the help contents."
-#~ msgstr "Totem не може да ја прикаже помошната содржина."
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Се појави грешка"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Пушти / Пауза"
-
-#~ msgid "Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Претходен наслов/филм"
-
-#~ msgid "Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Следен наслов/филм"
-
-#~ msgid "Totem could not startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem не може да се подигне.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Не можам да ги иницирам thread-safe библиотеките."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверете ја инсталацијата на Вашиот ситем. Totem сега ќе се исклучи."
-
-#~ msgid "- Play movies and songs"
-#~ msgstr "- Пуштај филмови и песни"
-
-#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
-#~ msgstr "Тотем не можеше да ги парсира опциите на командната линија"
-
-#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "Totem не може да ја иницира машината за конфигурација."
-
-#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "Проверете ја инсталацијата на GNOME."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бараниот излез за аудио не е пронајден. Ве молам одберете друг излез за "
-#~ "аудио преку избирачот за мултимедијален систем."
-
-#~ msgid "Location not found."
-#~ msgstr "Локацијата не е најдена."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не можам да ја отворам локацијата, можно е да немате пермисии да ја "
-#~ "отворите датотеката."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Видео излезот е во употреба од страна на друга апликација. Ве молам "
-#~ "одберете другаапликација за видео, или пак одберете друг видео излез во "
-#~ "избирачот за мултимедијален систем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Излезот за аудио е во употреба од страна на друга апликација. Ве молам "
-#~ "одберете друг излез за аудио во избирачот за мултимедијални системи. "
-#~ "Можете да размислите и за користење на звучен сервер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#~ msgstr "Пуштањето на овој филм бара додаток за %s, кој не е инсталиран."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#~ "installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "За пуштање на овој филм се потребни следниве декодери кои ги "
-#~ "нематеинсталирано:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не можам да ја пуштам оваа датотека преку мрежата. Пробајте да прво да ја "
-#~ "преземете."
-
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "Датотеката не може да биде пуштена."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "Не успеав да добијам папка што работи"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Сараунд"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Моно"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Стерео"
-
-#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "Инсталирана е старата верзија на GStreamer."
-
-#~ msgid "Media contains no supported video streams."
-#~ msgstr "Медиумот не содржи поддржани видео протоци."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не успеав да креирам објект за GStreamer. Ве молам проверете ја "
-#~ "инсталацијата на GStreamer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не успеав да отворам излез за видео. Може да не е достапен. Ве молам "
-#~ "изберете друг излез за видео во избирачот за мултимедијален систем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не успеав да отворам излез за видео. Moжно e да треба да инсталирате "
-#~ "додатоци за GStreamer. Ве молам изберете друг излез за видео во избирачот "
-#~ "за мултимедијален систем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не успеав да го отворам излезот за аудио. Немате пермисии да го користите "
-#~ "уредот за звук или пак не е подигнат звучниот сервер. Ве молам изберете "
-#~ "друг излез за аудио вод избирачот за мултимедијални системи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бараниот излез за аудио не е пронајден. Можно е да треба да инсталирате "
-#~ "додатоци за Gstreamer. Ве молам одберете друг излез за аудио во избирачот "
-#~ "за мултимедијален систем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не е можно да се вчита '%s' аудио драјверот\n"
-#~ "Проверете да не е зафатен уредот."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нема излез за видео. Осигурајте се дека програмата е инсталирана "
-#~ "правилно.\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "Серверот на кој што сакате да се врзете на (%s) е непознат."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "Името на уредот што го назначивте (%s) изгледа е погрешно."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr "Серверот на кој што пробувате да се врзете (%s) е недостапен."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "Врската до овој сервер е одбиена."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "Одбраниот филм не може да биде пронајден."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изворот е изгледа шифриран и не може да биде прочитан. Сте пробале ли да "
-#~ "пуштитешифриран DVD без libdvdcss?"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "Филмот не може да биде прочитан."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr "Проблем при вчитување на библиотека или декодерот (%s)."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "Датотеката е кодирана и не може да се пушта повторно."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "Филмот не може да биде пуштен повторно поради безбедносни причини."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr "Уредот за аудио е зафатен. Да не го користи друга апликација?"
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "Немате дозвола да ја отворите оваа датотека."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "Серверот одби да Ви даде пристап до датотеката."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "Датотеката што се обидовте да ја пуштите е празна датотека."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr "Нема додаток за справување со овој филм"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "Нема додаток за справување со овој филм."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "Филмов е расипан и не може да биде пуштен понатаму."
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "Локацијата не е валидна."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "Овој филм не може да биде отворен."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Генеричка грешка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Видео кодекот '%s' е неупотреблив. Можеби треба да инсталирате додавка за "
-#~ "да може да гледате одредени типови на филмови"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аудио кодекот '%s' е неупотреблив. Можеби треба да инсталирате додатни "
-#~ "додатоци за да може да гледате одредени типови на филмови"
-
-#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-#~ msgstr "Ова е една аудио датотека а немате достапен аудио излез"
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Јазик %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Нема видео за земање."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "Видео кодекот е неупотреблив."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "Филмот не е пуштен."
-
-#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#~ msgid "short time format|%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d час"
-#~ msgstr[1] "%d часа"
-#~ msgstr[2] "%d часа"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d минута"
-#~ msgstr[1] "%d минути"
-#~ msgstr[2] "%d минути"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d секунда"
-#~ msgstr[1] "%d секунди"
-#~ msgstr[2] "%d секунди"
-
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-#~ msgstr "Не успеав да ја најдам точката за монтирање на уредот %s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-#~ msgstr "Не успеав да ја најдам точката за монтирање на уредот %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "Не можам да запишам парсер: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката '%s': %s"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Додаток"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Вклучено "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не успеав да го активирам додатокот %s.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
-#~ msgstr "Не успеав да го активирам додатокот %s"
-
-#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "Грешка со додатокот"
-
-#~ msgid "Bemused"
-#~ msgstr "Bemused"
-
-#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-#~ msgstr "Контролирајте го Totem преку мобилен телефон со Bemused клиент"
-
-#~ msgid "Untitled %d"
-#~ msgstr "Без наслов %d"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server"
-#~ msgstr "Totem Bemused сервер"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-#~ msgstr "Totem Bemused сервер верзија 1.0"
-
-#~ msgid "Instant Messenger status"
-#~ msgstr "Статус на клиентот за разговор"
-
-#~ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Поставете го статусот на Вашиот клиент за разговор додека е пуштен филм"
-
-#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-#~ msgstr "Не можам да се поврзам со Galago даемонот"
-
-#~ msgid "Gromit Annotations"
-#~ msgstr "Gromit забелешки"
-
-#~ msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-#~ msgstr "Помошникот за презентацијата да појавува забелешки на екранот"
-
-#~ msgid "The gromit binary was not found."
-#~ msgstr "Бинарната датотека за gromit не беше пронајдена."
-
-#~ msgid "Infrared Remote Control"
-#~ msgstr "Инфра-црвено далечинско"
-
-#~ msgid "Support infrared remote control"
-#~ msgstr "Подршка за инфра-црвено далечинско"
-
-#~ msgid "Couldn't initialize lirc."
-#~ msgstr "Не можам да го иницирам lirc."
-
-#~ msgid "Couldn't read lirc configuration."
-#~ msgstr "Не можам да ја прочитам конфигурацијата за lirc."
-
-#~ msgid "Always On Top"
-#~ msgstr "Секогаш најгоре"
-
-#~ msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-#~ msgstr "Држи го главниот прозорец на врвот кога е пуштен филм"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Својства"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "%d frames per second"
-#~ msgstr "%d слики во секунда"
-
-#~ msgid "%d kbps"
-#~ msgstr "%d kbps"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Skip to"
-#~ msgstr "Скокни на"
-
-#~ msgid "_Skip to..."
-#~ msgstr "_Скокни до..."
-
-#~ msgid "Skip to a specific time"
-#~ msgstr "Скокни до одредено време"
-
-#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-#~ msgstr "Не можам да вчитам дијалог интерфејсот за „Скокни до“."
-
-#~ msgid "_Skip to:"
-#~ msgstr "_Скокни до:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "секунди"
-
-#~ msgid "No URI to play"
-#~ msgstr "Нема URI за пуштање"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'"
-#~ msgstr "Totem не може да го пушти „%s“"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Отворам %s"
-
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "_Отвори со %s"
-
-#~ msgid "Browser Plugin using %s"
-#~ msgstr "Додаток за прелистувач со користење на %s"
-
-#~ msgid "Totem Browser Plugin"
-#~ msgstr "Прелистувач за додатоци на Totem"
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
-#~ msgstr "Додатокот за Totem не може да се подигне."
-
-#~ msgid "No playlist or playlist empty"
-#~ msgstr "Нема плеј-листа или плеј-листата е празна"
-
-#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Не можам да ги иницирам thread-safe библиотеките."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверете ја инсталацијата на Вашиот ситем. Totem додатокот сега ќе се "
-#~ "исклучи."
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
deleted file mode 100644
index fc9f791..0000000
--- a/po/ml.po
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-# translation of totem-pl-parser.HEAD.ml.po to Malayalam
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2003-2008 totem-pl-parser'S COPYRIGHT HOLDER.
-# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
-# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006.
-# Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>, 2008
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser.HEAD.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: POT-Creation-Date: 2008-07-22 16:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-02 00:48+0530\n"
-"Last-Translator: Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
-"X-Poedit-Language: Malayalam\n"
-"X-Poedit-Country: INDIA\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314
-#: ../plparse/totem-disc.c:460
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "ഉപകരണം '%s'-ഇനായ് ഡ്രൈവില്‍ മാധ്യമം ഇല്ല"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "എഹ്.എ.എല്‍ നിരന്തരപ്രവൃത്തിയുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "ഡ്രൈവില്‍ ഡിസ്കുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പിക്കുക"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:976
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ശ്രവണ സി.ഡി"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:978
-msgid "Video CD"
-msgstr "വീഡിയോ സി.ഡി"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:980
-msgid "DVD"
-msgstr "ഡി.വി.ഡി"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:982
-msgid "Digital Television"
-msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ ദൂരദര്‍ശിനി"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
deleted file mode 100644
index d23c916..0000000
--- a/po/mr.po
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-# translation of mr.po to marathi
-# Marathi translation for totem
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-#
-# Onkar Shinde <onkarshinde@gmail.com>, 2006.
-# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-07 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-25 11:06+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:460
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s आरोहण करण्यास अपयशी"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "साधन '%s' करीता ड्राइव्ह मध्ये मिडीया आढळले नाही"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL डीमनशी जुळवणी करू शकत नाही"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "कृपया ड्राइव्ह मध्ये डीस्क आहे याची खात्री करा."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:976
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ऑडीओ सीडी"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:978
-msgid "Video CD"
-msgstr "व्हिडीओ सीडी"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:980
-msgid "DVD"
-msgstr "डिव्हिडी"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:982
-msgid "Digital Television"
-msgstr "डिजीटल टेलीवीशन"
-
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
deleted file mode 100644
index a2d4362..0000000
--- a/po/ms.po
+++ /dev/null
@@ -1,1671 +0,0 @@
-# Totem Bahasa Melayu (ms) .. menonton carekawawa
-# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
-# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Totem HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-18 00:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-02 19:38+0800\n"
-"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
-"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1418
-msgid "Playlist"
-msgstr "Senaraimain"
-
-#: data/playlist.glade.h:2
-msgid "Repeat _mode"
-msgstr "_Mod ulangan"
-
-#: data/playlist.glade.h:3
-msgid "Shuf_fle mode"
-msgstr "Mod _kocok"
-
-#: data/playlist.glade.h:4
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Tambah..."
-
-#: data/playlist.glade.h:5
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Salin Lokasi"
-
-#: data/playlist.glade.h:6
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Simpan..."
-
-#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:105
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 kerangka per saat"
-
-#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:107
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2 src/video-utils.c:344
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 saat"
-
-#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:100
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Umum</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:9
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artis:"
-
-#: data/properties.glade.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Kadar bit:"
-
-#: data/properties.glade.h:11
-msgid "Codec:"
-msgstr "Codec:"
-
-#: data/properties.glade.h:12
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensi:"
-
-#: data/properties.glade.h:13
-msgid "Duration:"
-msgstr "Tempoh:"
-
-#: data/properties.glade.h:14
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Kadar kerangka:"
-
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:102
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:180
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
-msgid "N/A"
-msgstr "TIADA"
-
-#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2090
-msgid "Properties"
-msgstr "Ciri-ciri"
-
-#: data/properties.glade.h:17
-msgid "Title:"
-msgstr "Tajuk:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Year
-#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:92
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:94
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:96
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:128
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:135
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:142
-msgid "Unknown"
-msgstr "Entah"
-
-#: data/properties.glade.h:19
-msgid "Year:"
-msgstr "Tahun:"
-
-#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Prebiu</b>"
-
-#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:268
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Simpan Cekupanskrin"
-
-#: data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Simpan cekupanskrin"
-
-#: data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "Simpan cekupanskrin ke _desktop"
-
-#: data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Simpan cekupanskrin ke _fail:"
-
-#: data/totem.desktop.in.in.h:1
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Mainkan cereka dan lagu"
-
-#. Title
-#: data/totem.desktop.in.in.h:2 data/totem.glade.h:97 src/totem.c:719
-#: src/totem.c:3775
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Pemain Cereka Totem"
-
-#: data/totem.glade.h:3
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-
-#: data/totem.glade.h:4
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps Dwi ISDN/DSL"
-
-#: data/totem.glade.h:5
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:6
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Skrinlebar)"
-
-#: data/totem.glade.h:7
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:8
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: data/totem.glade.h:9
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/Kabel"
-
-#: data/totem.glade.h:10
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:11
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:12
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:13
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/Kabel"
-
-#: data/totem.glade.h:14
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-saluran"
-
-#: data/totem.glade.h:15
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: data/totem.glade.h:16
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-saluran"
-
-#: data/totem.glade.h:17
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-saluran"
-
-#: data/totem.glade.h:18
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/Kabel"
-
-#: data/totem.glade.h:19
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
-
-#: data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Output Audio</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>Imbangan warna</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Papar</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Rangkaian</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:24
-msgid "<b>Optical Device</b>"
-msgstr "<b>Peranti Optikal</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:25
-msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr "<b>Plugin Proprietari</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:26
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-Out</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:27
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>Kesan Visual</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:28
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "Perentasan AC3"
-
-#: data/totem.glade.h:29
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Menu A_udio"
-
-#: data/totem.glade.h:30
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Sentiasa di _Atas"
-
-#: data/totem.glade.h:31
-msgid "Always on top"
-msgstr "Sentiasa di atas"
-
-#: data/totem.glade.h:32
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2991 src/totem.c:3012
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Automatik _ubahsaiz tetingkap bila video baru dimuatkan"
-
-#: data/totem.glade.h:35
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "_Kontras:"
-
-#: data/totem.glade.h:36
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "Kelajuan Sambungan:"
-
-#: data/totem.glade.h:37
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
-
-#: data/totem.glade.h:38
-msgid "Display"
-msgstr "Papar"
-
-#: data/totem.glade.h:39
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Keluar Skrinpenuh"
-
-#: data/totem.glade.h:40
-msgid "Extra Large"
-msgstr "Sangat Besar"
-
-#: data/totem.glade.h:41
-msgid "File name"
-msgstr "Nama fail"
-
-#: data/totem.glade.h:42
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: data/totem.glade.h:43
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Pergi ke menu DVD"
-
-#: data/totem.glade.h:44
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Pergi ke menu sudut"
-
-#: data/totem.glade.h:45
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Pergi ke menu audio"
-
-#: data/totem.glade.h:46
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Pergi ke menu bab"
-
-#: data/totem.glade.h:47
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Pergi ke menu tajuk"
-
-#: data/totem.glade.h:48
-msgid "Help contents"
-msgstr "Kandungan bantuan"
-
-#: data/totem.glade.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Intranet/LAN"
-
-#: data/totem.glade.h:50
-msgid "Languages"
-msgstr "Bahasa"
-
-#: data/totem.glade.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "Besar"
-
-#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:85
-msgid "Next"
-msgstr "Seterusnya"
-
-#: data/totem.glade.h:53
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Cereka atau bab berikutnya"
-
-#: data/totem.glade.h:54
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "Tiada Pemilihan Bahasa yang Ada"
-
-#: data/totem.glade.h:55
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "Tiada pemilihan subtajuk yang ada"
-
-#: data/totem.glade.h:56
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: data/totem.glade.h:57
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Buka _Lokasi ..."
-
-#: data/totem.glade.h:58
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Buka fail bukan-lokal"
-
-#: data/totem.glade.h:59
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Play / Pa_use"
-
-#: data/totem.glade.h:60
-msgid "Play _Disc"
-msgstr "Mainkan _Cakera"
-
-#: data/totem.glade.h:61
-msgid "Play a Video or Audio Disc"
-msgstr "Mainkan CD Video atau Audio"
-
-#: data/totem.glade.h:62
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Main atau kakukan careka"
-
-#: data/totem.glade.h:63 src/totem.c:84
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Main/Kaku"
-
-#: data/totem.glade.h:64 src/totem.c:86
-msgid "Previous"
-msgstr "Terdahulu"
-
-#: data/totem.glade.h:65
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Cereka dan bab terdahulu"
-
-#: data/totem.glade.h:66
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "Sari _kata"
-
-#: data/totem.glade.h:67
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "Ke_tepuan:"
-
-#: data/totem.glade.h:68
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "Tetapkan nisbah aspek"
-
-#: data/totem.glade.h:69
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "tetapkan mod ulangan"
-
-#: data/totem.glade.h:70
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Tetapkan mod kocok"
-
-#: data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Tetapkan nisbah aspek 16:9 (Anamorfik)"
-
-#: data/totem.glade.h:72
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Tetapkan nisbah aspek 2.11:1 (DVB)"
-
-#: data/totem.glade.h:73
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Togol nisbah aspek 4:3 (TV)"
-
-#: data/totem.glade.h:74
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Tetapkan nisbah aspek automatik"
-
-#: data/totem.glade.h:75
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Tetapkan nisbah aspek segiempat sama"
-
-#: data/totem.glade.h:76
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Papar _Kawalan"
-
-#: data/totem.glade.h:77
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Papar kesan _visual bila fail audio dimainkan"
-
-#: data/totem.glade.h:78
-msgid "Show controls"
-msgstr "Papar kawalan"
-
-#: data/totem.glade.h:79
-msgid "Show or hide the playlist"
-msgstr "Papar atau sorok senaraimain"
-
-#: data/totem.glade.h:80
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Papar/Sorok Senaraimain"
-
-#: data/totem.glade.h:81
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Mod _Kocok"
-
-#: data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Langkah Meng_undur"
-
-#: data/totem.glade.h:83
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Langkah _Maju"
-
-#: data/totem.glade.h:84
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Langkah mengundur"
-
-#: data/totem.glade.h:85
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Langkah maju"
-
-#: data/totem.glade.h:86
-msgid "Skip to"
-msgstr "Langkah ke"
-
-#: data/totem.glade.h:87
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Langkah ke masa tertentu"
-
-#: data/totem.glade.h:88
-msgid "Small"
-msgstr "Kecil"
-
-#: data/totem.glade.h:89
-msgid "Square"
-msgstr "Segiempat sama"
-
-#: data/totem.glade.h:90
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: data/totem.glade.h:91
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Subtajuk"
-
-#: data/totem.glade.h:92
-msgid "Switch to double size"
-msgstr "Bertukar ke saiz berganda 2"
-
-#: data/totem.glade.h:93
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Bertukar ke skrinpenuh"
-
-#: data/totem.glade.h:94
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Tangkap _Cekupansktin"
-
-#: data/totem.glade.h:95
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Tangkap cekupanskrin"
-
-#: data/totem.glade.h:96
-msgid "Time:"
-msgstr "Masa:"
-
-#: data/totem.glade.h:98
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Keutamaan Totem"
-
-#: data/totem.glade.h:99
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "TV-keluar pada skrinpeluh oleh Nvidia (NTSC)"
-
-#: data/totem.glade.h:100
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "TV-keluar pada skrinpeluh oleh Nvidia (PAL)"
-
-#: data/totem.glade.h:101
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "_Saiz visualisasi:"
-
-#: data/totem.glade.h:102
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Volum _Turun"
-
-#: data/totem.glade.h:103
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Volum _Naik"
-
-#: data/totem.glade.h:104
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volum turun"
-
-#: data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volum naik"
-
-#: data/totem.glade.h:106 data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
-
-#: data/totem.glade.h:107 data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _2:1"
-
-#: data/totem.glade.h:108
-msgid "Zoom to half size"
-msgstr "Zum ke saiz separuh"
-
-#: data/totem.glade.h:109
-msgid "Zoom to one for one size"
-msgstr "Zum ke saiz satu ke satu"
-
-#: data/totem.glade.h:110
-msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-msgstr "_Tambah Plugin Proprietari..."
-
-#: data/totem.glade.h:111
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "Menu _Sudut"
-
-#: data/totem.glade.h:112
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Nisbah _Aspek"
-
-#: data/totem.glade.h:113
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "_Jenis output audio:"
-
-#: data/totem.glade.h:114
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Kecerahan:"
-
-#: data/totem.glade.h:115
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Menu _Bab"
-
-#: data/totem.glade.h:116
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Kandungan"
-
-#: data/totem.glade.h:117
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Menu _DVD"
-
-#: data/totem.glade.h:118
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "_DXR3 TV-out"
-
-#: data/totem.glade.h:119
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Deinterlace"
-
-#: data/totem.glade.h:120
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Lenting"
-
-#: data/totem.glade.h:121
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Skrinpenuh"
-
-#: data/totem.glade.h:122
-msgid "_Go"
-msgstr "_Pergi ke"
-
-#: data/totem.glade.h:123
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Warna:"
-
-#: data/totem.glade.h:124
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Bahasa"
-
-#: data/totem.glade.h:125
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Cereka"
-
-#: data/totem.glade.h:126
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Cereka _Berikutnya"
-
-#: data/totem.glade.h:127
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_Tiada TV-out"
-
-#: data/totem.glade.h:128
-msgid "_Optical device path:"
-msgstr "Laluan peranti _optikal:"
-
-#: data/totem.glade.h:129
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Cereka _Terdahulu"
-
-#: data/totem.glade.h:130
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Mod _Ulangan"
-
-#: data/totem.glade.h:131
-msgid "_Reset defaults"
-msgstr "_Ulangtetap default"
-
-#: data/totem.glade.h:132
-msgid "_Show/Hide Playlist"
-msgstr "_Papar/Sorok SenaraiMain"
-
-#: data/totem.glade.h:133
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Langkah ke..."
-
-#: data/totem.glade.h:134
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Langkah ke:"
-
-#: data/totem.glade.h:135
-msgid "_Sound"
-msgstr "B_unyi"
-
-#: data/totem.glade.h:136
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "Menu _Tajuk"
-
-#: data/totem.glade.h:137
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "_Jenis visualisasi:"
-
-#: data/totem.glade.h:138 data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Zoom 1:2"
-
-#: data/totem.glade.h:139
-msgid "seconds"
-msgstr "saat"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Hidupkan deinterlace"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Enable deinterlacing."
-msgstr "Hidupkan deinterlace."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "Tinggi bagi wiget video"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Nama bagi plugin kesan visual"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugins."
-msgstr "Nama bagi plugin kesan visual."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Path to the optical media device"
-msgstr "Path ke peranti media optikal"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Path to the optical media device."
-msgstr "Laluan ke peranti media optikal."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "mod ulangan"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode."
-msgstr "mod ulangan."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Papar kesan visual bila tiada video dipapar"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Papar kesan visual bila memainkan hanya fail audio."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Mod kocok"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Shuffle mode."
-msgstr "Mod kocok."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Kecerahan bagi video"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video."
-msgstr "Kecerahan bagi video."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Kontras bagi video"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The contrast of the video."
-msgstr "Kontras bagi video."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Warna bagi video"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The hue of the video."
-msgstr "Warna bagi video."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Ketepuan bagi video"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The saturation of the video."
-msgstr "Ketepuan bagi video."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Jenis output audio untuk diguna"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"jenis output audio untuk digunakan: \"0\" untuk stereo, \"1\" untuk output 4-"
-"saluran, \"2\" untuk output 5.0 saluran, \"3\" untuk output 5.1 saluran, "
-"\"4\" untuk Perentasan AC3."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Samada tetingkap utama patut kekal di atas"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Samada tetingkap utama patut kekal di atas yang lain"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-msgstr "Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "Tinggi bagi wiget video"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "X coordinate for the Playlist"
-msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "X coordinate for the Playlist."
-msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
-msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Y coordinate for the Playlist."
-msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain."
-
-#: data/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Masukkan _lokasi (URI) bagi fail yang anda ingin buka:"
-
-#: data/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Buka daripada URI"
-
-#: data/vanity.desktop.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "Utiliti Webcam Vanity"
-
-#: data/vanity.desktop.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "Lihat webcam langsung dan muatnaik gambar"
-
-#: data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Simpan Fail"
-
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:262
-msgid "Vanity"
-msgstr "Vanity"
-
-#: data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Keutamaan Vanity"
-
-#: data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zumm 1:1"
-
-#: data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zum 1:2"
-
-#: data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zum 2:1"
-
-#: data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Gambar"
-
-#: src/bacon-v4l-selection.c:182
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "CDROM Tidakbernama"
-
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:54
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Tetingkap Video Totem"
-
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:2123
-msgid "Failed to create a GStreamer play object"
-msgstr "Gagal mencipta objek main GStreamer"
-
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:98
-msgid "0 second"
-msgstr "0 saat"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:185
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d kerangka per saat"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:205
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Tak dapat memuatkan jurupacu audio '%s' \n"
-"Semak samada peranti sibuk atau tidak."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1145 src/bacon-video-widget-xine.c:1602
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "Tiada output video. Pastikan program dipasang dengan betul."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1261
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung adalah tak dikenali."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1265
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Nama peranti yang anda nyatakan (%s) nampaknya tak sah."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1269
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung (%s) tak dapat dijangkau."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1273
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Penyambungan ke pelayan ini dinafikan."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1277
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Cereka dinyatakan tak dijumpai."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1283 src/bacon-video-widget-xine.c:1300
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Sumber nampaknya terenkripsi, dan tak dapat dibaca. Adakah anda ingin "
-"memainkan DVD terenkripsi tanpa libdvdcss?"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1286
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Cereka tak dapat dibaca."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1294
-#, c-format
-msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Masalah timbul bila memuatkan pustakan atau decoder (%s)."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1303
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Fail ini terenkripsi dan tak dapat dimainkan."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1308
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Atas sebab keselamatan, cereka ini tak dapat dimainkan."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1313
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Peranti audio sibuk. Adakah aplikasi lain menggunakannya?"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1318
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuka fail ini."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1320
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Pelayan menafikan akses ke fail atau aliran ini."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1446
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Tiada plugin untuk mengendali cereka ini."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1450
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "cereka ini rosak dan tak dapat memainkannya lagi."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1454
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Lokasi ini adalah tidak sah."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1458
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Cereka ini tak dapat dibuka."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1462
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Ralat generik."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1889
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr ""
-"Cereka ini adalah imej pegun. Anda boleh membukanya dengan pelihat imej."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1916
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Codec Video '%s' tak dikendali. Anda mungkin perlu memasang plugin tambahan "
-"supaya boleh memainkan sesetengah jenis cereka"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1920
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Codec Audio '%s' tak dikendali. Anda mungkin perlu memasang plugin tambahan "
-"supaya boleh memainkan sesetengah jenis cereka"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1939
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Ini adalah fail audio-saja, dan tiada output audio yang ada."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3387
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Cereka tidak dimainkan."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3396
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Tiada video untuk dicekup."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3404
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Codec video tidak ditangani."
-
-#: src/totem-disc.c:98
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "Gagal mencari nod peranti sebenar bagi %s: %s"
-
-#: src/totem-disc.c:109
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "Gagal membaca pautan simbolik %s: %s"
-
-#: src/totem-disc.c:182
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr "Gagal menjumpai titik lekapan bagi peranti %s pada /etc/fstab"
-
-#: src/totem-disc.c:220
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Sila periksa cekera ada di pemacu."
-
-#: src/totem-disc.c:223
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "Gagal membuka peranti %s untuk dibaca: %s"
-
-#: src/totem-disc.c:234
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "Gagal memperoleh kebolehan peranti %s: %s"
-
-#: src/totem-disc.c:267
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "Status pemacu 0x%x (%s) - periksa cakera"
-
-#: src/totem-disc.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr "Status ralat luardugaan %s ketika melekapkan %s"
-
-#: src/totem-disc.c:354
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "Ralat memperoleh status cakera %s : %s"
-
-#: src/totem-disc.c:384
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "Jenis cd luardugaan/takdiketahui 0x%x (%s)"
-
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:389 src/totem.c:417
-#: src/totem.c:841 src/totem.c:964
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem tak dapat memainkan '%s'."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
-msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (mozilla-viewer.glade)."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
-msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-msgstr "Pastikan plugin Totem dipasang dengan betul."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:109
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "PLugin totem tak dapat dimulakan."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3453
-msgid "No reason."
-msgstr "Tiada alasan."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3780
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "Tak dapat menginitialisasikan pustaka thread-safe."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:141
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Tentusahkan pemasangan sistem anda. Plugin totem akan keluar."
-
-#: src/totem-playlist.c:300
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Tak dapat menyimpan senaraimain"
-
-#: src/totem-playlist.c:574
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Pilih Cereka atau Senaraimain"
-
-#: src/totem-playlist.c:755
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Simpan senaraimain"
-
-#: src/totem-playlist.c:803
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Fail bernama '%s' tersedia wujud.\n"
-"Adakah anda ingin menindihnya?"
-
-#: src/totem-playlist.c:997
-msgid "Filename"
-msgstr "Namafail"
-
-#: src/totem-playlist.c:1548
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Ralat senaraimain"
-
-#: src/totem-playlist.c:1548
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "Senaraimain '%s' tak dapat dibaca. Mungkin rosak."
-
-#: src/totem-pl-parser.c:208
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Tak dapat menulis penghantar: %s"
-
-#: src/totem-pl-parser.c:311 src/totem-pl-parser.c:434
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Tak dapat membuka fail '%s': %s"
-
-#: src/totem-preferences.c:82
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Nampaknya anda melaksanakan Totem secara jauh.\n"
-"Anda pasti untuk menghidupkan kesan visual?"
-
-#: src/totem-preferences.c:135
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted"
-msgstr ""
-"Perubahan ini akan bertindakbalas hanya bagi cereka berikutnya, atau bila "
-"Totem diulanghidupkan"
-
-#: src/totem-preferences.c:179
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Penghidupkan atau pematian jenios TV-Keluar ini memerlukan satu ulanghidup "
-"supaya berkesan."
-
-#: src/totem-preferences.c:312
-msgid "Totem could not start the file manager."
-msgstr "Totem tak dapat memulakan pengurus fail."
-
-#: src/totem-preferences.c:340
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "Perubahan jenis kesan visual memerlukan ulanghidup supaya bertindak."
-
-#: src/totem-properties-page.c:123
-msgid "URI currently displayed"
-msgstr "URI kini dipaparkan"
-
-#: src/totem-properties-page.c:193
-msgid "Video and Audio information properties page"
-msgstr "Halaman ciri-ciri maklumat video dan audio"
-
-#: src/totem-screenshot.c:146 src/totem-screenshot.c:157
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Cekupanskrin-%d.png"
-
-#: src/totem-screenshot.c:199
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "Fail '%s' tersedia wujud."
-
-#: src/totem-screenshot.c:201
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "Cekupanskrin tidak akan disimpan."
-
-#: src/totem-screenshot.c:212
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Terdapat ralat menyimpan cekupanskrin."
-
-#: src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Jenis bayang"
-
-#: src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
-
-#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:330 src/totem.c:701
-msgid "Stopped"
-msgstr "Berhenti"
-
-#: src/totem-statusbar.c:133
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: src/totem-statusbar.c:161
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Aliran)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:168 src/totem-time-label.c:56
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:171
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Pergi ke %s /%s"
-
-#: src/totem-statusbar.c:233
-msgid "Buffering"
-msgstr "Menimbal"
-
-#. eg: 75 %
-#: src/totem-statusbar.c:236
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: src/totem.c:82
-msgid "Backend options"
-msgstr "Opsyen belakang"
-
-#: src/totem.c:83
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Hidupkan nyahpepijat"
-
-#: src/totem.c:87
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Langkah Maju"
-
-#: src/totem.c:88
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Langkah Mengundur"
-
-#: src/totem.c:89
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volum Naik"
-
-#: src/totem.c:90
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volum Turun"
-
-#: src/totem.c:91
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Togol Skrinpenuh"
-
-#: src/totem.c:92
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Papar/Sorok Kawalan"
-
-#: src/totem.c:93
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
-
-#: src/totem.c:94
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Enqueue"
-
-#: src/totem.c:95
-msgid "Replace"
-msgstr "Ganti"
-
-#: src/totem.c:320
-msgid "Playing"
-msgstr "Bermain"
-
-#: src/totem.c:325
-msgid "Paused"
-msgstr "Dikaku"
-
-#: src/totem.c:367
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem tak dapat melenting media optikal."
-
-#: src/totem.c:437
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/totem.c:438
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD Video"
-
-#: src/totem.c:439
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD Audio"
-
-#: src/totem.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem tidak dapat memainkan jenis media ini (%s) kerana anda tidak mempunyai "
-"plugin yg sesuai untuk mengendalinya."
-
-#: src/totem.c:451
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Sila pasang plugin yang diperlukan dan ulanghidup Totem supaya boleh "
-"memainkan media ini."
-
-#: src/totem.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Totem tak dapat memainkan media ini (%s) walaupun plugin ada untuk "
-"mengendalinya."
-
-#: src/totem.c:460
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-" Anda mungkin perlu periksa cekera ada di pemacu dan dikonfigurasi dengan "
-"betul."
-
-#. Title
-#: src/totem.c:694
-#, c-format
-msgid "%s - Totem Movie Player"
-msgstr "%s - Pemain Cereka Totem"
-
-#: src/totem.c:708 src/totem.c:3548
-msgid "No file"
-msgstr "Tiada fail"
-
-#: src/totem.c:745 src/totem.c:2008
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
-
-#: src/totem.c:1272 src/totem.c:1274
-msgid "An error occured"
-msgstr "Ralat berlaku"
-
-#: src/totem.c:1612
-msgid "Select files"
-msgstr "Semua fail"
-
-#: src/totem.c:1689 src/totem.c:1697
-msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
-msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka 'Buka Lokasi...'."
-
-#: src/totem.c:1689 src/totem.c:1697 src/totem.c:3818 src/totem.c:3845
-#: src/totem.c:3870
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul."
-
-#: src/totem.c:1960
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem tak dapat memapar kandungan bantuan."
-
-#: src/totem.c:1979 src/vanity.c:235
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>, Merlimau."
-
-#: src/totem.c:2005
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Pemain Cereka menggunakan %s"
-
-#: src/totem.c:2045 src/totem.c:2053 src/vanity.c:300 src/vanity.c:308
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem tak dapat memperolehi cekupanskrin filem itu."
-
-#: src/totem.c:2053
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-msgstr "Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku."
-
-#: src/totem.c:2080
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Totem tak dapat memapar tetingkap ciri-ciri Cereka."
-
-#: src/totem.c:2080
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul."
-
-#: src/totem.c:2166
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Totem tak dapat mencari di '%s'."
-
-#: src/totem.c:2987 src/totem.c:3009
-msgid "None"
-msgstr "Tiada"
-
-#: src/totem.c:3453
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem tak dapat dimulakan"
-
-#: src/totem.c:3661
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "Opsyen '%s' tak diketahui dan diabaikan\n"
-
-#: src/totem.c:3780
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Tentusahkan pemasangan sistem anda. Totem akan keluar."
-
-#: src/totem.c:3802
-msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
-msgstr "Totem tak dapat menginitialisasi jentera konfigurasi."
-
-#: src/totem.c:3802
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Pastikan GNOME dipasang dengan betul."
-
-#: src/totem.c:3818 src/totem.c:3845
-msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (totem.glade)."
-
-#: src/totem.c:3870
-msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka bagi senaraimain."
-
-#: src/vanity.c:63
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "Mod pepijat on"
-
-#: src/vanity.c:259
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "utiliti webcam menggunakan %s"
-
-#: src/vanity.c:308
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-msgstr "Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku"
-
-#: src/vanity.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity tak dapat memulakan:\n"
-"%s"
-
-#: src/vanity.c:552
-msgid "No reason"
-msgstr "Tiada alasan"
-
-#: src/vanity.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity tak dapat menghubungi webcam.\n"
-"Alasan: %s."
-
-#: src/vanity.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity tak dapat memainkan video drpd webcam.\n"
-"Alasan: %s"
-
-#: src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Utiliti Webcam Vanity"
-
-#: src/vanity.c:647
-msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"Tak dapat menginitialisasi pustaka thread-safe.\n"
-"Tentusahkan pemasangan sistem anda. Vanity akan keluar."
-
-#: src/vanity.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity couln't initialise the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity tak dapat menginitialisasi\n"
-" jentera konfigurasi\n"
-"%s"
-
-#: src/vanity.c:692 src/vanity.c:707
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"Tak dapat memuatkan antaramuka utama (vanity.glade).\n"
-"Pastikan Vanity dipasang dengan betul."
-
-#: src/video-utils.c:324
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d jam"
-msgstr[1] "%d jam"
-
-#: src/video-utils.c:326
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minit"
-msgstr[1] "%d minit"
-
-#: src/video-utils.c:329
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "0 saat"
-msgstr[1] "0 saat"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/video-utils.c:335
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: src/video-utils.c:338
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: src/video-utils.c:341
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Connecting to the server"
-#~ msgstr "Menyambung ke pelayan"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Selesai"
-
-#~ msgid "Downloading the plug-ins"
-#~ msgstr "Memuatutrun plugin"
-
-#~ msgid "Installing the plug-ins"
-#~ msgstr "Memasang plugin"
-
-#~ msgid "Plug-ins Download"
-#~ msgstr "Pemuaturunan Plugin"
-
-#~ msgid "Play _Audio CD"
-#~ msgstr "Mainkan CD _Audio"
-
-#~ msgid "Play _DVD"
-#~ msgstr "Mainkan _DVD"
-
-#~ msgid "Play a Video DVD"
-#~ msgstr "Mainkan DVD Video"
-
-#~ msgid "Play an audio CD"
-#~ msgstr "Mainkan CD audio"
-
-#~ msgid "_TV-out mode"
-#~ msgstr "Mod _TV-out"
-
-#~ msgid "Select the drive"
-#~ msgstr "Pilih pemacu"
-
-#~ msgid "Unnamed Video Device"
-#~ msgstr "Peranti Video Tak bernama"
-
-#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
-#~ msgstr "CD-ROM SCSI tidakbernama (%s)"
-
-#~ msgid "File image"
-#~ msgstr "Imej fail"
-
-#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
-#~ msgstr "Proksi HTTP anda memerlukan anda untuk log masuk.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must log in to access \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda mesti logmasuk untuk mengakses \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
-#~ msgstr "Katalaluan anda akan dihantar tanpa pengenkripsian."
-
-#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted."
-#~ msgstr "Katalaluan anda akan dihantar dengan pengenkripsian"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Authentikasi Diperlukan"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Namapengguna:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Katalaluan:"
-
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "Ingat katalaluan ini"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Muaturun"
-
-#~ msgid "No reason given"
-#~ msgstr "Tiada alasan diberi"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
deleted file mode 100644
index 59266a6..0000000
--- a/po/nb.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# Norwegian (bokmål) translation of totem.
-# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002-2006.
-# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem 2.21.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 21:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-21 21:04+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:460
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Kunne ikke montere %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Ingen medier i stasjonen for enhet «%s»"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Kunne ikke koble til HAL-tjenesten"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Du bør sjekke at det finnes en plate i spilleren."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:976
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio-CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:978
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video-CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:980
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:982
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Digital TV"
-
-#: ../plparse/totem-pl-parser-pla.c:76 ../plparse/totem-pl-parser-pls.c:68
-#: ../plparse/totem-pl-parser-xspf.c:105
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: %s"
-
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
deleted file mode 100644
index 0956314..0000000
--- a/po/ne.po
+++ /dev/null
@@ -1,1630 +0,0 @@
-# translation of totem.HEAD.po to Nepali
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Jyotsna Shrestha <jyoshrestha@hotmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-01 23:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-16 12:57+0000\n"
-"Last-Translator: Jyotsna Shrestha <jyoshrestha@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1510
-msgid "Playlist"
-msgstr "बजाऊने सुचि"
-
-#: data/playlist.glade.h:2
-msgid "Repeat _mode"
-msgstr "दोहोर्याउने शैली॒"
-
-#: data/playlist.glade.h:3
-msgid "Shuf_fle mode"
-msgstr "धिसार्ने शैली"
-
-#: data/playlist.glade.h:4
-msgid "_Add..."
-msgstr "जोड..."
-
-#: data/playlist.glade.h:5
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "नक्कल गर्नु स्थान"
-
-#: data/playlist.glade.h:6
-msgid "_Save..."
-msgstr "॰॰॰संग्रह गर्नुहोला।"
-
-#: data/popup.glade.h:1 data/totem.glade.h:48
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "अर्को अध्याय वा चलचित्र"
-
-#: data/popup.glade.h:2 data/totem.glade.h:53
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "बजाउ/पज"
-
-#: data/popup.glade.h:3 data/totem.glade.h:56
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "चलचित्र बजाउनुहोला वा पज गर्नुहोला ।"
-
-#: data/popup.glade.h:4 data/totem.glade.h:59
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "पहिलेको अध्याय वा चलचित्र"
-
-#: data/popup.glade.h:5 data/totem.glade.h:75
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "नियन्त्रणहरु देखाउनुहोला ।"
-
-#: data/popup.glade.h:6 data/totem.glade.h:77
-msgid "Show controls"
-msgstr "नियन्त्रणहरु देखाउनुहोला ।"
-
-#: data/popup.glade.h:7 data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "पछाडिपट्टि फड्काउनुहोला ।"
-
-#: data/popup.glade.h:8 data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "अगाडि फड्काउनुहोला ।"
-
-#: data/popup.glade.h:9 data/totem.glade.h:83
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "पछाडिपट्टि फड्काउनुहोला ।"
-
-#: data/popup.glade.h:10 data/totem.glade.h:84
-msgid "Skip forward"
-msgstr "अगाडि फड्काउनुहोला ।"
-
-#: data/popup.glade.h:11 data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "आवाज तल गर्नुहोला ।"
-
-#: data/popup.glade.h:12 data/totem.glade.h:108
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "आवाज माथि गर्नुहोला ।"
-
-#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:110
-msgid "Volume up"
-msgstr "आवाज माथि गर्नुहोला ।"
-
-#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:133
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "अर्को अध्याय/चलचित्र"
-
-#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:136
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "पहिलेको अध्याय/चलचित्र"
-
-#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr "॰॰॰॰"
-
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:109
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "० फ्रेमहरू एक सेकेन्डमा"
-
-#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:111
-msgid "0 kbps"
-msgstr "० किलो बाइट एक सेकेण्डमा"
-
-#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:4 data/skip_to.glade.h:1 src/video-utils.c:310
-msgid "0 seconds"
-msgstr "० सेकेण्डहरूु"
-
-#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:104
-msgid "0 x 0"
-msgstr "० x ०"
-
-#: data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>ध्वनि</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>साधारण</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>भिडिओ(दृष्य)</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "एल्बम:"
-
-#: data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "कलाकार:"
-
-#: data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "बिट दर:"
-
-#: data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "कोडेक्क:"
-
-#: data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "परिमाण:"
-
-#: data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "अवधी:"
-
-#: data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "फ्रेम दर:"
-
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:106
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:194
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:232
-msgid "N/A"
-msgstr "एन/ए"
-
-#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:1986
-msgid "Properties"
-msgstr "सम्पति॒"
-
-#: data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "शीर्षक:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:94
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:96
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:98
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:100
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:132
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:139
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:153
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात॒"
-
-#: data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "वर्ष:"
-
-#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>पूर्वदृष्य</b>"
-
-#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "स्क्रिनसट संग्रह गर्नुहोला ।"
-
-#: data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "स्क्रिनसट संग्रह गर्नुहोला ।"
-
-#: data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "डेक्सटमा स्क्रिनसट संग्रह गर्नुहोला ।"
-
-#: data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "फाइलको लागी स्क्रिनसट संग्रह गर्नुहोला:"
-
-#: data/skip_to.glade.h:2 src/totem-skipto.c:140
-msgid "Skip to"
-msgstr "फड्काउनु"
-
-#: data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "फड्काउनु:"
-
-#: data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "सेकेन्डहरु"
-
-#: data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "चलचित्र र गीत बजाउनुहोला ।"
-
-#. Title
-#: data/totem.desktop.in.in.in.h:2 data/totem.glade.h:102 src/totem.c:580
-#: src/totem.c:3398
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "टोटेम चलचित्र बजाउने "
-
-#: data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"१४॰४ किलो बाइट प्रति सेकेण्ड मोडेम\n"
-"१९॰२ किलो बाइट प्रति सेकेण्ड मोडेम\n"
-"२८॰८ किलो बाइट प्रति सेकेण्ड मोडेम\n"
-"३३॰६ किलो बाइट प्रति सेकेण्ड मोडेम\n"
-"३४॰४ किलो बाइट प्रति सेकेण्ड मोडेम\n"
-"५६ किलो बाइट प्रति सेकेण्ड मोडेम/आइएसडिएन\n"
-"112 किलो बाइट प्रति दोहोरो आइएसडिएन/डिएसएल\n"
-"२५६ किलो बाइट प्रति डिएसएल/केबल\n"
-"३८४ किलो बाइट प्रति डिएसएल/केबल\n"
-"५१२ किलो बाइट प्रति डिएसएल/केबल\n"
-"१॰५ मेघा बाइट प्रति टि१/इन्टरनेट/लान\n"
-"इन्टरनेट/लानn"
-
-#: data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16॰९(चौडा पर्दा)"
-
-#: data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "२॰११॰१ (डि॰भि॰बि)"
-
-#: data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "४॰३(टिभी)"
-
-#: data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>ध्वनि प्रतिफल </b>"
-
-#: data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>रङ्ग सन्तुलन </b>"
-
-#: data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>देखाउनुहोला</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>नेटवर्किङ</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Optical Device</b>"
-msgstr "<b>दृष्य साधन</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr "<b>धनी प्लगइन</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>टिभी बाहिर</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:24
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>दृष्य असरहरूरु</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:25
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b> होइन फाईल</b></span>"
-
-#: data/totem.glade.h:26
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b> होइन फाइल </b></span>"
-
-#: data/totem.glade.h:27
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "श्रव्य मेनू"
-
-#: data/totem.glade.h:28
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "जहिलेपनि माथि॒"
-
-#: data/totem.glade.h:29
-msgid "Always on top"
-msgstr "जहिलेपनि माथी"
-
-#: data/totem.glade.h:30
-msgid "Audio"
-msgstr "ध्वनि॒"
-
-#: data/totem.glade.h:31 src/totem-sublang.c:112 src/totem-sublang.c:133
-msgid "Auto"
-msgstr "स्वत:"
-
-#: data/totem.glade.h:32
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "नयाँ भिडीओ लोड भएपछि स्वत विइन्डो पुन:आकारमा आउँछ ।"
-
-#: data/totem.glade.h:33
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "उज्यालो:"
-
-#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "जडानको गती"
-
-#: data/totem.glade.h:35
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "डेनटरलेस"
-
-#: data/totem.glade.h:36
-msgid "Display"
-msgstr "देखाउनुहोला "
-
-#: data/totem.glade.h:37
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "पूरा पर्दाबाट निस्कनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:38
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "चलचित्रको लागी र विण् ठिक छ ।डो"
-
-#: data/totem.glade.h:39
-msgid "General"
-msgstr "साधारण॒"
-
-#: data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "डिभिडि मेनुमा जानुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "कोण मेनुमा जानुहोला ।ेनु"
-
-#: data/totem.glade.h:42
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ध्वनी मेनुमा जानुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:43
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "अध्याय मेनुमा जानुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:44
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "शीर्षक मेनुमा जानुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:45
-msgid "Help contents"
-msgstr "मद्दत सामग्रिहरू"
-
-#: data/totem.glade.h:46
-msgid "Languages"
-msgstr "भाषाहरु"
-
-#: data/totem.glade.h:47 src/totem-options.c:39
-msgid "Next"
-msgstr "अर्को॒"
-
-#: data/totem.glade.h:49
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "छानिएको भाषा उपलब्ध छैन ।"
-
-#: data/totem.glade.h:50
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "छानिएको उपशीर्षक उपलब्ध छैन ।"
-
-#: data/totem.glade.h:51
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "॰॰॰ठाऊँ खोलनुहोला।"
-
-#: data/totem.glade.h:52
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "अस्थानिय फाइल खोल्नुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:54
-msgid "Play _Disc"
-msgstr "डिक्स प्लेगर्नुहोला ।उ"
-
-#: data/totem.glade.h:55
-msgid "Play a Video or Audio Disc"
-msgstr "भिडिओ(दृष्य) वा ध्वनि डिक्स प्लेगर्नुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:57 src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "बजाउ रोक॒"
-
-#: data/totem.glade.h:58 src/totem-options.c:40
-msgid "Previous"
-msgstr "पहिलेको॒"
-
-#: data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "पुन:आकार १:१"
-
-#: data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "पुन:आकार २:१"
-
-#: data/totem.glade.h:62
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "पुन:आकारको लागी भिडिओको आकार आधा पार्नुहोला । दिनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:63
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "पुन:आकारको लागी भिडिओको साइज दोबर गर्नुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:64
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "भिडिओको आकारलाई पुन:आकारमा ल्याउनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:65
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "उपशीर्षकहरू"
-
-#: data/totem.glade.h:66
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "अतितृप्त:"
-
-#: data/totem.glade.h:67
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "आकारको अनुपातमा मिलाउनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:68
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "दोहोर्याउने शैली मिलाउनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:69
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "घिसरने शैलीमा मिलाउनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "१६॰९(एनामोरफिक) आकारको अनुपातमा मिलाउनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "२॰११:१ (डि॰भी॰बि) आकारको अनुपातमा मिलाउनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:72
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "४॰३ (टिभी) आकारको अनुपातमा मिलाउनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:73
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "स्वत आकारको अनुपातमा मिलाउनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:74
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "चारपाटे आकारको अनुपात मिलाउनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:76
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "जब श्रव्य फाइल प्ले हुन्छ, तब दृष्य असरहरू देखाउनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:78
-msgid "Show or hide the playlist"
-msgstr "प्लेलिस्ट देखाउउनुहोला वा लुकाउनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:79
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "प्लेलिस्ट देखाउउनुहोला वा लुकाउनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:80
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "घिस्रिने शैलीली"
-
-#: data/totem.glade.h:85
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "उल्लेखित समयमा नाघ्नुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:86
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"सानो\n"
-"साधार\n"
-"ठूल\n"
-"सबैभन्दा ठूलो"
-
-#: data/totem.glade.h:90
-msgid "Square"
-msgstr "चारपाटे"
-
-#: data/totem.glade.h:91
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"स्टेरियो\n"
-"४-च्यानल\n"
-"४॰१-च्यानल\n"
-"५॰०-च्यानल\n"
-"५॰१-च्यानल\n"
-"ए॰सि३ "
-
-#: data/totem.glade.h:97
-msgid "Subtitles"
-msgstr "उपशीर्षकहरू"
-
-#: data/totem.glade.h:98
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "पूरा पर्दामा लैजाऊ"
-
-#: data/totem.glade.h:99
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "स्क्रिसट लिनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "स्क्रिसट लिनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:101
-msgid "Time:"
-msgstr "समय:"
-
-#: data/totem.glade.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "टोटेम प्राथमिकताहरूकता"
-
-#: data/totem.glade.h:104
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "एनभिडिया (एन॰टि॰एस॰सि)बाट पुरैपर्दामा टिभी-"
-
-#: data/totem.glade.h:105
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "एनभिडिया (सि)बाट पुरैपर्दामा टिभी-आउट भयो ।"
-
-#: data/totem.glade.h:106
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "दृष्टिगत आकार:"
-
-#: data/totem.glade.h:109
-msgid "Volume down"
-msgstr "आवाज तल गर्नुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "भित्र जूम गर्नुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "बाहिर जूम गर्नुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "जूम फेरि मिलाउनुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "भित्र जूम गर्नुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "बाहिर जूम गर्नुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "जूम फेरि सुरूगर्नुहोला ।"
-
-#: data/totem.glade.h:117
-msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-msgstr "स्वामिगत प्लगईनहरू थप गर्नुहोला।"
-
-#: data/totem.glade.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "कोण मेनू"
-
-#: data/totem.glade.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
-
-#: data/totem.glade.h:120
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ध्वनि प्रतिफलको प्रकार:"
-
-#: data/totem.glade.h:121
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "उज्यालोपन:"
-
-#: data/totem.glade.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "अध्याय मेनूनू"
-
-#: data/totem.glade.h:123
-msgid "_Contents"
-msgstr "विषयसूचीहरु"
-
-#: data/totem.glade.h:124
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "डिभिडि मेनू॒"
-
-#: data/totem.glade.h:125
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "डि॰एक्स॰आर॰३ टिभि-आउट"
-
-#: data/totem.glade.h:126
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "डेनटरलेस"
-
-#: data/totem.glade.h:127
-msgid "_Eject"
-msgstr "निकाल॒"
-
-#: data/totem.glade.h:128
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "पूरा पर्दा॒"
-
-#: data/totem.glade.h:129
-msgid "_Go"
-msgstr "_जाऊ"
-
-#: data/totem.glade.h:130
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_गाढा रङ्ग:"
-
-#: data/totem.glade.h:131
-msgid "_Languages"
-msgstr "भाषाहरु"
-
-#: data/totem.glade.h:132
-msgid "_Movie"
-msgstr "चलचित्र"
-
-#: data/totem.glade.h:134
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "टिभि-आउट होईन"
-
-#: data/totem.glade.h:135
-msgid "_Optical device path:"
-msgstr "दृष्य साधन मार्ग:"
-
-#: data/totem.glade.h:137
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "दोहोर्याउनुस् शैली॒"
-
-#: data/totem.glade.h:138
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr "पूर्वनिर्देशित फेरि मिलाउनुहोला "
-
-#: data/totem.glade.h:139
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "पुन:आकार १:२"
-
-#: data/totem.glade.h:140
-msgid "_Show/Hide Playlist"
-msgstr "देखाउनु/लुकाउनु को प्लेसुचि"
-
-#: data/totem.glade.h:141
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "॰॰॰॰मा नाघ्नुहोला।"
-
-#: data/totem.glade.h:142
-msgid "_Sound"
-msgstr "ध्वनि॒"
-
-#: data/totem.glade.h:143
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "शीर्षक मेनू॒"
-
-#: data/totem.glade.h:144
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "दृष्टिगतको प्रकार:"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "डेनटरलेस सक्षम"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Enable deinterlacing."
-msgstr "डेनटरलेस सक्षम छ।"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "भिडियो औजारको उचाईं "
-
-#: data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "दृष्य प्लगइन गर्दा हुने असरहरूको नाम दिनुहोला ।"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugins."
-msgstr "दृष्य प्लगइन गर्दा हुने असरहरूको नाम दिनुहोला।"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Path to the optical media device"
-msgstr "दृष्टि मिडिया साधनलाई बाटो"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Path to the optical media device."
-msgstr "दृष्य मिडिया साधनको लागी मार्ग."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "दोहोर्याउनुस् शैली॒"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode."
-msgstr "दोहोर्याउनुस् शैली."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "फाईल लोडमा चित्रपट स्वत पुन:आकारमा आयो ।"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-msgstr "फाईल लोडमा चित्रपट स्वत पुन:आकारमा आयो।"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "दृष्य असरहरू देखाउनुहोला, जब भिडियो डिसप्ले हुदैंन ।"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "दृष्य असरहरू देखाउनुहोला जब श्रव्य फाइल मात्र प्ले भइरहन्छ।"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "घिस्रिएको शैली"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Shuffle mode."
-msgstr "घिस्रिएको शैली।"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Sound volume"
-msgstr "ध्वनि आयतन "
-
-#: data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "ध्वनि आयतन ० र १०० प्रतिशत बिच छ ।"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "भिडियोको उज्यालोपन"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The brightness of the video."
-msgstr "भिडियोको उज्यालोपन।"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "भिडियोको छायाँ"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The contrast of the video."
-msgstr "भिडियोको छायाँ।"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "भिडियोको गाढा रंग"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The hue of the video."
-msgstr "भिडियोको गाढा रंग।"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "भिडियोको संतृप्ती"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video."
-msgstr "भिडियोको संतृप्ती।"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "प्रयोगको लागी श्रव्य प्रतिफलको प्रकार"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr "प्रयोगको लागी श्रव्य प्रतिफलको प्रकार:\"०\"स्टेरियोको लागी, \"१\" ४-च्यानल प्रतिफलको लागी, \"२\" ५॰० च्यानल प्रतिफलको लागी, \"३\" ५॰१ च्यानल प्रतिफलको लागी \"४\" एसि३ पासथ्रुको लागी"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "मुख्य विन्डो माथी गएर बस्छ कि"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "मुख्य विन्डो अरूको माथी गएर बस्छ कि"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "प्लेब्याक ईन्जिनको लागी डिबग सक्षम पार्ने हो कि"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-msgstr "प्लेब्याक ईन्जिनको लागी डिबग सक्षम पार्ने"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "भिडियो विडगेटको चौडाई"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "X coordinate for the Playlist"
-msgstr "प्लेसुचीको लागी एक्स संयोजन"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "X coordinate for the Playlist."
-msgstr "प्लेसुचीको लागी एक्स संयोजन।"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
-msgstr "प्लेसुचीको लागी वाई संयोजन"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Y coordinate for the Playlist."
-msgstr "प्लेसुचीको लागी वाई संयोजन"
-
-#: data/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "खोल्न चाहेको फाइलको स्थान(युआरआइ) देखाउनुहोला।"
-
-#: data/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "युआरआइबाट खोल्नुहोला ।"
-
-#: data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "रित्तो वेबकाम उपयोगिता"
-
-#: data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "जिउंदो वेबकाम र अपलोड तस्विरहरू देखाउनुहोला ।"
-
-#: data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "फाईल संचय गर्नुहोला ।"
-
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:259
-msgid "Vanity"
-msgstr "रित्तोपन"
-
-#: data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "रित्तोपन प्राथमिकता"
-
-#: data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "जूम १:१"
-
-#: data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "जूम १:२"
-
-#: data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "जूम २:१"
-
-#: data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "जूम १:१"
-
-#: data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "जूम २:१"
-
-#: data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "तस्विर"
-
-#: data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "जूम १:२"
-
-#: src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "नाम नदिईएको सिडिरो"
-
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:68
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "टोटेम भिडिओ(दृष्य) विण्डो"
-
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:2913
-msgid "Failed to create a GStreamer play object"
-msgstr "जोस्ट्रिमर प्ले गर्ने वस्तु सृजनामा असफल ।"
-
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:102
-msgid "0 second"
-msgstr "० सेकेन्ड"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:199
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d फ्रेमहेमहरू प्रति सेकेन्ड"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:221
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d किलो बाईट प्रति सेकेन्ड"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"'%s' श्रव्य ड्राईभर लोड भएन।\n"
-"साधधन व्यस्त छैन कि चेक गर्नुहोल ।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1109 src/bacon-video-widget-xine.c:1614
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "भिडियो प्रतिफल उपलब्ध छैन । यकिन गर्नुस कि कार्यक्रम सहि तरिकाले जिडिएको छ ।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1225
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "तपाईंले जडान गर्न न खोज्नु भएको सेवादायक चिनिएन ।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1229
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "तपाईंले उल्लेख (%s) गर्नुभएको साधनको नाम मान्य देखिएन ।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1233
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "तपाईंले जडान गर्न खोज्नु भएको (%s) सेवादायकसम्म पुग्न सकिएन ।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1237
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "यो सेवादायकसंग जडान अस्विकार भयो।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1241
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "तोकिएको चलचित्र भेटिएन ।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1247 src/bacon-video-widget-xine.c:1265
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr "स्रोत गुप्तिकरण गरेको देखिन्छ, र पढ्न सकिन्दैन । के तपाईं libdvdcss बिना डिभिडिको गुप्तिकरण प्ले गर्न कोशिश गर्न चहानुहुन्छ।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1250
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "चलचित्र पढ्न सकिएन ।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1259
-#, c-format
-msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "पुस्तकालय वा डेकोडर (%s) लोड गर्दा समस्या भयो।दा ्दा र्दा "
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1268
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "फाईल गुप्त गरिएको छ र प्ले हुनसक्दैन।्ति"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1273
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "सुरक्षणको कारणले गर्दा यो चलचित्र प्ले भएन ।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1278
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "श्रव्य साधन व्यस्त छ । के अर्को अनुरोधपत्र प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1283
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "तपाईंलाई यो फाइल खोल्न अनुमति छैन।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1285
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "सेवादायकले फाइल वा प्रवाहमा पहुँच गर्न मानेन।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1425
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "यो चलचित्र हेन्डल गर्न प्लगइन छैन।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1429
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "यो चलचित्र टुक्रिएको छ र अब अगाडी प्ले हुंदैन।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1433
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "स्थान मान्य छैन।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1437
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "चलचित्र खुलेन।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1441
-msgid "Generic Error."
-msgstr "सामान्य त्रुटि."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1911
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "चलचित्र अझै छविमा छ । तपाईले यसलाई छवि दर्शकसंगै खोल्न सक्नु हुन्छ ।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1935
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "भिडिओ(दृष्य) कोडेक्क '%s' हेन्डल छैन ।केहि किसिमको चलचित्र प्ले गर्नको लागी तपाईले थप प्लगइनहरू स्थापना गर्नुपर्छ ।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1939
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "ध्वनि कोडेक्क '%s' हेन्डल छैन ।केहि किसिमको चलचित्र प्ले गर्नको लागी तपाईले थप प्लगइनहरू स्थापना गर्नुपर्छ ।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1955
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "यो श्रव्य-मात्र फाइल हो र कुनै श्रव्य प्रतिफल उपलब्ध छैन।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3369
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "भाषा॒ %d"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3452
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "चलचित्र प्ले भएन ।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3461
-msgid "No video to capture."
-msgstr "समात्नको लागी कुनै भिडियो छैन ।"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3469
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "भिडिओ(दृष्य) कोडेक हेन्डल छैन ।"
-
-#: src/totem-disc.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "%s: %s को लागी सहि साधन नोड पत्ता लगाउन असफल "
-
-#: src/totem-disc.c:125
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "%s: %s संकेतिक सम्बन्ध पढन ता लगाउन असफल"
-
-#: src/totem-disc.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr "/etc/fstab मा साधन %s को माउन्टप्वाईन्ट पत्ता लगाउन असफल "
-
-#: src/totem-disc.c:247
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "डिक्स अहिलेसम्म पनि ड्राईभमा नै छ कि हेर्नुहोला ।"
-
-#: src/totem-disc.c:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "%s पढनको लागी साधन %s खोल्न असफल भयो।"
-
-#: src/totem-disc.c:261
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "साधनको %s: %s खोजेर पत्ता लगाउने क्षमता असफल"
-
-#: src/totem-disc.c:294
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "ड्राईभ स्थिति ०x%x (%s) - डिक्स जाँच्नुहोला ।"
-
-#: src/totem-disc.c:327
-#, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr "त्रुटि स्थिति %d, %s माउन्टिङ गर्दा भेटियो।"
-
-#: src/totem-disc.c:379
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "%s डिक्सको स्थिति पाउँनमा त्रुटि: %s"
-
-#: src/totem-disc.c:408
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "अज्ञात प्रकारको सिडि ०x%x (%s)"
-
-#: src/totem-disc.c:572
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ध्वनि सिडि॒"
-
-#: src/totem-disc.c:574
-msgid "Video CD"
-msgstr "भिडिओ(दृष्य) सिडि"
-
-#: src/totem-disc.c:576
-msgid "DVD"
-msgstr "डिभिडि॒"
-
-#: src/totem-interface.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "'%s' जोर्ने तरिका लोड हुन सकेन।"
-
-#: src/totem-interface.c:114 src/totem-interface.c:116
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "यकिन गर्नुहोला कि टोटेम सहि तरिकाले स्थापना गरिएको छ।"
-
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:312 src/totem.c:339
-#: src/totem.c:713 src/totem.c:818
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "टोटेमले '%s' बजाउन सकेन ।"
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
-msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-msgstr "मुख्य जोड्ने तरिका (मजिल्ला-दर्शक मार्ग) लोड हुन सकेन ।"
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
-msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-msgstr "यकिन गर्नुहोला कि टोटेम प्लईन सहि तरिकाले स्थापना गरिएको छ ।"
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:109
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "टोटेम प्लगइन शुरू भएन ।"
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3222
-msgid "No reason."
-msgstr "कारण छैन."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3403
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "थ्रड-सेफ पुस्तकालयहरू थालनि भएको छैन ।"
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:141
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "तपाईको प्रणाली स्थापनाको रूज्जु गर्नुहोला ।टोटेम प्लगईन अब बन्द हुंदैछ ।"
-
-#: src/totem-options.c:36
-msgid "Backend options"
-msgstr "ब्याकईन्ड बिकल्पहरू"
-
-#: src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "डिबग सक्षम"
-
-#: src/totem-options.c:41
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "अगाडि खोज्नुहोला ।"
-
-#: src/totem-options.c:42
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "पछाडि खोज्नुहोला ।"
-
-#: src/totem-options.c:43
-msgid "Volume Up"
-msgstr "आवाज माथि॒"
-
-#: src/totem-options.c:44
-msgid "Volume Down"
-msgstr "आवाज तल"
-
-#: src/totem-options.c:45
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "टोग्गल पूरा पर्दा"
-
-#: src/totem-options.c:46
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "देखाउन/लुकाउन नु नियन्त्रणहरु"
-
-#: src/totem-options.c:47
-msgid "Quit"
-msgstr "बाहिर जानुस॒"
-
-#: src/totem-options.c:48
-msgid "Enqueue"
-msgstr "लाईनमा"
-
-#: src/totem-options.c:49
-msgid "Replace"
-msgstr "बदलनुहोला "
-
-#: src/totem-options.c:110
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "विकल्प '%s' अपरिचित छ र उपेक्षा गर्यो ।\n"
-
-#: src/totem-pl-parser.c:215
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "पार्सर लेख्न सकिएन: %s"
-
-#: src/totem-pl-parser.c:321 src/totem-pl-parser.c:444
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s': %s खोलिएन ।"
-
-#: src/totem-playlist.c:299
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "प्लेसुची भण्डार भएन ।"
-
-#: src/totem-playlist.c:631
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "चलचित्र वा प्लेसुची छनोट गर्नुहोला ।"
-
-#: src/totem-playlist.c:808
-msgid "Save playlist"
-msgstr "प्लेसुचि संग्रह गर्नुहोला ।"
-
-#: src/totem-playlist.c:853
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "फाईल अधिलेखन गर्ने हो ?"
-
-#: src/totem-playlist.c:855
-#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "दिनुभएको फाईल नाम '%s' पहिले नै राखिसकेको छ । के तपाई त्यसैमा अधिलेखन गर्न चाहानुहुन्छ?"
-
-#: src/totem-playlist.c:1054
-msgid "Filename"
-msgstr "लेखपत्रनाम॒"
-
-#: src/totem-playlist.c:1501
-msgid "playlist"
-msgstr "प्लेसुची"
-
-#: src/totem-playlist.c:1645
-msgid "Playlist error"
-msgstr "बजाउने सुचीमा त्रुटिुचीमा स्ट"
-
-#: src/totem-playlist.c:1645
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "प्लेसुची '%s' ले अफ्नो परिचय दिनसकेन, यो सायद बिग्रिएको हुनसक्छ ।"
-
-#: src/totem-preferences.c:87
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "दृष्य असरहरू सक्षम छ ?"
-
-#: src/totem-preferences.c:89
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"यो देखिन्छ कि तपाई दूरबाटै टोटेम चलाउन चहानुहुन्छ ।\n"
-"के तपाई दृष्य असरहरू सक्षम पार्न चाहानुहुन्छ ?"
-
-#: src/totem-preferences.c:142
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr "यस सेेटिङको परिवर्तनले अर्को चलचित्रक लागी असर मात्र लिन्दछ वा जव टोटेम फेरि शुरू हुन्छ।फेरी शुरू हुन्छ ।"
-
-#: src/totem-preferences.c:186
-msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr "स्विच खुल्ला वा बन्द गर्ने यस्तो प्रकारको टिभी-आउटको असर प्राप्त गर्नको लागी फेरी शुरू गर्नुपर्दछ।"
-
-#: src/totem-preferences.c:336
-msgid "Totem could not start the file manager."
-msgstr "टोटेमले फाईल प्रबन्धक शुरू गर्न सकेन।"
-
-#: src/totem-preferences.c:364
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "दृष्यहरूको असर परिवर्तन हुने प्रकारको असर प्राप्तको लागी फेरी शुरू गर्नुहोला ।"
-
-#: src/totem-preferences.c:457
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "जब टोटेम पुन:शुरू हुन्छ "
-
-#: src/totem-properties-main.c:112
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "ध्वनि/भिडिओ(दृष्य)"
-
-#: src/totem-screenshot.c:151 src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "स्क्रिनसट%d पि॰एन॰जि॰"
-
-#: src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "फाईल.'%s' पहिलेनै राखिसकेको छ।"
-
-#: src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "स्क्रिनसट भण्डार भएको छैन ।"
-
-#: src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "स्क्रिनसट भण्डारमा त्रुटि छ ।"
-
-#: src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "स्क्रिनसट पि॰एन॰जि"
-
-#: src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "छाँया प्रकार॒"
-
-#: src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली॒"
-
-#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:251 src/totem.c:564
-msgid "Stopped"
-msgstr "रोकियो॒"
-
-#: src/totem-statusbar.c:141
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "०:०० / ०:००"
-
-#: src/totem-statusbar.c:166
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (प्रवाह)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:173 src/totem-time-label.c:70
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:176
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "%s / %s खोज्दै"
-
-#: src/totem-statusbar.c:234
-msgid "Buffering"
-msgstr "आघात"
-
-#. eg: 75 %
-#: src/totem-statusbar.c:237
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: src/totem-sublang.c:108 src/totem-sublang.c:130
-msgid "None"
-msgstr "कोहिपनि होइन॒"
-
-#: src/totem.c:241
-msgid "Playing"
-msgstr "बजाउदै छ॒"
-
-#: src/totem.c:246
-msgid "Paused"
-msgstr "रोकियो॒"
-
-#: src/totem.c:287
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "टोटेमले दृष्य मिडिया निकाल्न सकेन ।"
-
-#: src/totem.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr "टोटेमले यस्तो प्रकारको मिडिया (%s) प्ले गर्न सकेन किनभने तपाईसंग त्यसलाई हेन्डल गर्ने उपयुक्तक प्लगईन छैन ।"
-
-#: src/totem.c:366
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "कृपया चाहिएको प्लगइन स्थापना गर्नुहोला र टोटेमले यो मिडिया प्ले गर्न सक्छ कि फेरी शुरू गर्नुहोला ।"
-
-#: src/totem.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr "टोटेमले यो मिडिया (%s) प्ले गर्न सकेन तैपनि हेन्डल गर्नको लागी प्लगईन छ ।"
-
-#: src/totem.c:375
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "तपाईले सायद डिक्स अहिलेसम्म पनि ड्राईभमा नै छ कि जाँच्न र ठीक तरिकाले कन्फिगर गर्न चहानुहुन्छ ।"
-
-#. Title
-#: src/totem.c:557
-#, c-format
-msgid "%s - Totem Movie Player"
-msgstr "%s -टोटेम चलचित्र प्लेयर"
-
-#: src/totem.c:571
-msgid "No file"
-msgstr "फाईल छैन"
-
-#: src/totem.c:607 src/totem.c:1901
-msgid "Totem"
-msgstr "टोटेम"
-
-#: src/totem.c:1158 src/totem.c:1160
-msgid "An error occured"
-msgstr "त्रुटि रहयो ।"
-
-#: src/totem.c:1492
-msgid "Select files"
-msgstr "फाईल छनोट"
-
-#: src/totem.c:1563
-msgid "Open Location..."
-msgstr "स्थान खोलनुस..."
-
-#: src/totem.c:1859
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "टोटेमले सहयोग सामग्रीहरू देखाउन सकेन ।"
-
-#: src/totem.c:1897
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "%s प्रयोग गरेर चलचित्र प्लेयर "
-
-#: src/totem.c:1903 src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "प्रतिलिपि अधिकार © २००२-२००५ ब्यासटेन नोसेेरा"
-
-#: src/totem.c:1908 src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr "अनुवादकको श्रेय॒हरू"
-
-#: src/totem.c:1941 src/totem.c:1949 src/vanity.c:299 src/vanity.c:307
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "टोटेमले त्यो फिल्मको स्क्रिनसट पाउन सकेन ।"
-
-#: src/totem.c:1949
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-msgstr "कृपया बग फाईल गर्नुहोला, यो हुनु नहुने थियो ।"
-
-#: src/totem.c:1976
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "टोटेमले चलचित्र गुण विन्डो देखाउन सकेन ।"
-
-#: src/totem.c:1976
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "टिटेम ठिक तरिकाले स्थापना गरीएको छ वा छैन यकिन गर्नुहोला ।"
-
-#: src/totem.c:2062
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "'%s' खोजी गर्न टोटेमले सकेन ।"
-
-#: src/totem.c:3222
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "टोटेम शुरू हुनसकेन ।"
-
-#: src/totem.c:3403
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "तपाईको प्रणाली स्थापना रूज्जु गर्नुहोला ।टोटेम बन्द हुंदैछ ।्"
-
-#: src/totem.c:3423
-msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
-msgstr "टोटेमले ईन्जिनको रूपलाई थालनी गर्न सकेन ।"
-
-#: src/totem.c:3423
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "जिनोम सहि तरिकाले स्थापना भएको छ छैन यकिन गर्नुहोला ।"
-
-#. Main window
-#: src/totem.c:3450
-msgid "main window"
-msgstr "मुख्य विन्डो"
-
-#: src/totem.c:3455
-msgid "video popup menu"
-msgstr "भिडियो पपअप मेनु"
-
-#: src/vanity.c:75
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "डिबग शैली खुल्ला"
-
-#: src/vanity.c:255
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "%s प्रयोग गरेर वेबक्याम उपयोगिता"
-
-#: src/vanity.c:307
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-msgstr "कृपया बग फाईल गर्नुहोला, यो हुनु नहुने थियो ।"
-
-#: src/vanity.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"रित्तोपाना शुरू भएन:\n"
-"%s"
-
-#: src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr "कारण छैन "
-
-#: src/vanity.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"रित्तोपनाले वेबक्याम सम्पर्क गर्नसकेन ।\n"
-"कारण: %s"
-
-#: src/vanity.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"रित्तोपनाले वेबक्यामबाट भिडियो प्ले गर्नसकेन ।\n"
-"कारण:%s"
-
-#: src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "रित्तोपना वेबक्याम उपयोगिता"
-
-#: src/vanity.c:646
-msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr "पुस्तकालय सुरक्षितसंग थालनी भएन । तपाईको प्रणाली स्थापना रूज्जु गर्नुहोला ।रित्तोपना बन्द हुदैछ ।"
-
-#: src/vanity.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity couln't initialise the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"रित्तोपनाले ईन्जिनको रूपलाई थालनी गर्न सकेन:\n"
-"%s"
-
-#: src/vanity.c:691 src/vanity.c:706
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"मुख्य जोर्ने तरिका (खाली मार्ग) लोड भएन ।\n"
-"यकिन गर्नुस कि खालीपना सहि तरिकाले जोडिएको छ वा छैन ।"
-
-#: src/video-utils.c:290
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d घण्टा"
-msgstr[1] "%d घण्टा"
-
-#: src/video-utils.c:292
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d मिनेट"
-msgstr[1] "%d मिनेट"
-
-#: src/video-utils.c:295
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d सेकेन्ड"
-msgstr[1] "%d सेकेन्ड"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/video-utils.c:301
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: src/video-utils.c:304
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: src/video-utils.c:307
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
deleted file mode 100644
index 152f559..0000000
--- a/po/nl.po
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-# Dutch translation of Totem
-#
-# This file is distributed under the same license as the Totem package.
-#
-# Huib Kleinhout <huib@stack.nl>, 2002, 2003, 2004.
-# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006, 2007.
-#
-# subtitels ondertiteling/ondertitels (niet ondertitelingen)
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-03 20:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 17:04+0200\n"
-"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:245
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Geen media in station voor apparaat ‘%s’"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:255
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Kon niet verbinden met de HAL daemon"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:305
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Controleer of er wel een schijfje in het station aanwezig is."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:373
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Kon %s niet aankoppelen"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:832
-msgid "Audio CD"
-msgstr "audio-cd"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:834
-msgid "Video CD"
-msgstr "video-cd"
-
-# DVD ipv dvd?
-#: ../plparse/totem-disc.c:836
-msgid "DVD"
-msgstr "dvd"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:838
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Digitale televisie"
-
-#: ../plparse/totem-pl-parser-pla.c:76 ../plparse/totem-pl-parser-pls.c:68
-#: ../plparse/totem-pl-parser-xspf.c:105
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Kon bestand ‘%s’ niet openen: %s"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
deleted file mode 100644
index 7d4062a..0000000
--- a/po/nn.po
+++ /dev/null
@@ -1,1346 +0,0 @@
-# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
-# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package.
-# Copyright (C) 2006, 2008, The free software foundation
-# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-31 10:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 10:56+0200\n"
-"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:294
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "Klarte ikkje å finna monteringspunkt for eininga %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:304
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Klarte ikkje å kopla til HAL-tenaren"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:404
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Kontroller at det står ei plate i stasjonen."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Klarte ikkje å montera %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:475
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "Klarte ikkje å finna monteringspunkt for %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:929
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Lyd-CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:931
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video-CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:933
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:935
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Digital-TV"
-
-#: ../plparse/totem-pl-parser-pla.c:76 ../plparse/totem-pl-parser-pls.c:68
-#: ../plparse/totem-pl-parser-xspf.c:105
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Legg til ..."
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Flytt ned"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Flytt opp"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "Speleliste"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Fjern"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Lagra ..."
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "_Kopier adresse"
-
-#~ msgid "Next chapter or movie"
-#~ msgstr "Neste kapittel eller film"
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "Spel/Pa_use"
-
-#~ msgid "Play or pause the movie"
-#~ msgstr "Spel eller pausa filmen"
-
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "Førre kapittel eller film"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "Vis _kontrollar"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "Vis kontrollar"
-
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "Hopp _bakover"
-
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "Hopp _framover"
-
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "Hopp bakover"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Hopp framover"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Lågare lyd"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Høgare lyd"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Høgare lyd"
-
-#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Neste kapittel/film"
-
-#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Førre kapittel/film"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 bilete per sekund"
-
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 kbps"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 sekund"
-
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 x 0"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Lyd</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Allmennt</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Bilete</b>"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Artist:"
-
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Bitrate:"
-
-#~ msgid "Codec:"
-#~ msgstr "Kodek:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Mål:"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Speletid:"
-
-#~ msgid "Framerate:"
-#~ msgstr "Biletrate:"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "I/T"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Eigenskapar"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Tittel:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ukjend"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "År:"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Førehandsframsyning</b>"
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "Lagra skjermbilete"
-
-#~ msgid "Save screenshot"
-#~ msgstr "Lagra skjermbilete"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "Lagra skjermbilete på _skrivebordet"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "Lagra skjermbilete til _fil:"
-
-#~ msgid "Skip to"
-#~ msgstr "Hopp til"
-
-#~ msgid "_Skip to:"
-#~ msgstr "_Hopp til:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekund"
-
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "Filmspelar"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Spel filmar og musikk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "14.4 Kbps Modem\n"
-#~ "19.2 Kbps Modem\n"
-#~ "28.8 Kbps Modem\n"
-#~ "33.6 Kbps Modem\n"
-#~ "34.4 Kbps Modem\n"
-#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "14,4 kbps modem\n"
-#~ "19,2 kbps modem\n"
-#~ "28,8 kbps modem\n"
-#~ "33,6 kbps modem\n"
-#~ "34,4 kbps modem\n"
-#~ "56 kbps ISDN-modem\n"
-#~ "112 kbps dobbel ISDN/DSL\n"
-#~ "256 kbps DSL/kabel\n"
-#~ "384 kbps DSL/kabel\n"
-#~ "512 kbps DSL/kabel\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
-#~ msgstr "16:9 (Widescreen)"
-
-#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
-#~ msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "4:3 (TV)"
-#~ msgstr "4:3 (TV)"
-
-#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
-#~ msgstr "<b>Lyd ut</b>"
-
-#~ msgid "<b>Color balance</b>"
-#~ msgstr "<b>Fargebalanse</b>"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Vis</b>"
-
-#~ msgid "<b>Networking</b>"
-#~ msgstr "<b>Nettverk</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
-#~ msgstr "<b>Teksting</b>"
-
-#~ msgid "<b>TV-Out</b>"
-#~ msgstr "<b>TV ut</b>"
-
-#~ msgid "<b>Visual Effects</b>"
-#~ msgstr "<b>Visuelle effektar</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Inga fil</b></span>"
-
-#~ msgid "A_udio Menu"
-#~ msgstr "L_ydmeny"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Alltid _øvst"
-
-#~ msgid "Always on top"
-#~ msgstr "Alltid øvst"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Endra _storleiken på vindauget automatisk når ein ny film vert lasta"
-
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "Ko_ntrast:"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "Tilkopling_sfart:"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Linjedobling"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Vis"
-
-#~ msgid "Fit Window to Movie"
-#~ msgstr "Tilpass vindauget til filmen"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allmennt"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "Gå til DVD-menyen"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "Gå til synsvinkelmenyen"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "Gå til lydmenyen"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "Gå til kapittelmenyen"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "Gå til tittelmenyen"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "Hjelpinnhald"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Språk"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Avslutt fullskjerm"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Neste"
-
-#~ msgid "No Language Selection Available"
-#~ msgstr "Ingen språk å velja mellom"
-
-#~ msgid "No subtitles selection available"
-#~ msgstr "Inga teksting å velja mellom"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Opna _adresse ..."
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "Opna ei ikkje-lokal fil"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Spel/pause"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Førre"
-
-#~ msgid "Reset To _Defaults"
-#~ msgstr "Tilbakestill til _standard"
-
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "Storleik _1:1"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "Storleik _2:1"
-
-#~ msgid "Resize to half the video size"
-#~ msgstr "Endra storleik til halve videostorleiken"
-
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "Endra storleik til det dobbelte av videostorleiken"
-
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "Endra storleik til videostorleik"
-
-#~ msgid "S_ubtitles"
-#~ msgstr "T_eksting"
-
-#~ msgid "Sat_uration:"
-#~ msgstr "Me_tning:"
-
-#~ msgid "Set the aspect ratio"
-#~ msgstr "Vel aspektrate"
-
-#~ msgid "Set the repeat mode"
-#~ msgstr "Vel gjentaking"
-
-#~ msgid "Set the shuffle mode"
-#~ msgstr "Vel stokking"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "Vel 16:9 (anamorf) aspektrate"
-
-#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgstr "Vel 2,11:1 (DVB) aspektrate"
-
-#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgstr "Vel 4:3 (TV) aspektrate"
-
-#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
-#~ msgstr "Vel automatisk aspektrate"
-
-#~ msgid "Sets square aspect ratio"
-#~ msgstr "Vel kvadratisk aspektrate"
-
-#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-#~ msgstr "Vis _visuelle effektar når ei lydfil vert spelt"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "Vis eller gøym sidestolpen"
-
-#~ msgid "Shuff_le Mode"
-#~ msgstr "Stokking"
-
-#~ msgid "Skip to a specific time"
-#~ msgstr "Hopp til ei bestemt tid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Small\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Large\n"
-#~ "Extra Large"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liten\n"
-#~ "Vanleg\n"
-#~ "Stor\n"
-#~ "Diger"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Kvadrat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-channel\n"
-#~ "4.1-channel\n"
-#~ "5.0-channel\n"
-#~ "5.1-channel\n"
-#~ "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-kanals\n"
-#~ "4.1-kanals\n"
-#~ "5.0-kanals\n"
-#~ "5.1-kanals\n"
-#~ "Send til AC3"
-
-#~ msgid "Subtitles"
-#~ msgstr "Teksting"
-
-#~ msgid "Switch An_gles"
-#~ msgstr "Byt synsvi_nkel"
-
-#~ msgid "Switch angles"
-#~ msgstr "Byt synsvinkel"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Byt til fullskjerm"
-
-#~ msgid "Take _Screenshot..."
-#~ msgstr "Ta _skjermbilete ..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Ta eit skjermbilete"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Tid:"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Totem filmspelar"
-
-#~ msgid "Totem Preferences"
-#~ msgstr "Brukarval for Totem"
-
-#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "TV-ut i fullskjerm med Nvidia (NTSC)"
-
-#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "TV-ut i fullskjerm med Nvidia (PAL)"
-
-#~ msgid "Visualisation _size:"
-#~ msgstr "_Storleik på visualisering:"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "L_ågare lyd"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "H_øgare lyd"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Lågare lyd"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Forstørr"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Forminsk"
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Nullstill zoom"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Forstørr"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Forminsk"
-
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "Nullstill zoom"
-
-#~ msgid "_Angle Menu"
-#~ msgstr "_Synsvinkelmeny"
-
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr "_Aspektrate"
-
-#~ msgid "_Audio output type:"
-#~ msgstr "_Lyd ut-type:"
-
-#~ msgid "_Brightness:"
-#~ msgstr "_Lysstyrke:"
-
-#~ msgid "_Chapter Menu"
-#~ msgstr "_Kapittelmeny"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Innhald"
-
-#~ msgid "_DVD Menu"
-#~ msgstr "_DVD-meny"
-
-#~ msgid "_DXR3 TV-out"
-#~ msgstr "_DXR3 TV-ut"
-
-#~ msgid "_Deinterlace"
-#~ msgstr "_Linjedobling"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "Løys _ut"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Skrifttype:"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Gå"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Glød:"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "_Språk"
-
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "_Film"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "_Ikkje TV-ut"
-
-#~ msgid "_Repeat Mode"
-#~ msgstr "_Gjentaking"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "_Storleik 1:2"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "_Sidestolpe"
-
-#~ msgid "_Skip to..."
-#~ msgstr "_Hopp til ..."
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Lyd"
-
-#~ msgid "_Title Menu"
-#~ msgstr "_Tittelmeny"
-
-#~ msgid "_Type of visualisation:"
-#~ msgstr "_Type visualisering:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kor mykje data som skal bufrast for nettverksstraumane før straumen vert "
-#~ "vist (i sekund)"
-
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Bufferstorleik"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Bruk linjedobling (deinterlacing)"
-
-#~ msgid "Height of the video widget"
-#~ msgstr "Høgde på video-skjermelementet"
-
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr "Kor mykje data som skal dekodast før det vert vist (i sekund)"
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
-#~ msgstr "Namn på visualiseringstillegga"
-
-#~ msgid "Network buffering threshold"
-#~ msgstr "Terskel for nettverksbufring"
-
-#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-#~ msgstr "Pango-skrifttypeskildring for teksting"
-
-#~ msgid "Repeat mode"
-#~ msgstr "Gjentaking"
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "Endra storleiken på lerretet automatisk ved lasting"
-
-#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-#~ msgstr "Vis visuelle effektar når det ikkje er video å visa"
-
-#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-#~ msgstr "Vis visuelle effektar når ei lydfil vert spelt."
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "Stokking"
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Lydstyrke"
-
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Lydstyrke, i prosent mellom 0 og 100."
-
-#~ msgid "Subtitle font"
-#~ msgstr "Skrifttype til teksting"
-
-#~ msgid "The brightness of the video"
-#~ msgstr "Lysstyrken på videoen"
-
-#~ msgid "The contrast of the video"
-#~ msgstr "Kontrasten i videoen"
-
-#~ msgid "The hue of the video"
-#~ msgstr "Fargetonen i videoen"
-
-#~ msgid "The saturation of the video"
-#~ msgstr "Metninga i videoen"
-
-#~ msgid "Type of audio output to use"
-#~ msgstr "Type lyd-uttype å bruka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lyd ut-type å bruka. «0» for stereo, «1» for 4-kanals lyd, «2» for 5.0-"
-#~ "kanals lyd, «3» for 5.1-kanals lyd, «4» for å senda lyd til AC3."
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Om hovudvindauget alltid skal vera øvst"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "Om hovudvindauget skal liggja oppå andre vindauge"
-
-#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
-#~ msgstr "Om sidestolpen vert vist"
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-#~ msgstr "Om avspelingsmotoren skal bruka feilsøking"
-
-#~ msgid "Width of the video widget"
-#~ msgstr "Breidda på video-elementet"
-
-#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Skriv _adressa til fila du vil opna:"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Opna adresse"
-
-#~ msgid "Vanity Webcam utility"
-#~ msgstr "Vanity webkamera-verktøy"
-
-#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
-#~ msgstr "Sjå webkamera direkte og last opp bilete"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Lagra fil"
-
-#~ msgid "Vanity"
-#~ msgstr "Vanity"
-
-#~ msgid "Vanity Preferences"
-#~ msgstr "Brukarval for Vanity"
-
-#~ msgid "Zoom 1:1"
-#~ msgstr "Zoom 1:1"
-
-#~ msgid "Zoom 1:2"
-#~ msgstr "Zoom 1:2"
-
-#~ msgid "Zoom 2:1"
-#~ msgstr "Zoom 2:1"
-
-#~ msgid "Zoom _1:1"
-#~ msgstr "Zoom _1:1"
-
-#~ msgid "Zoom _2:1"
-#~ msgstr "Zoom _2:1"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "_Bilete"
-
-#~ msgid "_Zoom 1:2"
-#~ msgstr "_Zoom 1:2"
-
-#~ msgid "Unnamed CDROM"
-#~ msgstr "CD-ROM utan namn"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "%d frames per second"
-#~ msgstr "%d bilete per sekund"
-
-#~ msgid "%d kbps"
-#~ msgstr "%d kbps"
-
-#~ msgid "Properties dialog"
-#~ msgstr "Eigenskapar-dialog"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Opna «%s»"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Tomt"
-
-#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta grensesnittet «%s»."
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-#~ msgstr "Kontroller at Totem er installert ordentleg."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "Spel plata «%s»"
-
-#~ msgid "Backend options"
-#~ msgstr "Motorval"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Bruk feilsøking"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Spel"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Seek Forwards"
-#~ msgstr "Søk framover"
-
-#~ msgid "Seek Backwards"
-#~ msgstr "Søk bakover"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen"
-#~ msgstr "Slå av/på fullskjerm"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "Vis/gøym kontrollar"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Avslutt"
-
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "Sett i kø"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Byt ut"
-
-#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-#~ msgstr "Valet «%s» er ukjent og vert ignorert\n"
-
-#~ msgid "Could not save the playlist"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å lagra spelelista"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Lagra speleliste"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Skriva over fila?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei fil som heiter «%s» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva "
-#~ "over henne?"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "speleliste"
-
-#~ msgid "Playlist error"
-#~ msgstr "Feil i spelelista"
-
-#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-#~ msgstr "Klarte ikkje å tolka spelelista «%s». Ho kan vera øydelagd."
-
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "Bruk visuelle effektar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det ser ut til at du køyrer Totem over nettverk.\n"
-#~ "Vil du bruka visuelle effektar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne endringa vil verta aktiv når neste film startar eller når Totem "
-#~ "vert starta på nytt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-#~ msgstr "Å slå av eller på denne typen TV-ut krev ein omstart av Totem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr "Byte av visuell effekt krev ein omstart av Totem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-#~ msgstr "Endring av type lyd ut krev ein omstart av Totem."
-
-#~ msgid "Select Subtitle Font"
-#~ msgstr "Vel skrifttype til teksting"
-
-#~ msgid "Audio/Video"
-#~ msgstr "Lyd/bilete"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Bilete"
-
-#~ msgid "Screenshot%d.png"
-#~ msgstr "Skjermbilete%03d.png"
-
-#~ msgid "File '%s' already exists."
-#~ msgstr "Fila «%s» finst frå før."
-
-#~ msgid "The screenshot was not saved"
-#~ msgstr "Skjermbiletet vart ikkje lagra"
-
-#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
-#~ msgstr "Ein feil oppstod under lagring av skjermbiletet."
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Skjermbilete.png"
-
-#~ msgid "Playing a movie"
-#~ msgstr "Spelar ein film."
-
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "Skuggetype"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Stoppa"
-
-#~ msgid "0:00 / 0:00"
-#~ msgstr "0.00 / 0.00"
-
-#~ msgid "%s (Streaming)"
-#~ msgstr "%s (straum)"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Seek to %s / %s"
-#~ msgstr "Søk til %s/%s"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "Bufrar"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Alle filer"
-
-#~ msgid "Supported files"
-#~ msgstr "Støtta filer"
-
-#~ msgid "Select Movies or Playlists"
-#~ msgstr "Vel filmar eller spelelister"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Spelar"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Pausa"
-
-#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
-#~ msgstr "Totem klarte ikkje å løysa ut optisk media."
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'."
-#~ msgstr "Totem klarte ikkje å spela «%s»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem kan ikkje spela denne typen media (%s) fordi du ikkje har tillegga "
-#~ "som trengst for å handsama det."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installer dei naudsynte tillegga og start Totem på nytt for å spela av "
-#~ "dette mediet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem kunne ikkje spela av dette mediet (%s) sjølv om eit tillegg til det "
-#~ "finst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du bør kontroller at det står ei plate i stasjonen og at han er stilt inn "
-#~ "rett."
-
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "Totem klarte ikkje å spela denne plata."
-
-#~ msgid "No reason."
-#~ msgstr "Ingen grunn."
-
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "Inga fil."
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "Inga feilmelding."
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Ein feil oppstod."
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Opna adresse ..."
-
-#~ msgid "Totem could not display the help contents."
-#~ msgstr "Totem klarte ikkje å visa hjelpinnhaldet."
-
-#~ msgid "Movie Player using %s"
-#~ msgstr "Filmavspelar brukar %s"
-
-#~ msgid "Totem"
-#~ msgstr "Totem"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>"
-
-#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-#~ msgstr "Totem klarte ikkje å ta skjermbilete av den filmen."
-
-#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-#~ msgstr "Det burde ikkje skje. Ver snill og send ei feilmelding."
-
-#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-#~ msgstr "Totem klarte ikkje å visa vindauget med filmeigenskapar."
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-#~ msgstr "Kontroller at totem er ordentleg installert."
-
-#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
-#~ msgstr "Totem klarte ikkje å søka i «%s»."
-
-#~ msgid "Totem could not startup."
-#~ msgstr "Totem klarte ikkje å starta."
-
-#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Klarte ikkje å starta trådsikre bibliotek."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-#~ msgstr "Kontroller systeminstallasjonen din. Totem vil avslutta no."
-
-#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "Totem klarte ikkje å starta oppsettsmotoren."
-
-#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "Kontroller at GNOME er ordentleg installert."
-
-#~ msgid "main window"
-#~ msgstr "hovudvindauge"
-
-#~ msgid "video popup menu"
-#~ msgstr "oppsprettvindauge for video"
-
-#~ msgid "Debug mode on"
-#~ msgstr "Feilsøking på"
-
-#~ msgid "Webcam utility using %s"
-#~ msgstr "Webkameraverktøy brukar %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not startup:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å starta Vanity:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No reason"
-#~ msgstr "Ingen grunn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity fekk ikkje kontakt med webkameraet.\n"
-#~ "Grunn: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity klarte ikkje å visa film frå nettkameraet.\n"
-#~ "Grunn: %s"
-
-#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
-#~ msgstr "Vanity nettkameraverktøy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å starta trådsikre bibliotek.\n"
-#~ "Kontroller systeminstallasjonen din. Vanity avsluttar no."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not initialize the \n"
-#~ "configuration engine:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity klarte ikkje å starta\n"
-#~ "oppsettsmotoren:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å lasta hovudgrensesnittet (vanity.glade).\n"
-#~ "Kontroller at Vanity er ordentleg installert."
-
-#~ msgid "Totem Video Window"
-#~ msgstr "Totem videovindauge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det ynskte lyd ut-systemet vart ikkje funne. Vel eit anna lyd ut-system i "
-#~ "multimediasystem-veljaren."
-
-#~ msgid "Location not found."
-#~ msgstr "Fann ikkje adressa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å opna adressa. Kanskje du ikkje har løyve til å opna fila."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Video ut-systemet er i bruk av eit anna program. Lukk andre videoprogram "
-#~ "eller vel eit anna video ut-system i multimediasystem-veljaren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lyd ut-systemet er i bruk av eit anna program. Vel eit anna lyd ut-system "
-#~ "i multimediasystem-veljaren. Det kan henda du bør vurdera å bruka ein "
-#~ "lydtenar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikkje spela denne fila over nettverket. Prøv å lasta henne ned fyrst."
-
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "Klarte ikkje å spela mediafila."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å finna arbeidskatalogen."
-
-#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "For gamal versjon av GStreamer installert."
-
-#~ msgid "Media contains no supported video streams."
-#~ msgstr "Mediet inneheld ikkje nokon støtta videostraumar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å laga eit GStreamer avspelingsobjekt. Kontroller "
-#~ "installasjonen av GStreamer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å opna video ut-systemet. Det er kanskje ikkje tilgjengeleg. "
-#~ "Vel eit anna video ut-system i multimediasystem-veljaren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å finna video ut. Du må kanskje installera fleire GStreamer-"
-#~ "tillegg, eller velja eit anna video ut-system i multimediasystem-veljaren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å opna lyd ut-systemet. Du har kanskje ikkje løyve til å "
-#~ "opna lydeininga, eller lydtenaren køyrer ikkje. Vel eit anna lyd ut-"
-#~ "system i multimediasystem-veljaren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å finna lyd ut. Du må kanskje installera fleire GStreamer-"
-#~ "tillegg, eller velja eit anna lyd ut-system i multimediasystem-veljaren."
-
-#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å opna mediafila. Ukjend feil"
-
-#~ msgid "Failed to play: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å spela: %s"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "ukjend feil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å lasta lyddrivaren «%s».\n"
-#~ "Kontroller at eininga er ledig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen video ut-system tilgjengelege. Kontroller at programmet er rett "
-#~ "installert."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "Tenaren du vil kopla til er ukjend."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "Einingsnamnet du oppgav (%s) ser ut til å vera ugyldig."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr "Tenaren du vil kopla til (%s) er ikkje mogleg å nå."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "Tilkopling til tenaren nekta."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "Fann ikkje filmen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne kjelda ser kryptert ut, og kan ikkje lesast. Prøver du å lesa ein "
-#~ "kryptert DVD utan libdvdcss?"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa filmen."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr "Eit problem oppstod under lasting av bibliotek eller dekodar (%s)."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "Fila er kryptert og kan ikkje spelast av."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "Av tryggleiksårsaker kan ikkje denne filmen spelast av."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr "Lydeininga er oppteken. Brukar eit anna program henne?"
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "Du har ikkje lov til å opna denne fila."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "Tenaren nekta adgang til denne fila eller straumen."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "Fila du prøvde å spela er ei tom fil."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er ikkje nokon inndata-tillegg som kan handsama adressa til denne "
-#~ "filmen."
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "Det er ikkje nokon tillegg som kan handsama denne filmen."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "Filmen er defekt og kan ikkje spelast vidare."
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "Plasseringa er ugyldig."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "Klarte ikkje å opna filmen."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Generisk feil."
-
-#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne filmen er eit stillbilete. Du kan opna han med ein biletevisar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Videokodeken «%s» er ikkje handsama. du må kanskje installera fleire "
-#~ "tillegg for å spela av somme typar film"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lydkodeken «%s» er ikkje handsama. du må kanskje installera fleire tillegg "
-#~ "for å spela av somme typar film"
-
-#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-#~ msgstr "Dette er ei lydfil, men det går ikkje å spela lyd."
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Språk: %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Ingen film å ta opp."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "Videokodeken er ikkje handsama."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "Filmen spelar ikkje."
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d time"
-#~ msgstr[1] "%d timar"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d minutt"
-#~ msgstr[1] "%d minutt"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d sekund"
-#~ msgstr[1] "%d sekund"
-
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å finna ekte einingsnode for %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa symbolsk lenkje %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å finna monteringspunkt for %s i /etc/fstab"
-
-#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å opna eininga %s for å lesa: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å henta evnene til eininga %s: %s"
-
-#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-#~ msgstr "Einingsstatus 0x%x (%s). Kontroller plata"
-
-#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
-#~ msgstr "Feil ved henting av diskstatus for %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-#~ msgstr "Uventa/ukjend CD-type 0x%x (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å skriva tolkar: %s"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
deleted file mode 100644
index e8bf328..0000000
--- a/po/oc.po
+++ /dev/null
@@ -1,1990 +0,0 @@
-# translation of oc.po to Occitan
-# Occitan translation of totem.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-#
-# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007
-#
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:32+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17
-msgid "Time:"
-msgstr "Temps :"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "Apondre..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "Davalar"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "Montar"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimir"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Enregistrar la tièra de lectura..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "Ancora"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "C_onfigurar..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright :"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripcion :"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "Sit :"
-
-#. Channels
-#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
-msgid "0 Channels"
-msgstr ""
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 imatges per segonda"
-
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr ""
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 segonda"
-
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.ui.h:7
-msgid "Album:"
-msgstr "Album :"
-
-#: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista :"
-
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canals:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari :"
-
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions :"
-
-#: ../data/properties.ui.h:15
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durada :"
-
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Framerate:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../data/properties.ui.h:19
-msgid "Sample rate:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.ui.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Comment
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
-msgid "Video"
-msgstr "Vidèo"
-
-#: ../data/properties.ui.h:23
-msgid "Year:"
-msgstr "Annada :"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "Audio Output"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "Color Balance"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "Display"
-msgstr "Afichar"
-
-#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "Networking"
-msgstr "Ret"
-
-#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "TV-Out"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr ""
-
-#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:3045
-#: ../src/totem.c:3074 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Preferéncias de Totem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "Visual Effects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "_Brightness:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "_Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Poliça :"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Blau :"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "_No TV-out"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-"directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Sound volume"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Subtitle font"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The hue of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
-
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-fullscreen.c:403
-msgid "No File"
-msgstr "Pas de fichièr"
-
-#: ../src/totem-interface.c:114 ../src/totem-interface.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:114
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
-msgid "Error launching URI"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:191
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:193 ../src/totem-interface.c:195
-#: ../src/totem-menu.c:1399
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:306
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:310
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:314
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:317
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:296
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../src/totem-menu.c:751
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:754
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1066
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1068
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1074
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1088
-msgid "Totem Website"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1123
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1217
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Film"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Dobrir..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "Open a file"
-msgstr "Dobrir un fichièr"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Dobrir un _emplaçament"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Ejectar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propietats"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sortir"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Sortir del programa"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edicion"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "Clear playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1228
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Preferé_ncias"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1229
-msgid "Plugins..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizacion"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Ecran _complet"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1233
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize to video size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1237
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch angles"
-msgstr ""
-
-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "_Go"
-msgstr "_Anar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Menut _DVD"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Anar al menut DVD"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "_Title Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1250
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Son"
-
-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume _Up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume up"
-msgstr "Aumentar lo volum"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume _Down"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume down"
-msgstr "Redusir lo volum"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1255
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Somari"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "Help contents"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "_About"
-msgstr "_A prepaus"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Agrandir lo zoom"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom in"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduire el zoom"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Skip forward"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Skip backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Show _Controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Show controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "S_idebar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1349
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1355
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Lengas"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1398
-msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-open-location.c:170
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Dobrir un emplaçament..."
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Legida/Pausa"
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308
-msgid "Play"
-msgstr "Legir"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Seguent"
-
-#: ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedent"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volume +"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volume -"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitar"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Meter dins la coa"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplaçar"
-
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:53
-msgid "Print playing movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Seek"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:55
-msgid "Playlist index"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:56
-msgid "Movies to play"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Copiar l'emplaçament"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:331 ../src/totem-playlist.c:877
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:877
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:890
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:895
-msgid "By extension"
-msgstr "Per extension"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:925
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Enregistrar la tièra de lectura"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:936 ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "Tièra de lectura"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1634
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1635
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Error de tièra de lectura"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:104
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:106
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:159
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:303
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:387
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:475
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:621
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr ""
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
-msgid "Audio/Video"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:92
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Captura.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:168
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:218
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:106
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:851
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314
-msgid "Stopped"
-msgstr "Arrestat"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:128
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr ""
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
-msgid "Buffering"
-msgstr ""
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:291
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:296
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenian"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltic"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtic"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "European central"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Chinés simplificat"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chinés tradicional"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croat"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirillic"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cirillic/Rus"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cirillic/Ucraïnian"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgian"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "Grèc"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebrèu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Ebrèu visual"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "Indi"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandés"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "Corean"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordic"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "Persian"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romanian"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "European del Sud"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandés"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "Occidental"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamés"
-
-#: ../src/totem-uri.c:306
-msgid "All files"
-msgstr "Totes los fichièrs"
-
-#: ../src/totem-uri.c:311
-msgid "Supported files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-uri.c:323
-msgid "Audio files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-uri.c:331
-msgid "Video files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-uri.c:402
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-msgid "Playing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
-
-#: ../src/totem.c:353
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:949
-#: ../src/totem.c:1069
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:475
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:476
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:477
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:486
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:514
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:515 ../src/totem.c:2897
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
-msgid "No reason."
-msgstr "Pas de rason."
-
-#: ../src/totem.c:768 ../src/totem.c:776
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:776
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:955
-msgid "No error message"
-msgstr "Pas de messatge d'error"
-
-#: ../src/totem.c:1192
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:1456 ../src/totem.c:1458
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458
-msgid "An error occurred"
-msgstr "I a agut una error"
-
-#: ../src/totem.c:2771 ../src/totem.c:2773
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:2780 ../src/totem.c:2782
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:2789 ../src/totem.c:2791
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:2897
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3046
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3046
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr ""
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3054
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3063
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3082
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3082
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415
-msgid "Location not found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-
-# Voir bug #403011
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188
-msgid "Surround"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192
-msgid "Stereo"
-msgstr "Estereu"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
-msgid "Generic Error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2394
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2398
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4002
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4024
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Lenga %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113
-msgid "No video to capture."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr ""
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ora"
-msgstr[1] "%d ora"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuta"
-msgstr[1] "%d minuta"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segonda"
-msgstr[1] "%d segonda"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:286
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:441
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Impossible de montar %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:465
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "Impossible de trobar lo punt de montage de %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:855
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD audiò"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:857
-msgid "Video CD"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:859
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:861
-msgid "Digital Television"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:438
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr '%s' : %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Ajuston"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
-msgid "Plugin Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr ""
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Gromit Annotations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
-msgid "Couldn't initialize lirc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
-msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d imatges per segonda"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
-msgid "Skip to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "_Skip to..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "_Skip to:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
-msgid "seconds"
-msgstr "milisegondas"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
-msgid "No URI to play"
-msgstr ""
-
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Dobertura de %s"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Dobrir amb \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr ""
-
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2047
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr ""
-
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
deleted file mode 100644
index 99b63ff..0000000
--- a/po/or.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# translation of totem-pl-parser.HEAD.or.po to Oriya
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser.HEAD.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-18 14:24+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Oriya\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s କୁ ଆରୋହଣ କରିବାରେ ବିଫଳ nfnfnfnf"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "ଯନ୍ତ୍ର '%s' ପାଇଁ ଡ୍ରାଇଭରେ କୌଣସି ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ନାହିଁ"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL ଡେମନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "ଡ୍ରାଇଭରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ଅଡିଓ ସି.ଡି."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "ଭିଡିଓ ସି.ଡି."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଟେଲିଭିଜନ"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
deleted file mode 100644
index a290ae5..0000000
--- a/po/pa.po
+++ /dev/null
@@ -1,2136 +0,0 @@
-# translation of totem.HEAD.po to Punjabi
-# Copyright (C) 2004 THE totem'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-#
-# Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
-# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-12 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-15 06:30+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "ਹੇਠਾਂ"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "ਉੱਪਰ"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960
-#: ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "ਹਟਾਓ"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ..."
-
-#. Channels
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 ਚੈਨਲ"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
-
-#: ../data/properties.glade.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 ਸਕਿੰਟ"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>ਆਡੀਓ</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>ਸਧਾਰਨ</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>ਵੀਡਿਓ</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "<i>Album:</i>"
-msgstr "<i>ਐਲਬਮ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "<i>Artist:</i>"
-msgstr "<i>ਕਲਾਕਾਰ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "<i>Bitrate:</i>"
-msgstr "<i>ਬਿੱਟਰੇਟ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "<i>Channels:</i>"
-msgstr "<i>ਚੈਨਲ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "<i>Codec:</i>"
-msgstr "<i>Codec:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "<i>Dimensions:</i>"
-msgstr "<i>ਮਾਪ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:16
-msgid "<i>Duration:</i>"
-msgstr "<i>ਅੰਤਰਾਲ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:17
-msgid "<i>Framerate:</i>"
-msgstr "<i>ਫਰੇਮ-ਰੇਟ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "<i>Sample rate:</i>"
-msgstr "<i>ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:19
-msgid "<i>Title:</i>"
-msgstr "<i>ਟਾਇਟਲ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "<i>Year:</i>"
-msgstr "<i>ਸਾਲ:</i>"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
-msgid "N/A"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108
-msgid "Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:1
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ਝਲਕ</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "ਵੇਹਡ਼ੇ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ(_d)"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ(_f):"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
-msgid "Skip to"
-msgstr "ਇੱਥੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "ਛੱਡੋ(_S):"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "ਸਕਿੰਟ"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਤੇ ਗਾਣੇ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps ਮਾਡਮ\n"
-"19.2 Kbps ਮਾਡਮ\n"
-"28.8 Kbps ਮਾਡਮ\n"
-"33.6 Kbps ਮਾਡਮ\n"
-"34.4 Kbps ਮਾਡਮ\n"
-"56 Kbps ਮਾਡਮ/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/ਇੰਟਰਨੈਟ/LAN\n"
-"ਇੰਟਰਨੈਟ/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:13
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>ਧੁਨੀ ਆਉਟਪੁੱਟ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>ਰੰਗ ਸੰਤੁਲਨ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>ਝਾਤੀ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-ਆਉਟ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-msgstr "<b>ਪਾਠ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90
-msgid "Audio"
-msgstr "ਆਡੀਓ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਅਤੇ ਆਟੋ ਹੀ ਝਰੋਖਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ(_r)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "ਭਿੰਨਤਾ(_n):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਤੀ(_s):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "Display"
-msgstr "ਝਾਤੀ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "General"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "ਮੂਲ ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ(_D)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_u):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_v)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"ਛੋਟਾ\n"
-"ਸਧਾਰਨ\n"
-"ਵੱਡਾ\n"
-"ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"ਸਟੀਰਿਓ\n"
-"4-ਚੈਨਲ\n"
-"4.1-ਚੈਨਲ\n"
-"5.0-ਚੈਨਲ\n"
-"5.1-ਚੈਨਲ\n"
-"AC3 Passthrough"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Nvidia (NTSC) ਰਾਹੀਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ Tv-out"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Nvidia (PAL) ਰਾਹੀਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ Tv-out"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਪੱਟੀ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Time:"
-msgstr "ਸਮਾਂ:"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403
-#: ../src/totem.c:3430
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਵੀਡਿਓ ਪਲੇਅਰ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "ਦਿੱਖ ਅਕਾਰ(_s):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਿਸਮ(_A):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "ਚਮਕ(_B):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:51
-msgid "_Font:"
-msgstr "ਫੋਂਟ(_F):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:52
-msgid "_Hue:"
-msgstr "ਆਭਾ(_H):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:53
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "ਕੋਈ TV-out ਨਹੀਂ(_N)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "ਦਿੱਖ ਦੀ ਕਿਸਮ(_T):"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਬਫ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕਠਾ "
-"ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ (ਸਕਿੰਟ 'ਚ)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "ਬਫ਼ਰ ਅਕਾਰ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr "\"ਖੋਲ੍ਹਣ...\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-"directory"
-msgstr "\"ਖੋਲ੍ਹਣ...\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ, ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਯੋਗ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਲਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੈਰ-ਸੈੱਟ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡੀ-ਕੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮਾਤਰਾ (ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਫ਼ਰਿੰਗ ਥਰੈਂਸ਼ਹੋਲਡ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ ਪੈਂਗੋ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੇ ਪਰਦਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ, ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ, ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਵੇਖਾਓ।"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ਰਲਵੀਂ ਢੰਗ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Sound volume"
-msgstr "ਧੁਨੀ ਆਵਾਜ਼"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ, ਫੀ-ਸਦੀ, 0 ਅਤੇ 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੀ ਚਮਕ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੀ ਕੰਟਰੈਂਸਟ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਭਾ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੰਤੁਲਨ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਿਸਮ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਹੈ: \"0\" ਸਟੀਰਿਓ ਲਈ, \"1\" 4-ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, \"2\" 5.0 ਚੈਨਲ "
-"ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, \"3\" 5.1 ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, \"4\" AC3 ਪਾਸਥਰੂ ਲਈ।"
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "ਕੀ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰਹੇ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "ਕੀ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "ਕੀ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਇੰਜਣ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਉ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ(_a):"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "ਵੈਂਟੀ ਵੈਬਕੈਮ ਸਹੂਲਤ"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "ਸਿੱਧਾ ਵੈੱਬਕੈਮ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251
-msgid "Vanity"
-msgstr "ਵੈਂਟੀ"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "ਵੈਂਟੀ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:2"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ 2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ _1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ _2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "ਤਸਵੀਰ(_P)"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 1:2"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ CDROM"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:193
-msgid "Volume"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:221
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:239
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:777
-msgid "Muted"
-msgstr "ਚੁੱਪ"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:779
-msgid "Full Volume"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਆਵਾਜ਼"
-
-#: ../src/totem-interface.c:117
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-
-#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-#: ../src/totem-menu.c:1379
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਟੋਟੇਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem-interface.c:236
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"ਟੋਟੇਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,"
-"ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ"
-"ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../src/totem-interface.c:240
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,"
-"ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ"
-"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ"
-"ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।"
-
-#: ../src/totem-interface.c:244
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-"ਟੋਟੇਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ "
-"ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, "
-"ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।"
-
-#: ../src/totem-interface.c:247
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"ਟੋਟੇਮ 'ਚ ਇੱਕ ਅਪਵਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰੋਪ੍ਰੀਟਰੇ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ "
-"ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem-menu.c:284
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265
-msgid "Auto"
-msgstr "ਆਟੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:774
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "ਡਿਸਕ '%s' ਚਲਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:777
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "ਜੰਤਰ%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1093
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1095
-msgid "GNOME"
-msgstr "ਗਨੋਮ"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1101
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ %s ਅਤੇ %s ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"apbrar@gmail.com\n"
-"Punjab Open Source Team\n"
-"http://punlinux.sf.net"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1196
-msgid "_Movie"
-msgstr "ਮੂਵੀ(_M)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1197
-msgid "_Open..."
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1197
-msgid "Open a file"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1198
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1198
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "ਨਾ-ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1199
-msgid "_Eject"
-msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1200
-msgid "_Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1201
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ(_u)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1201
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ਫਿਲਮ ਨੂੰ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਰੋਕੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1202
-msgid "_Quit"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1202
-msgid "Quit the program"
-msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1204
-msgid "_Edit"
-msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1205
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_S)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1205
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1206
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1206
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1207
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1209
-msgid "_View"
-msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1210
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ(_F)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1210
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1211
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "ਫਿਲਮ ਝਰੋਖੇ ਉੱਪਰ ਫਿੱਟ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1212
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "ਮੁੜ ਅਕਾਰ(_R) 1:2"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1212
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅੱਧਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1213
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ _1:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1213
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1214
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ _2:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1214
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਦੋ-ਗੁਣਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1215
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(_A)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1216
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "ਕੋਣ ਤਬਦੀਲ(_g)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1216
-msgid "Switch angles"
-msgstr "ਕੋਣ ਤਬਦੀਲ"
-
-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "_Go"
-msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD ਮੇਨੂ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਮੇਨੂ(_T)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ਧੁਨੀ ਮੇਨੂ(_u)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ਧੁਨੀ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ(_A)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1224
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1224
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ/ਫਿਲਮ(_N)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ ਜਾਂ ਫਿਲਮ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ/ਫਿਲਮ(_P)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ਚੈਪਟਰ ਜਾਂ ਫਿਲਮ ਪਿੱਛੇ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "ਛੱਡੋ(_S)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "ਖਾਸ ਸਮਾਂ ਛੱਡੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1229
-msgid "_Sound"
-msgstr "ਧੁਨੀ(_S)"
-
-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ(_U)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "Volume up"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Volume down"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "_Help"
-msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "_Contents"
-msgstr "ਭਾਗ(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Help contents"
-msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਭਾਗ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "_About"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1240
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1240
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈਟ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈਟ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਛੱਡੋ(_F)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
-msgid "Skip forward"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਛੱਡੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੋ(_B)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ(_R)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ ਸੈੱਟ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "ਰਲਵਾਂ ਢੰਗ(_l)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "ਰਲਵਾਂ ਢੰਗ ਸੈੱਟ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1258
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ(_D)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1258
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਪਰ(_T)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-msgid "Always on top"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-msgid "Show controls"
-msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "ਬਾਹੀ(_S)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1265
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1266
-msgid "Square"
-msgstr "ਵਰਗ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1266
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਵਰਗ ਦਿਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4:3 (TV) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (ਚੌੜੀ ਸਕਰੀਨ)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (Anamorphic) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1269
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1269
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (DVB) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1329
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "ਅਧੀਨ-ਸਿਰਲੇਖ(_u)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1335
-msgid "_Languages"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1378
-msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-msgstr "'ui description' ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#: ../src/totem-options.c:38
-msgid "Enable debug"
-msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
-
-#: ../src/totem-options.c:39
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "ਚਲਾਓ/ਰੋਕੋ"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302
-msgid "Play"
-msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288
-msgid "Pause"
-msgstr "ਰੁਕਿਆ"
-
-#: ../src/totem-options.c:42
-msgid "Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Previous"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ"
-
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Quit"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Enqueue"
-msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
-
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Replace"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ"
-
-#. FIXME translate
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Seek"
-msgstr "ਲਵੋ"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
-msgid "Playlist index"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਤਤਕਰਾ"
-
-#: ../src/totem-options.c:56
-msgid "Movies to play"
-msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਵੀ"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:143
-msgid "_Remove"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:143
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਕਲ(_C)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਨਕਲ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:901
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:914
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:919
-msgid "By extension"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:949
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1507
-msgid "playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1652
-msgid "Playlist error"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1652
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸ਼ੈਲੀ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:85
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "ਕੀ ਦਰਿਸ਼ ਪਰਭਾਵ ਯੋਗ?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:87
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"ਇੰਜ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:140
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਫਿਲਮ ਜਾਂ ਟੋਟੇਮ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:284
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:368
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਫਿਲਮ ਜਾਂ ਟੋਟੇਮ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:622
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
-#: ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:86
-msgid "Video"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:202
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:215
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:248
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
-
-#: ../src/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਚੱਲਦੀ ਏ"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Shadow type"
-msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:93
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਪਾਠ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279
-msgid "Stopped"
-msgstr "ਰੁਕਿਆ"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:144
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:187
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (ਸਟਰੀਮਿੰਗ)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "%s / %s ਖੋਜ"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:271
-msgid "Buffering"
-msgstr "ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:274
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:335
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:340
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "ਅਰਬੀ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "ਬਾਲਟਿਕ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "ਸਿਲਟਿਕ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪੀ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "ਕਰੋਟੀਆਈ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "ਸਿਰਲਿਕ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "ਗਰੀਕ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ਹੈਬਰਿਊ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "ਹੈਬਰਿਊ ਵਿਜ਼ਲ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "ਹਿੰਦੀ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "ਨਾਰਡਿਕ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "ਥਾਈ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "ਤੁਰਕ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "ਪੱਛਮੀ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
-
-#: ../src/totem-uri.c:234
-msgid "All files"
-msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#: ../src/totem-uri.c:239
-msgid "Supported files"
-msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#: ../src/totem-uri.c:251
-msgid "Audio files"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#: ../src/totem-uri.c:259
-msgid "Video files"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#: ../src/totem-uri.c:286
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "ਮੂਵੀ ਜਾਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294
-msgid "Playing"
-msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
-msgid "Paused"
-msgstr "ਰੁਕਿਆ"
-
-#: ../src/totem.c:344
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਕੱਢ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074
-#: ../src/totem.c:1184
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "ਟੋਟੇਮ '%s' ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"ਟੋਟੇਮ ਇਹ ਮਾਧਿਅਮ (%s) ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਮੌਜੂਦ "
-"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem.c:469
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲੋੜੀਦੀਂ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਇਸ ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲ਼ਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
-
-#: ../src/totem.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇਹ ਮਾਧਿਅਮ (%s) ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲੀ ਪਲੱਗਇਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem.c:478
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਅੰਦਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem.c:506
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇਹ ਡਿਸਕ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
-msgid "No reason."
-msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem.c:765
-msgid "Open Location..."
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
-
-#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292
-#: ../src/vanity.c:300
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇਸ ਫਿਲਮ ਦੀ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "ਇਹ ਅਜੇ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ।"
-
-#: ../src/totem.c:967
-msgid "No File"
-msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../src/totem.c:1080
-msgid "No error message"
-msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../src/totem.c:1296
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸਹਾਇਤਾ ਅੰਸ਼ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-
-#: ../src/totem.c:1889
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "ਟੋਟੇਮ '%s' ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem.c:3056
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ"
-
-#: ../src/totem.c:3062
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ"
-
-#: ../src/totem.c:3069
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ"
-
-#: ../src/totem.c:3255
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem.c:3404
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem.c:3404
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਹੈ। ਟੋਟੇਮ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3411
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr " - ਮੂਵੀ ਅਤੇ ਗਾਣੇ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../src/totem.c:3419
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਕਮਾਂਡ-ਲਾਇਨ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../src/totem.c:3438
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem.c:3438
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਗਨੋਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3466
-msgid "main window"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ"
-
-#: ../src/vanity.c:247
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "%s ਦੇ ਨਾਲ ਵੈਬ-ਕੈਮ ਸਹੂਲਤ"
-
-#: ../src/vanity.c:253
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/vanity.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਵੈਂਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:545
-msgid "No reason"
-msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../src/vanity.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"ਵੈਂਟੀ ਵੈਬਕੈਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n"
-"ਕਾਰਨ: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"ਵੈਬਕੈਮ ਤੋਂ ਵੈਂਟੀ ਵੀਡਿਓ ਨਹੀਂ ਚਲਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
-"ਕਾਰਨ: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:625
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "ਡੀਬੱਗ ਢੰਗ ਚਾਲੂ"
-
-#: ../src/vanity.c:638
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"ਥਰਿੱਡ-ਸੇਫ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ ਹਨ।\n"
-"ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵੈਂਟੀ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/vanity.c:675
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "ਵੈਂਟੀ ਵੈੱਬਕੈਮ ਸਹੂਲਤ"
-
-#: ../src/vanity.c:681
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਵੈਂਟੀ ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਜਣ\n"
-"ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ (vanity.glade).\n"
-"ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਵੈਂਟੀ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2452
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ਲੋੜੀਦੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ "
-"ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
-msgid "Location not found."
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ "
-"ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2478
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ "
-"ਆਡੀਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "ਇਹ ਮੂਵੀ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ %s ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2503
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਇਹ ਮੂਵੀ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਡੀਕੋਰਡਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2528
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ "
-"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2677
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2736
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "ਜੀ-ਸਟੀਰਮਰ ਦਾ ਬਹੁਤ ਹੀ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "ਮੀਡਿਆ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"GStreamer ਚੱਲਣ ਇਕਾਈ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਆਪਣੀ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਇੰਸਟਰਫੇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ "
-"ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋਇਆ। ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ "
-"ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ "
-"ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਖੋਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਸਾਊਂਡ "
-"ਸਰਵਰ ਚੱਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ "
-"ਕਰੋ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ "
-"ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"'%s' ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
-"ਇਹ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਕਾਰਜ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "ਸਰਵਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ (%s), ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "ਸਰਵਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ (%s), ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "ਖਾਸ ਫਿਲਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"ਸਰੋਤ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ DVD ਬਿਨਾਂ "
-"libdvdcss ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "ਮੂਵੀ ਪੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਜਾਂ ਡੀਕੋਡਰ (%s) ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ, ਇਹ ਫਿਲਮ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰੁਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਕੀ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਚੁਣਨਾ ਹੈ?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਇਹ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "ਇਸ ਫਿਲਮ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਕੋਈ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "ਇਸ ਫਿਲਮ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "ਇਹ ਫਿਲਮ ਟੁੱਟ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਚਲਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "ਇਹ ਮੂਵੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565
-msgid "Generic Error."
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"ਵੀਡਿਓ ਕੋਡ '%s' ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਇਸ ਫਿਲਮ "
-"ਕਿਸਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"ਆਡੀਓ ਕੋਡ '%s' ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਇਸ ਫਿਲਮ "
-"ਕਿਸਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਰਫ ਆਡੀਓ ਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914
-msgid "No video to capture."
-msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਕੈਪਚਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "ਫਿਲਮ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ।"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ"
-msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ"
-msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ"
-msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:364
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "ਜੰਤਰ %s ਲਈ ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:373
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:472
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਅੰਦਰ ਹੈ।"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:543
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:913
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ਆਡੀਓ CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:915
-msgid "Video CD"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:917
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "ਪਾਰਸਰ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
-msgid "No URI to play"
-msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ URI ਨਹੀਂ"
-
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "ਟੋਟੇਮ '%s' ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "%s ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਝਲਕਾਰਾ"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਝਲਕਾਰਾ ਪਲੱਗਇਨ"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403
-msgid "Plugin"
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
-
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਪਲੱਗਇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526
-msgid "Menu"
-msgstr "ਮੇਨੂ"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "ਕੋਈ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਪੜਤਾਲ ਹੋਈ। ਟੋਟੇਮ ਪਲੱਗਇਨ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗੀ।"
-
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index b800833..0000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,353 +0,0 @@
-# translation of totem-pl-parser to Polish
-# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005.
-# Gnome PL Team, 2006.
-# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2006.
-# Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>, 2008
-# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl@aviary.pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-07 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-25 19:33+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314
-#: ../plparse/totem-disc.c:460
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Nie powiodło się zamontowanie %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Brak nośnika w napędzie dla urządzenia \"%s\""
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Nie można się połączyć z daemonem HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Proszę sprawdzić, czy płyta znajduje się w napędzie."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:976
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD-Audio"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:978
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:980
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:982
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Telewizja cyfrowa"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Zmniejsz"
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Czas:"
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Dodaj..."
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Przesuwa w dół"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Przesuwa w górę"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Usuwa"
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Zapisuje listę odtwarzania..."
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autor:"
-#~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "K_onfiguruj..."
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Prawa autorskie:"
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Opis:"
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Strona:"
-#~ msgid "0 Channels"
-#~ msgstr "0 kanałów"
-#~ msgid "0 Hz"
-#~ msgstr "0 Hz"
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 klatek na sekundę"
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 kb/s"
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 sekund"
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 x 0"
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Wykonawca:"
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Dźwięk"
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Gęstość bitowa:"
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "Kanały:"
-#~ msgid "Codec:"
-#~ msgstr "Kodek:"
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Komentarz"
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Wymiary:"
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Czas trwania:"
-#~ msgid "Framerate:"
-#~ msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Ogólne"
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "Brak danych"
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Częstotliwość próbkowania:"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Tytuł:"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nieznany"
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Wideo"
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Rok:"
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "Odtwarzacz filmów"
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Odtwarza filmy i muzykę"
-#~ msgid "Audio Output"
-#~ msgstr "Wyjście dźwięku"
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr "Automatyczne _skalowanie okna po załadowaniu nowego pliku wideo"
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "Ko_ntrast:"
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Równowaga koloru"
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "P_rędkość połączenia:"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Wyświetlanie"
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Sieć"
-#~ msgid "Reset To _Defaults"
-#~ msgstr "P_rzywróć domyślne"
-#~ msgid "Sat_uration:"
-#~ msgstr "Nasycen_ie:"
-#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-#~ msgstr "Efekty _wizualne podczas odtwarzania plików dźwiękowych"
-#~ msgid "TV-Out"
-#~ msgstr "Wyjście TV"
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "Pełnoekranowe wyjście TV poprzez Nvidia (NTSC)"
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "Pełnoekranowe wyjście TV poprzez Nvidia (PAL)"
-#~ msgid "Text Subtitles"
-#~ msgstr "Napisy"
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Odtwarzacz filmów Totem"
-#~ msgid "Totem Preferences"
-#~ msgstr "Ustawienia Totem"
-#~ msgid "Visual Effects"
-#~ msgstr "Efekty wizualne"
-#~ msgid "Visualisation _size:"
-#~ msgstr "R_ozmiar wizualizacji: "
-#~ msgid "_Audio output type:"
-#~ msgstr "_Rodzaj wyjścia dźwięku:"
-#~ msgid "_Brightness:"
-#~ msgstr "Jas_krawość:"
-#~ msgid "_Encoding:"
-#~ msgstr "_Kodowanie:"
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "Czcion_ka:"
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Odcień:"
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "_Brak wyjścia TV"
-#~ msgid "_Type of visualisation:"
-#~ msgstr "Ro_dzaj efektu: "
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilość buforowanych danych dla strumieni sieciowych przed rozpoczęciem "
-#~ "wyświetlania strumienia (w sekundach)"
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Rozmiar bufora"
-#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-#~ msgstr "Domyślne położenie dla okien dialogowych \"Otwórz...\""
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#~ "directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Domyślne położenie dla okien dialogowych \"Otwórz...\", domyślnie jest to "
-#~ "bieżący katalog"
-#~ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-#~ msgstr "Domyślne położenie dla okien dialogowych \"Pobierz zrzut ekranu\""
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#~ "Pictures directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Domyślne położenie dla okien dialogowych \"Pobierz zrzut ekranu\", "
-#~ "domyślnie jest to katalog obrazy"
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Usunięcie przeplotu"
-#~ msgid "Encoding charset for subtitle"
-#~ msgstr "Strona kodowa napisów"
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maksymalna ilość danych dekodowana przed wyświetleniem (w sekundach)"
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
-#~ msgstr "Nazwa wtyczki efektów wizualnych"
-#~ msgid "Network buffering threshold"
-#~ msgstr "Próg buforowania sieciowego"
-#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-#~ msgstr "Nazwa czcionki pango do wyświetlania napisów"
-#~ msgid "Repeat mode"
-#~ msgstr "Tryb powtarzania"
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "Automatyczne dopasowanie rozmiaru przy otwieraniu pliku"
-#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-#~ msgstr "Efekty wizualne przy braku obrazu"
-#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-#~ msgstr "Efekty wizualne tylko podczas odtwarzania plików dźwiękowych."
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "Tryb losowy"
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Głośność"
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Głośność procentach (od 0 do 100)"
-#~ msgid "Subtitle encoding"
-#~ msgstr "Kodowanie napisów"
-#~ msgid "Subtitle font"
-#~ msgstr "Czcionka napisów"
-#~ msgid "The brightness of the video"
-#~ msgstr "Jaskrawość obrazu wideo"
-#~ msgid "The contrast of the video"
-#~ msgstr "Kontrast obrazu wideo"
-#~ msgid "The hue of the video"
-#~ msgstr "Odcień obrazu wideo"
-#~ msgid "The saturation of the video"
-#~ msgstr "Nasycenie obrazu wideo"
-#~ msgid "Type of audio output to use"
-#~ msgstr "Rodzaj użytego wyjścia dźwięku"
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rodzaj użytego wyjścia dźwięku: \"0\" dla stereo, \"1\" dla 4-kanałowego, "
-#~ "\"2\" dla wyjścia 5.0, \"3\" dla wyjścia 5.1, \"4\" dla AC3 przejścia AC3."
-#~ msgid "UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8"
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Określa, czy główne okno powinno zostać na wierzchu"
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr ""
-#~ "Określa, czy główne okno powinno zostać na wierzchu, ponad innymi oknami"
-#~ msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#~ msgstr "Określa, czy wyłączyć wtyczki w katalogu domowym użytkownika"
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-#~ msgstr ""
-#~ "Określa, czy włączyć dodatkowe informacje dla mechanizmu odtwarzania"
-#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Wprowadź adres p_liku, który chcesz otworzyć:"
-#~ msgid "Playing a movie"
-#~ msgstr "Odtwarzanie filmu"
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "Brak pliku"
-#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Nie można uruchomić adresu URL \"%s\": %s"
-#~ msgid "Default browser not configured"
-#~ msgstr "Domyślna przeglądarka nie została skonfigurowana"
-#~ msgid "Error launching URI"
-#~ msgstr "Błąd podczas uruchamiania adresu URI"
-#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-#~ msgstr "Nie można wczytać interfejsu \"%s\". %s"
-#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-#~ msgstr "Upewnij się, że Totem został prawidłowo zainstalowany."
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem jest oprogramowaniem ogólnodostępnym; możesz je rozpowszechniać i/"
-#~ "lub modyfikować zgodnie z postanowieniami GNU General Public License "
-#~ "opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 lub (zależnie od "
-#~ "twojego wyboru) którejkolwiek późniejszej."
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie użyteczny, ale BEZ "
-#~ "ŻADNEJ GWARANCJI, w tym bez gwarancji PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNEGO "
-#~ "ZASTOSOWANIA. Szczegóły można znaleźć w GNU General Public License."
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopia licencji GNU GPL powinna zostać dostarczona wraz z tym programem. "
-#~ "Jeśli jej brak, napisz na adres Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-#~ "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#~ msgid ""
-#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-#~ "plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem zawiera wyjątek pozwalający na używanie własnościowych wtyczek "
-#~ "Gstreamera."
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brak"
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Automatycznie"
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "Odtwarzanie płyty \"%s\""
-#~ msgid "device%d"
-#~ msgstr "urządzenie%d"
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
-#~ msgstr "Odtwarzacz filmów używa %s i %s"
-#~ msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>"
-#~ msgid "Totem Website"
-#~ msgstr "Strona WWW Totem"
-#~ msgid "Configure Plugins"
-#~ msgstr "Konfiguruj wtyczki"
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "_Film"
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Otwórz..."
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Otwiera plik"
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Otwórz z położ_enia..."
-
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
deleted file mode 100644
index 085f079..0000000
--- a/po/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# totem-pl-parser's Portuguese translation.
-# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 totem
-# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.24\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-14 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-14 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Falha ao montar %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Nenhum media na unidade para o dispositivo '%s'"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Incapaz de se ligar ao daemon HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Certifique-se de que existe um disco na unidade."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD de Audio"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD de Vídeo"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Televisão Digital"
-
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index 9bf5dc8..0000000
--- a/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# Brazilian Portuguese translation of Totem.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Welther José O. Esteves <weltherjoe@yahoo.com.br>, 2004.
-# Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>, 2005.
-# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2005
-# Guilherme de S. Pastore <gpastore@gnome.org>, 2006.
-# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002-2003, 2006.
-# Raphael Higino <In Memoriam>, 2004-2005, 2007.
-# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007.
-# Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>, 2007.
-# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-25 01:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-13 23:54-0300\n"
-"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Falha ao montar %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Nenhuma mídia no drive para o dispositivo \"%s\""
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Por favor, verifique se há um disco presente no drive."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD de áudio"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD de vídeo"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "TV digital"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
deleted file mode 100644
index 60f25c7..0000000
--- a/po/ro.po
+++ /dev/null
@@ -1,1368 +0,0 @@
-# translation of totem.HEAD.ro.po to Română
-# translation of ro.po to
-# Romanian translation of totem.
-# Copyright (C) 2003 THE totem'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-#
-# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2003, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD.ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-31 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:43+0200\n"
-"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n"
-"Language-Team: Română <gnomero@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Nu am putut monta %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Verificați faptul că un disc a fost deja introdus în unitate."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD audio"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD video"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Adaugă..."
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Mișcă în jos"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Mișcă în sus"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "Playlist"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Șterge"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Salvează..."
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "_Copiază locația"
-
-#~ msgid "Next chapter or movie"
-#~ msgstr "Următorul capitol sau film"
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "Redare / Pa_uză"
-
-#~ msgid "Play or pause the movie"
-#~ msgstr "Redă sau întrerupe filmul"
-
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "Precedentul capitol sau film"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "Afișează _controalele"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "Afișează controalele"
-
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "Derulează î_napoi"
-
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "Derulează înain_te"
-
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "Derulează înapoi"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Derulează înainte"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Micșorează volumul"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Mărește volumul"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Mărește volumul"
-
-#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Următorul capitol/film"
-
-#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Precedentul capitol/film"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 cadre pe secundă"
-
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 kbps"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 secunde"
-
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 x 0"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>General</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Video</b>"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Artist:"
-
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Rata de biți:"
-
-#~ msgid "Codec:"
-#~ msgstr "Codec:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensiuni:"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Durata:"
-
-#~ msgid "Framerate:"
-#~ msgstr "Rata de cadre:"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/A"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Proprietăți"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titlu:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Necunoscut"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "An:"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Previzualizare</b>"
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "Salvează captura de ecran"
-
-#~ msgid "Save screenshot"
-#~ msgstr "Salvează captura de ecran"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "Salvează captura pe _desktop"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "Salvează captura în _fișierul:"
-
-#~ msgid "Skip to"
-#~ msgstr "Derulează la"
-
-#~ msgid "_Skip to:"
-#~ msgstr "_Sări la:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "secunde"
-
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "Player pentru filme"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Redă filme și melodii"
-
-#~ msgid ""
-#~ "14.4 Kbps Modem\n"
-#~ "19.2 Kbps Modem\n"
-#~ "28.8 Kbps Modem\n"
-#~ "33.6 Kbps Modem\n"
-#~ "34.4 Kbps Modem\n"
-#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "14.4 Kbps Modem\n"
-#~ "19.2 Kbps Modem\n"
-#~ "28.8 Kbps Modem\n"
-#~ "33.6 Kbps Modem\n"
-#~ "34.4 Kbps Modem\n"
-#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kbps DSL/Cablu\n"
-#~ "384 Kbps DSL/Cablu\n"
-#~ "512 Kbps DSL/Cablu\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
-#~ msgstr "16:9 (ecran lat)"
-
-#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
-#~ msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "4:3 (TV)"
-#~ msgstr "4:3 (TV)"
-
-#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
-#~ msgstr "<b>Ieșire audio</b>"
-
-#~ msgid "<b>Color balance</b>"
-#~ msgstr "<b>Balans culori</b>"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Afișare</b>"
-
-#~ msgid "<b>Networking</b>"
-#~ msgstr "<b>Rețea</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
-#~ msgstr "<b>Subtitrări</b>"
-
-#~ msgid "<b>TV-Out</b>"
-#~ msgstr "<b>Ieșire TV</b>"
-
-#~ msgid "<b>Visual Effects</b>"
-#~ msgstr "<b>Efecte vizuale</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Nici un fișier</b></span>"
-
-#~ msgid "A_udio Menu"
-#~ msgstr "Meniu a_udio"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Întotdeauna _deasupra"
-
-#~ msgid "Always on top"
-#~ msgstr "Întotdeauna deasupra"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Redimensionează automat fereastra la încărcarea unui nou fișier video"
-
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "Co_ntrast:"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "_Viteză conexiune:"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Deinterlace"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Afișare"
-
-#~ msgid "Fit Window to Movie"
-#~ msgstr "Potrivește fereastra la film"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "Du-te la meniul DVD"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "Du-te la meniul unghiular"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "Du-te la meniul audio"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "Du-te la meniul capitol"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "Du-te la meniul titlu"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "Conținut ajutor"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Limbaje"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Următorul"
-
-#~ msgid "No Language Selection Available"
-#~ msgstr "Nici o selecție de limbaj disponibilă"
-
-#~ msgid "No subtitles selection available"
-#~ msgstr "Nici o selecție de subtitrări disponibilă"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Deschide _locația..."
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "Deschide un fișier non-local"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Redare/Pauză"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Precedentul"
-
-#~ msgid "Reset To _Defaults"
-#~ msgstr "_Resetare la valori implicite"
-
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "Redimensionează _1:1"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "Redimensionează _2:1"
-
-#~ msgid "Resize to half the video size"
-#~ msgstr "Redimensionează la jumătate din dimensiunea video"
-
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "Redimensionează la originalul dimensiunii video"
-
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "Redimensionează la mărimea nativă video"
-
-#~ msgid "S_ubtitles"
-#~ msgstr "S_ubtitrări"
-
-#~ msgid "Sat_uration:"
-#~ msgstr "Sat_urație:"
-
-#~ msgid "Set the aspect ratio"
-#~ msgstr "Setează proporția"
-
-#~ msgid "Set the repeat mode"
-#~ msgstr "Setează modul repetitiv"
-
-#~ msgid "Set the shuffle mode"
-#~ msgstr "Setează modul aleator"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "Setează proporția 16:9 (Anamorphic)"
-
-#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgstr "Setează proporția 2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgstr "Setează proporția 4:3 (TV)"
-
-#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
-#~ msgstr "Setează proporția automat"
-
-#~ msgid "Sets square aspect ratio"
-#~ msgstr "Setează proporția pătrată"
-
-#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-#~ msgstr "Afișează efecte _vizuale la redarea unui fișier audio"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "Afișează sau ascunde bara laterală"
-
-#~ msgid "Shuff_le Mode"
-#~ msgstr "Mod _aleator"
-
-#~ msgid "Skip to a specific time"
-#~ msgstr "Derulează la un moment specific de timp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Small\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Large\n"
-#~ "Extra Large"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mic\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Mare\n"
-#~ "Foarte mare"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Pătrat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-channel\n"
-#~ "4.1-channel\n"
-#~ "5.0-channel\n"
-#~ "5.1-channel\n"
-#~ "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4 canale\n"
-#~ "4.1 canale\n"
-#~ "5.0 canale\n"
-#~ "5.1 canale\n"
-#~ "AC3 Passthrough"
-
-#~ msgid "Subtitles"
-#~ msgstr "Subtitrări"
-
-#~ msgid "Switch An_gles"
-#~ msgstr "Comută un_ghiurile"
-
-#~ msgid "Switch angles"
-#~ msgstr "Comută unghiurile"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Afișează pe tot ecranul"
-
-#~ msgid "Take _Screenshot..."
-#~ msgstr "_Captură ecran..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Realizează o captură de ecran"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Timp:"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Player-ul multimedia Totem"
-
-#~ msgid "Totem Preferences"
-#~ msgstr "Preferințe Totem"
-
-#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "Tv-out pe tot ecranul de la Nvidia (NTSC)"
-
-#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "Tv-out pe tot ecranul de la Nvidia (PAL)"
-
-#~ msgid "Visualisation _size:"
-#~ msgstr "_Mărimea vizualizării:"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "_Micșorează volumul"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "Mă_rește volumul"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Micșorează volumul"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Mărește"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Micșorează"
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Resetare zoom"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Mărește"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Micșorează"
-
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "Resetare zoom"
-
-#~ msgid "_Angle Menu"
-#~ msgstr "Meniu _unghi"
-
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr "_Proporție"
-
-#~ msgid "_Audio output type:"
-#~ msgstr "Tipul ieșirii _audio:"
-
-#~ msgid "_Brightness:"
-#~ msgstr "_Luminozitate:"
-
-#~ msgid "_Chapter Menu"
-#~ msgstr "Meniu _capitol"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Conținut"
-
-#~ msgid "_DVD Menu"
-#~ msgstr "Meniu _DVD"
-
-#~ msgid "_DXR3 TV-out"
-#~ msgstr "Ieșire TV _DXR3"
-
-#~ msgid "_Deinterlace"
-#~ msgstr "_Deinterlace"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_Eject"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Font:"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Pe tot ecranul"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Du-te la"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Nuanță:"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "_Limbaje"
-
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "_Film"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "_Fără ieșire TV"
-
-#~ msgid "_Repeat Mode"
-#~ msgstr "_Repetitiv"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "_Redimensionare 1:2"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "Bara _laterală"
-
-#~ msgid "_Skip to..."
-#~ msgstr "_Sări la..."
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Sunet"
-
-#~ msgid "_Title Menu"
-#~ msgstr "Meniu _titlu"
-
-#~ msgid "_Type of visualisation:"
-#~ msgstr "_Tipul de vizualizare:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cantitatea de date păstrate ca tampon pentru fluxurile de rețea înainte "
-#~ "de a porni afișarea fluxului (în secunde)"
-
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Mărime buffer"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Activează deinterlacing"
-
-#~ msgid "Height of the video widget"
-#~ msgstr "Înălțimea widget-ului video"
-
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cantitatea maximă de date ce va fi decodată în avans înainte de a fi "
-#~ "afișată (în secunde)"
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
-#~ msgstr "Numele modulelor pentru efectele vizuale"
-
-#~ msgid "Network buffering threshold"
-#~ msgstr "Threshold pentru buffer-ing pe rețea"
-
-#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-#~ msgstr "Descrierea fontului pango pentru randarea subtitrării"
-
-#~ msgid "Repeat mode"
-#~ msgstr "Repetitiv"
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "Redimensionează canvas automat la încărcarea fișierelor"
-
-#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-#~ msgstr "Afișează efecte vizuale când nu este redată partea video"
-
-#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-#~ msgstr "Afișează efecte vizuale când este redat un fișier audio."
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "Mod aleator"
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Volum sunet"
-
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Volum sunet, în procente, între 0 și 100"
-
-#~ msgid "Subtitle font"
-#~ msgstr "Font subtitrare"
-
-#~ msgid "The brightness of the video"
-#~ msgstr "Luminozitatea filmului"
-
-#~ msgid "The contrast of the video"
-#~ msgstr "Contrastul video"
-
-#~ msgid "The hue of the video"
-#~ msgstr "Nuanța pentru video"
-
-#~ msgid "The saturation of the video"
-#~ msgstr "Saturația video"
-
-#~ msgid "Type of audio output to use"
-#~ msgstr "Tipul ieșirii audio de folosit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipul ieșirii audio pentru folosit: „0” pentru stereo, „1” pentru 4 "
-#~ "canale, „2” pentru 5.0 canale, „3” pentru 5.1 canale, „4” pentru AC3 "
-#~ "Passthrough."
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Dacă fereastra principală să rămână mereu deasupra"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "Dacă fereastra principală să rămână deasupra celorlalte"
-
-#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
-#~ msgstr "Dacă bara laterală va fi afișată"
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-#~ msgstr "Dacă să fie activată depanarea pentru motorul de redare"
-
-#~ msgid "Width of the video widget"
-#~ msgstr "Lățimea widget-ului video"
-
-#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Introduceți _locația fișierului pe care doriți să-l deschideți:"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Deschide locația"
-
-#~ msgid "Vanity Webcam utility"
-#~ msgstr "Utilitarul pentru webcam Vanity"
-
-#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
-#~ msgstr "Vizualizează webcam și încarcă imagini"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Salvează fișier"
-
-#~ msgid "Vanity"
-#~ msgstr "Vanity"
-
-#~ msgid "Vanity Preferences"
-#~ msgstr "Preferințe Vanity"
-
-#~ msgid "Zoom 1:1"
-#~ msgstr "Zoom 1:1"
-
-#~ msgid "Zoom 1:2"
-#~ msgstr "Zoom 1:2"
-
-#~ msgid "Zoom 2:1"
-#~ msgstr "Zoom 2:1"
-
-#~ msgid "Zoom _1:1"
-#~ msgstr "Zoom _1:1"
-
-#~ msgid "Zoom _2:1"
-#~ msgstr "Zoom _2:1"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "_Imagine"
-
-#~ msgid "_Zoom 1:2"
-#~ msgstr "_Zoom 1:2"
-
-#~ msgid "Unnamed CDROM"
-#~ msgstr "CDROM fără nume"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "%d frames per second"
-#~ msgstr "%d cadre pe secundă"
-
-#~ msgid "%d kbps"
-#~ msgstr "%d kbps"
-
-#~ msgid "Properties dialog"
-#~ msgstr "Dialogul proprietăți"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Deschide „%s”"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Gol"
-
-#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-#~ msgstr "Nu am putut încărca interfața „%s”."
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-#~ msgstr "Verificați faptul că Totem este instalat corect."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nici unul"
-
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "Redare disc „%s”"
-
-#~ msgid "Backend options"
-#~ msgstr "Opțiuni backend"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Activează depanarea"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Redare"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pauză"
-
-#~ msgid "Seek Forwards"
-#~ msgstr "Sări înainte"
-
-#~ msgid "Seek Backwards"
-#~ msgstr "Sări înapoi"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen"
-#~ msgstr "Comută modul pe tot ecranul"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "Afișează/ascunde controalele"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Termină"
-
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "Pune în coadă"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Înlocuiește"
-
-#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-#~ msgstr "Opțiunea „%s” este necunoscută și va fi ignorată\n"
-
-#~ msgid "Could not save the playlist"
-#~ msgstr "Nu am putut salva playlist-ul"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Salvați playlist-ul"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Suprascrieți fișierul?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un fișier numit „%s” există deja. Sunteți sigur că doriți să îl "
-#~ "suprascrieți ?"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "playlist"
-
-#~ msgid "Playlist error"
-#~ msgstr "Eroare playlist"
-
-#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-#~ msgstr "Playlist-ul „%s” nu a putut fi parsat, ar putea fi corupt."
-
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "Activați efectele vizuale?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se pare ca rulați Totem la distanță.\n"
-#~ "Sunteți sigur că doriți să activați efectele vizuale ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schimbarea acestei setări va deveni activă pentru următorul film, sau "
-#~ "după ce restartați Totem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comutarea acestui tip de ieșire TV necesită repornirea aplicației pentru "
-#~ "a avea efect."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schimbarea tipului de efecte vizuale va necesita repornirea aplicației "
-#~ "pentru a deveni active."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schimbarea ieșirii audio va deveni activă pentru următorul film, sau după "
-#~ "ce restartați Totem."
-
-#~ msgid "Select Subtitle Font"
-#~ msgstr "Selectați fontul pentru subtitrări"
-
-#~ msgid "Audio/Video"
-#~ msgstr "Audio/Video"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Screenshot%d.png"
-#~ msgstr "Captură%d.png"
-
-#~ msgid "File '%s' already exists."
-#~ msgstr "Fișierul „%s” deja există."
-
-#~ msgid "The screenshot was not saved"
-#~ msgstr "Captura de ecran nu a fost salvată"
-
-#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
-#~ msgstr "A intervenit o eroare la salvarea capturii de ecran."
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Captură ecran.png"
-
-#~ msgid "Playing a movie with Totem"
-#~ msgstr "Redare film cu Totem"
-
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "Tipul de umbră"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "Stilul de oblicitate din jurul textului din bara de status"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Oprit"
-
-#~ msgid "0:00 / 0:00"
-#~ msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#~ msgid "%s (Streaming)"
-#~ msgstr "%s (Streaming)"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Seek to %s / %s"
-#~ msgstr "Caută %s / %s"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "Creez buffer"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Toate fișierele"
-
-#~ msgid "Supported files"
-#~ msgstr "Fișiere suportate"
-
-#~ msgid "Select Movies or Playlists"
-#~ msgstr "Selectați filme sau playlist-uri"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Redare"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Pauză"
-
-#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
-#~ msgstr "Totem nu a putut ejecta suportul optic."
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'."
-#~ msgstr "Totem nu a putut reda '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem nu a putut reda acest tip de suport (%s) deoarece nu aveți modulele "
-#~ "necesare pentru a-l gestiona."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vă rugăm instalați modulele necesare și restartați Totem pentru a putea "
-#~ "reda acest tip de suport."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem nu a putut reda acest tip de suport (%s) deși un modul pentru "
-#~ "gestionarea sa este deja instalat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verificați faptul că un disc a fost deja introdus în unitate și că "
-#~ "aceasta este configurată corect."
-
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "Totem nu a putut reda acest disc."
-
-#~ msgid "No reason."
-#~ msgstr "Nici un motiv."
-
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "Nici un fișier"
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "Nici un mesaj de eroare"
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "A intervenit o eroare"
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Deschide locația..."
-
-#~ msgid "Totem could not display the help contents."
-#~ msgstr "Totem nu a putut afișa conținutul ajutorului."
-
-#~ msgid "Movie Player using %s"
-#~ msgstr "Player de filme folosind %s"
-
-#~ msgid "Totem"
-#~ msgstr "Totem"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>"
-
-#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-#~ msgstr "Totem nu a putut face o captură de ecran pentru acest film."
-
-#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest lucru nu ar trebui să se întâmple, vă rugăm să raportați eroarea."
-
-#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-#~ msgstr "Totem nu a putut afișa fereastra de proprietăți a filmului."
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-#~ msgstr "Vă rugăm verificați faptul că Totem este corect instalat."
-
-#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
-#~ msgstr "Totem nu a putut căuta în „%s”."
-
-#~ msgid "Totem could not startup."
-#~ msgstr "Totem nu a putut porni."
-
-#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Nu am putut inițializa bibliotecile thread-safe."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verificați instalarea sistemului dumneavoastră. Totem se va închide acum."
-
-#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "Totem nu a putut inițializa motorul de configurare."
-
-#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "Verificați faptul că GNOME este instalat corect."
-
-#~ msgid "main window"
-#~ msgstr "fereastra principală"
-
-#~ msgid "video popup menu"
-#~ msgstr "meniu video popup"
-
-#~ msgid "Debug mode on"
-#~ msgstr "Modul de depanare activat"
-
-#~ msgid "Webcam utility using %s"
-#~ msgstr "Utilitar webcam folosind %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not startup:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity nu a putut porni:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No reason"
-#~ msgstr "Nici un motiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity nu a putut accesa webcam-ul.\n"
-#~ "Motivul: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity nu a putut reda fluxul video de la webcam.\n"
-#~ "Motivul: %s"
-
-#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
-#~ msgstr "Utilitarul pentru webcam Vanity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut inițializa bibliotecile thread-safe.\n"
-#~ "Verificați instalarea sistemului dumneavoastră. Vanity se va închide acum."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not initialize the \n"
-#~ "configuration engine:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity nu a putut inițializa \n"
-#~ "motorul de configurare:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut încărca interfața principală (vanity.glade).\n"
-#~ "Verificați faptul că Vanity este instalat corect."
-
-#~ msgid "Totem Video Window"
-#~ msgstr "Fereastra video Totem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ieșirea audio solicitată nu a fost găsită. Vă rugăm să selectați o altă "
-#~ "ieșire audio din Selectorul pentru sisteme multimedia."
-
-#~ msgid "Location not found."
-#~ msgstr "Locația nu a fost găsită."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut deschide locația; Poate nu aveți permisiunea pentru a "
-#~ "deschide fișierul."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ieșirea video este utilizată de către o altă aplicație. Vă rugăm să "
-#~ "inchideți alte aplicații video, sau să selectați o altă ieșire video în "
-#~ "Selectorul pentru sisteme mltimedia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ieșierea audio este folosită de către o altă aplicație. Vă rugăm să "
-#~ "selectați o altă ieșire audio din Selectorul de sisteme multimedia. Ați "
-#~ "putea lua în considerare și folosirea unui server de sunet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu pot reda acest fișier de pe rețea. Încercați să îl transferați pe disc "
-#~ "mai întâi."
-
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "Fișierul media nu a putut fi redat."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "Nu s-as putut obține dosarul curent"
-
-#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "O versiune prea veche de GStreamer este instalată."
-
-#~ msgid "Media contains no supported video streams."
-#~ msgstr "Mediul nu conține vreun flux video suportat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut crea un obiect de redare GStreamer. Vă rugăm să verificați "
-#~ "instalarea GStreamer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare la deschiderea ieșirii video. S-ar putea ca aceasta să nu mai "
-#~ "poată fi disponibilă. Vă rugăm să selectați o altă ieșire video din "
-#~ "Selectorul de sisteme multimedia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut găsi ieșirea video. E posibil să fie necesară instalarea unor "
-#~ "module GStreamer adiționale, sau să selectați o altă ieșire video din "
-#~ "Selectorul de sisteme multimedia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare la deschiderea ieșirii audio. Există posibilitatea să nu aveți "
-#~ "permisiunile necesare pentru a deschide dispozitivul de sunet, sau "
-#~ "serverul de sunet ar putea să nu ruleze. Vă rugăm să selectați o altă "
-#~ "ieșire audio din Selectorul pentru sisteme multimedia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut găsi ieșirea audio. E posibil să fie necesară instalarea unor "
-#~ "module GStreamer adiționale, sau să selectați o altă ieșire audio din "
-#~ "Selectorul de sisteme multimedia."
-
-#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
-#~ msgstr "Eroare la deschiderea fișierului media, eroare necunoscută"
-
-#~ msgid "Failed to play: %s"
-#~ msgstr "Nu am putut reda: %s"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "eroare necunoscută"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut încărca driverul audio „%s”\n"
-#~ "Verificați dacă dispozitivul nu este ocupat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nici o ieșire video nu este disponibilă. Vă rugăm verificați faptul că "
-#~ "aplicația este corect instalată."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "Serverul la care încercați să vă conectați nu este cunoscut."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "Numele specificat pentru dispozitiv (%s) pare a fi invalid."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Serverul la care încercați să vă conectați (%s) nu poate fi accesat."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "Conexiunea la acest server a fost refuzată."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "Filmul specificat nu a putut fi găsit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sursa pare criptată, și nu poate fi citită. Încercați să redați un DVD "
-#~ "criptat fără libdvdcss ?"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "Filmul nu a putut fi citit."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A intervenit o problemă la încărcarea unei biblioteci sau a unui decodor "
-#~ "(%s)."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "Acest film este criptat și nu poate fi redat din nou."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "Din motive de securitate, acest film nu poate fi redat din nou."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dispozitivul audio este ocupat. Este folosit cumva de o altă aplicație?"
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a deschide acest fișier."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "Serverul a refuzat accesul la acest fișier sau flux."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "Fișierul pe care încercați să îl redați este un fișier gol."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu există nici un modul de intrare pentru a gestiona locația acestui film"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "Nu există nici un modul pentru a reda acest film."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "Acest film este stricat și nu poate fi redat în continuare."
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "Această locație nu este validă."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "Acest film nu a putut fi deschis."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Eroare generică."
-
-#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest film este o imagine statică. Îl puteți deschide cu un vizualizator "
-#~ "de imagini."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Codecul video „%s” nu este suportat. Va trebui să instalați module "
-#~ "suplimentare pentru a putea reda anumite tipuri de filme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Codecul audio „%s” nu este suportat. Va trebui să instalați module "
-#~ "suplimentare pentru a putea reda anumite tipuri de filme"
-
-#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta este un fișier audio, și nu există nici o ieșire audio disponibilă."
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Limba %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Nici un video pentru captură."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "Codecul video nu este suportat."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "Filmul nu este redat."
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d oră"
-#~ msgstr[1] "%d ore"
-#~ msgstr[2] "%d de ore"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d minut"
-#~ msgstr[1] "%d minute"
-#~ msgstr[2] "%d de minute"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d secundă"
-#~ msgstr[1] "%d secunde"
-#~ msgstr[2] "%d de secunde"
-
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-#~ msgstr "Nu am putut găsi nodul real pentru dispozitivul %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-#~ msgstr "Nu am putut citi legătura simbolică %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut găsi punctul de montare pentru dispozitivul %s în /etc/fstab"
-
-#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-#~ msgstr "Nu am putut deschide dispozitivul %s pentru citire: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-#~ msgstr "Nu am putut obține capabilitățile pentru dispozitivul %s: %s"
-
-#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-#~ msgstr "Status dispozitiv 0x%x (%s) - verificați discul"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-#~ msgstr "Nu am putut găsi punctul de montare pentru %s"
-
-#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
-#~ msgstr "Eroare la obținerea status disc %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-#~ msgstr "Tip CD neașteptat/necunoscut 0x%x (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "Nu am putut scrie parserul: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul „%s”: %s"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index cb17d50..0000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-# translation of totem.pot to Russian
-#
-# Nail Abdrahmanov <nail@gella.com.ru>, 2002.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Tuchinsky Artem <tuchinsky@gmail.com, 2006.
-#
-# This file is distributed under the same license as the "totem" package.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:45+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-20 12:55+0200\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Не удалось подключить %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "В устройстве «%s» не найдено носителя информации"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Невозможно подключиться к службе HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Убедитесь, что диск вставлен в устройство."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Аудио CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Видео CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Цифровое телевидение"
-
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
deleted file mode 100644
index e86e3ec..0000000
--- a/po/rw.po
+++ /dev/null
@@ -1,1860 +0,0 @@
-# translation of totem to Kinyarwanda.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005
-# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
-# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
-# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
-# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
-# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
-# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
-# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
-# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005..
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem 2.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-31 18:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-28 18:56-0700\n"
-"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
-"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1511
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/playlist.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Repeat _mode"
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: data/playlist.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Shuf_fle mode"
-msgstr "Ubwoko"
-
-# padmin/source\padialog.src:RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_IMPORT.text
-#: data/playlist.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "Kongeraho"
-
-#: data/playlist.glade.h:5
-msgid "_Copy Location"
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sfx2/source\dialog\cfg.src:PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.text
-# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.BTN_SAVE.text
-#: data/playlist.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Save..."
-msgstr "Gushyingura"
-
-#: data/popup.glade.h:1 data/totem.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Umutwe Cyangwa"
-
-#: data/popup.glade.h:2 data/totem.glade.h:52
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:3 data/totem.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Cyangwa Akaruhuko..."
-
-#: data/popup.glade.h:4 data/totem.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Umutwe Cyangwa"
-
-#: data/popup.glade.h:5 data/totem.glade.h:72
-msgid "Show _Controls"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:6 data/totem.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Show controls"
-msgstr "Amagenzura"
-
-#: data/popup.glade.h:7 data/totem.glade.h:78
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:8 data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:9 data/totem.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Inyuma"
-
-#: data/popup.glade.h:10 data/totem.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Imbere"
-
-#: data/popup.glade.h:11 data/totem.glade.h:104
-msgid "Volume _Down"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:12 data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume _Up"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "Hejuru"
-
-#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:130
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:132
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:112
-#, fuzzy
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 Amakadiri ISEGONDA"
-
-#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:115
-#, fuzzy
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0"
-
-#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:4 data/skip_to.glade.h:1
-#: src/backend/video-utils.c:310
-#, fuzzy
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 amasogonda"
-
-#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:104
-#, fuzzy
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 X 0"
-
-#: data/properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: data/properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: data/properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Artist:"
-msgstr "Umuhanzi"
-
-#: data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Ingano:"
-
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....AgendaType.Duration.text
-#: data/properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Duration:"
-msgstr "Igihe- ngombwa"
-
-#: data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr ""
-
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:106
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:117
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:198
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:246
-#, fuzzy
-msgid "N/A"
-msgstr "A"
-
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
-#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:1945
-msgid "Properties"
-msgstr "indangakintu"
-
-# shell/source\win32\shlxthandler\shlxthdl.lng:%TITLE_COLON%.text
-#: data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "Umutwe:"
-
-# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:94
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:96
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:98
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:100
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:136
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:150
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:157
-msgid "Unknown"
-msgstr "Kitazwi"
-
-#: data/properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Year:"
-msgstr "umwaka:"
-
-#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/screenshot.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Kubika"
-
-#: data/screenshot.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Kubika"
-
-#: data/screenshot.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "Kubika Kuri Ibiro"
-
-#: data/screenshot.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
-
-#: data/skip_to.glade.h:2 src/totem-skipto.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Skip to"
-msgstr "Kuri"
-
-#: data/skip_to.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "Kuri"
-
-# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text
-#: data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "amasogonda"
-
-#: data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Na"
-
-#. Title
-#: data/totem.desktop.in.in.in.h:2 data/totem.glade.h:99 src/totem.c:598
-#: src/totem.c:3328
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr "14."
-
-#: data/totem.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "9"
-
-#: data/totem.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.."
-
-#: data/totem.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4. 3."
-
-#: data/totem.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: data/totem.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: data/totem.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: data/totem.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: data/totem.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: data/totem.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: data/totem.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: data/totem.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
-msgstr "<Ingano biringaniye B Idosiye B"
-
-#: data/totem.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<Ingano biringaniye B IDOSIYE B"
-
-#: data/totem.glade.h:26
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "ku"
-
-#: data/totem.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Always on top"
-msgstr "ku Hejuru:"
-
-#: data/totem.glade.h:29
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:30 src/totem-menu.c:115 src/totem-menu.c:136
-msgid "Auto"
-msgstr "mwi-/nyamwi-"
-
-#: data/totem.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Ihindurangero Idirishya Ryari: a Gishya Videwo... ni"
-
-# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CONTRAST.text
-#: data/totem.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Inyuranyamigaragarire:"
-
-#: data/totem.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "Umuvuduko"
-
-#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
-
-# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.GB_APPEARANCE.text
-#: data/totem.glade.h:35
-msgid "Display"
-msgstr "Kugaragaza"
-
-#: data/totem.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Kuri"
-
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#: data/totem.glade.h:37
-msgid "General"
-msgstr "Rusange"
-
-#: data/totem.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Kuri Ibikubiyemo"
-
-#: data/totem.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Kuri Imfuruka Ibikubiyemo"
-
-#: data/totem.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Kuri Ibikubiyemo"
-
-#: data/totem.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Kuri Umutwe Ibikubiyemo"
-
-#: data/totem.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Kuri Umutwe Ibikubiyemo"
-
-#: data/totem.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Help contents"
-msgstr "Ibifasha"
-
-# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.text
-#: data/totem.glade.h:44
-msgid "Languages"
-msgstr "Indimi"
-
-#: data/totem.glade.h:45
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:46 src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Ikurikira"
-
-#: data/totem.glade.h:48
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "Ihitamo Bihari"
-
-#: data/totem.glade.h:50
-msgid "Open _Location..."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "a IDOSIYE"
-
-#: data/totem.glade.h:54 src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:55 src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Ibanjirije"
-
-#: data/totem.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "1."
-
-#: data/totem.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "1."
-
-#: data/totem.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "Kuri Videwo... Ingano"
-
-#: data/totem.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "Kuri Videwo... Ingano"
-
-#: data/totem.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "Kuri Videwo... Ingano"
-
-#: data/totem.glade.h:62
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr ""
-
-# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text
-#: data/totem.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "Ubwuzurane"
-
-#: data/totem.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "i"
-
-#: data/totem.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Gusubiramo Ubwoko"
-
-#: data/totem.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: data/totem.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "9"
-
-#: data/totem.glade.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2. 1."
-
-#: data/totem.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4. 3."
-
-#: data/totem.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Byikoresha"
-
-#: data/totem.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "kare"
-
-#: data/totem.glade.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Kigaragara Ingaruka Ryari: IDOSIYE ni"
-
-#: data/totem.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the playlist"
-msgstr "Cyangwa Gushisha"
-
-#: data/totem.glade.h:76
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:77
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Kuri a Igihe"
-
-#: data/totem.glade.h:83
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# svx/sdi\svxslots.src:SID_DRAW_SQUARE.text
-# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_SQUARE.text
-# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_LEND10.text
-# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.text
-# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.text
-# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ObjNameSingulQUAD.text
-#: data/totem.glade.h:87
-msgid "Square"
-msgstr "kare"
-
-#: data/totem.glade.h:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr "1. 0 1."
-
-#: data/totem.glade.h:94
-msgid "Subtitles"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Kuri"
-
-#: data/totem.glade.h:96
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "a"
-
-#: data/totem.glade.h:98
-msgid "Time:"
-msgstr "Igihe:"
-
-#: data/totem.glade.h:100
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Inyuma in ku"
-
-#: data/totem.glade.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Inyuma in ku"
-
-#: data/totem.glade.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "Ingano"
-
-#: data/totem.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Volume down"
-msgstr "Hasi"
-
-# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMIN.text
-#: data/totem.glade.h:108
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ihindurangano wongera"
-
-# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMOUT.text
-#: data/totem.glade.h:109
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Ihindurangano ugabanya"
-
-#: data/totem.glade.h:110
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr ""
-
-# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_HELP_ZOOMIN.text
-#: data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Gutubya"
-
-# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_HELP_ZOOMOUT.text
-#: data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Gutubura"
-
-#: data/totem.glade.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Kugarura"
-
-#: data/totem.glade.h:114
-msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:115
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:116
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:117
-#, fuzzy
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "Ibisohoka Ubwoko"
-
-# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_LUMINANCE.text
-#: data/totem.glade.h:118
-#, fuzzy
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "Urumuri:"
-
-#: data/totem.glade.h:119
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text
-# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text
-# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text
-# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text
-#: data/totem.glade.h:120
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "Ibigize"
-
-#: data/totem.glade.h:121
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:122
-#, fuzzy
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "Inyuma"
-
-#: data/totem.glade.h:123
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:124
-msgid "_Eject"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:125
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:126
-#, fuzzy
-msgid "_Go"
-msgstr "Gyayo"
-
-# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text
-#: data/totem.glade.h:127
-#, fuzzy
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Ibara"
-
-# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.text
-#: data/totem.glade.h:128
-#, fuzzy
-msgid "_Languages"
-msgstr "Indimi"
-
-#: data/totem.glade.h:129
-msgid "_Movie"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:131
-#, fuzzy
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "Inyuma"
-
-#: data/totem.glade.h:133
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:134
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:135
-#, fuzzy
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "1. 2."
-
-#: data/totem.glade.h:136
-msgid "_Show/Hide Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:137
-#, fuzzy
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "Kuri"
-
-#: data/totem.glade.h:138
-#, fuzzy
-msgid "_Sound"
-msgstr "Ijwi"
-
-#: data/totem.glade.h:139
-msgid "_Title Menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:140
-#, fuzzy
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "Bya"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Enable deinterlacing."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "Bya Videwo..."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Bya Kigaragara Ingaruka"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of the visual effects plugins."
-msgstr "Bya Kigaragara Ingaruka"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Repeat mode."
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "ku buryo bwikora ku IDOSIYE Ibirimo"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-msgstr "ku buryo bwikora ku IDOSIYE Ibirimo"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Kigaragara Ingaruka Ryari: Oya Videwo... ni"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Kigaragara Ingaruka Ryari: IDOSIYE"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Shuffle mode."
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Igice"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Igice in Ku ijana hagati 0 Na 100"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Urumuri Bya Videwo..."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "The brightness of the video."
-msgstr "Urumuri Bya Videwo..."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Inyuranyamigaragarire Bya Videwo..."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "The contrast of the video."
-msgstr "Inyuranyamigaragarire Bya Videwo..."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Ibara Bya Videwo..."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "The hue of the video."
-msgstr "Ibara Bya Videwo..."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Ubwuzurane Bya Videwo..."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "The saturation of the video."
-msgstr "Ubwuzurane Bya Videwo..."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Bya Ibisohoka Kuri Gukoresha"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"Bya Ibisohoka Kuri Gukoresha 0 kugirango 1. kugirango 4. Ibisohoka 2. "
-"kugirango 5 0 Ibisohoka 3. kugirango 5 1. Ibisohoka 4. kugirango"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Idirishya ku Hejuru:"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Idirishya ku Hejuru: Bya Ikindi"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Kuri Gushoboza Kosora amakosa kugirango"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-msgstr "Kuri Gushoboza Kosora amakosa kugirango"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "Bya Videwo..."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate for the Playlist"
-msgstr "kugirango"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate for the Playlist."
-msgstr "kugirango"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
-msgstr "kugirango"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate for the Playlist."
-msgstr "kugirango"
-
-#: data/uri.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Ahantu Bya IDOSIYE nka Kuri Gufungura"
-
-#: data/uri.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Bivuye"
-
-#: data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "Na Amashusho"
-
-#: data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Bika idosiye"
-
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:259
-msgid "Vanity"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "1. 1."
-
-#: data/vanity.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "1. 2."
-
-#: data/vanity.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "2. 1."
-
-#: data/vanity.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "1."
-
-#: data/vanity.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "1."
-
-#: data/vanity.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Picture"
-msgstr "Ishusho"
-
-#: data/vanity.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "1. 2."
-
-#: src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr ""
-
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:102
-#, fuzzy
-msgid "0 second"
-msgstr "0 ISEGONDA"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%dAmakadiri ISEGONDA"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:212
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:235
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-interface.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "Ibirimo"
-
-#: src/totem-interface.c:115 src/totem-interface.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "ni"
-
-# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COMPRESSION_NONE.text
-#: src/totem-menu.c:111 src/totem-menu.c:133
-msgid "None"
-msgstr "Nta na kimwe"
-
-#: src/totem-menu.c:349
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Backend options"
-msgstr "Amahitamo"
-
-#: src/totem-options.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Kosora amakosa"
-
-#: src/totem-options.c:39
-msgid "Play"
-msgstr "Gukina"
-
-# 4630
-#: src/totem-options.c:40
-msgid "Pause"
-msgstr "akaruhuko"
-
-#: src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Kuvamo"
-
-#: src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr ""
-
-# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
-#: src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Gusimbura"
-
-#: src/totem-options.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "ni Kitazwi Na"
-
-#: src/totem-playlist.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "OYA Kubika"
-
-#: src/totem-playlist.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Cyangwa"
-
-#: src/totem-playlist.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Kubika"
-
-#: src/totem-playlist.c:854
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Gusimbuza IDOSIYE"
-
-#: src/totem-playlist.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "A IDOSIYE Kuri Guhindura"
-
-#: src/totem-playlist.c:1055
-msgid "Filename"
-msgstr "Izina ry'idosiye"
-
-#: src/totem-playlist.c:1502
-msgid "playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:1645
-#, fuzzy
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Ikosa"
-
-#: src/totem-playlist.c:1645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "OYA"
-
-#: src/totem-preferences.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Kigaragara Ingaruka"
-
-#: src/totem-preferences.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr "Kuri Gushoboza Kigaragara Ingaruka"
-
-#: src/totem-preferences.c:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"Guhindura>> Bya iyi Igenamiterere INGARUKA kugirango Komeza>> Cyangwa Ryari: "
-"ni"
-
-#: src/totem-preferences.c:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr "ku Cyangwa Bidakora iyi Ubwoko Bya a Ongera utangire Kuri INGARUKA"
-
-#: src/totem-preferences.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Totem could not start the file manager."
-msgstr "OYA Gutangira IDOSIYE Muyobozi"
-
-#: src/totem-preferences.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "INGARUKA Ubwoko a Ongera utangire Kuri INGARUKA"
-
-#: src/totem-preferences.c:407
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "Guhindura>> Bya Ibisohoka Ubwoko INGARUKA Ryari: ni"
-
-#: src/totem-properties-main.c:112
-msgid "Audio/Video"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-screenshot.c:151 src/totem-screenshot.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "png"
-
-#: src/totem-screenshot.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "Iyo dosiye isanzwe ihari"
-
-#: src/totem-screenshot.c:206
-#, fuzzy
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "OYA"
-
-#: src/totem-screenshot.c:217
-#, fuzzy
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Ikosa Mu kubika"
-
-#: src/totem-screenshot.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "png"
-
-#: src/totem-statusbar.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: src/totem-statusbar.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Bya Umwandiko"
-
-#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:251 src/totem.c:582
-msgid "Stopped"
-msgstr "Kyahagariswe"
-
-#: src/totem-statusbar.c:141
-#, fuzzy
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0 0"
-
-#: src/totem-statusbar.c:166
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr ""
-
-# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
-#. Elapsed / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:173 src/totem-time-label.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s/%s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Kuri"
-
-#: src/totem-statusbar.c:234
-msgid "Buffering"
-msgstr ""
-
-# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
-#. eg: 75 %
-#: src/totem-statusbar.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/totem.c:241
-msgid "Playing"
-msgstr ""
-
-# svtools/source\dialogs\prnsetup.src:STR_SVT_PRNDLG_PAUSED.text
-#: src/totem.c:246
-msgid "Paused"
-msgstr "Mu karuhuko"
-
-#: src/totem.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "OYA Ibitangazamakuru"
-
-#: src/totem.c:319 src/totem.c:346 src/totem.c:731 src/totem.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "OYA Gukina"
-
-#: src/totem.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr "Gukina iyi Ubwoko Bya Ibitangazamakuru OYA Kuri"
-
-#: src/totem.c:373
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Kwinjiza porogaramu Na Ongera utangire Kuri Kuri Gukina iyi Ibitangazamakuru"
-
-#: src/totem.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr "OYA Gukina iyi Ibitangazamakuru a ni Kuri"
-
-#: src/totem.c:382
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "Kuri Kugenzura... a DISIKI ni in Porogaramu- shoboza Na ni"
-
-#. Title
-#: src/totem.c:575
-#, c-format
-msgid "%s - Totem Movie Player"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:589
-#, fuzzy
-msgid "No file"
-msgstr "IDOSIYE"
-
-#: src/totem.c:625 src/totem.c:1860
-msgid "Totem"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1159 src/totem.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "An error occured"
-msgstr "Ikosa"
-
-# svx/source\options\multipat.src:RID_SVXSTR_FILE_TITLE.text
-#: src/totem.c:1482
-msgid "Select files"
-msgstr "Guhitamo idosiye"
-
-#: src/totem.c:1553
-msgid "Open Location..."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1818
-#, fuzzy
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "OYA Kugaragaza Ifashayobora Ibigize"
-
-#: src/totem.c:1856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "ikoresha"
-
-#: src/totem.c:1862 src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1867 src/vanity.c:266
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Umusemuzi"
-
-#: src/totem.c:1900 src/totem.c:1908 src/vanity.c:299 src/vanity.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "OYA Kubona a Bya"
-
-#: src/totem.c:1908 src/vanity.c:307
-#, fuzzy
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "ni OYA Kuri IDOSIYE a Icyegeranyo"
-
-#: src/totem.c:1935
-#, fuzzy
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Garagaza Indangakintu... Idirishya"
-
-#: src/totem.c:1935
-#, fuzzy
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "ni"
-
-#: src/totem.c:2021
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "OYA in"
-
-#: src/totem.c:3181
-#, fuzzy
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "OYA"
-
-#: src/totem.c:3181
-msgid "No reason."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3333
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "OYA gutangiza i Urudodo Amasomero"
-
-#: src/totem.c:3333
-#, fuzzy
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Sisitemu iyinjizaporogaramu NONEAHA Gusohoka"
-
-#: src/totem.c:3354
-#, fuzzy
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "OYA gutangiza i Iboneza"
-
-#: src/totem.c:3354
-#, fuzzy
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "ni"
-
-#. Main window
-#: src/totem.c:3381
-#, fuzzy
-msgid "main window"
-msgstr "Idirishya"
-
-#: src/totem.c:3386
-#, fuzzy
-msgid "video popup menu"
-msgstr "Videwo... Ibikubiyemo"
-
-#: src/vanity.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "Ubwoko ku"
-
-#: src/vanity.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "ikoresha"
-
-#: src/vanity.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr "OYA"
-
-#: src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr "OYA Umuntu"
-
-#: src/vanity.c:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr "OYA Gukina Videwo... Bivuye"
-
-#: src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:646
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"OYA gutangiza i Urudodo Amasomero Sisitemu iyinjizaporogaramu NONEAHA "
-"Gusohoka"
-
-#: src/vanity.c:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr "OYA gutangiza i Iboneza"
-
-#: src/vanity.c:691 src/vanity.c:706
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr "Ibirimo ni"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr ""
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1786
-#, fuzzy
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Kuri bushyinguro"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3095
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create a GStreamer play object"
-msgstr "Kuri Kurema a Gukina Igikoresho"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr "Ibirimo APAREYE ni OYA Irahuze"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1126
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1644
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "Videwo... Ibisohoka ni Bihari Porogaramu ni"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1247
-#, fuzzy
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Seriveri Kuri Kwihuza Kuri ni OYA"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "APAREYE Izina: Kuri Sibyo"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Seriveri Kuri Kwihuza Kuri ni"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
-#, fuzzy
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Ukwihuza Kuri iyi Seriveri"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "OYA Byabonetse"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1269
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr "Inkomoko Bishunzwe: Na Gusoma Kuri Gukina Bishunzwe:"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1272
-#, fuzzy
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "OYA Gusoma"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "A Itangira... a Isomero Cyangwa a"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1290
-#, fuzzy
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "IDOSIYE ni Bishunzwe: Na Inyuma"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
-#, fuzzy
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Umutekano iyi OYA Inyuma"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "APAREYE ni Irahuze Porogaramu ikoresha"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "OYA Kuri Gufungura iyi IDOSIYE"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
-#, fuzzy
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Seriveri Kuri iyi IDOSIYE Cyangwa"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1455
-#, fuzzy
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "ni Oya Kuri iyi"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1459
-#, fuzzy
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "ni Na OYA"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1463
-#, fuzzy
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Ahantu ni OYA a Byemewe"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1467
-#, fuzzy
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "OYA"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1471
-msgid "Generic Error."
-msgstr ""
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1943
-#, fuzzy
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "ni a Ishusho Gufungura Na: Ishusho"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1967
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "ni OYA Kuri Kwinjiza porogaramu Kuri Kuri Gukina Bya"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1971
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "ni OYA Kuri Kwinjiza porogaramu Kuri Kuri Gukina Bya"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1987
-#, fuzzy
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "ni IDOSIYE Na ni Oya Ibisohoka Bihari"
-
-# svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_LANGUAGE.text
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Ururimi..."
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3491
-#, fuzzy
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "ni OYA"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3500
-#, fuzzy
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Videwo... Kuri"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3508
-#, fuzzy
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "ni OYA"
-
-#: src/backend/video-utils.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%dISAHA"
-
-#: src/backend/video-utils.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%dUMUNOTA"
-
-#: src/backend/video-utils.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%dISEGONDA"
-
-# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/backend/video-utils.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s%s%s"
-
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. minutes:seconds
-#: src/backend/video-utils.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s%s"
-
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
-#. seconds
-#: src/backend/video-utils.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "Kuri Gushaka APAREYE kugirango"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "Kuri Gusoma Ihuza"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr "Kuri Gushaka kugirango APAREYE in"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Kugenzura... a DISIKI ni in Porogaramu- shoboza"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "Kuri Gufungura APAREYE kugirango"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "Kuri Bya APAREYE"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "Imimerere Kugenzura... DISIKI"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr "Ikosa Imimerere"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "DISIKI Imimerere"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "Kitazwi Ubwoko"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:573
-msgid "Audio CD"
-msgstr ""
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:575
-msgid "Video CD"
-msgstr ""
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:577
-msgid "DVD"
-msgstr ""
-
-#: src/plparse/totem-pl-parser.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Kwandika"
-
-#: src/plparse/totem-pl-parser.c:321 src/plparse/totem-pl-parser.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Gufungura IDOSIYE"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
deleted file mode 100644
index 388dad4..0000000
--- a/po/si.po
+++ /dev/null
@@ -1,1766 +0,0 @@
-# translation of si.po to Sinhala
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: si\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-01 08:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-08 10:37+0530\n"
-"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "සළරූ ධාවකය"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "චිත්‍රපට සහ ගීත ධාවනය කරන්න"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr "දහර පෙන්වීම පටන්ගැනීමට පෙර ජාල දහරදහරයන්ගෙන් බෆරයට ආ දත්ත සංඛ්‍යාව (තත්පර වලින්)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "බෆරයේ ප්‍රමාණය"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr "\"විවෘත කිරීමේ...\" සංවාද සදහා පෙරනිමි නිශ්චයනය"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-"directory"
-msgstr "\"විවෘත කිරීමේ...\" සංවාද සදහා පෙරනිමි නිශ්චයනය, දැන් සිටිනා ඩිරෙක්ටරිය පෙරනිමිය වේ."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-msgstr "\"තිරපිටපතක් ගැනීමේ...\" සංවාද සදහා පෙරනිමි නිශ්චයනය"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr "\"තිරපිටපතක් ගැනීමේ...\" සංවාද සදහා පෙරනිමි නිශ්චයනය, පින්තූර ඩිරෙක්ටරිය පෙරනිමිය වේ."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "උපශීර්ෂ සදහා අනුලකුණු කුලකය කේතනය කිරීම"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "කලින් පෙන්වීමට විකේතනය කල වැඩිම දත්ත සංඛ්‍යාව (තත්පර වලින්)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "දෘෂය විලාස පේනු මෘදුකාංගයන්ගේ නම"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ජාල බෆර්වීමේ සීමකය"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "උපශීර්ෂ විදැහුම සදහා Pango ෆොන්ට විස්තරය"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "පුනරාවර්ථන ප්‍රකාරය"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "වීඩියෝව නොපෙන්වයිනම් දෘෂය විලාස පෙන්වන්න"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ශ්‍රව්‍ය ගොනුවක් ධාවනය වේ නම් පමණක් දෘෂය විලාස පෙන්වන්න"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "කළවම් කිරීමේ ප්‍රකාරය"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Sound volume"
-msgstr "හඩෙහි ප්‍රමාණය"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "හඩෙහි ප්‍රමාණයල 0 ත් 100 ත් අතර ප්‍රතිශතයක් ලෙස"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "උපශීර්ෂය කේතනය කිරීම"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "උපශීර්ෂ ෆොන්ටය"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "වීඩියෝවේ දීප්තිය"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රභේදනය"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "වීඩියෝවේ පාට"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "වීඩියෝවේ පරිපූරණය"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "භාවිතා කරන ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන වර්ගය"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr "භාවිතා කරන ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන වර්ගය: \"0\" ත්‍රිමාණ සදහා , \"1\" නාලිකා 4 ප්‍රතිදාන සදහා , \"2\" නාලිකා 5.0 ප්‍රතිදාන සදහා, \"3\" නාලිකා 5.1 ප්‍රතිදාන සදහා, \"4\" AC3 පසුකර යන්නන් සදහා."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "චිත්‍රපටයක් ධාවනය වේ"
-
-#: ../src/totem-fullscreen.c:404
-msgid "No File"
-msgstr "ගොනුවක් නැත"
-
-#: ../src/totem-interface.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:131 ../src/totem-interface.c:133
-#: ../src/totem-menu.c:1399
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:244
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:248
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:252
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:255
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:296
-msgid "None"
-msgstr "කිසිවක් නැත"
-
-#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "Auto"
-msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
-
-#: ../src/totem-menu.c:751
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr " '%s' තැටිය ධාවනය කරන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:754
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "%d උපාංගය"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1066
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1068
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1074
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "%s සහ %s සළරූ ධාවකය භාවිතා කරයි"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "ප්‍රකාශන අයිතිය © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Danishka Navin <danishka@gmail.com>, Harshana Weerasinghe <me@harshana.info>"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1088
-msgid "Totem Website"
-msgstr "Totem වෙබ් අඩවිය"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1123
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "පේනු මෘදුකාංගයන් හැඩගසන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1217
-msgid "_Movie"
-msgstr "චිත්‍රපටය (_M)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "_Open..."
-msgstr "විවෘත කරන්න... (_O)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "Open a file"
-msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න... (_L)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "_Eject"
-msgstr "ඉවත් කරන්න (_E)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "_Properties"
-msgstr "වත්කම් (_P)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "ධාවනය කරන්න / විරාමය (_u)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "චිත්‍රපටය ධාවනය කරන්න හෝ විරාමය"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "_Quit"
-msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "Quit the program"
-msgstr "වැඩසටහනින් ඉවත්විම"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "_Edit"
-msgstr "සැකසුම් (_E)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "තිරපිටපතක් ගන්න (_S)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "තිරපිටපතක් ගන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව හිස් කරන්න (_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව හිස් කරන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1228
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "අභිප්‍රේත (_n)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1229
-msgid "Plugins..."
-msgstr "ප්ලගීන..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "_View"
-msgstr "දසුන (_V)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "සම්පූර්ණ තිරය (_F)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "පුන් තිරයට මාරු වන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1233
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "යළි සකසන්න 1:2 (_R)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය මෙන් අර්‍ධයක් ලෙස යළි සකසන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "යළි සකසන්න _1:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණයට යළි සකසන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "ප්රතිප්රමාණ ක‍රන්න _2:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය මෙන් දෙගුණයක් වන ලෙස යළි සකසන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1237
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "කෝණ අතර මාරුවන්න (_g)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch angles"
-msgstr "කෝණ අතර මාරුවන්න"
-
-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "_Go"
-msgstr "යන්න (_G)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD මෙනුව"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD මෙනුවට යන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "සිරස්තල මෙනුව (_T)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "සිරැසි මෙනුවට යන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ශබ්ද මෙනුව (_u)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ශ්‍රව්‍ය මෙනුවට යන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "කෝණ මෙනුව (_A)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "කෝණ මෙනුව වෙත යන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "පරිචිඡේද මෙනුව (_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "පරිචිඡේද මෙනුවට යන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "ඊලග පරිචිඡේදය/සළරූව (_N)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "ඊලග පරිචිඡේදය හෝ සළරූව"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "පෙර පරිචිඡේදය/සළරූව (_P)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ඊලග පරිචිඡේදය හෝ සළරූව"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1250
-msgid "_Sound"
-msgstr "හඬ (_S)"
-
-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "හඬ වැඩි කරන්න (_U)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume up"
-msgstr "හඬ වැඩි කරන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "හඬ අඩු කරන්න (_D)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume down"
-msgstr "හඬ අඩු කරන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1255
-msgid "_Help"
-msgstr "උදව් (_H)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "_Contents"
-msgstr "අන්තර්ගත (_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "Help contents"
-msgstr "උදව් හී පටුන"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "_About"
-msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom In"
-msgstr "විශාල කරන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom in"
-msgstr "විශාල කරන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "විශාල කිරීම යලි පිහිටුවන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "විශාල කිරීම යලි පිහිටුවන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "කුඩා කරන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom out"
-msgstr "කුඩා කරන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "ඉදිරියට පනින්න (_F)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Skip forward"
-msgstr "ඉදිරියට පනින්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "ආපස්සට පනින්න (_B)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "ආපස්සට පනින්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "පුනරාවර්ථන ප්‍රකාරයට (_R)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "පුනරාවර්ථන ප්‍රකාරයට පිහිටුවන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "කළවම් කිරීමේ ප්‍රකාරයට (_l)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "කළවම් කිරීමේ ප්‍රකාරයට පිහිටුවන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "විගෙතුම (_D)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "විගෙතුම"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "පාලකයන් පෙන්වන්න (_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Show controls"
-msgstr "පාලකයන් පෙන්වන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "පැති තීරුවේ (_S)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "පැති තීරුව පෙන්වන්න හෝ පගවන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "ස්වයංක්‍රීය දර්ශානුපාතය පිහිටුවන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "Square"
-msgstr "හකරැස්"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "හකරැස් දර්ශානුපාතය පිහිටුවන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4:3 (TV) දර්ශානුපාතය පිහිටුවන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (පුළුල් තිරය)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (DVB) දර්ශානුපාතය පිහිටුවන්න"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1349
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "උපසිරස්තල (_u)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1355
-msgid "_Languages"
-msgstr "භෂා (_L)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1398
-msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-open-location.c:170
-msgid "Open Location..."
-msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න..."
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "දෝෂහරණය සක්‍රීය කරන්න"
-
-#: ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "වාදනය/විරාමය"
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:295 ../src/totem.c:305
-msgid "Play"
-msgstr "වාදනය"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:288
-msgid "Pause"
-msgstr "විරාමය"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "මීළඟ"
-
-#: ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "පෙර"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "හඬ වැඩි කරන්න"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "හඬ අඩු කරන්න"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "පාලකයන් පෙන්වන්න/සගවන්න"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "ඉවත් කරන්න"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "පෙල ගස්වන්න "
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "ආදේශය"
-
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "ධාවනය වන සළරූ මෘද්‍රණය කරන්න"
-
-#: ../src/totem-options.c:53
-msgid "Seek"
-msgstr "සොයන්න"
-
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Playlist index"
-msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ සුවිය"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
-msgid "Movies to play"
-msgstr "ධාවනය කිරීමට සළරූ"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "_Remove"
-msgstr "ඉවත් කරන්න (_R)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කරන්න"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "ස්ථානය පිටපත්කරන්න (_C)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:313 ../src/totem-playlist.c:850
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරැකිය නොහැක"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:850
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "නාදුනන ගොනු දිගුව."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:863
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ හැඩතලය තෝරන්න:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:868
-msgid "By extension"
-msgstr "දිගුව මගින්"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:898
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:909 ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1596
-msgid "Playlist error"
-msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ දෝෂයකි"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1596
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "'%s' වන ධාවන ලැයිස්තුව හැරවිය නොහැක, එය පලුදුවී ඇත."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:104
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "දෘෂය විලාස සක්‍රීය කපයුතුද ?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:106
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:159
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:303
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:387
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:478
-msgid "Preferences"
-msgstr "අභිප්‍රේත"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:618
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "උපසිරස්තල අක්‍ෂර තෝරන්න"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "ද්‍රෘශ්‍ය/ශබ්ද"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:87
-msgid "Video"
-msgstr "ද්‍රෘශ්‍ය"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
-msgid "Audio"
-msgstr "ශබ්ද"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "තිරපිටපත%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:92
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "තිරපිටපත.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:168
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "තිරපිටපත සුරැකීමේදී ඇතිවූ දෝෂයකි."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:218
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "තිරපිටපත සුරකින්න"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:106
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:300 ../src/totem.c:843
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:296
-msgid "Stopped"
-msgstr "නවත්වන ලදි"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:128
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (දහරවීම)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "%s / %s ට සොයන්න"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
-msgid "Buffering"
-msgstr "රැස් කිරීම"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:291
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:296
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "දැනට ඇති පෙදෙසිය"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "අරාබී"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "ඇමරිකානු"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "බොල්ටික්"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "සෙල්ටික්"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "මධ්‍යම යුරෝපීය"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "සරලවු චීන"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "සම්ප්‍රදායික චීන"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "ක්‍රොයේෂියානු"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "සයිරිලීක"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "සයිරිලීක/රුසියානු"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "සයිරිලීක/යුක්රේනියානු"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "ජොර්ජියානු"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "ග්‍රීක"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ගුජරාති"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "ගර්මුකී"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "හේබෘව්"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "දෘෂ්‍යමාන යුදෙව්වා"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "හින්දි"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "අයිස්ලන්ත"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "ජපන්"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "කොරියානු"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "නොර්ඩික්"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "පර්ශියන්"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "රෝමානු"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "දකුණු යුරෝපීය"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "තායී"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "තුර්කි"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "යුනිකේත"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "බටහිර"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "වියත්නාම"
-
-#: ../src/totem-uri.c:303
-msgid "All files"
-msgstr "සියළු ගොනු"
-
-#: ../src/totem-uri.c:308
-msgid "Supported files"
-msgstr "සහදක්වන ගොනු"
-
-#: ../src/totem-uri.c:320
-msgid "Audio files"
-msgstr "ශබ්ද ගොනු"
-
-#: ../src/totem-uri.c:328
-msgid "Video files"
-msgstr "ද්‍රෘශ්‍ය ගොනු"
-
-#: ../src/totem-uri.c:399
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "සළරූ හෝ ධාවන ලැයිස්තු තෝරන්න"
-
-#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:312
-msgid "Playing"
-msgstr "වාදනය කරමින්"
-
-#: ../src/totem.c:293 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:308
-msgid "Paused"
-msgstr "විරාමය"
-
-#: ../src/totem.c:350
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem හට ප්‍රකිශ මාධ්‍ය බැහැරකල නොහැක."
-
-#: ../src/totem.c:383 ../src/totem.c:410 ../src/totem.c:941
-#: ../src/totem.c:1051 ../src/totem.c:1078
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem හට '%s' ධාවනය කල නොහැක."
-
-#: ../src/totem.c:469
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:470
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:478
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:506
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "මෙම තැටිය ධාවනය කිරීමට Totem සමත් ‍නැත."
-
-#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:2894
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562
-msgid "No reason."
-msgstr "හේතුවක් නොමැත."
-
-#: ../src/totem.c:760 ../src/totem.c:768
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem හට මෙම විත්‍රපටයේ තිරයේ පිටපත් ගත නොහැක."
-
-#: ../src/totem.c:768
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
-
-#. Title
-#: ../src/totem.c:851 ../src/totem.c:3042 ../src/totem.c:3070
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1571
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:947
-msgid "No error message"
-msgstr "දෝෂ පණිවිඩ නැත"
-
-#: ../src/totem.c:1189
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "උදවු වල අන්තර්ගතය Totem හට පෙන්විය නොහැක."
-
-#: ../src/totem.c:1448 ../src/totem.c:1450
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
-msgid "An error occurred"
-msgstr "දෝෂයක් හට ගැනුනි"
-
-#: ../src/totem.c:2774 ../src/totem.c:2776
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "වාදනය / විරාමය"
-
-#: ../src/totem.c:2783 ../src/totem.c:2785
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "පෙර පරිචිඡේදය/සළරූව"
-
-#: ../src/totem.c:2792 ../src/totem.c:2794
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "ඊලග පරිචිඡේදය/සළරූව"
-
-#: ../src/totem.c:2894
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem ඇරඹිය නොහැක."
-
-#: ../src/totem.c:3043
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "පොට-නිරාපද පුස්තකාල ඇරඹිය නොහැක."
-
-#: ../src/totem.c:3043
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "ඔබගේ පද්දති ස්ථාපනය සත්‍යාපනය කරන්න. Totem දැන් පිටවෙනු ඇත."
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3050
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- සළරූ සහ ගීත ධාවනය කරන්න"
-
-#: ../src/totem.c:3059
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "Totem හට විධාන පේළියේ විකල්ප යැවිය නොහැක"
-
-#: ../src/totem.c:3078
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Totem හට වින්‍යාස යන්ත්‍රය ඇරඹිය නොහැක."
-
-#: ../src/totem.c:3078
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "GNOME නිවැරදිව ස්ථාපනය කර ඇත්ද යන්න සැක දුරු කරගන්න."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
-msgid "Location not found."
-msgstr "නිශ්චයනය හමු නොවිති."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2479
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "නිශ්චයනය විවෘත කල නොහැක; ගොනුව විවෘත කිරීමට ඔබට අවසර නොමැත."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2490
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2514
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2521
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2546
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "ජාලය හරහා මෙම ගොනුව ධාවනය කල නොහැක. එය බාගතකර උත්සහ කරන්න."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2618
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "මාධ්‍ය ගොනුව ධාවනය කල නොහැක."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2755
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "ක්‍රියාකාරී ඩිරෙක්ටරියෙන් වරද නිවැරදිකරගත නොහැක"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4248
-msgid "Surround"
-msgstr "සරවුන්ඩ්"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4250
-msgid "Mono"
-msgstr "මොනෝ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4252
-msgid "Stereo"
-msgstr "ස්ටිරියෝ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4483
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "ස්ථාපනය කර ඇත්තේ GStreamer බොහෝ පැරණි සංස්කරණයකි."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4490
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "මාධ්‍ය සහය නොදක්වන වීඩියෝ දහරයන්ගෙන් සමන්විතය."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4826
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5071
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"'%s' වන ශව්‍ය උපාංගය පූරණය කල නොහැක \n"
-"එය කාර්්‍යබහුල නොවේද යන්න විමසන්න."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "ඔබ උත්සහ දරන්නේ නොදන්නා සේවාදායකයට සම්බන්ධ වීමටය."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "ඔබ නීරූපනය කල (%s) උපාංග නාමය වැරදි බව පෙනී යයි."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "මෙම සේවාදායකයට ඇති සම්බන්ඨතාවය ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "නිරූපිත සළරු හමු නොවිය."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "සළරුව කියවිය නොහැක."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "පුස්තකාලය පූරණයේදී හෝ විකේතනයේදී ඇතිවූ දෝෂයකි (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "මෙම ගොනුව සංකේතනය වූ සහ ධාවනය කල නොහැක."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "ආරක්ෂක හේතූන් මත, මෙම සළරුව නැවත ධාවනය කල නොහැක."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "ශ්‍රව්‍ය උපාංගය කාර්යබහුලය. එය වෙනත් ායදුමක් භාවිතා කරන්නේද?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "මෙම ගොනුව විවෘත කිරීමට ඔබට අවසර නැත."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "මෙම ගොනුව හෝ දහර ප්‍රවේශයට සේවාදායකය ප්‍රතික්ෂේප කරයි."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "ඔබ උත්සහ කර ඇත්කේ හිස් ගොනුවක් ධාවනය කිඍමටය."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "මෙම සළරුවේ නිශ්චයනය හැසිරවීමට මෙහි ආදාන ප්ලගින නොමැත."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "මෙම සළරුව හැසිරවීම සදහා පේනු මෘදුකාංගයක් නොමැත."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "මෙම සළරුව කැඩී ඇති නිසා තව දුරටත් ධාවනය කල නොහැක."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "මේ නිශ්චයනය නිවැරදි එකක් නොවේ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "මේ සළරුව විවෘත කල නොහැක."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
-msgid "Generic Error."
-msgstr "සාමාණය දෝෂයකි."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2384
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "'%s' වන වීඩියෝ කොඩෙක් නොමැත. සමහර ජාතිවල සළරූ ඹාවනය කිරීමට නම් ඔබට අතිරේඛ ප්ලගීන ස්ථාපනය කල යුතුවේ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2388
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "'%s' වන ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක් නොමැත. සමහර ජාතිවල සළරූ ඹාවනය කිරීමට නම් ඔබට අතිරේඛ ප්ලගීන ස්ථාපනය කල යුතුවේ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2402
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3945
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3992
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4014
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "භාෂාව %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103
-msgid "No video to capture."
-msgstr "ග්‍රහනය කිරීමට වීඩියොවක් නොමැත"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක් භාවිතා කර නොමැත."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "සළරුව ධාවනය නොවේ."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "පැය %d යි"
-msgstr[1] "පැය %d යි"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "විනාඩි %d යි"
-msgstr[1] "විනාඩි %d යි"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "තත්පර %d යි"
-msgstr[1] "තත්පර %d යි"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
-msgid "0 seconds"
-msgstr "තත්තපර 0"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:289
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "%s වන උපාංගය සදහා සම්බන්ධක ස්ථානය සෙවිම අසාර්ථකය"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:298
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL daemon වෙත සම්බන්ධවිය නොහැක."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:397
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:444
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s සම්බන්ධකිරීම අසාර්ථකය"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "%s සදහා සම්බන්ධක ස්ථානය සෙවිම අසාර්ථකය"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ශබ්ද CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
-msgid "Video CD"
-msgstr "දෘශ්‍ය CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "%s : ව්‍යාකරණ විග්‍රහය ලිවිය නොහැක"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "'%s': %s ගොනුව විවෘත කල නොහැක"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "ප්ලගීන"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "සක්‍රීය කළා"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s පේනු මෘදුකාංගය සක්‍රීය කල නොහැක.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "%s පේනු මෘදුකාංගය සක්‍රීය කල නොහැක"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "ප්ලගීන දෝෂය"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "Bemused"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "Bemused සේවාදායකයාගෙන් ජංගම දුරකථනය මගින් Totem පාලනය"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "නිර්ණාමික %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr ""
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "ක්ෂණික පනිවුඩකරුගේ තත්වය"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "සළරුව ධාවනය වීමේදී ඔබගේ ක්ෂණික පනිවුඩකරුගේ තත්වය සකස් කරන්න."
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "Galago daemon වෙත සම්බන්ධවිය නොහැක."
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Gromit Annotations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "අධෝරක්ත දුරස්ථ පාලකය"
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "අධෝරක්ත දුරස්ථ පාලකය සහයට ගන්න"
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
-msgid "Couldn't initialize lirc."
-msgstr "lirc මුලපිරිය නොහැක."
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
-msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr "lirc වින්‍යාසය කියවිය නොහැක."
-
-#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Media Player Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support additional media player keys"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "සැමවිටම ඉදිරියෙන් තබන්න"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "සළරූ ධාවනය වන සැමවිටම ප්‍රධාන කවුළුව ඉදිරියෙන් තබන්න"
-
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
-msgid "Properties"
-msgstr "වත්කම්"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Comment
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-msgid "Unknown"
-msgstr "නොදන්නා"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-msgid "N/A"
-msgstr "අදාල නොවේ"
-
-#. Sample rate
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#. Channels
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
-msgid "0 Channels"
-msgstr "නාලිකා 0"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "තත්පරයකට රාමු %d"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-msgstr "පැති තීරුවට සළරූ ගුණාංග ඇතුලත් කරන්න"
-
-#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Movie Properties"
-msgstr "සළරූ ගුණාංග"
-
-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "තිරආවරකය"
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
-msgstr "\"මගහැරීමට\" සංවාද කොටුව සලස්වන්න."
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Skipto"
-msgstr "මගහැරීමට"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
-msgid "Skip to"
-msgstr "මගහැරීමට"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "මගහැරීමට (_S)..."
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "විශේෂණය කල කාලය මගහරින්න"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
-msgid "No URI to play"
-msgstr "වාදනය සඳහා URI නැත"
-
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:444
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:448
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "'%s' Totem හීදී ධාවනය කල නොහැක"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:825
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s විවෘත වෙමින්"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1071
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න (_O)"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "%s වන බ්‍රවුසර පේනු මෘදුකාංගය භාවිතාවේ"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Totem බ්‍රවුසර පේනු මෘදුකාංගය"
-
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "Totem පේනු මෘදුකාංගය ඇරඹිය නොහැක."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1886
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවක් නොමැත හෝ එය හිස්ය"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1990
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "පොට-නිරාපද පුස්තකාල ඇරඹිය නොහැක."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1990
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "ඔබගේ පද්දති ස්ථාපනය සත්‍යාපනය කරන්න. Totem දැන් පිටවෙනු ඇත."
-
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
deleted file mode 100644
index eb169e7..0000000
--- a/po/sk.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# Slovak translation of totem-pl-parser
-# Copyright (C) 2004-2008 THE totem-pl-parser'S Free Software Foundation, Inc
-# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package.
-# Ivan Noris <vix@vazka.sk>, 2004.
-# Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser 2-24\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-10 09:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 17:51+0200\n"
-"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Zlyhalo pripojenie %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Žiadne médium v mechanike pre zariadenie '%s'"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Nemohol sa spojiť s daemonom HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Prosím skontrolujte, či mechanika obsahuje disk."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Zvukové CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Digitálna televízia"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
deleted file mode 100644
index 18f3fe0..0000000
--- a/po/sl.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package.
-#
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-13 04:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-13 08:26+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-05 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:460
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Ni mogoče priklopiti %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Ni medija v pogonu naprave '%s'"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Ni mogoča povezava z demonom HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Prosim, preverite, da je disk v pogonu."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:976
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Zvočni CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:978
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:980
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:982
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Digitalna televizija"
-
-#: ../plparse/totem-pl-parser-pla.c:76 ../plparse/totem-pl-parser-pls.c:68
-#: ../plparse/totem-pl-parser-xspf.c:105
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': %s"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
deleted file mode 100644
index e7ab28e..0000000
--- a/po/sq.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# Përkthimi i totem-pl-parser në shqip.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2005.
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2005, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-07 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-22 18:15+0200\n"
-"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
-"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:460
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Dështoi montimi i %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Asnjë media në lexues për dispozitivin '%s'"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "E pamundur lidhja me demonin HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Kontrollo që gjendet një disk brenda në lexues."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:976
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD Audio"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:978
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:980
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:982
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Telvizion dixhital"
-
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
deleted file mode 100644
index b835250..0000000
--- a/po/sr.po
+++ /dev/null
@@ -1,105 +0,0 @@
-# Serbian translation of totem
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-#
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-#
-# Maintainer: Вељко М. Станојевић <veljko@vms.homelinux.net>
-# Reviewed on 2005-07-11 by Данило Шеган <danilo@gnome.org>
-# Reviewed on 2005-09-03 by Андрија Зарић <andrija@gmail.com>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-20 04:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 04:20+0100\n"
-"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Serbian\n"
-"X-Poedit-Country: SERBIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314
-#: ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Неуспешно прикључење %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Нема медија у уређају „%s“"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Не могу да се повежем на ХАЛ позадински програм"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Проверите да ли је диск присутан у уређају."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Звучни ЦД"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Видео ЦД"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "ДВД"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Дигитална телевизија"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Напусти цео екран"
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Време:"
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Додај..."
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Премести испод"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Премести изнад"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Уклони"
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Сачувај листу..."
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Аутор:"
-#~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "_Поставке..."
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Ауторско право:"
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Опис:"
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Веб адреса:"
-#~ msgid "0 Channels"
-#~ msgstr "0 канала"
-#~ msgid "0 Hz"
-#~ msgstr "0 Hz"
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 кадрова у секунди"
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 Kbit/s"
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 секунди"
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 х 0"
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Албум:"
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Извођач:"
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Звук"
-
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
deleted file mode 100644
index ce4b528..0000000
--- a/po/sr@latin.po
+++ /dev/null
@@ -1,105 +0,0 @@
-# Serbian translation of totem
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-#
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-#
-# Maintainer: Veljko M. Stanojević <veljko@vms.homelinux.net>
-# Reviewed on 2005-07-11 by Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
-# Reviewed on 2005-09-03 by Andrija Zarić <andrija@gmail.com>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-20 04:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 04:20+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Serbian\n"
-"X-Poedit-Country: SERBIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314
-#: ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Neuspešno priključenje %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Nema medija u uređaju „%s“"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na HAL pozadinski program"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Proverite da li je disk prisutan u uređaju."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Zvučni CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Digitalna televizija"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Napusti ceo ekran"
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Vreme:"
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Dodaj..."
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Premesti ispod"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Premesti iznad"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ukloni"
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Sačuvaj listu..."
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autor:"
-#~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "_Postavke..."
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Autorsko pravo:"
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Opis:"
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Veb adresa:"
-#~ msgid "0 Channels"
-#~ msgstr "0 kanala"
-#~ msgid "0 Hz"
-#~ msgstr "0 Hz"
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 kadrova u sekundi"
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 Kbit/s"
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 sekundi"
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 h 0"
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Izvođač:"
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Zvuk"
-
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
deleted file mode 100644
index bc8390b..0000000
--- a/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,164 +0,0 @@
-# Swedish messages for totem.
-# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-17 01:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-17 01:06+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314
-#: ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Misslyckades med att montera %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Inget media i enheten \"%s\""
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Kunde inte ansluta till HAL-demonen"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Kontrollera att det finns en skiva i enheten."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Ljudskiva"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Videoskiva"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Digital-tv"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Lämna helskärmsläge"
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Tid:"
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Lägg till..."
-#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiera platsen till urklipp"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Flytta nedåt"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Flytta uppåt"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ta bort"
-#~ msgid "Remove file from playlist"
-#~ msgstr "Ta bort fil från spellista"
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Spara spellista..."
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "_Kopiera plats"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Ta bort"
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Upphovsman:"
-#~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "K_onfigurera..."
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Copyright:"
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Beskrivning:"
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Plats:"
-#~ msgid "0 Channels"
-#~ msgstr "0 kanaler"
-#~ msgid "0 Hz"
-#~ msgstr "0 Hz"
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 bildrutor per sekund"
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 kb/s"
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 sekunder"
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 × 0"
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Artist:"
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Ljud"
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Bitfrekvens:"
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "Kanaler:"
-#~ msgid "Codec:"
-#~ msgstr "Kodek:"
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Kommentar:"
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensioner:"
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Speltid:"
-#~ msgid "Framerate:"
-#~ msgstr "Bildfrekvens:"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allmänt"
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "-"
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänd"
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "År:"
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "Filmuppspelare"
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Spela upp filmer och låtar"
-#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
-#~ msgstr "16:9 (bredbild)"
-#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
-#~ msgstr "2,11:1 (Digital-tv)"
-#~ msgid "4:3 (TV)"
-#~ msgstr "4:3 (TV)"
-#~ msgid "A_udio Menu"
-#~ msgstr "_Ljudmeny"
-#~ msgid "Audio Output"
-#~ msgstr "Ljudutmatning"
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
-#~ msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-#~ msgstr "_Läs automatiskt in undertextfiler när filmen läses in"
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr "_Ändra automatiskt storlek på fönstret när en ny video läses in"
-#~ msgid "Clear the playlist"
-#~ msgstr "Töm spellistan"
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "Ko_ntrast:"
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Färgbalans"
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "Anslutnings_hastighet:"
-#~ msgid "Decrease volume"
-#~ msgstr "Sänk volym"
-
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
deleted file mode 100644
index 8933479..0000000
--- a/po/ta.po
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-# translation of totem-pl-parser.HEAD.po to Tamil
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-30 13:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-07 11:33+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <ubuntu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:284 ../plparse/totem-disc.c:423
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "சாதனம் '%s' க்கு இயக்கி இல்லை"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:366
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "இயக்கியில் வட்டு உள்ளதா என சோதிக்கவும்."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:792
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ஆடியோ குறுவட்டு"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:794
-msgid "Video CD"
-msgstr "வீடியோ குறுவட்டு"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:796
-msgid "DVD"
-msgstr "டிவிடி"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:798
-msgid "Digital Television"
-msgstr "இலக்கமுறை தொலைக்காட்சி "
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-#~ msgstr "சாதனம் %s க்கு ஏற்றப்ப்புள்ளி ஏதும் கண்டு பிடித்தல் தோல்வியுற்றது."
-
-#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-#~ msgstr "ஹால் கிங்கரனுடன் இணைக்க முடியவில்லை."
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-#~ msgstr "%s க்கு ஏற்றப் புள்ளி கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை."
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "பகுப்பியை எழுத முடியவில்லை: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-#~ msgstr "கோப்பு '%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை: %s"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
deleted file mode 100644
index d323eb2..0000000
--- a/po/te.po
+++ /dev/null
@@ -1,1709 +0,0 @@
-# Telugu translation of totem
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-#
-# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-03 20:20+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-21 22:12+0100\n"
-"Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
-"Language-Team: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Move Down"
-msgstr "శబ్దసూచితం తగ్గించు"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Move Up"
-msgstr "శబ్దసూచితం పెంచు"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:98
-msgid "Playlist"
-msgstr "ఆడేచిట్టా"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Show _Controls"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show controls"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Skip backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip forward"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
-msgid "Volume _Down"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Volume _Up"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume up"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "సెకనుకు 0 చట్రములు"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
-msgid "0 kbps"
-msgstr ""
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:276
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 సెకన్లు"
-
-#. Dimensions
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
-msgid "0 x 0"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr ""
-
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013
-msgid "Properties"
-msgstr "లక్షణాలు"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "శీర్షిక"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-msgid "Unknown"
-msgstr "అపరిచిత"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "సంవత్సరం:"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "తెరఛాయాచిత్రమును దాచుము"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
-msgid "Skip to"
-msgstr "ఇక్కడకు దాటుము"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr ""
-
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
-#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3361 ../src/totem.c:3378
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "టొటెమ్ చిత్రం ఆడించునది"
-
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "స్వయం"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:32
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:34
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "నిండుతెర మార్పిడి"
-
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "తరువాత"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "ఆడు/విరామం"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "పూర్వపు"
-
-#: ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to video size"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:74
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:81
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:85
-msgid "Square"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:86
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:92
-msgid "Subtitles"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:93
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:94
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:100
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Volume down"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:106
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:107
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:108
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Zoom in"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Zoom out"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom reset"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:114
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "_Brightness:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_Contents"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:121
-msgid "_Eject"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_Font:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_Go"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Hue:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Languages"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_No TV-out"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Sidebar"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Skip to..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Sound"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_Title Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Buffer size"
-msgstr "బఫరింగ్"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle font"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The hue of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the sidebar is shown"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr ""
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
-msgid "Vanity"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "అనామిక సూక్ష్మ ఖని"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d ఒక సెకనుకు చెట్రములు"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "లక్షణాలు"
-
-#: ../src/totem-interface.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "టోటెమ్ సక్రమంగా నెలకొల్పబడినట్లు చూడుము."
-
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#: ../src/totem-menu.c:568
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:36
-msgid "Backend options"
-msgstr "పూర్వరంగ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "లోపనిర్మూలనను ఉపయోగించు"
-
-#: ../src/totem-options.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Play"
-msgstr "ఆడుతుంది"
-
-#: ../src/totem-options.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "విరమించిన"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "మునుముందుకు పోవు"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "వెనుకకు పోవు"
-
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "శబ్దసూచితం పెంచు"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "శబ్దసూచితం తగ్గించు"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "నిండుతెర మార్పిడి"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "చూపు/దాగు నియంత్రణలు"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "త్యజించు"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "వరుసలో వుంచు"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "పునఃస్థాపించు"
-
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "అపరిచిత మరియు పట్టించుకోనట్టి ఇచ్ఛాపూర్వకం '%s' \n"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:313
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "ఆడేజాబితాను దాచలేకపోయింది"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:646
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "చిత్రం లేక ఆడే జాబితాను ఎంపిక చేయండి"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:824
-msgid "Save playlist"
-msgstr "ఆడే జాబితాను దాచు"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:870
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "చెరిపిరాత దస్త్రం"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"దస్త్రనామము '%s' ఇప్పటికే వాడుకలోవుంది.\n"
-"దానిని ఖచ్చితంగా చెరిపిరాయమంటారా?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "ఆడేచిట్టా"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1513
-msgid "Playlist error"
-msgstr "ఆడేజాబితాలో దోషం"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1513
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "ఆడేజాబితా '%s' పార్స్ చేయలేకపోయింది, బహుశా, పాడైవుండవచ్చు."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1906
-#, fuzzy
-msgid "Select CD"
-msgstr "దస్త్రములను ఎంచుకో"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1911
-msgid "Please select the currently playing CD:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "దార్శనీకత పర్యావసానాలను క్రియాశీలీకరించు"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:88
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"మీరు సుదూరంగా టోటెమ్ ను నడుపుతున్నట్లుంది .\n"
-"దార్శనీకత పర్యావసానాలను మీరు ఖచ్చితంగా క్రియాశీలీకరించాలా?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr "ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత౉౉ చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు చూపుతుంది "
-
-#: ../src/totem-preferences.c:185
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr "ఈ రకమైన టీవీ ఎగుబడిని పునఃప్రారంభించినప్పుడే మీటల ద్వారా క్రియాహీనంగానీ,క్రియాశీలంగానీ చేయుట సాధ్యం."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:297
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "దార్శనీకత పర్యవసానాల రకములో మార్పులు జరుగుటకు పునఃప్రారంభించవలెను."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:381
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత౉౉ చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు చూపుతుంది "
-
-#: ../src/totem-preferences.c:603
-#, fuzzy
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "దస్త్రములను ఎంచుకో"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "ధ్వని/దర్శినీ"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr "దృశ్యం సూక్ష్మఖని"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "దస్త్రము '%s' ౪ఇప్పటికే వున్నది."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "తెర ఛాయాచిత్రమును దాచలేదు"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "తెర ఛాయాచిత్రమును దాచుటలో దోషము."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం.png"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "నీడ రకం"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "పాఠ్య సుస్థితి పట్టీ చుట్టూవున్న బెవల్ శైలి"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652
-msgid "Stopped"
-msgstr "నిలిపివేసిన"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (ప్రవహించు)"
-
-# Elapsed / Total Length
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-# Seeking to Time / Total Length
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr " %s / %s అర్థించు"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
-msgid "Buffering"
-msgstr "బఫరింగ్"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#. +
-#: ../src/totem-volume.c:190
-msgid "+"
-msgstr ""
-
-#. -
-#: ../src/totem-volume.c:206
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:244
-msgid "Playing"
-msgstr "ఆడుతుంది"
-
-#: ../src/totem.c:249
-msgid "Paused"
-msgstr "విరమించిన"
-
-#: ../src/totem.c:294
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "టోటెమ్ ఆప్టికల్ మాద్యమాన్ని త్రోసివేయుటలో విఫలం."
-
-#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "టోటెమ్ ఆడించలేదు '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"టోటెమ్ (%s)ఈ రకం మాద్యమమును ఆడించలేదు ఎందుకంటె మీ వద్ద ఇది చెపట్టుటకు సరైన ప్లగిన్ లు లేవు "
-
-#: ../src/totem.c:376
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "ఈ మాద్యమమును ఆడించుటకు అవసరమైన ప్లగిన్ లను నెలకొల్పి టోటెమ్ నుపునఃప్రారంబించండి"
-
-#: ../src/totem.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr "ఈ మాద్యమము(%s)ను చెపట్టుటకు ప్లగిన్ ఉన్నపట్టికి టోటెమ్ ఆడించలేదు"
-
-#: ../src/totem.c:385
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "ఈ చోదకం లో ఖని ఉందా మరియూ అది సరిగ్గ రూపకరణ చేయబడ్డదా తనిఖీ చేయదలిచారా "
-
-#: ../src/totem.c:659
-#, fuzzy
-msgid "No File"
-msgstr "దస్త్రం లేదు"
-
-#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred"
-msgstr "దోషము సంభవించినది"
-
-#: ../src/totem.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "Select Files"
-msgstr "దస్త్రములను ఎంచుకో"
-
-#: ../src/totem.c:1617
-msgid "Open Location..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:1886
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "టోటెమ్ సహాయ సారంను ప్రదర్శించలేకపోయింది."
-
-#: ../src/totem.c:1924
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "చిత్రం ఆడించేదాన్ని వాడుతున్నది %s"
-
-#: ../src/totem.c:1928
-msgid "Totem"
-msgstr "టోటెమ్"
-
-#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>"
-
-#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299
-#: ../src/vanity.c:307
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "ఆ చలనచిత్ర తెర చాయచిత్రము ను టోటెమ్ తీసుకురాలేకపోయింది."
-
-#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:2003
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "చిత్ర లక్షణాల గవాక్షమును టోటెమ్ చూపలేకపోయింది"
-
-#: ../src/totem.c:2003
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "టోటెమ్ సక్రమంగా నెలకొల్పబడినట్లు చూడుము."
-
-#: ../src/totem.c:2089
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "టోటెమ్'%s' ను అర్థించలేకపోయింది."
-
-#: ../src/totem.c:3224
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "టోటెమ్ ప్రారంభించలేకపోయింది."
-
-#: ../src/totem.c:3224
-msgid "No reason."
-msgstr "కారణం లేదు"
-
-#: ../src/totem.c:3362
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "సురక్షిత మార్గ గ్రంథాలయాలను సంసిద్ధపరచలేకపోయింది."
-
-#: ../src/totem.c:3362
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr " మీ నెలకొల్పిన వ్యవస్థను పరీక్షించండి. టోటెమ్ బయటకుపోతొంది"
-
-#: ../src/totem.c:3385
-#, fuzzy
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "టోటెమ్ రూపశిల్పి యంత్రం సంసిద్ధపరుచలేకపోయింది."
-
-#: ../src/totem.c:3385
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "జినోమ్ సరిగ్గ నెలకొల్పబడినట్టు చూడగలరు"
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3412
-msgid "main window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3417
-msgid "video popup menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:75
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "లోపనిర్మూల విధం క్రియాశీలం"
-
-#: ../src/vanity.c:255
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "మహాతలం ద్వారా ఛాయాగ్రహణ వీక్షణకై పరికరం సౌలభ్యాలు వాడుతున్న %s"
-
-#: ../src/vanity.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity ప్రారంభించలేకపోయింది:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr "కారణంలేదు"
-
-#: ../src/vanity.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity మహాతలవీక్షిణిని సంపర్కించలేకపోయింది\n"
-"కారణం: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"మహాతలవీక్షిణి నుంచి దృశ్యంను Vanity ఆడించలేకపోయింది.\n"
-"కారణం: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Vanity మహాతలవీక్షిణి సౌలభ్యం"
-
-#: ../src/vanity.c:646
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"సురక్షిత మార్గ గ్రంథాలయాలను సంసిద్ధపరచలేకపోయింది.\n"
-"మీ వ్యవస్థ నెలకొల్పుటను పరీక్షించు. Vanity ఇప్పుడు బయటకుపోతుంది."
-
-#: ../src/vanity.c:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"రూపశిల్ప యంత్రమును Vanity \n"
-"సంసిద్ధపరచలేకపోయింది:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"ముఖ్యసంవిధానమును నింపలేకపోయింది (vanity.glade).\n"
-" Vanity సరిగా నెలకొల్పబడునట్లు చూడండి."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "టొటెమ్ దృశ్య గవాక్షం"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1867
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1919
-msgid "Location not found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1922
-msgid "You don't have permission to open that location."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1942
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "%s: %s చిహ్న పూరితజోడి చదువుట లో విఫలం"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1976
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "అపరిచిత"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3127
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3312
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr "జిస్ర్టీమర్ ఆడు తాత్పర్యం సృష్టించడం లో విఫలం చెందింది"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3408
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3418
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3451
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3461
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"'%s' ద్వని చోధకి నింపుటలొ విఫలం\n"
-"పరికరం తీరికగా ఉందా తనిఖీ చేయుము."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1662
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "దృశ్యం దిగుబడి అందుబాటు లొ లేదు. కార్యక్రమం సరిగ్గ నెలకొల్ప బడినట్టు చూసుకోగలరు."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "మీరు బంధం ఏర్పరచడానికి ప్రయత్నిస్తున్న సేవిక అపరిచితురాలు"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "నిర్దేశించిన పరికర నామం (%s) నిస్సారంగా అనిపిస్తుంది."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "మీరు బంధం ఏర్పరచడానికి ప్రయత్నిస్తున్న సేవిక (%s) చేరువ లో లేదు."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "ఈ సేవికకు బంధం నిరాకరించబడినది"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "నిర్దేశించిన చిత్రం కనిపించలేదు"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"మూలాధారం ఎన్క్రిప్ట్ చేయబడినది, మరియు చదవలేనిది. libdvdcss లేని ఎన్క్రిప్ట్ చేయబడ్డ DVD ఆడించుటకు "
-"ప్రయత్నిస్తున్నారా?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "చిత్రం చదవలేనిది"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "ఒక గ్రంధాలయం లేక విఫలీకరించుట (%s) నింపుతుండగా సమస్య ఎదురైంది"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "ఈ దస్త్రం ఎన్క్రిప్ట్ చేయబడినది మరియు వెనక్కి ఆడించలేనిది"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "రక్షణ కారణాల వల్ల, ఈ చిత్రం వెనక్కి ఆడించలేనిద."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "The ద్వని పరికరం తీరికగ లేదు. వేరె కార్యక్షేత్రం దానిని వినియోగిస్తుందా?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "ఈ దస్త్రం తెరువుటకు మీకు అనుమతి లేదు."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "ఈ దస్త్రం లేక ప్రవాహంను సాంగత్యించడానికి సేవిక నిరాకరించినది."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "ఈ చిత్రం చేపట్టడానికి ప్లగిన్ లేదు."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "ఈ చిత్రం విరిగినది మరియు ముందుకు ఆడించుట సాద్యపడదు."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "ఈ స్థానం వర్తించదు."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "ఈ చిత్రం ను తెరవలేకపోయినది"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
-msgid "Generic Error."
-msgstr "జెనరిక్ దోషం"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1995
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "ఈ చిత్రం స్తిర ప్రతిరూపం. దీనిని ప్రతిరూపదర్శిని ద్వారా తెరవగలరు"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2019
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "దృశ్య కోడెక్ '%s' ను చేపట్ట లేదు. కోన్ని చిత్రాలు నడిపించుటకు అదనపు ప్లగిన్స్ను నెలకొల్పండి"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "ద్వని కోడెక్ '%s' ను చేపట్ట లేదు.కోన్ని చిత్రాలు నడిపించుటకు అదనపు ప్లగిన్స్ను నెలకొల్పండి"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2039
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "ఇది కేవలం-ద్వని దస్త్రం, మరియు ద్వని దిగుబడి అందుబాటు లో లేదు"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3497
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3560
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3596
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "చిత్రం ఆడుట లేదు"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3605
-msgid "No video to capture."
-msgstr "పట్టుకొనుటకు దృశ్యం లేదు."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "దృశ్య కోడెక్ ను చెపట్టలేదు"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:256
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d గంట"
-msgstr[1] "%d గంటలు"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:258
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d నిమిషం"
-msgstr[1] "%d నిమిషాలు"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d సెకన్"
-msgstr[1] "%d సెకన్లు"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:273
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "%s: %s కు వాస్తవ పరికరనోడ్ కనిపెట్టుట లో విఫలం"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "%s: %s చిహ్న పూరితజోడి చదువుట లో విఫలం"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:218
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr "/etc/fstab లో పరికరం %s కు మౌంట్ పాయింట్ కనిపెట్టుట లో లోపం"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:256
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "చోదకం లో ఖని ఉందొ లేదొ దయచేసి తనిఖీ చేయగలరు"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:259
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "పరికరం %s : %s చదువుట కొరకు తెరువట లో విఫలం"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:270
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "పరికరం %s: %s యొక్క సామర్థ్యాలు వెలికితీత లో విఫలం"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:303
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "చోదకం సుస్థితి 0x%x (%s) - ఖని తనిఖీ"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:336
-#, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr "ఊహించని దోషం సుస్థితి %d పోగు చేస్తుండగా %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:388
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "తీసుకువచ్చుట దోషం %s ఖని సుస్థితి: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:417
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "ఊహించని/అపరిచిత సూక్ష్మఖని రకం 0x%x (%s)"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:626
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ద్వని సూక్ష్మఖని"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:628
-msgid "Video CD"
-msgstr "దృశ్యం సూక్ష్మఖని"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:630
-msgid "DVD"
-msgstr "డివిడి"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr ": %s పార్స్ను రాయలేకపోయింది"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "'%s': %s దస్త్రమును తెరవలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Repeat _mode"
-#~ msgstr "మళ్ళీచేయు_సంవిధానం"
-
-#~ msgid "0 second"
-#~ msgstr "0 సెకను"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "దస్త్రనామము"
-
-#~ msgid "Totem could not start the file manager."
-#~ msgstr "టోటెమ్ దస్త్ర నిర్వాహకిని ప్రారంభించలేకపోయింది."
-
-#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
-#~ msgstr "%s - టోటెమ్ చిత్రం ఆడించేది"
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-#~ msgstr "దయచేసి లోపంమును నమోదుచేయండి, ఇది జరగకుండ ఉండాల్సింది"
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-#~ msgstr "దయచేసి లోపంమును నమోదుచేయండి, ఇది జరగకుండ ఉండాల్సింది"
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-#~ msgstr "ముఖ్య సంవిధానాన్ని నింపుట సాధ్యంకాలేదు(మోజిల్లా-దర్శించు.glade)."
-
-#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-#~ msgstr "టోటెమ్ ప్లగ్_ఇన్ లు సరిగా నెలకొల్పబడేటట్లు చూసుకోగలరు."
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
-#~ msgstr "టోటెమ్ ప్లగిన్ ప్రారంభించలేకపోయింది."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr "నెలకొల్పిన మీ వ్యవస్థను పరీక్షించండి. టోటెమ్ ప్లగిన్ ఇప్పుడు బయటకు పోతోంది."
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-#~ msgstr "ముఖ్య సంవిధానం (totem.glade) నింపలేకపోయింది."
-
-#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-#~ msgstr "ఆడుజాబితా కొరకు సంవిధానమును నింపలేకపోయింది."
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
deleted file mode 100644
index b221c4d..0000000
--- a/po/th.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# Thai translation of totem.
-# Copyright (C) 2005-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2005.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2008.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-18 21:24+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-18 21:28+0700\n"
-"Last-Translator: aka.ape <aka.ape@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:315 ../plparse/totem-disc.c:461
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:343
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "ไม่มีสื่อในไดรว์สำหรับอุปกรณ์ '%s'"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "ไม่สามารถติดต่อดีมอน HAL ได้"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:403
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "กรุณาตรวจสอบว่ามีแผ่นในไดรว์หรือไม่"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ซีดีเพลง"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "Video CD"
-msgstr "วิดีโอซีดี"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "DVD"
-msgstr "ดีวีดี"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:983
-msgid "Digital Television"
-msgstr "โทรทัศน์ดิจิทัล"
-
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index af2fc5c..0000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,1573 +0,0 @@
-# Turkish translation of totem.
-# Copyright (C) 2003 totem's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-#
-# Caner Baydemir <caner.baydemir@gelecek.com.tr>, 2003.
-# Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>, 2005,2007.
-# Onur Can ÇAKMAK <onur.cakmak@gmail.com>, 2006.
-# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2007.
-# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-18 08:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-18 07:57+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s bağlanamadı"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Aygıt '%s' için sürücüde hiçbir ortam yok"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL sunucusuna bağlanılamadı"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Sürücü içinde bir disk bulunup bulunmadığını kontrol edin."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Ses CD'si"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD'si"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Sayısal Televizyon"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Ekle..."
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Aşağı Taşı"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Yukarı Taşı"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "Çalma Listesi"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Kaldır"
-
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Çalma Listesini Kaydet..."
-
-#~ msgid "0 Channels"
-#~ msgstr "0 Kanal"
-
-#~ msgid "0 Hz"
-#~ msgstr "0 Hz"
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "Saniyede 0 çerçeve"
-
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 kbps"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 saniye"
-
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 x 0"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Ses</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Genel</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Video</b>"
-
-#~ msgid "<i>Album:</i>"
-#~ msgstr "<i>Albüm:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Artist:</i>"
-#~ msgstr "<i>Sanatçı:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Bitrate:</i>"
-#~ msgstr "<i>Örnekleme Hızı:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Channels:</i>"
-#~ msgstr "<i>Kanallar:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Codec:</i>"
-#~ msgstr "<i>Kodek:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Dimensions:</i>"
-#~ msgstr "<i>Boyutlar:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Duration:</i>"
-#~ msgstr "<i>Süre:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Framerate:</i>"
-#~ msgstr "<i>Çerçeve Hızı:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Sample rate:</i>"
-#~ msgstr "<i>Örnekleme Hızı:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Title:</i>"
-#~ msgstr "<i>Başlık:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Year:</i>"
-#~ msgstr "<i>Yış:</i>"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/A"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Özellikler"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmiyor"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Önizleme</b>"
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"
-
-#~ msgid "Save screenshot"
-#~ msgstr "Ekran görüntüsünü kaydet"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "_Masaüstüne ekran görüntüsü kaydet"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "Ekran Görüntüsünü dosyaya _kaydet:"
-
-#~ msgid "Skip to"
-#~ msgstr "Atla"
-
-#~ msgid "_Skip to:"
-#~ msgstr "_Atla:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "saniye"
-
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "Film Oynatıcı"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Filmleri ve şarkıları çal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "14.4 Kbps Modem\n"
-#~ "19.2 Kbps Modem\n"
-#~ "28.8 Kbps Modem\n"
-#~ "33.6 Kbps Modem\n"
-#~ "34.4 Kbps Modem\n"
-#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "14.4 Kbps Modem\n"
-#~ "19.2 Kbps Modem\n"
-#~ "28.8 Kbps Modem\n"
-#~ "33.6 Kbps Modem\n"
-#~ "34.4 Kbps Modem\n"
-#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#~ "112 Kbps Çift ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
-#~ msgstr "<b>Ses Çıktısı</b>"
-
-#~ msgid "<b>Color balance</b>"
-#~ msgstr "<b>Renk dengesi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Görüntü</b>"
-
-#~ msgid "<b>Networking</b>"
-#~ msgstr "<b>Ağ</b>"
-
-#~ msgid "<b>TV-Out</b>"
-#~ msgstr "<b>TV Çıkışı</b>"
-
-#~ msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-#~ msgstr "<b>Altyazılar</b>"
-
-#~ msgid "<b>Visual Effects</b>"
-#~ msgstr "<b>Görsel Efektler</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dosya yok</b></span>"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Ses"
-
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Y_eni video yüklendiğinde otomatik olarak pencereyi yeniden boyutlandır"
-
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "Ka_rşıtlık:"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "Bağlantı _hızı:"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Görüntü"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Genel"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Tam Ekrandan Çık"
-
-#~ msgid "Reset To _Defaults"
-#~ msgstr "_Öntanımlı Değerlere Dön"
-
-#~ msgid "Sat_uration:"
-#~ msgstr "Doy_gunluk:"
-
-#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-#~ msgstr "Ses dosyası yüklendiğinde _görsel efektleri göster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Small\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Large\n"
-#~ "Extra Large"
-#~ msgstr ""
-#~ "Küçük\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Büyük\n"
-#~ "Çok Büyük"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-channel\n"
-#~ "4.1-channel\n"
-#~ "5.0-channel\n"
-#~ "5.1-channel\n"
-#~ "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4 kanal\n"
-#~ "4.1 kanal\n"
-#~ "5.0 kanal\n"
-#~ "5.1 kanal\n"
-#~ "AC3 Ara bağlantısı"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "Nvidia tam ekran TV çıkışı (NTSC)"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "Nvidia tam ekran TV çıkışı (PAL)"
-
-#~ msgid "Time seek bar"
-#~ msgstr "Süre ilerleme çubuğu"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Zaman:"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Totem Film Oynatıcı"
-
-#~ msgid "Totem Preferences"
-#~ msgstr "Totem Özellikler"
-
-#~ msgid "Visualisation _size:"
-#~ msgstr "Görsel canlandırma _boyutu:"
-
-#~ msgid "_Audio output type:"
-#~ msgstr "_Ses çıkış tipi:"
-
-#~ msgid "_Brightness:"
-#~ msgstr "_Parlaklık:"
-
-#~ msgid "_Encoding:"
-#~ msgstr "_Kodlama:"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Yazı tipi:"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Renk:"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "TV Çıkışı _Yok"
-
-#~ msgid "_Type of visualisation:"
-#~ msgstr "Görsel canlandırma _tipi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ağ üstünden akışkan ortam oynatmaya başlamadan önce ön belleğe alınacak "
-#~ "veri miktarı (saniye olarak)"
-
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Önbellek boyutu"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-#~ msgstr "\"Aç...\" penceresi için öntanımlı yer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#~ "directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Aç...\" penceresi için öntanımlı yer, öntanımlı yer geçerli klasör"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Deinterlacing'i etkinleştir"
-
-#~ msgid "Encoding charset for subtitle"
-#~ msgstr "Altyazı kodlaması"
-
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr "Gösterilmeden önce çözümlenecek veri miktarı (saniye olarak)"
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
-#~ msgstr "Görsel efekt eklentilerinin adı"
-
-#~ msgid "Network buffering threshold"
-#~ msgstr "Ağ önbellek eşiği"
-
-#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-#~ msgstr "Altyazı çizimi için Pango yazı tipi tanımlaması"
-
-#~ msgid "Repeat mode"
-#~ msgstr "Tekrar modu"
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "Dosya yüklendiğinde pencereyi yeniden boyutlandır"
-
-#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-#~ msgstr "Video gösterilmiyorken görsel efekt göster"
-
-#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-#~ msgstr "Ses dosyası oynatırken görsel efektleri göster."
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "Rasgele kipi"
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Ses şiddeti"
-
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Ses şiddeti, yüzde olaral, 0 ile 100 arasında"
-
-#~ msgid "Subtitle encoding"
-#~ msgstr "Altyazı kodlaması"
-
-#~ msgid "Subtitle font"
-#~ msgstr "Altyazı yazıtipi"
-
-#~ msgid "The brightness of the video"
-#~ msgstr "Videonun parlaklığı"
-
-#~ msgid "The contrast of the video"
-#~ msgstr "Videonun karşıtlığı"
-
-#~ msgid "The hue of the video"
-#~ msgstr "Videonun rengi"
-
-#~ msgid "The saturation of the video"
-#~ msgstr "Videonun renk doygunluğu"
-
-#~ msgid "Type of audio output to use"
-#~ msgstr "Kullanılacak ses çıkış türü"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılacak ses çıkışı tipi: stereo için\"0\", 4 kanallı çıkış için \"1"
-#~ "\", 5.0 kanallı çıkış için \"2\", 5.1 kanallı çıkış için \"3\", AC3 ara "
-#~ "bağlantısı için \"4\"."
-
-#~ msgid "UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Pencere en üstte yer alsın"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "Pencere diğerlerinin üstünde yer alsın"
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-#~ msgstr "Oynatıcı mekanizma hata takibi etkin olsun"
-
-#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın _adresini giriniz:"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Konum Aç"
-
-#~ msgid "Vanity Webcam utility"
-#~ msgstr "Vanity Web kamerası aracı"
-
-#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
-#~ msgstr "Web kamerasından anında görüntü göster ama resim gönder"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Dosyayı Kaydet"
-
-#~ msgid "Vanity"
-#~ msgstr "Vanity"
-
-#~ msgid "Vanity Preferences"
-#~ msgstr "Vanity Seçenekleri"
-
-#~ msgid "Zoom 1:1"
-#~ msgstr "Yakınlaş 1:1"
-
-#~ msgid "Zoom 1:2"
-#~ msgstr "Uzaklaş 1:2"
-
-#~ msgid "Zoom 2:1"
-#~ msgstr "Yakınlaş 2:1"
-
-#~ msgid "Zoom _1:1"
-#~ msgstr "Yakınlaş _1:1"
-
-#~ msgid "Zoom _2:1"
-#~ msgstr "Yakınlaş _2:1"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "_Resim"
-
-#~ msgid "_Zoom 1:2"
-#~ msgstr "_Yakınlık 1:2"
-
-#~ msgid "Unnamed CDROM"
-#~ msgstr "İsimsiz CDROM"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "%d frames per second"
-#~ msgstr "saniyede %d çerçeve"
-
-#~ msgid "%d kbps"
-#~ msgstr "%d kbps"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Properties dialog"
-#~ msgstr "Seçenekler diyaloğu"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Sesi Düzeyi"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Sesi Düşür"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Sesi Yükselt"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "Sessiz"
-
-#~ msgid "Full Volume"
-#~ msgstr "Son Ses"
-
-#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-#~ msgstr "'%s' arayüzü yüklenemiyor."
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-#~ msgstr "Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem özgür yazılımdır; Free Software Foundation tarafınca yayınlanmış "
-#~ "GNU Genel Kamu Lisansı ikinci sürüm ya da (seçiminize istinaden) sonraki "
-#~ "bir sürüm şartlarınca değiştirilebilir ve dağıtılabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Web Tarayıcısı kullanışlı olması maksadıyla dağıtılmaktadır, ancak "
-#~ "HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; aynı zamanda BİR AMACA UYGUNLUĞU ya da "
-#~ "SATILABİLİRLİĞİ garanti etmez. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu "
-#~ "Lisansını inceleyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını GNOME Web Tarayıcısı ile almış "
-#~ "olmalısınız; eğer almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-#~ "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA adresine yazın"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-#~ "plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem sahipli GStreamer eklentilerini kullanmaya izin vermek için bir "
-#~ "farklılık içerir."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Hiçbiri"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Oto"
-
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "'%s' Diskini Oynat"
-
-#~ msgid "device%d"
-#~ msgstr "aygıt%d"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
-#~ msgstr "Film Oynatıcı %s ve %s kullanıyor"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Kopya Hakkı © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>\n"
-#~ "Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>"
-
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "Fil_m"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Aç..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Dosya aç"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Konum _Aç..."
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "Yerel olmayan bir dosya aç"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "Çı_kar"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "Ö_zellikler"
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "Oynat / _Beklet"
-
-#~ msgid "Play or pause the movie"
-#~ msgstr "Filmi oynat veya beklet"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Çı_kış"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Uygulamadan çık"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Düzenle"
-
-#~ msgid "Take _Screenshot..."
-#~ msgstr "Ekran _Görüntüsü Al..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Ekran görüntüsü al"
-
-#~ msgid "_Clear Playlist"
-#~ msgstr "Çalma Listesini _Temizle"
-
-#~ msgid "Clear playlist"
-#~ msgstr "Çalma listesini temizle"
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "Terci_hler"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Görünüm"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Tam ekran"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Tam ekrana geç"
-
-#~ msgid "Fit Window to Movie"
-#~ msgstr "Penceresi Filme Uydur"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "1:2'ye _Boyutlandır"
-
-#~ msgid "Resize to half the video size"
-#~ msgstr "Film boyutunun yarısına yeniden boyutlandır"
-
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "Boyutlandır _1:1"
-
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "Film boyutunu yeniden boyutlandır"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "Boyutlandır _2:1"
-
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "Film boyutunun iki katına yeniden boyutlandır"
-
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr "_Görüntü Oranı"
-
-#~ msgid "Switch An_gles"
-#~ msgstr "A_çı değiştir"
-
-#~ msgid "Switch angles"
-#~ msgstr "Açı değiştir"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Git"
-
-#~ msgid "_DVD Menu"
-#~ msgstr "DV_D Menüsü"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "DVD menüsüne git"
-
-#~ msgid "_Title Menu"
-#~ msgstr "_Başlık Menüsü"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "Başlık menüsüne git"
-
-#~ msgid "A_udio Menu"
-#~ msgstr "Ses _Menüsü"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "Ses menüsüne git"
-
-#~ msgid "_Angle Menu"
-#~ msgstr "_Açı Menüsü"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "Açı menüsüne git"
-
-#~ msgid "_Chapter Menu"
-#~ msgstr "Bölüm _Menüsü"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "Bölüm menüsüne git"
-
-#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Sonraki Bölüm/Film"
-
-#~ msgid "Next chapter or movie"
-#~ msgstr "Sonraki bölüm/film"
-
-#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "_Önceki Bölüm/Film"
-
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "Önceki bölüm veya film"
-
-#~ msgid "_Skip to..."
-#~ msgstr "_Atla..."
-
-#~ msgid "Skip to a specific time"
-#~ msgstr "Belirli bir zamana geç"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Ses"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "Sesi _Yükselt"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Sesi yükselt"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "Sesi _Düşür"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Sesi düşür"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Yardım"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "İçinde_kiler"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "Yardım içeriği"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Hakkında"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Yakınlaş"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Yakınlaş"
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla"
-
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Uzaklaş"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Uzaklaş"
-
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "İleri doğr_u atla"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "İleri doğru atla"
-
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "Geriye doğru _atla"
-
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "Geriye doğru atla"
-
-#~ msgid "_Repeat Mode"
-#~ msgstr "_Tekrar Kipi"
-
-#~ msgid "Set the repeat mode"
-#~ msgstr "Tekrar kipini tanımla"
-
-#~ msgid "Shuff_le Mode"
-#~ msgstr "Ras_gele kip"
-
-#~ msgid "Set the shuffle mode"
-#~ msgstr "Rastgele kipini tanımla"
-
-#~ msgid "_Deinterlace"
-#~ msgstr "_Deinterlace"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Deinterlace"
-
-#~ msgid "Always on _Top"
-#~ msgstr "Her zaman en _Üstte"
-
-#~ msgid "Always on top"
-#~ msgstr "Her zaman en üstte"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "_Kontrolleri Göster"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "Kontrolleri göster"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "_Kenar Çubuğu"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "Yan çubuğu göster ya da gizle"
-
-#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
-#~ msgstr "Görüntü oranını otomatik olarak ayarlar"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Kare"
-
-#~ msgid "Sets square aspect ratio"
-#~ msgstr "Görüntü oranını kare olarak ayarlar"
-
-#~ msgid "4:3 (TV)"
-#~ msgstr "4:3 (TV)"
-
-#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgstr "Görüntü orarnını 4:3 (TV) olarak ayarlar"
-
-#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
-#~ msgstr "16:9 (Genişekran)"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "Görüntü oranını 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar"
-
-#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
-#~ msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgstr "Görüntü oranını 2.11:1 (DVB) olarak ayarlar"
-
-#~ msgid "S_ubtitles"
-#~ msgstr "Al_tyazılar"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "_Diller"
-
-#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-#~ msgstr "'arayüz açıklama' dosyası yüklenemedi"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Oynat/Beklet"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Oynat"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Beklet"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Sonraki"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Önceki"
-
-#~ msgid "Seek Forwards"
-#~ msgstr "İleriye Atlama"
-
-#~ msgid "Seek Backwards"
-#~ msgstr "Geriye Atlama"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen"
-#~ msgstr "Tam Ekran Aç/Kapa"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "Kontrolleri Göster/Gizle"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Çık"
-
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "Kuyruğa al"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Değiştir"
-
-#~ msgid "Seek"
-#~ msgstr "Gözat"
-
-#~ msgid "Playlist index"
-#~ msgstr "Çalma listesi içeriği"
-
-#~ msgid "Movies to play"
-#~ msgstr "Oynatılacak film"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Kaldır"
-
-#~ msgid "Remove file from playlist"
-#~ msgstr "Dosyayı çalma listesinden kaldır"
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "Konumu _Kopyala"
-
-#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
-#~ msgstr "Konumu panoya kopyala"
-
-#~ msgid "Could not save the playlist"
-#~ msgstr "Çalma listesi kaydedilemedi"
-
-#~ msgid "Unknown file extension."
-#~ msgstr "Bilinmeyen dosya uzantısı."
-
-#~ msgid "Select playlist format:"
-#~ msgstr "Çalma listesi biçimini seçin:"
-
-#~ msgid "By extension"
-#~ msgstr "Uzantıya göre"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Çalma Listesini Kaydet"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "çalma listesi"
-
-#~ msgid "Playlist error"
-#~ msgstr "Çalma listesi hatası"
-
-#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-#~ msgstr "'%s' oynatma listesi ayrıştırılamıyor, hasarlı olabilir."
-
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "Görsel Efektleri etkinleştir?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Öyle görünüyorki Totem'i uzaktan çalıştırıyorsunuz.\n"
-#~ "Görsel efektleri etkinleştirmek istediğinize emin misiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenekte yaptığınız değişiklik anca sonraki filmde ya da Totem "
-#~ "yeniden başlatıldığında etkin olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr "Görsel efekt değişiminin etkin olması için yeniden başlatma gereki."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ses çıkış türünün değiştirilmesi Totem yeniden başlatıldığında etkin olur."
-
-#~ msgid "Select Subtitle Font"
-#~ msgstr "Altyazı Yazıtipi Seç"
-
-#~ msgid "Audio/Video"
-#~ msgstr "Ses/Video"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Screenshot%d.png"
-#~ msgstr "Ekran Görüntüsü%d.png"
-
-#~ msgid "File '%s' already exists."
-#~ msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut."
-
-#~ msgid "The screenshot was not saved"
-#~ msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilmedi"
-
-#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
-#~ msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata oluştu."
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "EkranGoruntusu.png"
-
-#~ msgid "Playing a movie"
-#~ msgstr "Film oynatılıyor"
-
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "Gölge tipi"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "Durum çubuğu metni çevresindeki geçiş stili"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Durduruldu"
-
-#~ msgid "0:00 / 0:00"
-#~ msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#~ msgid "%s (Streaming)"
-#~ msgstr "%s (Aktarılıyor)"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Seek to %s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s'e atla"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "Ara belleğe alınıyor"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%% %d"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %d %%"
-#~ msgstr "%s, %% %d"
-
-#~ msgid "Current Locale"
-#~ msgstr "Geçerli Yerel"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arapça"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Ermenice"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Baltık"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Kelt"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Orta Avrupa"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Geleneksel Çince"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Hırvatça"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Kiril"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "Kiril/Rusça"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "Kiril/Ukrayna Dili"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Gürcüce"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Yunanca"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "İbranice"
-
-#~ msgid "Hebrew Visual"
-#~ msgstr "İbranice Görünümsel"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindu"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "İzlandaca"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonca"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korece"
-
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "İskandinav"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persçe"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romence"
-
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "Güney Avrupa"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tayland Dili"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Türkçe"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unikod"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Batı"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamca"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Tüm dosyalar"
-
-#~ msgid "Supported files"
-#~ msgstr "Desteklenen dosyalar"
-
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "Ses dosyaları"
-
-#~ msgid "Video files"
-#~ msgstr "Video dosyaları"
-
-#~ msgid "Select Movies or Playlists"
-#~ msgstr "Filmleri veya Oynatma Listelerini Seç"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Çalıyor"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Bekletildi"
-
-#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
-#~ msgstr "Totem optik ortamı çıkartamıyor."
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'."
-#~ msgstr "Totem '%s'i oynatamadı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu işlem için doğru "
-#~ "eklentiler kurulu değil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen bu ortamı oynatmak için gerekli eklentileri kurun ve Totem'i "
-#~ "yeniden başlatın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem gerekli eklentiler kurulu olmasına rağmen bu ortamı (%s) "
-#~ "oynatamıyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sürücünün doğru yapılandırıldığından ve içinde bir ortam bulunup "
-#~ "bulunmadığını kontrol etmek isteyebilirsiniz."
-
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "Totem bu diski oynatamadı."
-
-#~ msgid "No reason."
-#~ msgstr "Sebep yok."
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Konum Aç..."
-
-#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-#~ msgstr "Totem bu filmden bir ekran görüntüsü elde edemedi."
-
-#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bunun gerçekleşmemesi gerekiyordu, lütfen bir hata raporu oluşturun."
-
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "Dosya yok"
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "Hata mesajı yok"
-
-#~ msgid "Totem could not display the help contents."
-#~ msgstr "Totem yardım içeriğini gösteremiyor."
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Bir hata oluştu"
-
-#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
-#~ msgstr "Totem '%s'de atlama yapamadı."
-
-#~ msgid "Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Önceki Bölüm/Film"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Oynat / Beklet"
-
-#~ msgid "Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Sonraki Bölüm/Film"
-
-#~ msgid "Totem could not startup."
-#~ msgstr "Totem başlatılamadı."
-
-#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-#~ msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem şimdi çıkıyor."
-
-#~ msgid "- Play movies and songs"
-#~ msgstr "- Filmleri ve şarkıları oynat"
-
-#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
-#~ msgstr "Totem komut satırı seçeneklerini ayrıştıramadı"
-
-#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "Totem yapılandırma mekanizmasını başlatamadı."
-
-#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "GNOME'un düzgün kurulduğundan emin olun."
-
-#~ msgid "main window"
-#~ msgstr "ana pencere"
-
-#~ msgid "Webcam utility using %s"
-#~ msgstr "Web kamerası %s'i kullanıyor"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Kopya Hakkı © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not startup:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity başlatılamadı:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No reason"
-#~ msgstr "Sedep yok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity web kamerası ile bağlantı kuramadı.\n"
-#~ "Sebep: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity web kamerasından video oynatamıyor.\n"
-#~ "Sebep: %s"
-
-#~ msgid "Debug mode on"
-#~ msgstr "Hata ayıklama kipi etkin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güvenli iş parçacığı kütüphanesi ilklendirilemiyor.\n"
-#~ "Kurulumunuzu kontrol edin. Vanity şimdi çıkıyor."
-
-#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
-#~ msgstr "Vanity Web Kamerası Aracı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not initialize the \n"
-#~ "configuration engine:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity yapılandırma mekanizmasını \n"
-#~ "başlatamadı:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity ana arayüzü (vanity.glade) yükleyemedi.\n"
-#~ "Vanity'nin düzgün kurulduğundan emin olun."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Talep edilen ses çıkışı bulunamadı. Lütfen Çokluortam Sistemleri "
-#~ "Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin."
-
-#~ msgid "Location not found."
-#~ msgstr "Yer bulunamadı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-#~ msgstr "Belirtilen yer açılamadı; Dosyayı açmaya yetkiniz olmayabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Video çıkışı şu anda başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Lütfen "
-#~ "diğer uygulamaları sonlandırın ya da Çokluortam Sistemleri Seçicisinden "
-#~ "başka bir video çıkış türü seçin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ses çıkışı başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Lütfen Çokluortam "
-#~ "Sistemleri Seçicisinden başka bir ses çıkışı seçin. Bunun yerine bir ses "
-#~ "sunucusu kullanmayı deneyebilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#~ msgstr "Filmin oynatılması kurulu olmayan %s eklentisini gerektirmektedir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#~ "installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu filmin oynatılması kurulu olmaya şu kodekleri gerektiriyor:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu dosya ağ üzerinden oynatılamıyor. Önce diskinize indirmeyi deneyin."
-
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "Dosya oynatılamadı."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "Çalışma klasörünü bulmaya başarısız"
-
-#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "GStreamer'ın çok eski sürümü yüklü."
-
-#~ msgid "Media contains no supported video streams."
-#~ msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStramer oynatma nesnesi oluşturulamadı. Lütfen GStramer kurulumunuzu "
-#~ "gözden geçirin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Video çıkışı açılamadı. Belki mevcut olmayabilir. Lütfen Çokluortam "
-#~ "Sistemleri Seçicisinden başka bir video çıkış türü seçin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Video çıkışı bulunamadı. Çokluortam Sistemleri Seçicisinden başka bir "
-#~ "video çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ses çıkışı açılamadı. Belki ses aygıtını açmak için yeterli yetkiniz "
-#~ "bulunmuyor ya da ses sunucusu çalışmıyor. Lütfen Çokluortam Sistemleri "
-#~ "Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ses çıkışı bulunamadı. Çokluortam Sistemleri Seçicisinden başka bir ses "
-#~ "çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ses aygıtı '%s' yüklenemedi\n"
-#~ "Aygıtın meşgul olup olmadığını kontrol edin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Herhangi bir video çıkışı mevcut değil. Uygulamanın düzgün kurulduğundan "
-#~ "emin olun."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucu bilinmiyor."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "Belirttiğiniz aygıt ismi (%s) geçersiz görünüyor."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucuya (%s) ulaşılamaz."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "Bu sunucuya bağlantı rededildi."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "Belirttiğiniz film bulunamıyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kaynak şifrelenmiş görünyor ve okunamıyor. Libdvdcss kurulu değilken "
-#~ "şifrelenmiş bir DVD seyretmeye mi çalışıyorsunuz?"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "Film okunamıyor."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr "Bir kütüphane ya da çözücü yüklenmeye çalışırken hata oluştu (%s)."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "Bu dosya şifrelenmiş ve oynatılamaz."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "Güvenlik gerekçesi ile bu film oynatılamaz."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr "Ses aygıtı meşgul. Başka bir uygulama bu aygıtı mı kullanıyor?"
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "Bu dosyayı açmanıza izin verilmedi."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "Sunucu bu dosyaya ya da akışkan ortama erişimi redetti."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "Oynatmaya çalıştığın dosya boş."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr "Bu filmin bulunduğu yeri destekleyen bir giriş eklentisi yok"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "Bu filmi destekleyen bir eklenti bulunmuyor."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "Bu film bozuk ve bu nedenle oynatılamıyor."
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "Bu konum geçerli değil."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "Bu film açılamıyor."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Genel Hata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' video çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için "
-#~ "fazladan birkaç eklenti kurmanız gerekebilir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ses çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için "
-#~ "fazladan birkaç eklenti kurmanız gerekebilir"
-
-#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-#~ msgstr "Bu bir ses dosyası ve ses çıkışı müsait değil."
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Dil %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Yakalanacak film yok."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "Video çözücüsü kullanılamıyor."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "Film oynatılmıyor."
-
-#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#~ msgid "short time format|%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d saat"
-#~ msgstr[1] "%d saat"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d dakika"
-#~ msgstr[1] "%d dakika"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d saniye"
-#~ msgstr[1] "%d saniye"
-
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-#~ msgstr "%s aygıtı için bağlama noktası bulunamadı"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-#~ msgstr "%s için bağlama noktası bulunamıyor"
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "Ayrıştırıcı yazılamıyor: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor: %s"
-
-#~ msgid "No URI to play"
-#~ msgstr "Oynatılacak URI yok"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'"
-#~ msgstr "Totem '%s'i oynatamayor"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "'%s' açılıyor"
-
-#~ msgid "Browser Plugin using %s"
-#~ msgstr "Tarayıcı eklentisi %s'i kullanıyor"
-
-#~ msgid "Totem Browser Plugin"
-#~ msgstr "Totem Tarayıcı Eklentisi"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Eklenti"
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
-#~ msgstr "Totem eklentisi başatılamadı."
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menü"
-
-#~ msgid "No playlist or playlist empty"
-#~ msgstr "Çalma listesi yok ya da boş"
-
-#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem eklentisi şimdi çıkıyor."
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
deleted file mode 100644
index 2ac3609..0000000
--- a/po/ug.po
+++ /dev/null
@@ -1,1628 +0,0 @@
-# Uighur Translation of Totem
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>, 2005
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-14 17:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>\n"
-"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups."
-"com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-
-#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1511
-msgid "Playlist"
-msgstr "قويۇش تىزىملىگى"
-
-#: data/playlist.glade.h:2
-msgid "Repeat _mode"
-msgstr "قايتىلاش شەكلى"
-
-#: data/playlist.glade.h:3
-msgid "Shuf_fle mode"
-msgstr "خالىغان تەرتىپتە قويۇش شەكلى"
-
-#: data/playlist.glade.h:4
-msgid "_Add..."
-msgstr "(_A)نى قوشۇش ...."
-
-#: data/playlist.glade.h:5
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "(_C)ئادرېسنى كۆچۈرۈش"
-
-#: data/playlist.glade.h:6
-msgid "_Save..."
-msgstr "(_S)نى ساقلاش ..."
-
-#: data/popup.glade.h:1 data/totem.glade.h:47
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "كېيىنكى بۆلەك ياكى كىنو"
-
-#: data/popup.glade.h:2 data/totem.glade.h:52
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "(_U)توختىتىش / قويۇش"
-
-#: data/popup.glade.h:3 data/totem.glade.h:53
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "كىنونى قويۇش ياكى ۋاقىتلىق توختىتىش"
-
-#: data/popup.glade.h:4 data/totem.glade.h:56
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ئالدىنقى بۆلەك ياكى كىنو"
-
-#: data/popup.glade.h:5 data/totem.glade.h:72
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "(_C)كونتىروللىغۇچنى كۆرسىتىش"
-
-#: data/popup.glade.h:6 data/totem.glade.h:74
-msgid "Show controls"
-msgstr "كونتىروللىغۇچنى كۆرسىتىش"
-
-#: data/popup.glade.h:7 data/totem.glade.h:78
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "(_B)تېز ئاقىغا ياندۇرۇش"
-
-#: data/popup.glade.h:8 data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "(_F) تېز ئالدىغا ماڭدۇرۇش"
-
-#: data/popup.glade.h:9 data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "تېز ئاقىغا ياندۇرۇش"
-
-#: data/popup.glade.h:10 data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip forward"
-msgstr " تېز ئالدىغا ماڭدۇرۇش"
-
-#: data/popup.glade.h:11 data/totem.glade.h:104
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "(_D)ئاۋازىنى پەسەيتىش"
-
-#: data/popup.glade.h:12 data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "(_U)ئاۋازىنى كۆتۈرۈش"
-
-#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume up"
-msgstr "ئاۋازىنى كۆتۈرۈش"
-
-#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:130
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "كېيىنكى بۆلەك / كىنو"
-
-#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:132
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ئالدىنقى بۆلەك / كىنو"
-
-#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:113
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "سېكنتىغا 0 رەسىم"
-
-#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:110
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:4 data/skip_to.glade.h:1
-#: src/backend/video-utils.c:310
-msgid "0 seconds"
-msgstr "سېكوند 0"
-
-#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:105
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>ئاۋاز</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>ئادەتتىكى</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>كىنو</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr ":ئالبۇم"
-
-#: data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr ":سەنئەتچى"
-
-#: data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "كودا يەشكۈچ"
-
-#: data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr ":ئۆلچىمى"
-
-#: data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr ":ۋاقتى"
-
-#: data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "سۈرەت تېزلىگى"
-
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:107
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:118
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:199
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:247
-msgid "N/A"
-msgstr "ئۇچۇر يوق"
-
-#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:1948
-msgid "Properties"
-msgstr "ئالاھىدىلىگى"
-
-#: data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr ":ئىسمى"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:95
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:97
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:99
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:101
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:151
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:158
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناتونۇش"
-
-#: data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr ":يىلى"
-
-#: data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ئالدىن كۆرۈش</b>"
-
-#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "تارتىلغان سۈرەتنى ساقلاش"
-
-#: data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "تارتىلغان سۈرەتنى ساقلاش"
-
-#: data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "(_d)تارتىلغان سۈرەتنى ئېكرانغا ساقلاش"
-
-#: data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "(_f)تارتىلغان سۈرەتنى ھۆججەتكە ساقلاش"
-
-#: data/skip_to.glade.h:2 src/totem-skipto.c:140
-msgid "Skip to"
-msgstr "غا ئاتلاپ ئۆتۈش ...."
-
-#: data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "(_S)غا ئاتلاپ ئۆتۈش ...."
-
-#: data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "سېكوند"
-
-#: data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "كىنو ۋە ناخشىلارنى قويۇش"
-
-#. Title
-#: data/totem.desktop.in.in.in.h:2 data/totem.glade.h:99 src/totem.c:600
-#: src/totem.c:3335 src/totem.c:3352
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem كىنو قويغۇچ "
-
-#: data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-
-#: data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "(16:9)كەڭ ئېكرانلىق"
-
-#: data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>ئاۋاز چىقىشى</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>رەڭ تەڭشىگى</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>كۆرسىتىش</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>تور</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>كىنونىڭ خېتى</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>تېلېۋىزورغا چىقىش</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>كۆرۈش ئۈنۈمى</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b> ھۆججەت يوق</b></span>"
-
-#: data/totem.glade.h:25
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b> ھۆججەت يوق</b></span>"
-
-#: data/totem.glade.h:26
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "(_U)ئاۋاز مۇندەرىجىسى"
-
-#: data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "(_T)ھەمىشە ئۈستىدە"
-
-#: data/totem.glade.h:28
-msgid "Always on top"
-msgstr "ھەمىشە ئۈستىدە"
-
-#: data/totem.glade.h:29
-msgid "Audio"
-msgstr "ئاۋاز"
-
-#: data/totem.glade.h:30 src/totem-menu.c:248 src/totem-menu.c:269
-msgid "Auto"
-msgstr "ئاپتوماتىك"
-
-#: data/totem.glade.h:31
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-"(_R) يېڭى كىنو يۈكلەنگەندە كۆزنەكنىڭ چوڭ-كىچىكلىگىنى ئاپتوماتىك تەڭشىمەك"
-
-#: data/totem.glade.h:32
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr ":رەڭ سېلىشتۇرمىسى"
-
-#: data/totem.glade.h:33
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "ئۇلىنىش تېزلىگى"
-
-#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "قۇرمۇ-قۇر سۈرۈش"
-
-#: data/totem.glade.h:35
-msgid "Display"
-msgstr "كۆرسىتىش"
-
-#: data/totem.glade.h:36
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "كۆزنەكنى كىنوغا توغرىلاش"
-
-#: data/totem.glade.h:37
-msgid "General"
-msgstr "ئادەتتە"
-
-#: data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "نىڭ تاللاش جەدۋىلىگە بېرىش DVD"
-
-#: data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "بۇلۇڭلۇق تاللاش جەدۋىلىگە بېرىش"
-
-#: data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ئاۋاز تاللاش جەدۋىلىگە بېرىش"
-
-#: data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "بۆلۈم تاللاش جەدۋىلىگە بېرىش"
-
-#: data/totem.glade.h:42
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "ئىسىم تاللاش جەدۋىلىگە بېرىش"
-
-#: data/totem.glade.h:43
-msgid "Help contents"
-msgstr "ياردەم ھۆججىتى"
-
-#: data/totem.glade.h:44
-msgid "Languages"
-msgstr "تىلى"
-
-#: data/totem.glade.h:45
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "تولۇق ئېكران"
-
-#: data/totem.glade.h:46 src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "كېيىنكى"
-
-#: data/totem.glade.h:48
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "تاللىغۇدەك تىل يوق"
-
-#: data/totem.glade.h:49
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "كىنونىڭ خېتى يوق"
-
-#: data/totem.glade.h:50
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "(_L)ئادرېسنى ئېچىش"
-
-#: data/totem.glade.h:51
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىش"
-
-#: data/totem.glade.h:54 src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "قويۇش/توختۇتۇش"
-
-#: data/totem.glade.h:55 src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "ئالدىنقى"
-
-#: data/totem.glade.h:57
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "گە ئۆزگەرتىش 1:1"
-
-#: data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "گە ئۆزگەرتىش 2:1"
-
-#: data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "كىنونىڭ چوڭلۇغىنىڭ يېرىمىغا ئۆزگەرتىش"
-
-#: data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "ئەسلىدىكى چوڭلىغىنىڭ 2 ھەسسىسىگە ئۆزگەرتىش"
-
-#: data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "كىنونىڭ چوڭ-كىچىكلىگىنى ئۆزگەرتىش"
-
-#: data/totem.glade.h:62
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "(_U)كىنونىڭ ئاستىدىكى خېتى"
-
-#: data/totem.glade.h:63
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr ":تويۇنۇش دەرىجىسى"
-
-#: data/totem.glade.h:64
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "كەڭلىك-ئىگىزلىك نىسبىتىنى تەڭشەش"
-
-#: data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "قايتىلاش شەكلىنى بەلگۈلەش"
-
-#: data/totem.glade.h:66
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "خالىغان تەرتىپتە قويۇش شەكلىنى بەلگۈلەش"
-
-#: data/totem.glade.h:67
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "كەڭلىك-ئىگىزلىك نىسبىتىنى 16:9 غا (شەكلى ئۆزگەرگەن) تەڭشەش"
-
-#: data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "گە تەڭشەش (DVD) 2.11:1 كەڭلىك-ئىگىزلىك نىسبىتىنى"
-
-#: data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr " كەڭلىك-ئىگىزلىك نىسبىتىنى 4:3 گە تەڭشەش"
-
-#: data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "كەڭلىك-ئىگىزلىك نىسبىتىنى ئاپتوماتىك تەڭشەش"
-
-#: data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "كەڭلىك-ئىگىزلىك نىسبىتىنى تۆت چاسىغا تەڭشەش"
-
-#: data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "(_v) ئاۋاز ھۆججىتىنى قويۇۋاتقاندا كۆرۈش ئۈنىمىنى كۆرسىتىش"
-
-#: data/totem.glade.h:75
-msgid "Show or hide the playlist"
-msgstr "قويۇش تىزىملىگىنى كۆرسىتىش ياكى يوشۇرۇش"
-
-#: data/totem.glade.h:76
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "قويۇش تىزىملىگىنى كۆرسىتىش / يوشۇرۇش"
-
-#: data/totem.glade.h:77
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "(_l)قالايمىقان قويۇش شەكلى"
-
-#: data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "بەلگۈلەنگەن ۋاقىتقا بېرىش"
-
-#: data/totem.glade.h:83
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"كىچىك\n"
-"نورمال\n"
-"چوڭ\n"
-"بەك چوڭ"
-
-#: data/totem.glade.h:87
-msgid "Square"
-msgstr "تۆت چاسا"
-
-#: data/totem.glade.h:88
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-
-#: data/totem.glade.h:94
-msgid "Subtitles"
-msgstr "ئاسىتىدىكى خېتى"
-
-#: data/totem.glade.h:95
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "تولۇق ئېكرانغا ئۆزگەرتمەك"
-
-#: data/totem.glade.h:96
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "(_S)رەسىمگە ئالماق"
-
-#: data/totem.glade.h:97
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "رەسىمگە ئالماق"
-
-#: data/totem.glade.h:98
-msgid "Time:"
-msgstr ":ۋاقتى"
-
-#: data/totem.glade.h:100
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:101
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:102
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:103
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr ":كۆرۈش ئۈنىمىنىڭ ئۆلچىمى"
-
-#: data/totem.glade.h:106
-msgid "Volume down"
-msgstr "ئاۋازىنى تۆۋەنلىتىش"
-
-#: data/totem.glade.h:108
-msgid "Zoom In"
-msgstr "چوڭايتىش"
-
-#: data/totem.glade.h:109
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "كىچىكلىتىش"
-
-#: data/totem.glade.h:110
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "چوڭ-كىچىكلىگىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش"
-
-#: data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom in"
-msgstr "چوڭايتىش"
-
-#: data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom out"
-msgstr "كىچىكلىتىش"
-
-#: data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "چوڭ-كىچىكلىگىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش"
-
-#: data/totem.glade.h:114
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "بۇلۇڭلۇق تاللاش تىزىملىگى"
-
-#: data/totem.glade.h:115
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "(_A)ئگىز كەڭلىك نىسبىتى"
-
-#: data/totem.glade.h:116
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr ":(_A)ئاۋاز چىقىش شەكلى"
-
-#: data/totem.glade.h:117
-msgid "_Brightness:"
-msgstr ":(_B)يورۇقلىغى"
-
-#: data/totem.glade.h:118
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "(_C)بۆلۈم مۇندەرىجىسى"
-
-#: data/totem.glade.h:119
-msgid "_Contents"
-msgstr "(_C)مۇندەرىجە"
-
-#: data/totem.glade.h:120
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "(_D) نىڭ مۇندەرىجىسى DVD"
-
-#: data/totem.glade.h:121
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "(_D)چىقىش TV DXR3"
-
-#: data/totem.glade.h:122
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "(_D)قۇرمۇ-قۇر سۈرۈش"
-
-#: data/totem.glade.h:123
-msgid "_Eject"
-msgstr "(_E)دىسكىنى چىقىرىش"
-
-#: data/totem.glade.h:124
-msgid "_Font:"
-msgstr ":(_F)فونت"
-
-#: data/totem.glade.h:125
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "(_F)تولۇق ئېكران"
-
-#: data/totem.glade.h:126
-msgid "_Go"
-msgstr "(_G)ماڭدۇرۇش"
-
-#: data/totem.glade.h:127
-msgid "_Hue:"
-msgstr ":(_H)رەڭ تەڭشەش"
-
-#: data/totem.glade.h:128
-msgid "_Languages"
-msgstr "(_L)تىلى"
-
-#: data/totem.glade.h:129
-msgid "_Movie"
-msgstr "(_M)كىنو"
-
-#: data/totem.glade.h:131
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "(_N)چىقىشى يوق TV"
-
-#: data/totem.glade.h:133
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "(_R)قايتىلاش شەكلى"
-
-#: data/totem.glade.h:134
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr "(_R)ئەسلىگە قايتۇرۇش"
-
-#: data/totem.glade.h:135
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "چوڭ-كىچىكلىگىنى 1:2 گە ئۆزگەرتىش"
-
-#: data/totem.glade.h:136
-msgid "_Show/Hide Playlist"
-msgstr "قويۇش تىزىملىگىنى كۆرسىتىش / يوشۇرۇش"
-
-#: data/totem.glade.h:137
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "غا ئاتلاپ ئۆتۈش ...."
-
-#: data/totem.glade.h:138
-msgid "_Sound"
-msgstr "(_S)ئاۋاز"
-
-#: data/totem.glade.h:139
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "ئىسىملىك تاللاش تىزىملىگى"
-
-#: data/totem.glade.h:140
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "كۆرۈش ئۈنىمى شەكلى"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Enable deinterlacing."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Name of the visual effects plugins."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "قايتىلاش شەكلى"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Repeat mode."
-msgstr "قايتىلاش شەكلى"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Shuffle mode."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Sound volume"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Subtitle font"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The brightness of the video."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The contrast of the video."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "The hue of the video"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "The hue of the video."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "The saturation of the video."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:37
-msgid "X coordinate for the Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:38
-msgid "X coordinate for the Playlist."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:39
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:40
-msgid "Y coordinate for the Playlist."
-msgstr ""
-
-#: data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr ""
-
-#: data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:259
-msgid "Vanity"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr ""
-
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:103
-msgid "0 second"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:204
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:213
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:236
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:277
-msgid "Properties dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-interface.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-interface.c:116 src/totem-interface.c:118
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-menu.c:244 src/totem-menu.c:266
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-menu.c:547
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:36
-msgid "Backend options"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:39
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:40
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:299
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:632
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:809
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:854
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:856
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:1055
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:1502
-msgid "playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:1645
-msgid "Playlist error"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:1645
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:86
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:88
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:141
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:185
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:297
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:381
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:603
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "ئاستىدىكى خېتىنىڭ فونتىنى تاللاش"
-
-#: src/totem-properties-main.c:112
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "ئاۋاز/سۈرەت"
-
-#: src/totem-screenshot.c:151 src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
-
-#: src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "تۇتۇلغان رەسىم ساقلانمىدى"
-
-#: src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "تۇتۇلغان رەسىمنى ساقلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#: src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
-
-#: src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "سايە شەكلى"
-
-#: src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:253 src/totem.c:584
-msgid "Stopped"
-msgstr "توختىدى"
-
-#: src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: src/totem-statusbar.c:167
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr ""
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:174 src/totem-time-label.c:70
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:177
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-statusbar.c:235
-msgid "Buffering"
-msgstr ""
-
-#. eg: 75 %
-#: src/totem-statusbar.c:238
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: src/totem.c:243
-msgid "Playing"
-msgstr "قويۇلىۋاتىدۇ"
-
-#: src/totem.c:248
-msgid "Paused"
-msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
-
-#: src/totem.c:293
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:321 src/totem.c:348 src/totem.c:733 src/totem.c:838
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:375
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:383
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:384
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"ھەيدىگۈچنىڭ ئىچىدە دىسكا بار-يوقلىغىنى ۋە توغرا تەڭشەلگەنلىگىنى تەكشۈرۈپ "
-"كۆرۈڭ"
-
-#. Title
-#: src/totem.c:577
-#, c-format
-msgid "%s - Totem Movie Player"
-msgstr "كىنو قويغۇچ Totem - %s"
-
-#: src/totem.c:591
-msgid "No File"
-msgstr "ھۆججەت يوق"
-
-#: src/totem.c:627 src/totem.c:1863
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
-
-#: src/totem.c:1161 src/totem.c:1163
-msgid "An error occured"
-msgstr "خاتالىق يۈز بەردى"
-
-#: src/totem.c:1484
-msgid "Select Files"
-msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەر"
-
-#: src/totem.c:1555
-msgid "Open Location..."
-msgstr "نى ئېچىش ....."
-
-#: src/totem.c:1821
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "ياردەم مۇندەرىجىسىنى كۆرسىتەلمەيدۇ Totem"
-
-#: src/totem.c:1859
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "نى ئىشلىتىۋاتقان كىنو قويغۇچ %s"
-
-#: src/totem.c:1865 src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: src/totem.c:1870 src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ئابدۇشۈكۈر ئابدۇرىشىت, <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>, 2005"
-
-#: src/totem.c:1903 src/totem.c:1911 src/vanity.c:299 src/vanity.c:307
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "كىنودىن رەسىمگە ئالالمايدۇ Totem"
-
-#: src/totem.c:1911 src/vanity.c:307
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "بۇ ئەھۋال يۇز بەرمەسلىگى كېرەك؛ بۇگ مەلۇماتى تەييارلاڭ"
-
-#: src/totem.c:1938
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1938
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "نىڭ توغرا قاچىلانغان-قاچىلانمىغانلىغىنى تەكشۈرۈڭ Totem"
-
-#: src/totem.c:2024
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3185
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "قوزغالمىدى Totem"
-
-#: src/totem.c:3185
-msgid "No reason."
-msgstr "سەۋەپ يوق"
-
-#: src/totem.c:3336
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3336
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3359
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3359
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "نىڭ توغرا قاچىلانغان-قاچىلانمىغانلىغىنى تەكشۈرۈڭ GNOME"
-
-#. Main window
-#: src/totem.c:3386
-msgid "main window"
-msgstr "ئاساسى كۆزنەك"
-
-#: src/totem.c:3391
-msgid "video popup menu"
-msgstr "كىنونىڭ سەكرەپ چىقىدىغان تاللاش تىزىملىگى"
-
-#: src/vanity.c:75
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "تەڭشەش شەكلى ئوچۇق"
-
-#: src/vanity.c:255
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr "سەۋەپ يوق"
-
-#: src/vanity.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:646
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:691 src/vanity.c:706
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr ""
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1786
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr ""
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3123
-msgid "Failed to create a GStreamer play object"
-msgstr ""
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1125
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1643
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"سۈرەت چىقىشى يوق. پىروگراممىنىڭ توغرا قاچىلانغانئقاچىلانمىغانلىغىنى تەكشۈرۈڭ"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1246
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "سىز ئۇلىماقچى بولغان مۇلازىمەتچىنى تونۇيالمىدىم"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1250
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr ""
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "بۇ مۇلازىمەتچىگە ئۇلىنىش رەت قىلىندى"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "تاللىغان كىنونى قويغىلى بولمايدۇ"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1268
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1286
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"مەنبە قارىماققا قۇلۇپلانغان ھەم ئوقۇغىلى بولمايدۇ. قۇلۇپلانغان DVD نى "
-"libdvdcss سىز قويماقچىمۇسىز؟ "
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "كىنونى ئوقۇغىلى بولمايدۇ"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
-#, c-format
-msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "بۇ ھۆججەت قۇلۇپلانغان، قويغىلى بولمايدۇ"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "بىخەتەرلىك سەۋەبىدىن بۇ كىنونى قويغىلى بولمايدۇ"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1299
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "ئاۋاز زاپچىسى ئالدىراش. باشقا پىروگرامما ئۇنى ئشلىتىۋاتقانمۇ؟"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1304
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئېچىشىڭىزغا رۇخسەت يوق"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1306
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "مۇلازىمەتچى بۇ ھۆججەتنى ياكى ئاقتارمىنى ئوقۇشنى رەت قىلىدۇ"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1454
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "بۇ كىنونى بىر تەرەپ قىلىلىغۇدەك قىستۇرغۇچ زاپچاس يوق"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1458
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "بۇ كىنو بۇزۇلغان، داۋاملىق قويغىلى بولمايدۇ"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1462
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "بۇ ئادرېس ئىناۋەتلىك ئەمەس"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1466
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "بۇ كىنونى ئاچقىلى بولمىدى"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1470
-msgid "Generic Error."
-msgstr "دائىم كۆرۈلىدىغان خاتالىق"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1942
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "بۇ كىنو بولسا بىر سىتاتىك رەسىم. ئۇنى سۈرەت كۆرگۈچ بىلەن كۆرەلەيسىز"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1966
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1970
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1986
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "بۇ بىر ئاۋاز ھۆججىتى ھەم ئاۋاز چىقىشى يوق"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3418
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "تىلى %d"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3506
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "كىنو قويۇلمىدى"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3515
-msgid "No video to capture."
-msgstr "تۇتقىدەك كىنو يوق"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3523
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr ""
-
-#: src/backend/video-utils.c:290
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d سائەت"
-msgstr[1] "%d سائەت"
-
-#: src/backend/video-utils.c:292
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d مىنۇت"
-msgstr[1] "%d مىنۇت"
-
-#: src/backend/video-utils.c:295
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d سېكوند"
-msgstr[1] "%d سېكوند"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/backend/video-utils.c:301
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: src/backend/video-utils.c:304
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: src/backend/video-utils.c:307
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:126
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:210
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr ""
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:248
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "دىسكىنىڭ ھەيدىگۈچ ئىچىدە بار يوقلىغىنى تەكشۈرۈڭ"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:251
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "%s :دىسكىنى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى %s ئوقۇش ئۈچۈن"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:262
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:295
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr ""
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:328
-#, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr ""
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:380
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "%s :دىسكىنىڭ ھالىتىنى ئىگەللەشتە خاتالىق كۆرۈلدى %s"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:409
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "0x%x (%s) ئالاھىدە/تونۇمايدىغان دىسكا "
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:573
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:575
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:577
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/plparse/totem-pl-parser.c:215
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "%s :ئانالىز قىلغۇچىنى يازالمىدى"
-
-#: src/plparse/totem-pl-parser.c:321 src/plparse/totem-pl-parser.c:444
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "%s :ھۆججىتىنى ئېچىش مۈمكىن بولمىدى '%s'"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
deleted file mode 100644
index 91f8f97..0000000
--- a/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,1514 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of gnomeicu.
-# Copyright (C) Free Software Foundation 2003
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Maxim Dzumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2007
-# Yuriy Syrota <rasta@cvs.gnome.org>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-21 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 00:11+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Не вдається підключити %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Відсутній носій у пристрої '%s'"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Не вдається з'єднатись зі службою HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Перевірте, що диск вставлений у пристрій."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Звуковий CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "Відео CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Цифрове телебачення"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Час:"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Додати..."
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Перемістити вниз"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Перемістити вгору"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Видалити"
-
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Зберегти список програвання..."
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Автор:"
-
-#~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "_Налаштувати..."
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Авторські права:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Опис:"
-
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Сайт:"
-
-#~ msgid "0 Channels"
-#~ msgstr "0 каналів"
-
-#~ msgid "0 Hz"
-#~ msgstr "0 Гц"
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 кадрів за секунду"
-
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 кб/с"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 секунд"
-
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 x 0"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Альбом:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Виконавець:"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Звук"
-
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Швидкість потоку:"
-
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "Канали:"
-
-#~ msgid "Codec:"
-#~ msgstr "Кодек:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Коментар:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Розміри:"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Тривалість:"
-
-#~ msgid "Framerate:"
-#~ msgstr "Частота кадрів:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Загальне"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "Немає"
-
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Частота дискретизації:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Назва:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Невідомо"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Відео"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Рік:"
-
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "Відеопрогравач"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Відтворення відео і звуку"
-
-#~ msgid "Audio Output"
-#~ msgstr "Вивід звуку"
-
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Автоматично змінювати розміри вікна після завантаження нового відео"
-
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "_Контраст:"
-
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Баланс кольорів"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "_Швидкість з'єднання:"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Дисплей"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Мережа"
-
-#~ msgid "Reset To _Defaults"
-#~ msgstr "_Відновити типові параметри"
-
-#~ msgid "Sat_uration:"
-#~ msgstr "_Насиченість:"
-
-#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-#~ msgstr "Показувати відео _ефекти під час відтворення звуку"
-
-#~ msgid "TV-Out"
-#~ msgstr "Телевізійний вихід"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "Вивід на TV через Nvidia (NTSC)"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "Вивід на TV через Nvidia (PAL)"
-
-#~ msgid "Text Subtitles"
-#~ msgstr "Текстові субтитри"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Мультимедійний програвач \"Тотем\""
-
-#~ msgid "Totem Preferences"
-#~ msgstr "Параметри Totem"
-
-#~ msgid "Visual Effects"
-#~ msgstr "Відео ефекти"
-
-#~ msgid "Visualisation _size:"
-#~ msgstr "_Розмір візуалізації"
-
-#~ msgid "_Audio output type:"
-#~ msgstr "Тип з_вукового виходу:"
-
-#~ msgid "_Brightness:"
-#~ msgstr "_Яскравість:"
-
-#~ msgid "_Encoding:"
-#~ msgstr "_Кодування:"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Шрифт:"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Відтінок:"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "_Немає TV-виходу"
-
-#~ msgid "_Type of visualisation:"
-#~ msgstr "_Тип візуалізації:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Кількість даних, що накопичуються у буфері при отриманні з мережі перед "
-#~ "виводом потоку на екран (у секундах)"
-
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Розмір буферу"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-#~ msgstr "Типова адреса для діалогу \"Відрити...\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#~ "directory"
-#~ msgstr "Типова адреса для діалогу відкривання файлів"
-
-#~ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-#~ msgstr "Типова адреса для діалогу \"Зберегти кадр...\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#~ "Pictures directory"
-#~ msgstr "Типова адреса для діалогу \"Зберегти кадр...\""
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Увімкнути деінтерлейсінг"
-
-#~ msgid "Encoding charset for subtitle"
-#~ msgstr "Кодування для субтитрів"
-
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Максимальна кількість даних, що наперед декодуються для відображення (у "
-#~ "секундах)"
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
-#~ msgstr "Назва модуля відео ефектів"
-
-#~ msgid "Network buffering threshold"
-#~ msgstr "Поріг буферизації мережі"
-
-#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-#~ msgstr "Опис шрифту Pango для виводу субтитрів"
-
-#~ msgid "Repeat mode"
-#~ msgstr "Режим повтору"
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматично змінювати розміри площини відображення після завантаження "
-#~ "файлу"
-
-#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-#~ msgstr "Показувати ефекти візуалізації коли відтворюється не відео"
-
-#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-#~ msgstr "Показувати ефекти візуалізації коли відтворюється звуковий файл."
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "У випадковому порядку"
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Гучність звуку"
-
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Гучність звуку у відсотках, між 0 та 100"
-
-#~ msgid "Subtitle encoding"
-#~ msgstr "Кодування субтитрів"
-
-#~ msgid "Subtitle font"
-#~ msgstr "Шрифт субтитрів"
-
-#~ msgid "The brightness of the video"
-#~ msgstr "Яскравість зображення"
-
-#~ msgid "The contrast of the video"
-#~ msgstr "Контраст зображення"
-
-#~ msgid "The hue of the video"
-#~ msgstr "Яскравість відео"
-
-#~ msgid "The saturation of the video"
-#~ msgstr "Насиченість відео"
-
-#~ msgid "Type of audio output to use"
-#~ msgstr "Тип аудіовиходу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Який тип аудіо-виходу використовується: \"0\" - стерео, \"1\" - 4-х "
-#~ "канальний вивід, \"2\" - вивід через 5.0 канал, \"3\" - вивід через 5.1 "
-#~ "канал.\"4\" - вивід через AC3."
-
-#~ msgid "UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Головне вікно залишається згори інших вікон"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "Чи потрібно, щоб головне вікно залишалось зверху інших"
-
-#~ msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#~ msgstr "Чи вимикати модулі у домашньому каталозі користувача"
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-#~ msgstr "Налагодження механізму відтворення"
-
-#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Введіть _адресу файлу, який треба відкрити:"
-
-#~ msgid "Playing a movie"
-#~ msgstr "Програвання відео"
-
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "Немає файлу"
-
-#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не вдається відрити ресурс URI «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Default browser not configured"
-#~ msgstr "Типова програма перегляду веб не налаштована"
-
-#~ msgid "Error launching URI"
-#~ msgstr "При відкриванні ресурсу виникла помилка"
-
-#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-#~ msgstr "Не вдається завантажити інтерфейс «%s». %s"
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-#~ msgstr "Переконайтесь, що \"Тотем\" встановлено коректно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem - вільна програма; ви можете розповсюджувати її та/або змінювати на "
-#~ "умовах Універсальної суспільної ліцензії GNU версії 2 або більш пізньої "
-#~ "версії."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem постачається зі сподіванням, що буде корисним, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ "
-#~ "ГАРАНТІЙ; навіть без неявної гарантії ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ чи "
-#~ "ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладніше дивіться GNU General Public "
-#~ "License."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви мали б отримати копію ліцензії GNU General Public License разом з "
-#~ "програмою, якщо це не так напишіть Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-#~ "plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тотем містить виключення, що дозволяє використовувати пропрієтарні модулі "
-#~ "GStreamer."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Немає"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Автоматично"
-
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "Відтворити диск '%s'"
-
-#~ msgid "device%d"
-#~ msgstr "пристрій%d"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
-#~ msgstr "Мультимедійний програвач %s та %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Авторські права © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Юрій Сирота <rasta@cvs.gnome.org>\n"
-#~ "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"
-
-#~ msgid "Totem Website"
-#~ msgstr "Веб-сайт Totem"
-
-#~ msgid "Configure Plugins"
-#~ msgstr "Налаштовування модулів"
-
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "В_ідео"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Відкрити..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Відкрити файл"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Відкрити _адресу..."
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "Відкрити зовнішній файл"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "Ви_тягнути"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "В_ластивості"
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "Відтворення / _пауза"
-
-#~ msgid "Play or pause the movie"
-#~ msgstr "Відтворення/призупинення фільму"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Ви_йти"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Вийти з програми"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Правка"
-
-#~ msgid "Take _Screenshot..."
-#~ msgstr "Зберегти _кадр..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Зробити знімок вікна"
-
-#~ msgid "_Clear Playlist"
-#~ msgstr "О_чистити список відтворення"
-
-#~ msgid "Clear playlist"
-#~ msgstr "Очистити список відтворення"
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "П_араметри"
-
-#~ msgid "Plugins..."
-#~ msgstr "Модулі..."
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Вигляд"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "На весь _екран"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Перемикає на повноекранний режим"
-
-#~ msgid "Fit Window to Movie"
-#~ msgstr "Вікно за розміром фільму"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "_Масштаб 1:2"
-
-#~ msgid "Resize to half the video size"
-#~ msgstr "Зробити розмір вікна рівним половині розміру відео"
-
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "Масштаб _1:1"
-
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "Зробити розмір вікна рівним оригінальному розміру відео"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "Масштаб _2:1"
-
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "Зробити розмір вікна рівним подвійному розміру відео"
-
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr "_Відношення сторін"
-
-#~ msgid "Switch An_gles"
-#~ msgstr "Перемикнути к_ути"
-
-#~ msgid "Switch angles"
-#~ msgstr "Перемикнути кути"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "Пере_йти"
-
-#~ msgid "_DVD Menu"
-#~ msgstr "Меню _DVD"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "Меню DVD"
-
-#~ msgid "_Title Menu"
-#~ msgstr "Меню _епізоду"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "Перейти до меню заголовку"
-
-#~ msgid "A_udio Menu"
-#~ msgstr "Меню _звуку"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "Перейти до меню звуку"
-
-#~ msgid "_Angle Menu"
-#~ msgstr "_Кутове меню"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "Перейти до кутового меню"
-
-#~ msgid "_Chapter Menu"
-#~ msgstr "Меню _фрагментів"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "Перейти до меню розділу"
-
-#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Н_аступний фрагмент/фільм"
-
-#~ msgid "Next chapter or movie"
-#~ msgstr "Наступний фрагмент або фільм"
-
-#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "П_опередній фрагмент/фільм"
-
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "Попередній розділ/фільм"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Звук"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "З_більшити гучність"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Зменшує гучність"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "З_меншити гучність"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Зменшує гучність"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Довідка"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Зміст"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "Зміст довідки"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Про програму"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Збільшити"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Збільшити"
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Початковий розмір"
-
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "Початковий розмір"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Зменшити"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Зменшити"
-
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "Перейти _вперед"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Перейти вперед"
-
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "Перейти _назад"
-
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "Перейти назад"
-
-#~ msgid "_Repeat Mode"
-#~ msgstr "Режим _повтору"
-
-#~ msgid "Set the repeat mode"
-#~ msgstr "Встановлює режим повтору"
-
-#~ msgid "Shuff_le Mode"
-#~ msgstr "У _випадковому порядку"
-
-#~ msgid "Set the shuffle mode"
-#~ msgstr "Встановлює режим перетасовування"
-
-#~ msgid "_Deinterlace"
-#~ msgstr "_Деінтерлейсінг"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Не через-рядкова розгортка"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "Показувати панель _керування"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "Показує панель керування"
-
-#~ msgid "S_idebar"
-#~ msgstr "_Бічна панель"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "Показати чи сховати бічну панель"
-
-#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
-#~ msgstr "Встановлює відношення сторін автоматично"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Квадрат"
-
-#~ msgid "Sets square aspect ratio"
-#~ msgstr "Встановлює відношення сторін 1:1"
-
-#~ msgid "4:3 (TV)"
-#~ msgstr "4:3 (ТБ)"
-
-#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgstr "Встановлює відношення сторін 4:3 (ТБ)"
-
-#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
-#~ msgstr "16:9 (широкий екран)"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "Встановлює відношення сторін 16:9 (анаморфічне)"
-
-#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
-#~ msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgstr "Встановлює відношення сторін 2.11:1 (DVB)"
-
-#~ msgid "S_ubtitles"
-#~ msgstr "С_убтитри"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "М_ови"
-
-#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-#~ msgstr "Не вдається завантажити файл 'ui description'."
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Відкрити адресу..."
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Увімкнути налагодження"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Відтворення/пауза"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Відтворення"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Пауза"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Наступний"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Попередній"
-
-#~ msgid "Seek Forwards"
-#~ msgstr "Перейти вперед"
-
-#~ msgid "Seek Backwards"
-#~ msgstr "Перейти назад"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Збільшити гучність"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Зменшити гучність"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen"
-#~ msgstr "Перемикнути повний екран"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "Показати/сховати панель керування"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Вийти"
-
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "Поставити у чергу"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Замінити"
-
-#~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "Вивести назву відтворюваного наразі фільму"
-
-#~ msgid "Seek"
-#~ msgstr "Пошук"
-
-#~ msgid "Playlist index"
-#~ msgstr "Індекс списку відтворення"
-
-#~ msgid "Movies to play"
-#~ msgstr "Фільми для відтворення."
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "В_идалити"
-
-#~ msgid "Remove file from playlist"
-#~ msgstr "Видалити файл зі списку відтворення"
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "_Копіювати адресу"
-
-#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
-#~ msgstr "Копіювати адресу у буфер обміну"
-
-#~ msgid "Could not save the playlist"
-#~ msgstr "Не вдається зберегти список програвання"
-
-#~ msgid "Unknown file extension."
-#~ msgstr "Невідоме розширення файлу"
-
-#~ msgid "Select playlist format:"
-#~ msgstr "Виберіть формат списку програвання:"
-
-#~ msgid "By extension"
-#~ msgstr "За розширенням"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Збереження списку програвання"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "Список програвання"
-
-#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Список програвання \"%s\" неможливо проаналізувати, можливо, він "
-#~ "пошкоджений."
-
-#~ msgid "Playlist error"
-#~ msgstr "Помилка списку програвання"
-
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "Увімкнути візуальні ефекти?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Схоже, Тотем виконується на віддаленому терміналі.\n"
-#~ "Ви дійсно бажаєте ввімкнути відео-ефекти?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Зміна цього параметра матиме ефект лише на наступному відео фільмі, або "
-#~ "після перезапуску Тотем"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr "Щоб задіяти зміну типу відео-ефектів потрібен перезапуск."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Зміна типу виводу звуку вступить у дію лише на наступному відео фільмі, "
-#~ "або після перезапуску Тотем"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "Select Subtitle Font"
-#~ msgstr "Вибір шрифту субтитрів"
-
-#~ msgid "Audio/Video"
-#~ msgstr "Звук/Відео"
-
-#~ msgid "Screenshot%d.png"
-#~ msgstr "Знімок%d.png"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Знімок.png"
-
-#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
-#~ msgstr "Виникла помилка під час збереження знімку."
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "Знімок вікна"
-
-#~ msgid "0:00 / 0:00"
-#~ msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Зупинено"
-
-#~ msgid "%s (Streaming)"
-#~ msgstr "%s (встановлення потоку)"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Seek to %s / %s"
-#~ msgstr "Перехід до %s / %s"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "Буферизація"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %d %%"
-#~ msgstr "%s, %d %%"
-
-#~ msgid "Current Locale"
-#~ msgstr "Поточна локаль"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Арабське"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Вірменське"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Балтійське"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Кельтське"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Центральноєвропейське"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "Спрощене китайське"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Традиційне китайське"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Хорватське"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Кирилічне"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "Кирилиця/Росія"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "Кирилиця/Україна"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Грузинське"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Грецьке"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Гуяраті"
-
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Гурмукхі"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Іврит"
-
-#~ msgid "Hebrew Visual"
-#~ msgstr "Єврейське візуальне"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Хінді"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Ісландська"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Японська"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Корейська"
-
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "Північне"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Персидське"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Румунське"
-
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "Південно-європейське"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Тайське"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Турецьке"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Юнікод"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Західне"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "В'єтнамське"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Усі файли"
-
-#~ msgid "Supported files"
-#~ msgstr "Підтримувані файли"
-
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "Звукові файли"
-
-#~ msgid "Video files"
-#~ msgstr "Відеофайли"
-
-#~ msgid "Select Movies or Playlists"
-#~ msgstr "Вибір відео-файлів чи списків програвання"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Відтворення"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Призупинено"
-
-# c-format
-#~ msgid "Totem could not play '%s'."
-#~ msgstr "Не вдається відтворити \"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Програма \"Тотем\" не може відтворити цей тип носія (%s), через "
-#~ "відсутність модуля, який може читати дані з нього."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Програма \"Тотем\" не може відтворити цей тип носія (%s), через "
-#~ "відсутність модуля, який може його обробляти."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-#~ msgstr "Встановіть потрібні модулі та перезапустіть \"Тотем\"."
-
-#~ msgid "More information about media plugins"
-#~ msgstr "Докладніша інформація про мультимедійні модулі"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Програма \"Тотем\" не може відтворити цей тип носія (%s), хоча модуль, "
-#~ "який може його обробляти, встановлений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можливо, слід перевірити, чи знаходиться диск у пристрої, та чи коректно "
-#~ "налаштовано пристрій."
-
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "Totem не може відтворити цей диск."
-
-#~ msgid "No reason."
-#~ msgstr "Причина невідома."
-
-#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-#~ msgstr "Totem не підтримує відтворення звукових компакт-дисків"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для відтворення цього диску користуйтесь музичним програвачем або "
-#~ "програмою копіювання звуку із звукових дисків"
-
-#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-#~ msgstr "Не вдається зробити знімок вікна цього фільму."
-
-#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-#~ msgstr "Цього не повинно було трапитись, надішліть звіт про помилку."
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "Повідомлення про помилку відсутнє"
-
-#~ msgid "Totem could not display the help contents."
-#~ msgstr "Неможливо відобразити зміст довідки."
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Виникла помилка"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Відтворення / _пауза"
-
-#~ msgid "Previous Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Попередній фрагмент/фільм"
-
-#~ msgid "Next Chapter/Movie"
-#~ msgstr "Наступний фрагмент/фільм"
-
-#~ msgid "Totem could not startup."
-#~ msgstr "Не вдається запустити програму \"Totem\"."
-
-#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Неможливо ініціалізувати безпечну бібліотеку потоків виконання."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-#~ msgstr "Перевірте систему. Тотем завершується."
-
-#~ msgid "- Play movies and songs"
-#~ msgstr "- відтворює відеофільми та звукозаписи"
-
-#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
-#~ msgstr "Не вдається розібрати параметри командного рядка"
-
-#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "Не вдається ініціалізувати конфігураційний механізм."
-
-#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "Переконайтесь, що GNOME встановлено коректно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не знайдено необхідну систему виводу звуку. Виберіть іншу систему виводу "
-#~ "звуку в параметрах робочого середовища."
-
-#~ msgid "Location not found."
-#~ msgstr "Адресу не знайдено."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдається відкрити адресу; у немає прав на відкривання цього файлу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вивід відео використовується іншою програмою. Закрийте іншу відео-"
-#~ "програму, або виберіть інший вивід відео у селекторі мультимедійних "
-#~ "систем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вивід звуку використовується іншою програмою. Закрийте іншу відео-"
-#~ "програму, або виберіть інший вивід звуку у селекторі мультимедійних "
-#~ "систем. Або використовуйте звуковий сервер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для відтворення цього відео вимагається модуль %s, який не встановлений у "
-#~ "системі."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#~ "installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для відтворення цього відео вимагаються наступні декодери, які не "
-#~ "встановлені у системі:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неможливо відтворити цей файл по мережі. Спробуйте спочатку скачати його "
-#~ "на локальний диск."
-
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "Цей кліп неможливо відтворити."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "Не вдається отримати робочий каталог"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Об'ємний"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Моно"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Стерео"
-
-#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "Встановлено надто стару версію GStreamer."
-
-#~ msgid "Media contains no supported video streams."
-#~ msgstr "Не знайдено підтримуваних потоків відео."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдається створити об'єкт відтворення GStreamer. Перевірте встановлення "
-#~ "GStreamer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдається відкрити вивід відео. Можливо, він недоступний. Виберіть "
-#~ "інший вивід відео у селекторі мультимедійних систем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдається відкрити систему виводу відео. Можливо, вона недоступна. "
-#~ "Виберіть іншу систему виводу відео у селекторі мультимедійних систем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдається відкрити вивід звуку. Можливо, у вас немає прав для "
-#~ "відкривання звукового пристрою, або звуковий сервер не запущений. "
-#~ "Виберіть інший вивід звуку у селекторі мультимедійних систем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдається відкрити систему виводу звуку. Можливо, вона недоступна. "
-#~ "Виберіть іншу систему виводу звуку у селекторі мультимедійних систем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдається завантажити драйвер звуку \"%s\"\n"
-#~ "Переконайтесь, що пристрій не зайнятий."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не доступний жоден вивід відео. Переконайтесь, що програму встановлено "
-#~ "коректно."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "Сервер, з яким ви намагаєтесь з'єднатись, невідомий."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "Вказаний пристрій (%s) недійсний."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr "Сервер, з яким ви намагаєтесь з'єднатись (%s), недосяжний."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "Сервер відмовив у з'єднанні."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "Вказаний відео файл не знайдено."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Схоже що джерело зашифроване, його неможливо прочитати. Ви намагаєтесь "
-#~ "програти DVD без libdvdcss?"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "Відео файл неможливо зчитати."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr "Під час завантаження бібліотеки або декодера (%s) виникла проблема."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "Цей файл зашифровано, його не можна відтворити."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "З причин безпеки, цей фільм не можна відтворити."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr "Звуковий пристрій зайнятий. Його використовує інша програма?"
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file."
-#~ msgstr "Потрібно підтвердити права на доступ до цього файлу."
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-#~ msgstr "Потрібно підтвердити права на доступ до цього файлу або потоку."
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "У вас немає прав для перегляду цього файлу."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "Сервер відмовив у доступі до цього файлу чи потоку."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "Ви намагаєтесь відтворити порожній файл."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr "Відсутній модуль для обробки адреси цього кліпу"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "Відсутній модуль для обробки файлів цього типу."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "Цей відео фільм пошкоджений, його не можна відтворити."
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "Це місце знаходження не є правильним."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "Цей відео фільм неможливо відкрити."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Загальна помилка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Відео кодек '%s' не підтримується. Для програвання деяких типів файлів, "
-#~ "може знадобитись встановити додаткові модулі."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Звуковий кодек '%s' не підтримується. Для програвання деяких типів "
-#~ "файлів, може знадобитись встановити додаткові модулі."
-
-#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-#~ msgstr "Цей файл містить лише звук, але аудіо вихід відсутній."
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Мова %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Немає вхідного відео-потоку для захоплення."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "Відеокодек не підтримується."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "Файл не відтворюється."
-
-#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#~ msgid "short time format|%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d година"
-#~ msgstr[1] "%d години"
-#~ msgstr[2] "%d годин"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d хвилина"
-#~ msgstr[1] "%d хвилини"
-#~ msgstr[2] "%d хвилин"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d секунда"
-#~ msgstr[1] "%d секунди"
-#~ msgstr[2] "%d секунд"
-
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-#~ msgstr "Не вдається знайти точку монтування для пристрою %s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-#~ msgstr "Не вдається знайти точку монтування для %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "Не вдається зберегти аналізатор: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Не вдається відкрити файл'%s': %s"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Модуль"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Увімкнено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдається увімкнути модуль %s.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
-#~ msgstr "Не вдається увімкнути доповнення %s"
-
-#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "Помилка у модулі"
-
-#~ msgid "Bemused"
-#~ msgstr "Bemused"
-
-#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-#~ msgstr "Керування Totem'ом через мобільний телефон та клієнт Bemused"
-
-#~ msgid "Untitled %d"
-#~ msgstr "Невідома %d"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server"
-#~ msgstr "Сервер Bemused Totem"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-#~ msgstr "Сервер Bemused Totem версії 1.0"
-
-#~ msgid "Instant Messenger status"
-#~ msgstr "Стан у клієнті обміну миттєвими повідомленнями"
-
-#~ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Встановлює статус у клієнті обміну миттєвими повідомленнями під час "
-#~ "перегляду фільму"
-
-#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-#~ msgstr "Не вдається з'єднатись зі службою Galago."
-
-#~ msgid "Gromit Annotations"
-#~ msgstr "Анотації у Gromit"
-
-#~ msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-#~ msgstr "Підтримка позначок на різних частинах робочого столу"
-
-#~ msgid "The gromit binary was not found."
-#~ msgstr "Виконуваний файл gromit не знайдено."
-
-#~ msgid "Infrared Remote Control"
-#~ msgstr "Керування через ИК-порт"
-
-#~ msgid "Support infrared remote control"
-#~ msgstr "Підтримка керування через ИК-порт"
-
-#~ msgid "Couldn't initialize lirc."
-#~ msgstr "Неможливо ініціалізувати службу lirc."
-
-#~ msgid "Couldn't read lirc configuration."
-#~ msgstr "Не вдається прочитати конфігурацію lirc"
-
-#~ msgid "MythTV Recordings"
-#~ msgstr "Записи MythTV"
-
-#~ msgid "Always On Top"
-#~ msgstr "Завжди згори"
-
-#~ msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-#~ msgstr "Головне вікно залишається згори інших вікон при відтворенні фільму"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Властивості"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "%d frames per second"
-#~ msgstr "%d кадрів за секунду"
-
-#~ msgid "%d kbps"
-#~ msgstr "%d кбіт/с"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Гц"
-
-#~ msgid "Skip to"
-#~ msgstr "Пропустити до"
-
-#~ msgid "_Skip to..."
-#~ msgstr "_Пропустити до..."
-
-#~ msgid "Skip to a specific time"
-#~ msgstr "Пропустити до вказаного часу"
-
-#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-#~ msgstr "Не вдається завантажити інтерфейс діалогу «Пропустити до».."
-
-#~ msgid "_Skip to:"
-#~ msgstr "_Пропустити до:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "секунд"
-
-#~ msgid "No URI to play"
-#~ msgstr "Відсутній URI для відтворення"
-
-# c-format
-#~ msgid "Totem could not play '%s'"
-#~ msgstr "Totem не може відтворити «%s»"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Відкривається '%s'"
-
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "Відкрити _у програмі «%s»"
-
-#~ msgid "Browser Plugin using %s"
-#~ msgstr "Модуль веб-переглядача використовує %s"
-
-#~ msgid "Totem Browser Plugin"
-#~ msgstr "Модуль Totem для веб-переглядача"
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
-#~ msgstr "Не вдається запустити модуль Totem."
-
-#~ msgid "No playlist or playlist empty"
-#~ msgstr "Немає списку відтворення або список відтворення порожній"
-
-#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Неможливо ініціалізувати безпечну бібліотеку потоків виконання."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr "Перевірте встановлення системи. Тотем завершується."
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
deleted file mode 100644
index 43e9768..0000000
--- a/po/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for Totem-pl-parser.
-# Copyright © 2008 Gnome i18n Project for Vietnamese.
-# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003.
-# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2007.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem-pl-parser GNOME TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-07 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-02 18:06+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:460
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Lỗi gắn kết %s"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "Không có vật chứa trong ổ đĩa cho thiết bị « %s »"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Không thể kết nối đến trình nền HAL"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Hãy kiểm tra xem có đĩa trong ổ chưa."
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:976
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Đĩa CD âm"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:978
-msgid "Video CD"
-msgstr "Đĩa CD phim"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:980
-msgid "DVD"
-msgstr "Đĩa DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:982
-msgid "Digital Television"
-msgstr "TV điện số"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
deleted file mode 100644
index 01cf6a9..0000000
--- a/po/wa.po
+++ /dev/null
@@ -1,1589 +0,0 @@
-# translation of totem.HEAD.po to Walloon
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-01 21:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-25 11:23+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
-"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1511
-msgid "Playlist"
-msgstr "Djivêye a djouwer"
-
-#: data/playlist.glade.h:2
-msgid "Repeat _mode"
-msgstr ""
-
-#: data/playlist.glade.h:3
-msgid "Shuf_fle mode"
-msgstr ""
-
-#: data/playlist.glade.h:4
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Radjouter..."
-
-#: data/playlist.glade.h:5
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Copyî eplaeçmint"
-
-#: data/playlist.glade.h:6
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Schaper..."
-
-#: data/popup.glade.h:1 data/totem.glade.h:48
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Tchaptrê ou fîme shuvant"
-
-#: data/popup.glade.h:2 data/totem.glade.h:53
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Djouwer / D_joker"
-
-#: data/popup.glade.h:3 data/totem.glade.h:56
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Djouwer ou djoker l' fîme"
-
-#: data/popup.glade.h:4 data/totem.glade.h:59
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Tchaptrê ou fîme di dvant"
-
-#: data/popup.glade.h:5 data/totem.glade.h:75
-msgid "Show _Controls"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:6 data/totem.glade.h:77
-msgid "Show controls"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:7 data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:8 data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:9 data/totem.glade.h:83
-msgid "Skip backwards"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:10 data/totem.glade.h:84
-msgid "Skip forward"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:11 data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume _Down"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:12 data/totem.glade.h:108
-msgid "Volume _Up"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:110
-msgid "Volume up"
-msgstr ""
-
-#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:133
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Tchaptrê/fîme _shuvant"
-
-#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:136
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Tchaptrê/fîme di _dvant"
-
-#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:109
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 cådes pa segonde"
-
-#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:111
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kb/s"
-
-#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:4 data/skip_to.glade.h:1 src/video-utils.c:310
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 segondes"
-
-#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:104
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Odio</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Djenerå</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Videyo</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "Albom:"
-
-#: data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "Årtisse:"
-
-#: data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr ""
-
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:106
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:194
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:232
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:2004
-msgid "Properties"
-msgstr "Prôpietés"
-
-#: data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "Tite:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:94
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:96
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:98
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:100
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:132
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:139
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:153
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nén cnoxhou"
-
-#: data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "Anêye:"
-
-#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Vey divant</b>"
-
-#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Schaper l' waitroûlêye"
-
-#: data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Schaper l' waitroûlêye"
-
-#: data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "Schaper l' waitroûlêye el _sicribanne:"
-
-#: data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Schaper l' waitroûlêye el _fitchî:"
-
-#: data/skip_to.glade.h:2 src/totem-skipto.c:140
-msgid "Skip to"
-msgstr ""
-
-#: data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr ""
-
-#: data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "segondes"
-
-#: data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Djouwer des videyos et des tchansons"
-
-#. Title
-#: data/totem.desktop.in.in.in.h:2 data/totem.glade.h:102 src/totem.c:582
-#: src/totem.c:3423 src/totem.c:3440
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Djouweu videyo Totem"
-
-#: data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"modem a 14.400 b/s\n"
-"modem a 19.200 b/s\n"
-"modem a 28.800 b/s\n"
-"modem a 33.600 b/s\n"
-"modem a 34.400 b/s\n"
-"modem/RDIS a 56 Kb/s\n"
-"dobe RDIS/DSL a 112 Kb/s\n"
-"DSL/cåbe a 256 Kb/s\n"
-"DSL/cåbe a 384 Kb/s\n"
-"DSL/cåbe a 512 Kb/s\n"
-"T1/rantoele locåle a 1,5 Mb/s\n"
-"rantoele locåle"
-
-#: data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (lådje waitroûle)"
-
-#: data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Rexhowe odio</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>Balance di coleur</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Håynaedje</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Rantoele</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Optical Device</b>"
-msgstr "<b>Éndjin optike</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr "<b>Tchôke-divins prôpietaires</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>Rexhowe TV</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:24
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>Efets vizuwels</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:25
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Nou fitchî</b></span>"
-
-#: data/totem.glade.h:26
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Nou fitchî</b></span>"
-
-#: data/totem.glade.h:27
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Menu _odio"
-
-#: data/totem.glade.h:28
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Tofer al _copete"
-
-#: data/totem.glade.h:29
-msgid "Always on top"
-msgstr "Tofer al copete"
-
-#: data/totem.glade.h:30
-msgid "Audio"
-msgstr "Odio"
-
-#: data/totem.glade.h:31 src/totem-sublang.c:112 src/totem-sublang.c:133
-msgid "Auto"
-msgstr "Otomatike"
-
-#: data/totem.glade.h:32
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:33
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Co_ntrasse:"
-
-#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "_Raddisté do raloyaedje:"
-
-#: data/totem.glade.h:35
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:36
-msgid "Display"
-msgstr "Håynaedje"
-
-#: data/totem.glade.h:37
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:38
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:39
-msgid "General"
-msgstr "Djenerå"
-
-#: data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Aler å menu do DVD"
-
-#: data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:42
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:43
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:44
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:45
-msgid "Help contents"
-msgstr "Ådvins d' l' aidance"
-
-#: data/totem.glade.h:46
-msgid "Languages"
-msgstr "Lingaedjes"
-
-#: data/totem.glade.h:47 src/totem-options.c:39
-msgid "Next"
-msgstr "Shuvant"
-
-#: data/totem.glade.h:49
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "Li lingaedje èn pout nén esse tchoezi"
-
-#: data/totem.glade.h:50
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "Les sotites èn polnut nén esse tchoezis"
-
-#: data/totem.glade.h:51
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Drovi _eplaeçmint..."
-
-#: data/totem.glade.h:52
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:54
-msgid "Play _Disc"
-msgstr "Djouwer ene _plake"
-
-#: data/totem.glade.h:55
-msgid "Play a Video or Audio Disc"
-msgstr "Djouwer ene plake son ou videyo"
-
-#: data/totem.glade.h:57 src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Djouwer/Djoker"
-
-#: data/totem.glade.h:58 src/totem-options.c:40
-msgid "Previous"
-msgstr "Di dvant"
-
-#: data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:62
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:63
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:64
-msgid "Resize to video size"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:65
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "So_tites"
-
-#: data/totem.glade.h:66
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "Sat_uraedje:"
-
-#: data/totem.glade.h:67
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:68
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:69
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:72
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:73
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:74
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:76
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:78
-msgid "Show or hide the playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:79
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:80
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:85
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:86
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:90
-msgid "Square"
-msgstr "Cwåré"
-
-#: data/totem.glade.h:91
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:97
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Sotites"
-
-#: data/totem.glade.h:98
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:99
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "_Waitroûlêye"
-
-#: data/totem.glade.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Fé ene imådje del waitroûlêye"
-
-#: data/totem.glade.h:101
-msgid "Time:"
-msgstr "Tins:"
-
-#: data/totem.glade.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Preferinces di totem"
-
-#: data/totem.glade.h:104
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:105
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:106
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:109
-msgid "Volume down"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoumer"
-
-#: data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Diszoumer"
-
-#: data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Agrandi"
-
-#: data/totem.glade.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Raptiti"
-
-#: data/totem.glade.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:117
-msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-msgstr "_Radjouter des tchôke-divins prôpietaires..."
-
-#: data/totem.glade.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:120
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:121
-msgid "_Brightness:"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:123
-msgid "_Contents"
-msgstr "Åd_vins"
-
-#: data/totem.glade.h:124
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Menu _DVD"
-
-#: data/totem.glade.h:125
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:126
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:127
-msgid "_Eject"
-msgstr "Fé re_xhe"
-
-#: data/totem.glade.h:128
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:129
-msgid "_Go"
-msgstr "_Evoye!"
-
-#: data/totem.glade.h:130
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Tinte:"
-
-#: data/totem.glade.h:131
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Lingaedjes"
-
-#: data/totem.glade.h:132
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Fîme"
-
-#: data/totem.glade.h:134
-msgid "_No TV-out"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:135
-msgid "_Optical device path:"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:137
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:138
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:139
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:140
-msgid "_Show/Hide Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:141
-msgid "_Skip to..."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:142
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Son"
-
-#: data/totem.glade.h:143
-msgid "_Title Menu"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:144
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Enable deinterlacing."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugins."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Path to the optical media device"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Path to the optical media device."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Repeat mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Shuffle mode."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Sound volume"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The brightness of the video."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The contrast of the video."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The hue of the video"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The hue of the video."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "X coordinate for the Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "X coordinate for the Playlist."
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Y coordinate for the Playlist."
-msgstr ""
-
-#: data/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr ""
-
-#: data/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Schaper l' fitchî"
-
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:259
-msgid "Vanity"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr ""
-
-#: data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:67
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Purnea videyo d' totem"
-
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:2958
-msgid "Failed to create a GStreamer play object"
-msgstr ""
-
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:102
-msgid "0 second"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:199
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:221
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1123 src/bacon-video-widget-xine.c:1641
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1244
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1248
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1252
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1256
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1260
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1266 src/bacon-video-widget-xine.c:1284
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1269
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Li fime èn pout nén esse léjhou."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1278
-#, c-format
-msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1287
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1292
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1297
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1302
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1304
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1452
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1456
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1460
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1464
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1468
-msgid "Generic Error."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1940
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1964
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1968
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1984
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3397
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Lingaedje %d"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3480
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3489
-msgid "No video to capture."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3497
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-disc.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-disc.c:126
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-disc.c:210
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-disc.c:248
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-disc.c:251
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-disc.c:262
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-disc.c:295
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-disc.c:328
-#, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-disc.c:380
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-disc.c:409
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-disc.c:573
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Plake lazer odio"
-
-#: src/totem-disc.c:575
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD videyo"
-
-#: src/totem-disc.c:577
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/totem-interface.c:113
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' eterface «%s»."
-
-#: src/totem-interface.c:115 src/totem-interface.c:117
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:36
-msgid "Backend options"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:41
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:42
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:43
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Hôssî l' volume"
-
-#: src/totem-options.c:44
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Baxhî l' volume"
-
-#: src/totem-options.c:45
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:46
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-options.c:47
-msgid "Quit"
-msgstr "Cwiter"
-
-#: src/totem-options.c:48
-msgid "Enqueue"
-msgstr "El cawêye"
-
-#: src/totem-options.c:49
-msgid "Replace"
-msgstr "Replaecî"
-
-#: src/totem-options.c:110
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "Li tchuze «%s» n' est nén cnoxhowe, elle est ignorêye\n"
-
-#: src/totem-pl-parser.c:215
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-pl-parser.c:321 src/totem-pl-parser.c:444
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:299
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:632
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:809
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer"
-
-#: src/totem-playlist.c:854
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:856
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-playlist.c:1055
-msgid "Filename"
-msgstr "No do fitchî"
-
-#: src/totem-playlist.c:1502
-msgid "playlist"
-msgstr "djivêye a djouwer"
-
-#: src/totem-playlist.c:1645
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Aroke avou l' djivêye a djouwer"
-
-#: src/totem-playlist.c:1645
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:90
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:92
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:145
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:189
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:367
-msgid "Totem could not start the file manager."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:394
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-preferences.c:493
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-properties-main.c:112
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Odio/videyo"
-
-#: src/totem-screenshot.c:151 src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Waitroûlêye%d.png"
-
-#: src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "Li fitchî «%s» egzistêye dedja."
-
-#: src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Waitroûlêye.png"
-
-#: src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Sôre d' ombion"
-
-#: src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:253 src/totem.c:566
-msgid "Stopped"
-msgstr "Aresté"
-
-#: src/totem-statusbar.c:141
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: src/totem-statusbar.c:166
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr ""
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:173 src/totem-time-label.c:70
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:176
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr ""
-
-#: src/totem-statusbar.c:234
-msgid "Buffering"
-msgstr "Tampons"
-
-#. eg: 75 %
-#: src/totem-statusbar.c:237
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: src/totem-sublang.c:108 src/totem-sublang.c:130
-msgid "None"
-msgstr "Nouk"
-
-#: src/totem.c:243
-msgid "Playing"
-msgstr "Djouwant"
-
-#: src/totem.c:248
-msgid "Paused"
-msgstr "Djoké"
-
-#: src/totem.c:289
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem n' a nén polou fé rexhe li sopoirt optike."
-
-#: src/totem.c:314 src/totem.c:341 src/totem.c:715 src/totem.c:820
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem èn pout nén djouwer «%s»."
-
-#: src/totem.c:367
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:368
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:377
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-
-#. Title
-#: src/totem.c:559
-#, c-format
-msgid "%s - Totem Movie Player"
-msgstr "%s - Djouweu d' fimes Totem"
-
-#: src/totem.c:573
-msgid "No file"
-msgstr "Nou fitchî"
-
-#: src/totem.c:609 src/totem.c:1919
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
-
-#: src/totem.c:1174 src/totem.c:1176
-msgid "An error occured"
-msgstr "Åk n' a nén stî"
-
-#: src/totem.c:1510
-msgid "Select files"
-msgstr "Tchoezi les fitchîs"
-
-#: src/totem.c:1581
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Drovi eplaeçmint..."
-
-#: src/totem.c:1877
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem èn pout nén håyner l' ådvins d' l' aidance."
-
-#: src/totem.c:1915
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Djouweu d' fimes, eployant %s"
-
-#: src/totem.c:1921 src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: src/totem.c:1926 src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>"
-
-#: src/totem.c:1959 src/totem.c:1967 src/vanity.c:299 src/vanity.c:307
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1967
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1994
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1994
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:2080
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3240
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem èn pout nén s' enonder."
-
-#: src/totem.c:3240
-msgid "No reason."
-msgstr "Nole råjhon."
-
-#: src/totem.c:3424
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3424
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3445
-msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3445
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Acertinez vs ki Gnome est bén astalé comifåt."
-
-#. Main window
-#: src/totem.c:3472
-msgid "main window"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:3477
-msgid "video popup menu"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:75
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "Môde disbugaedje en alaedje"
-
-#: src/vanity.c:255
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:307
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr "Nole råjhon"
-
-#: src/vanity.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:646
-msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity couln't initialise the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/vanity.c:691 src/vanity.c:706
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: src/video-utils.c:290
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d eure"
-msgstr[1] "%d eures"
-
-#: src/video-utils.c:292
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d munute"
-msgstr[1] "%d munutures"
-
-#: src/video-utils.c:295
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segonde"
-msgstr[1] "%d segondes"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/video-utils.c:301
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%se%s:%s"
-
-#. minutes:seconds
-#: src/video-utils.c:304
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s:%s"
-
-#. seconds
-#: src/video-utils.c:307
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
deleted file mode 100644
index f6badc5..0000000
--- a/po/xh.po
+++ /dev/null
@@ -1,1716 +0,0 @@
-# Xhosa translation of totem
-# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
-# Translation World CC in South Africa, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-30 16:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:07+0200\n"
-"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
-"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1 ../src/totem-playlist.c:1511
-msgid "Playlist"
-msgstr "Uludwe lokudlala"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Repeat _mode"
-msgstr "Phinda _inkqubo"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Shuf_fle mode"
-msgstr "Nyus_a uhlisa inkqubo"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:4
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Dibanisa..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Kopa Indawo"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Gcina..."
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:47
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Isahluko esilandelayo okanye umfanekiso-bhanyabhanya"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Dlala / Nqu_mama"
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:53
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Dlala okanye nqumamisa umfanekiso-bhanyabhanya"
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Isahluko okanye umfanekiso-bhanyabhanya ongaphambili"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Bonisa _Izixhobo Zokulawula"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
-msgid "Show controls"
-msgstr "Bonisa izinto zokuphatha"
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Tsibela _Ngasemva"
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Tsibela _Phambili"
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Tsibela ngasemva"
-
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Tsibela phambili"
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Isandi _Ezantsi"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Isandi _Phezulu"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume up"
-msgstr "Isandi Phezulu"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Isahluko Esilan_delayo/Umfanekiso-bhanyabhanya"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Isahluko Esinga_phambili/Umfanekiso-bhanyabhanya"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:112
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "ii-0 frame ngomzuzwana"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:115
-msgid "0 kbps"
-msgstr "ii-0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:310
-msgid "0 seconds"
-msgstr "imizuzwana eli-0"
-
-#. Dimensions
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:104
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Enesandi</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Jikelele</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Vidiyo</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "i-Album:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "Umzobi:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "i-Bitrate:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "i-Codec:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Imilinganiselo:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "Ubude bexesha:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "i-Framerate:"
-
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:106
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:117
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:198
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
-msgid "N/A"
-msgstr "i-N/A"
-
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:1945
-msgid "Properties"
-msgstr "Iimpawu"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "Isihloko:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:94
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:96
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:98
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:100
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:136
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:150
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ayaziwa"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "Unyaka:"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../data/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Ukuyijonga ngaphambi koshicilelo</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Gcina i-Screenshot"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Gcina i-screenshot"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "Gcina i-screenshot ukuya kwi_desktop"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Gcina i-screenshot ukuya kwi_fayili:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
-msgid "Skip to"
-msgstr "Tsibela ku"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Tsibela ku:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "imizuzwana"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Dlala imifanekiso-bhanyabhanya neengoma"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
-#: ../src/totem.c:598 ../src/totem.c:3328
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Into Edlala Ibhanya-bhanya le-Totem"
-
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps i-Modemu\n"
-"19.2 Kbps i-Modemu\n"
-"28.8 Kbps i-Modemu\n"
-"33.6 Kbps i-Modemu\n"
-"34.4 Kbps i-Modemu\n"
-"56 Kbps i-Modemu/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Iziphumo Ezinesandi</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>Ungqinelwano Lombala</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Okuseskrinini</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Iyathungelana</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr "<b>Izinto ezingeniswayo ezikhuslwe ngumthetho</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-Out</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>Iziphumo Zothelekelelo</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Akukho Fayili</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Akukho Fayili</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Imenyu Ene_sandi"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Soloko inga_phezulu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28
-msgid "Always on top"
-msgstr "Soloko ingaphezulu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29
-msgid "Audio"
-msgstr "Enesandi"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30 ../src/totem-menu.c:115 ../src/totem-menu.c:136
-msgid "Auto"
-msgstr "Ezenzekelayo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-"_Ibutshintsha ngokuzenzekelayo ubungakanani befestile xa kulayishwa ividiyo "
-"entsha"
-
-#: ../data/totem.glade.h:32
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Uma_hluko:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "Isantya _sonxibelelwano:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:34
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Yenza kungaphithani"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Display"
-msgstr "Okuseskrinini"
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Faka Ifestile kuMfanekiso-bhanyabhanya"
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "General"
-msgstr "Jikelele"
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Yiya kwimenyu ye-DVD"
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Yiya kwimenyu yembombo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Yiya kwimenyu yesandi"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Yiya kwimenyu yesahluko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Yiya kwimenyu yesahluko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Help contents"
-msgstr "Nceda okuqulathiweyo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Languages"
-msgstr "Iilwimi"
-
-#: ../data/totem.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "_Iskirni esipheleleyo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:46 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Elandelayo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "Akukho Kukhethwa Kolwimi Kufumanekayo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "Akukho kukhethwa kwezihloko zesibini kufumanekayo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Vula _Indawo..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Vula ifayili engefikeleli ngqo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Dlala/Nqumama"
-
-#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Engaphambili"
-
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Tshintsha ubungakanani _1:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Tshintsha ubungakanani _2:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "Tshintsha ubungakanani bubesisiqingatha sevidiyo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "Tshintsha ubungakanani bubekabini kunobo bevidiyo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "Tshintsha ubungakanani bubengangoko bevidiyo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "Izihlobo ze_sibini"
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "Ukuza_liswa kanye:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "Misela ulinganiselo lwenkangeleko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Misela inkqubo yokuphinda"
-
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Misela inkqubo yokunyuka-usihla"
-
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Iiseti 16:9 zolinganiselo lwenkangelelo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Iiseti 2.11:1 (DVB) zolinganiselo lwenkangeleko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Iiseti 4:3 (TV) zolinganiselo lwenkangeleko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Iiseti zolinganiselo lwenkangeleko ezizenzekelayo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Iiseti zolinganiselo lwenkangeleko eziskwere"
-
-#: ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Bonisa _iziphumo zentelekelelo xa ifayili yevidiyo idlalwa"
-
-#: ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show or hide the playlist"
-msgstr "Bonisa okanye fihla uluhlu lokudlala"
-
-#: ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Bonisa/Fihla Uluhlu lokudlala"
-
-#: ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Nyus_a uhlisa Inkqubo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Tsiba ngokwexesha elibalulweyo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:83
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"Encinane\n"
-"Eqhelekileyo\n"
-"Enkulu\n"
-"Enkulu Kakhulu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:87
-msgid "Square"
-msgstr "Eskwere"
-
-#: ../data/totem.glade.h:88
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"i-Stereo\n"
-"4-isiqhagamshelanisi\n"
-"4.1-isiqhagamshelanisi\n"
-"5.0-isiqhagamshelanisi\n"
-"5.1-isiqhagamshelanisi\n"
-"AC3 Passthrough"
-
-#: ../data/totem.glade.h:94
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Izihloko zesibini"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Vulela kwiskrini esipheleleyo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Thatha i-_screenshot"
-
-#: ../data/totem.glade.h:97
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Thatha i-screenshot"
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-msgid "Time:"
-msgstr "Ixesha:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:100
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Uluhlu Lwezinto Ezikhethwayo ze-Totem"
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "i-TV iphume yakwiskrini esipheleleyo nge-Nvidia (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:102
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "I-TV iphume yakwiskrini esipheleleyo by Nvidia (PAL)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "Ubungakanani _bentelekelelo:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:106
-msgid "Volume down"
-msgstr "Isandi ezantsi"
-
-#: ../data/totem.glade.h:108
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Yandisa ngaphakathi"
-
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Yandisa ngaphandle"
-
-#: ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Yandisa ukumisela kwakhona"
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Yandisa ngaphakathi"
-
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Yandisa ngaphandle"
-
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Yandisela ukumisela kwakhona"
-
-#: ../data/totem.glade.h:114
-msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-msgstr "_Dibanisa Izingenisi Zobunini..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "Imenyu ye_mbombo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Ulinganiselo Lwenkangeleko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "_Uhlobo lweziphumo lesandi:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Ukukhanya:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "_Imenyu Yesahluko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Okuqulathiweyo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:121
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Imenyu ye_DVD"
-
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "i-TV-out ye_DXR3"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Yenza kungaphithani"
-
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Khupha"
-
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Iskirni esipheleleyo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Go"
-msgstr "_Hamba"
-
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Ibala:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:128
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Iilwimi"
-
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_Movie"
-msgstr "Um_fanekiso-bhanyabhanya"
-
-#: ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_Ayikho i-TV-out"
-
-#: ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "_Phinda Inkqubo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr "_Misela kwakhona Kwi Mimiselo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Tshintsha ubungakanani 1:2"
-
-#: ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Show/Hide Playlist"
-msgstr "_Bonisa/Fihla Uluhlu lokudlala"
-
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Tsibela ku..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Sound"
-msgstr "I_sandi"
-
-#: ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "_Imenyu Yesihloko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:140
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "_Uhlobo lwentelekelelo:"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Yenza ukuba kubekho ukungaphithani"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Enable deinterlacing."
-msgstr "Yenza ukuba kubekho ukungaphithani."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "Ubude be-widget yevidiyo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Igama lezingenisi zeziphumo zentelekelelo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugins."
-msgstr "Igama lezingeniswa zeziphumo zentelekelelo."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Phinda inkqubo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Repeat mode."
-msgstr "Phinda inkqubo."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
-"Tshintsha ubungakanani beskrini sokuzobela ngokuzenzekelayo kwisilayishi "
-"sefayili"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-msgstr ""
-"Tshintsha ubungakanani beskrini sokuzobela ngokuzenzekelayo kwisilayishi "
-"sefayili."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Bonisa iziphumo zentelekelelo xa kungekho vidiyo iboniswe kwiskrini"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Bonisa iziphumo xa udlala ifayili yesandi kuphela."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Inkqubo yokunyuka-usihla"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode."
-msgstr "Inkqubo yokunyuka-usihla."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Ubukhulu besandi"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Ubukhulu besandi, ngepesenti, phakathi kwe 0 ne 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Ukukhanya kwevidiyo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video."
-msgstr "Ukukhanya kwevidiyo."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Umahluko wevidiyo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The contrast of the video."
-msgstr "Umahluko wevidiyo."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Umbala wevidiyo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The hue of the video."
-msgstr "Umbala wevidiyo."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Ukuzaliswa kanye kwevidiyo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The saturation of the video."
-msgstr "Ukuzaliswa kanye kwevidiyo."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Uhlobo lweziphumo lwesandi omalusetyenziswe"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"Uhlobo lweziphumo lwesandi lokusetyenizswa: \"0\" yeyestiriyo, i\"1\" "
-"yeziphumo siqhagamshelanisi sesi 4, i\"2\" yesiphumo zesiqhagamshelanisi isi "
-"5.0, \"3\" yeziphumo zesiqhagamshelanisi sesi 5.1, i\"4\" yePassthrough ye "
-"AC3."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Nokuba ngaba ifestile engundoqo ihlale phezulu"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Nokuba ngaba ifestile engundoqo kufuneka ihlale phezu kwezinye"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
-"Nokuba ngaba kwenzeke ukulungisa isiphene sisenzelwa injini yokudlala umva"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-msgstr ""
-"Nokuba ngaba kwenzeke ukulungisa isiphene sisenzelwa injini yokudlala umva."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "Ububanzi be-widget ye vidiyo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "X coordinate for the Playlist"
-msgstr "X lungelelanisela Uluhlu lokudlala"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "X coordinate for the Playlist."
-msgstr "X lungelelanisela Uluhlu lokudlala."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
-msgstr "Y lungelelanisela Uluhlu lokudlala"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Y coordinate for the Playlist."
-msgstr "Y lungelelanisela Uluhlu lokudlala."
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Ngenisa _indawo (i-URI) yefayili engafuna ekuyivula:"
-
-#: ../data/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Vula ku URI"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "Ukuba luncedo lwebcam yokuzingca"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "Bonisa i-webcam esebenzayo ulayishe ngokuphakamisa imifanekiso"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Gcina ifayili"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
-msgid "Vanity"
-msgstr "i-Vanity"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Uluhlu Lwezinto ezikhethwayo ze-Vanity"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Yandisa 1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Yandisa 1:2"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Yandisa 2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Yandisa _1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Yandisa _2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Umfanekiso"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Yandisa1:2"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "I-CDROM Engenagama"
-
-#. Duration
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:102
-msgid "0 second"
-msgstr "0 umzuzwana"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:203
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d ii-frame ngomzuzwana"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:212
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:235
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d ii-kbps"
-
-#: ../src/totem-interface.c:113
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "Ayikwazanga kulayisha umdibaniso wemida i'%s'."
-
-#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:117
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Qiniseka ukuba i-Totem imiselwe ngokufanelekileyo."
-
-#: ../src/totem-menu.c:111 ../src/totem-menu.c:133
-msgid "None"
-msgstr "Akukho nanye"
-
-#: ../src/totem-menu.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Dlala I_diski"
-
-#: ../src/totem-options.c:36
-msgid "Backend options"
-msgstr "Izinto ekunokuthethwa kuzo ngasemva kanye"
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Yenza ukuba ilungise isiphene senkqubo"
-
-#: ../src/totem-options.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Play"
-msgstr "Iyadlala"
-
-#: ../src/totem-options.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Inqumamile"
-
-# Capitalisation
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Funa Ngaphambili"
-
-# Capitalisation
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Funa Ngasemva"
-
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Isandi Phezulu"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Isandi Phantsi"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "i-IToggle Ikwiskrini esipheleleyo"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Bonisa/Fihla Izinto zokuphatha"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Phuma"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Yenza ukrozo"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Beka endaweni yenye"
-
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "Into ekukhetha kuyo i-'%s' ayaziwa yaye ayikhange ihoywe\n"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:299
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Ayikwazanga kugicna uluhlu lokudlala"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:632
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Khetha Iimifanekiso-bhanyabhanya okanye Izintlu sokudlala"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:809
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Gcina uluhlu lokudlala"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:854
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Bhala phezu kokubhaliweyo kwifayili?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:856
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ifayili ebizwa ngokuba yi '%s' sele ikho. Uqinisekile ukuba ufuna ukuba "
-"nombhalo ongaphezu kwayo?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1055
-msgid "Filename"
-msgstr "Igama lefayili"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1502
-#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "Uludwe lokudlala"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1645
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Impazamo yoluhlu lokudlala"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1645
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr ""
-"Uluhlu lokudlala i '%s' alukwazanga kuhlahlelwa, kungenzeka ukuba lonakele."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:86
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Yenza ukuba kubekho iziphumo zentelekelelo?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:88
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Kubonakala ngathi uyiphumeza kude i-Totem.\n"
-"Uqinisekile ukuba uyafuna ukwenza zisebenze iziphumo zentelekelelo?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:141
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"Utshintsho lwalo mmiselo luya kuqala ukusebenza kwibhanyabhanya "
-"elilandelayo, okanye xa i-Totem iqalisiwe kwakhona."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:185
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Ukuluvula okanye ukuluvala olu hlobo lwe-TV-Out lufuna ukuqala kwakhona "
-"luqalisise ukusebenza."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:296
-msgid "Totem could not start the file manager."
-msgstr "i-Totem ayikwazanga kuqala umphathi wefayili."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:323
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Ukutshintsha uhlobo lweziphumo zentelekelelo luya kufuna uqalo-kwakhona "
-"luqalise kwakhona."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:407
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"Utshintsho lohlobo lweziphumo zesandi luya kuqala kuphela ukusebenza xa i-"
-"Totem iqalwe kwakhona."
-
-#: ../src/totem-properties-main.c:112
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Eyesandi/iVidiyo"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "i-Screenshot%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "Ifayili '%s' sele ikho."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "I-screenshot asigcinwanga"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Kwabakho impazamo ekugcineni i-screenshot."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "i-Screenshot.png"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Uhlobo lwesithunzi"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-"Indlela ethile yokuthambekisa umphetho ngokujikeleze umbhalo womgca "
-"obonakalisa ubume obuqhubekayo"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:251 ../src/totem.c:582
-msgid "Stopped"
-msgstr "Imile"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:141
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "i-0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:166
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Iyaphephezela)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:173 ../src/totem-time-label.c:70
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "i-%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:176
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Funa uku %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:234
-msgid "Buffering"
-msgstr "Igcina ithutyana"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:237
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "i-%d %%"
-
-#: ../src/totem.c:241
-msgid "Playing"
-msgstr "Iyadlala"
-
-#: ../src/totem.c:246
-msgid "Paused"
-msgstr "Inqumamile"
-
-#: ../src/totem.c:291
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr ""
-"i-Totem ayikwazanga ukukhupha isixhobo sokubona esiphathekayo sokugcina "
-"ulwazi."
-
-#: ../src/totem.c:319 ../src/totem.c:346 ../src/totem.c:731 ../src/totem.c:836
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "I -Totem ayikwazanga kudllalai '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"i-Totem ayinakho ukudlala olu hlobo lwesixhobo sokugcina ulwazi (%s) ngokuba "
-"awunazo izingenisi ezifanelekileyo zokuyiphatha."
-
-#: ../src/totem.c:373
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Nceda useke izixhobo ezifunekayo zezingenisi uze ke uyiqale kwakhona i-Totem "
-"ukuze ubenakho ukudlala esi sixhobo sokugcina ulwazi."
-
-#: ../src/totem.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"i-Totem ayikwazanga kudlala esi sixhobo sokugcina ulwazi (%s) noxa "
-"isingenisi sokuyiphatha sikhona."
-
-#: ../src/totem.c:382
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"Ungafuna ukuvavanya ukuba idiski ikhona kwi-drive yaye imiselwe "
-"ngokuchanekileyo."
-
-#. Title
-#: ../src/totem.c:575
-#, c-format
-msgid "%s - Totem Movie Player"
-msgstr "%s - Isidlali soMfanekiso-bhanyabhanya se-Totem"
-
-#: ../src/totem.c:589
-msgid "No file"
-msgstr "Akukho fayili"
-
-#: ../src/totem.c:625 ../src/totem.c:1860
-msgid "Totem"
-msgstr "i-Totem"
-
-#: ../src/totem.c:1159 ../src/totem.c:1161
-msgid "An error occured"
-msgstr "Impazamo yenzekile"
-
-#: ../src/totem.c:1482
-msgid "Select files"
-msgstr "Khetha iifayili"
-
-#: ../src/totem.c:1553
-#, fuzzy
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Vula _Indawo..."
-
-#: ../src/totem.c:1818
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "i-Totem ayikwazanga kubonisa eskrinini okuqulathiweyo koncedo."
-
-#: ../src/totem.c:1856
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Isidlali soMfanekiso-bhanyabhanya sisebenzisa i-%s"
-
-#: ../src/totem.c:1862 ../src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "i-Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem.c:1867 ../src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Canonical Ltd <translations@canonical.com>"
-
-#: ../src/totem.c:1900 ../src/totem.c:1908 ../src/vanity.c:299
-#: ../src/vanity.c:307
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "i-Totem ayikwazanga kufumana i-screenshot salo mfanekiso-bhanyabhanya."
-
-#: ../src/totem.c:1908 ../src/vanity.c:307
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:1935
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr ""
-"i-Totem ayikwazanga kubonisa ifestile yeempawu zomfanekiso-bhanyabhanya."
-
-#: ../src/totem.c:1935
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Qiniseka ukuba i-Totem imiselwe ngokuchanekileyo."
-
-#: ../src/totem.c:2021
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "i-Totem ayibanganako ukufuna kwi '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:3181
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "i-Totem ayikwazanga kuqalisa kakuhle."
-
-#: ../src/totem.c:3181
-msgid "No reason."
-msgstr "Akukho sizathu."
-
-#: ../src/totem.c:3333
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Ayikwazanga kuqala amathala eefayili akhuseleke njengomsonto."
-
-#: ../src/totem.c:3333
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Qinisekisa ukusekwa kwenkqubo yakho. I-Totem iyaphuma ngoku."
-
-#: ../src/totem.c:3354
-#, fuzzy
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "i-Totem ayikwazanga kuqalisa ngenjini yomiselo-nkqubo."
-
-#: ../src/totem.c:3354
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Qiniseka ukuba i-GNOME isekwe ngokufanelekileyo."
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3381
-msgid "main window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3386
-msgid "video popup menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:75
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "Lungisa isiphene kwinkqubo"
-
-#: ../src/vanity.c:255
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "Into eluncedo ye-Webcam isebenzisa %s"
-
-#: ../src/vanity.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"i-Vanity ayikwazanga kuqalisa kakuhle:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr "Akukho sizathu"
-
-#: ../src/vanity.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"I-Vanity ayikwazanga kudibana ne-webcam.\n"
-"Isizathu: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"i-Vanity ayikwazanga kudlala ividiyo esuka kwi-webcam.\n"
-"Isizathu: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Into eluncedo ye-Webcam ye-Vanity"
-
-#: ../src/vanity.c:646
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"Ayikwazanga kuqalisa amathala eefayili akhuseleke njengomsonto.\n"
-"Qinisekisa useko lwenkqubo yakho. i-Vanity iza kuphuma ngoku."
-
-#: ../src/vanity.c:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"i-Vanity ayikwazanga kuqalisa i \n"
-"njini yomiselo-nkqubo:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"Ayikwazanga kulayisha umdibaniso wemida (vanity glade). \n"
-"Qiniseka ukuba i-Vanity isekwe ngokufanelekileyo."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Ifestile yeVidiyo ye-Totem"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1786
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3095
-msgid "Failed to create a GStreamer play object"
-msgstr "Ayiphumelelanga ukudala into yokudlala ye-GStreamer"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Ayikwazang'ukulayisha '%s' umqhubi wesandi se\n"
-"Vavanya ukuba isixhobo asixakekanga."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1126
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1644
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"Akukho ziphumo zevidiyo zifumanekayo. Qiniseka ukuba inkqubo isekwe "
-"ngokufanelekileyo."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1247
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Iseva ozama ukunxulumanisa kuyo ayaziwa."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1251
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Igama lesixhobo olibaluleyo (%s) libonakala ngathi alikho mthethweni."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Iseva ozama ukunxulumanisa kuyo (%s) ayifikeleleki."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Umfanekiso-bhanyabhanya obalulweyo awukwazanga kufumaneka."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Umfanekiso-bhanyabhanya obalulweyo awukwazanga kufumaneka."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1269
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Umthombo ubonakala ngathi unombhalo ofihlakeleyo, yaye awufundeki. Ingaba "
-"uzama ukudlala i-DVD enombhalo ofihlakeleyo ngaphandle kwe-libdvdcss?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1272
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Umfanekiso-bhanyabhanya awukwazanga kufundeka."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1281
-#, c-format
-msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr ""
-"Inkathazo yenzekile xa ibilayisha ithala leefayili okanye i-decoder (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1290
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr ""
-"Le fayile inombhalo ofihlakeleyo yaye ayinako ukudlalwa ngokubuyiselwa umva."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr ""
-"Ngenxa yezizathu zokhuseleko lo manekiso-bhanyabhanya awunakho ukudlaswa."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1300
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
-"Isixhobo sesandi sixakekile. Ingaba enye inkqubo yekhomputha iyayisebenzisa?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Awuvumelekanga ukuba uvule lefayili."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Iseva yalile ukufikelela kule fayili okanye umsinga."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1455
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Akukho singenisi sokukhombisa lo mfanekiso-bhanyabhanya."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1459
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "Lo mfanekiso-bhanyabhanya wophukile yaye awukwazi kudlalwa ngaphaya."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1463
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Le ndawo asiyiyo esemthethweni."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1467
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Lo mfanekiso-bhanyabhanya awukwazanga kuvulwa."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1471
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Impazamo Yohlobo oluthile."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1943
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr ""
-"Lo mfanekiso-bhanyabhanya isengumfanekiso. Ungayivula ngento yokubonisa "
-"umfanekiso."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1967
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Ividiyo codec '%s' ayilawulwa. Kungafuneka ukuba umisele iinkqubo "
-"eyongezelelweyo zokungenisa ukuze zibe nako ukudlala ezinye iintlobo "
-"zemifanekiso-bhanyabhanya"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1971
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"I-codec yesandi i-'%s' ayilawulwa. Kungafuneka umisele iinkqubo "
-"eyongezelwewo zokungenisa zibe nako ukudlala ezinye iintlobo zomfanekiso-"
-"bhanyabhanya"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1987
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Le yifayili yesandi kuphela, akukho ziphumo zsandi."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3408
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Ulwimi %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3491
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Umfanekiso-bhanyabhanya awudlali."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3500
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Akukho vidiyo yokubamba."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3508
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Ividiyo codec ayiphathwanga."
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:290
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d iyure"
-msgstr[1] "%d iiyure"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:292
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d umzuzu"
-msgstr[1] "%d imizuzu"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:295
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d umzuzwana"
-msgstr[1] "%d imizuzwana"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:301
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:304
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "i-%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:307
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "i-%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr ""
-"Ayiphumelelanga ukufumana isixhobo esisiso sonxibelelwano isifumanela i-%s: %"
-"s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda unxulumaniso oluluphawu i-%s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:210
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr ""
-"Ayiphumelelanga ukufumana incam yonyuso isenzela isixhobo i-%s kwi /etc/fstab"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:248
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Nceda uqinisekise ukuba idiski ikhona kwi-drive."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:251
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "Ayiphumelelanga ukufumana kwakhona amandla owenza isixhobo i-%s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:262
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "Ayiphumelelanga ukufumana kwakhona amandla okwenza isixhobo i-%s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "Ubume be-drive 0x%x (%s) - vavanya idiski"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
-#, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr "Ubume bempazamo obungalindelekanga i%d xa ibinyusa i%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:380
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "Impazamo ekufumaneni ubume bediski i-%s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:409
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "Uhlobo lwe-cd olungalindelekanga/olungaziwayo 0x%x (%s)"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:573
-msgid "Audio CD"
-msgstr "I-CD Yesandi"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:575
-msgid "Video CD"
-msgstr "I-CD Yevidiyo"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:577
-msgid "DVD"
-msgstr "i-DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:215
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Ayikwazanga ukubhala isihlahleli: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:321 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:444
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Ayikwazanga kuvula ifayili '%s': %s"
-
-#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
-#~ msgstr "<b>Isixhobo Sokubona</b>"
-
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "Phuma kwiskrini esipheleleyo"
-
-#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
-#~ msgstr "Dlala Ividiyo okanye Idiski Yesandi"
-
-#~ msgid "_Optical device path:"
-#~ msgstr "Indlela yesixhobo _sokubona:"
-
-#~ msgid "Path to the optical media device"
-#~ msgstr "Indlela eya kwisixhobo sokugcina ulwazi sokubona"
-
-#~ msgid "Path to the optical media device."
-#~ msgstr "Indlela eya kwisixhobo sokugcina ulwazi sokubona."
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayikwazanga kulayisha umdibaniso wemida oyintloko i-(mozilla-viewer."
-#~ "glade)."
-
-#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-#~ msgstr "Qinisekisa ukuba isingenisi se-Totem simiselwe ngokufanelikileyo."
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
-#~ msgstr "Isingenisi se-Totem ayikwazanga kuqalisa."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qinisekisa ukumiselwa kwenkqubo yakho. Isingenisi se-Totem siya phuma ke "
-#~ "ngoku."
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-#~ msgstr "Nceda ufayilishe isiphene, le nto ayifanelang' ukwenzeka."
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-#~ msgstr "Nceda ufayilishe isiphene, ayimelang' ukwenzeka le nto"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
deleted file mode 100644
index 27432c0..0000000
--- a/po/zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# zh_CN translation of totem.
-# Copyright (C) 2003-2004 Totem Team
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003-2004.
-# jan2xue <75jan@163.com>, 2004. 周延潮
-# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-31 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-07 20:12+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@gmail.com>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:314 ../plparse/totem-disc.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "挂载 %s 失败"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:342
-#, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'"
-msgstr "设备“%s”驱动器中未找到介质"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "无法连接到 HAL 守护程序"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:402
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "您可能想要检查盘片是否位于驱动器中。"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:975
-msgid "Audio CD"
-msgstr "音频 CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:977
-msgid "Video CD"
-msgstr "VCD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:979
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:981
-msgid "Digital Television"
-msgstr "数字电视"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
deleted file mode 100644
index 487dd32..0000000
--- a/po/zh_HK.po
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-# Chinese (Hong Kong) translation of totem.
-# Copyright (C) 2003, 04, 05, 06, 07 Free Software Foundation, Inc.
-# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003.
-# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem 2.21.92\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-09 21:14+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:15+0800\n"
-"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:294
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "無法找到裝置 %s 的掛載點"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:304
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "無法連接 HAL 服務程式"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:404
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "你可能要檢查一下光碟是否已在光碟機內。"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "掛載 %s 失敗"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:475
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "無法找到 %s 的掛載點"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:929
-msgid "Audio CD"
-msgstr "音樂 CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:931
-msgid "Video CD"
-msgstr "VCD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:933
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:935
-msgid "Digital Television"
-msgstr "數碼電視"
-
-#: ../plparse/totem-pl-parser.c:813
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "無法寫入解析器:%s"
-
-#: ../plparse/totem-pl-parser-lines.c:104 ../plparse/totem-pl-parser-pla.c:76
-#: ../plparse/totem-pl-parser-pls.c:68 ../plparse/totem-pl-parser-xspf.c:105
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s"
-
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
deleted file mode 100644
index 8d17530..0000000
--- a/po/zh_TW.po
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-# Chinese (Taiwan) translation of totem.
-# Copyright (C) 2003, 04, 05, 06, 07 Free Software Foundation, Inc.
-# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003.
-# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem 2.21.92\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-09 21:14+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:14+0800\n"
-"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:294
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "無法找到裝置 %s 的掛載點"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:304
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "無法連接 HAL 服務程式"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:404
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "您可能要檢查一下光碟是否已在光碟機內。"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "掛載 %s 失敗"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:475
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "無法找到 %s 的掛載點"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:929
-msgid "Audio CD"
-msgstr "音樂 CD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:931
-msgid "Video CD"
-msgstr "VCD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:933
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../plparse/totem-disc.c:935
-msgid "Digital Television"
-msgstr "數位電視"
-
-#: ../plparse/totem-pl-parser.c:813
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "無法寫入解析器:%s"
-
-#: ../plparse/totem-pl-parser-lines.c:104 ../plparse/totem-pl-parser-pla.c:76
-#: ../plparse/totem-pl-parser-pls.c:68 ../plparse/totem-pl-parser-xspf.c:105
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s"
-
diff --git a/totem-pl-parser.spec.in b/totem-pl-parser.spec.in
deleted file mode 100644
index b4c3b14..0000000
--- a/totem-pl-parser.spec.in
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-Summary: Playlist Parser Library
-Name: totem-pl-parser
-Version: @VERSION@
-Release: 1
-License: LGPL
-Group: Libraries/Multimedia
-URL: http://www.gnome.org/projects/totem/
-Source0: http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/totem/2.20/totem-pl-parser-%{version}.tar.bz2
-BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root
-BuildRequires: gcc-c++, pkgconfig, gettext, scrollkeeper
-BuildRequires: perl-XML-Parser
-
-%description
-Totem-pl-parser is a library for parsing the various playlist formats used for
-online audio and video streams.
-
-%package devel
-Summary: Libraries/include files for Totem-pl-parser.
-Group: Development/Libraries
-Requires: %{name} = %{version}-%{release}
-
-%description devel
-Totem-pl-parser is a library for parsing the various playlist formats used for
-online audio and video streams.
-
-This package contains the libraries and includes files necessary to develop
-applications with Totem's plparser library.
-
-
-%prep
-%setup -q
-
-%build
-%configure
-
-make %{?_smp_mflags}
-
-%install
-rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
-make install DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT
-
-# no static libs and libtool archives either
-rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/*.a
-rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/*.la
-
-%clean
-rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
-
-%post
-/sbin/ldconfig
-
-%postun -p /sbin/ldconfig
-
-%files
-%defattr(-,root,root,-)
-%doc AUTHORS COPYING.LIB ChangeLog NEWS README
-%{_libdir}/libtotem-plparser.so.*
-%{_libdir}/libtotem-plparser-mini.so.*
-%{_datadir}/gtk-doc/html
-%{_datadir}/locale
-
-%files devel
-%defattr(-, root, root)
-%{_includedir}/%{name}/1/plparser
-%{_libdir}/pkgconfig/*.pc
-%{_libdir}/*so
-
-%changelog
-* Fri Feb 29 2008 Christian Schaller <christian@collabora.co.uk>
-- First spec file for stand alone library
diff --git a/totem-plparser-mini-uninstalled.pc.in b/totem-plparser-mini-uninstalled.pc.in
deleted file mode 100644
index 7a75f66..0000000
--- a/totem-plparser-mini-uninstalled.pc.in
+++ /dev/null
@@ -1,12 +0,0 @@
-prefix=@prefix@
-exec_prefix=@exec_prefix@
-libdir=@libdir@
-includedir=@includedir@
-gconf_serverdir=@libexecdir@
-
-
-Name: totem-plparser
-Description: Totem Playlist Parser library
-Version: @VERSION@
-Libs: ${pc_top_builddir}/${pcfiledir}/plparse/libtotem-plparser-mini.la
-Cflags: -I${pc_top_builddir}/${pcfiledir}/plparse
diff --git a/totem-plparser-mini.pc.in b/totem-plparser-mini.pc.in
deleted file mode 100644
index 3e64cb6..0000000
--- a/totem-plparser-mini.pc.in
+++ /dev/null
@@ -1,12 +0,0 @@
-prefix=@prefix@
-exec_prefix=@exec_prefix@
-libdir=@libdir@
-includedir=@includedir@
-gconf_serverdir=@libexecdir@
-
-
-Name: totem-plparser-mini
-Description: Totem Playlist Parser library, mini version
-Version: @VERSION@
-Libs: -L${libdir} -ltotem-plparser-mini
-Cflags: -I${includedir}/totem-pl-parser/1/plparser
diff --git a/totem-plparser-uninstalled.pc.in b/totem-plparser-uninstalled.pc.in
deleted file mode 100644
index 3a732f2..0000000
--- a/totem-plparser-uninstalled.pc.in
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
-prefix=@prefix@
-exec_prefix=@exec_prefix@
-libdir=@libdir@
-includedir=@includedir@
-gconf_serverdir=@libexecdir@
-
-
-Name: totem-plparser
-Description: Totem Playlist Parser library
-Version: @VERSION@
-Requires: gtk+-2.0
-Requires.private: libxml-2.0 camel-1.2
-Libs: ${pc_top_builddir}/${pcfiledir}/plparse/libtotem-plparser.la
-Cflags: -I${pc_top_builddir}/${pcfiledir}/plparse
diff --git a/totem-plparser.pc.in b/totem-plparser.pc.in
deleted file mode 100644
index e4a98a2..0000000
--- a/totem-plparser.pc.in
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
-prefix=@prefix@
-exec_prefix=@exec_prefix@
-libdir=@libdir@
-includedir=@includedir@
-gconf_serverdir=@libexecdir@
-
-
-Name: totem-plparser
-Description: Totem Playlist Parser library
-Version: @VERSION@
-Requires: gtk+-2.0
-Requires.private: libxml-2.0 camel-1.2
-Libs: -L${libdir} -ltotem-plparser
-Cflags: -I${includedir}/totem-pl-parser/1/plparser