summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSatoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>2006-10-29 15:39:16 +0000
committerSatoru Satoh <ssato@src.gnome.org>2006-10-29 15:39:16 +0000
commit39437bada66a6963f769fd1d740b1ff990df743b (patch)
tree5bb6585d43af67b75a3a823bb19662569d99fb50
parent578aff909a104001b22fd572bdf80a300121cdd0 (diff)
downloadtotem-39437bada66a6963f769fd1d740b1ff990df743b.tar.gz
Fixed wrong plural form entries.
2006-10-30 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> * ja.po: Fixed wrong plural form entries.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ja.po176
2 files changed, 91 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 40cd2811f..e6c3bfc3a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-10-30 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
+
+ * ja.po: Fixed wrong plural form entries.
+
2006-10-19 Guilherme de S. Pastore <gpastore@gnome.org>
* pt_BR.po: updated Brazilian Portuguese translation.
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e868d92e0..dce7e15bb 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 01:28+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-16 02:07+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-30 00:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-30 00:38+0900\n"
"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "デスクトップの背景にセットする(_D)"
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "スクリーンショットを保存するファイル(_F):"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
msgid "Skip to"
msgstr "スキップ"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "常に手前に表示(_T)"
msgid "Always on top"
msgstr "常に手前に表示します"
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
+#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90
msgid "Audio"
msgstr "音声"
@@ -586,8 +586,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "時間:"
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3629
-#: ../src/totem.c:3646
+#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:749 ../src/totem.c:3653
+#: ../src/totem.c:3670
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem 動画プレイヤー"
@@ -966,12 +966,12 @@ msgid "Properties dialog"
msgstr "プロパティのダイアログ"
#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
+#: ../src/bacon-volume.c:201
msgid "+"
msgstr "+"
#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
+#: ../src/bacon-volume.c:217
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -1003,8 +1003,8 @@ msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "ディスク '%s' の再生"
#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405
-#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:375 ../src/totem.c:404
+#: ../src/totem.c:854 ../src/totem.c:964
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem は '%s' を再生できませんでした。"
@@ -1018,11 +1018,11 @@ msgstr "%s を使った動画プレイヤーです。"
msgid "Totem Mozilla Plugin"
msgstr "Totem Mozilla プラグイン"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2014
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2019 ../src/vanity.c:267
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
@@ -1040,27 +1040,32 @@ msgstr "スタンドアロンの動画プレイヤーの起動に失敗しまし
msgid "Unknown reason"
msgstr "不明な理由"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:567 ../src/totem-mozilla-viewer.c:570
+#: ../src/totem.c:1322 ../src/totem.c:1324
+msgid "An error occurred"
+msgstr "エラーが発生しました"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:651
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:671
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "Totem プラグインを起動できませんでした。"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3487
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:671 ../src/totem.c:470 ../src/totem.c:3511
msgid "No reason."
msgstr "原因は不明です。"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:853
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "スレッドセーフなライブラリを初期化できませんでした。"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:853
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "インストールを確認して下さい。Totem プラグインを終了します。"
@@ -1072,11 +1077,11 @@ msgstr "バックエンドのオプション"
msgid "Enable debug"
msgstr "デバッグモード"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:297 ../src/totem.c:305
msgid "Play"
msgstr "再生"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
@@ -1198,12 +1203,12 @@ msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "字幕のフォントの選択"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
+#: ../src/totem-properties-view.c:92
msgid "Audio/Video"
msgstr "音声/映像"
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
+#: ../src/totem-properties-view.c:86
msgid "Video"
msgstr "映像"
@@ -1229,7 +1234,7 @@ msgstr "スクリーンショットの保存中にエラーが発生しました
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:116
+#: ../src/totem-scrsaver.c:112
msgid "Playing a movie"
msgstr "動画を再生しています"
@@ -1241,7 +1246,7 @@ msgstr "影の種類"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "ステータスバー・テキスト周りのベベルのスタイル"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:301 ../src/totem.c:735
msgid "Stopped"
msgstr "停止"
@@ -1266,12 +1271,12 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s へスキップ"
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
msgid "Buffering"
msgstr "バッファリング中"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#: ../src/totem-statusbar.c:253
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
@@ -1429,19 +1434,19 @@ msgstr "サポートしているファイル"
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "動画または再生リストを選択します"
-#: ../src/totem.c:290
+#: ../src/totem.c:289
msgid "Playing"
msgstr "再生中"
-#: ../src/totem.c:296
+#: ../src/totem.c:295
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"
-#: ../src/totem.c:348
+#: ../src/totem.c:347
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem は光学メディアを取り出すことができませんでした。"
-#: ../src/totem.c:432
+#: ../src/totem.c:431
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1450,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"この種類のメディア (%s) を操作する適切なプラグインがないため、Totem はそのメ"
"ディアを再生できません。"
-#: ../src/totem.c:433
+#: ../src/totem.c:432
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1458,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"必要なプラグインをインストールして Totem を再起動すると、このメディアを再生で"
"きます。"
-#: ../src/totem.c:441
+#: ../src/totem.c:440
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1467,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"このメディア (%s) を操作するプラグインはありますが、Totem はそのメディアを再"
"生できませんでした。"
-#: ../src/totem.c:442
+#: ../src/totem.c:441
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1475,85 +1480,81 @@ msgstr ""
"ドライブの中にディスクがあるか確認して、そのドライブが正しく設定されているこ"
"とを確認して下さい。"
-#: ../src/totem.c:470
+#: ../src/totem.c:469
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "このディスクを再生できませんでした。"
-#: ../src/totem.c:743
+#: ../src/totem.c:742
msgid "No File"
msgstr "ファイルなし"
-#: ../src/totem.c:861
+#: ../src/totem.c:860
msgid "No error message"
msgstr "エラー・メッセージなし"
-#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325
-msgid "An error occurred"
-msgstr "エラーが発生しました"
-
-#: ../src/totem.c:1696
+#: ../src/totem.c:1695
msgid "Open Location..."
msgstr "場所を開く..."
-#: ../src/totem.c:1969
+#: ../src/totem.c:1968
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem はヘルプの目次を表示できませんでした。"
-#: ../src/totem.c:2002
+#: ../src/totem.c:2001
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem.c:2004
+#: ../src/totem.c:2003
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem.c:2010
+#: ../src/totem.c:2009
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "%s と %s を使った動画プレイヤー"
-#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/totem.c:2052 ../src/totem.c:2060 ../src/vanity.c:300
#: ../src/vanity.c:308
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem はこの映像のスクリーンショットを撮れませんでした。"
-#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308
+#: ../src/totem.c:2060 ../src/vanity.c:308
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "これは発生してはいけない現象です; バグとして報告して下さい。"
-#: ../src/totem.c:2134
+#: ../src/totem.c:2133
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem は '%s' 中を検索できませんでした。 "
-#: ../src/totem.c:3487
+#: ../src/totem.c:3511
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem を起動できませんでした。"
-#: ../src/totem.c:3630
+#: ../src/totem.c:3654
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "スレッドセーフなライグラリを初期化できませんでした。"
-#: ../src/totem.c:3630
+#: ../src/totem.c:3654
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "システムのインストールを確認して下さい。Totem を終了します。"
-#: ../src/totem.c:3654
+#: ../src/totem.c:3678
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem は設定エンジンを初期化できませんでした。"
-#: ../src/totem.c:3654
+#: ../src/totem.c:3678
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "GNOME が正しくインストールされているか確認して下さい。"
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3682
+#: ../src/totem.c:3706
msgid "main window"
msgstr "メイン・ウィンドウ"
-#: ../src/totem.c:3687
+#: ../src/totem.c:3711
msgid "video popup menu"
msgstr "映像のポップアップ・メニュー"
@@ -1632,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"メイン・インタフェース (vanity.glade) をロードできませんでした。 \n"
"Vanity が正しくインストールされているか確認して下さい。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2135
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1640,15 +1641,15 @@ msgstr ""
"指定した音声出力デバイスが見つかりませんでした。[マルチメディア・システム・セ"
"レクタ] から別のデバイスを選択してみて下さい。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
msgid "Location not found."
msgstr "指定した場所が見つかりません。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2144
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "場所を開けませんでした (そのファイルを開く権限がありません)。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2155
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1658,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"を終了するか、[マルチメディア・システム・セレクタ] から別のデバイスを選択して"
"みて下さい。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2161
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1668,31 +1669,31 @@ msgstr ""
"テム・セレクタ] から別のデバイスを選択してみて下さい (サウンド・サーバを利用"
"を考慮した方が良いかもしれません)。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2176
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"このファイルをネットワーク越しに再生することはできません。ダウンロードして直"
"接再生してみて下さい。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2254
msgid "Media file could not be played."
msgstr "メディア・ファイルを再生/演奏できませんでした。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2336
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2387
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "作業フォルダ名の取得に失敗しました"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3889
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "ご利用の GStreamer のバージョンが古すぎます。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3896
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "このメディアには映像ストリームが含まれていません。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4241
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1700,8 +1701,8 @@ msgstr ""
"GStreamer 演奏オブジェクトの生成に失敗しました。GStreamer が正しくインストー"
"ルされているか確認して下さい。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4356
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1709,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"映像出力デバイスを開けませんでした。おそらく利用可能な状態ではありません。[マ"
"ルチメディア・システム・セレクタ] から別のデバイスを選択してみて下さい。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4365
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1719,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"ルするか、あるいは [マルチメディア・システム・セレクタ] から別のデバイスを選"
"択してみて下さい。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4384
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1729,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"るいはサウンド・サーバが起動されていないかもしれません。[マルチメディア・シス"
"テム・セレクタ] から別のデバイスを選択してみて下さい。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4394
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1921,21 +1922,18 @@ msgstr "%d:%02d"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 時間"
-msgstr[1] "%d 時間"
#: ../src/backend/video-utils.c:254
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
-msgstr[1] "%d 分"
#: ../src/backend/video-utils.c:257
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
-msgstr[1] "%d 秒"
#. hour:minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:263
@@ -1955,58 +1953,58 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:122
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:123
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "%s の本当のデバイス・ノードが見つかりませんでした: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:133
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:134
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "シンボリック・リンク %s の読み込みに失敗しました: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:340
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "デバイス %s のマウント・ポイントをみつけるのに失敗しました。"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:349
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:350
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "HAL デーモンに接続できませんでした"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:469
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "ドライブの中にディスクがあるか確認して下さい。"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:515
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:516
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "%s のマウントに失敗しました"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:539
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:540
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "%s のマウント・ポイントが見つかりませんでした"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:894
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:902
msgid "Audio CD"
msgstr "オーディオ CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:896
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:904
msgid "Video CD"
msgstr "ビデオ CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:898
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:906
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:380
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "パーサに書き込めませんでした: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:488 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:628
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:727
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' を開けませんでした: %s"