summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>2007-11-19 19:34:15 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2007-11-19 19:34:15 +0000
commit2bcb60e45aac95d1bbbbd6d75c0e01f9d533f3fb (patch)
treec41fb3ba66b669be13009e8180f45f8822a61ebe
parentd5b750b2eb1e3cba0cbf3669c01d9634d070092f (diff)
downloadtotem-2bcb60e45aac95d1bbbbd6d75c0e01f9d533f3fb.tar.gz
Updated Italian translation by Davide Patti <dpatti@diit.unict.it>.
2007-11-06 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> * it.po: Updated Italian translation by Davide Patti <dpatti@diit.unict.it>. svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=4871
-rw-r--r--po/bg.po142
1 files changed, 84 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d355b84b0..82ebeab39 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,6 +1,5 @@
# Bulgarian translation of totem po-file.
-# Copyright (C) 2003 Evgeni Boevski
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2007.
@@ -10,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem gnome-2-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 22:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-19 22:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-19 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-19 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -254,8 +253,8 @@ msgid "Text Subtitles"
msgstr "Текстови субтитри"
#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3050
-#: ../src/totem.c:3079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678
+#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:869 ../src/totem.c:3043
+#: ../src/totem.c:3072 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1693
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Изпълнение на филми (Totem)"
@@ -458,7 +457,7 @@ msgstr "Въвеждане _местоположението на файла з
msgid "Playing a movie"
msgstr "Изпълнение на филм"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:422
+#: ../src/totem-fullscreen.c:436
msgid "No File"
msgstr "Липсва файл"
@@ -481,7 +480,7 @@ msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "Грешка при зареждането на интерфейса „%s“. %s"
#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
-#: ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../src/totem-menu.c:1402
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
@@ -558,11 +557,11 @@ msgstr "GNOME"
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s и %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1081 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193
+#: ../src/totem-menu.c:1081 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1197
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Авторски права © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196
+#: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1200
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
@@ -920,15 +919,15 @@ msgstr "2.11:1 (DVB)"
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Задаване на съотношение 2.11:1"
-#: ../src/totem-menu.c:1351
+#: ../src/totem-menu.c:1352
msgid "S_ubtitles"
msgstr "С_убтитри"
-#: ../src/totem-menu.c:1357
+#: ../src/totem-menu.c:1358
msgid "_Languages"
msgstr "_Езици"
-#: ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "Грешка при зареждането на файла с описанието на интерфейса."
@@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr "Запазване на кадър"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00/0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:854
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:861
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314
msgid "Stopped"
msgstr "Спрян"
@@ -1349,13 +1348,13 @@ msgstr "На пауза"
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem не може да извади оптичния носител."
-#: ../src/totem.c:389 ../src/totem.c:416 ../src/totem.c:952
-#: ../src/totem.c:1072
+#: ../src/totem.c:389 ../src/totem.c:416 ../src/totem.c:959
+#: ../src/totem.c:1079
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem не може да изпълни „%s“."
-#: ../src/totem.c:476
+#: ../src/totem.c:483
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1364,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"Totem не може да изпълни този вид медия (%s) поради липса на подходящи "
"приставки за четене от диска."
-#: ../src/totem.c:478
+#: ../src/totem.c:485
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1373,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"Totem не може да изпълни този вид медия (%s) поради липса на подходящи "
"приставки."
-#: ../src/totem.c:479
+#: ../src/totem.c:486
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1381,11 +1380,11 @@ msgstr ""
"Инсталирайте необходимите приставки и рестартирайте Totem, за да "
"възпроизведете този файл."
-#: ../src/totem.c:480
+#: ../src/totem.c:487
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Повече информация за медийните приставки"
-#: ../src/totem.c:488
+#: ../src/totem.c:495
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1394,82 +1393,82 @@ msgstr ""
"Totem не може да възпроизведе този вид медия (%s), въпреки наличието на "
"подходяща приставка."
-#: ../src/totem.c:489
+#: ../src/totem.c:496
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено."
-#: ../src/totem.c:517
+#: ../src/totem.c:524
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение."
-#: ../src/totem.c:518 ../src/totem.c:2902
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
+#: ../src/totem.c:525 ../src/totem.c:2907
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1684
msgid "No reason."
msgstr "Няма причина."
-#: ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:779
+#: ../src/totem.c:778 ../src/totem.c:786
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
-#: ../src/totem.c:779
+#: ../src/totem.c:786
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка."
-#: ../src/totem.c:958
+#: ../src/totem.c:965
msgid "No error message"
msgstr "Липсва съобщение за грешка"
-#: ../src/totem.c:1195
+#: ../src/totem.c:1202
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
-#: ../src/totem.c:1459 ../src/totem.c:1461
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458
+#: ../src/totem.c:1466 ../src/totem.c:1468
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1473
msgid "An error occurred"
msgstr "Получи се грешка"
-#: ../src/totem.c:2776 ../src/totem.c:2778
+#: ../src/totem.c:2781 ../src/totem.c:2783
msgid "Play / Pause"
msgstr "Изпълнение/пауза"
-#: ../src/totem.c:2785 ../src/totem.c:2787
+#: ../src/totem.c:2790 ../src/totem.c:2792
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Предишна глава/филм"
-#: ../src/totem.c:2794 ../src/totem.c:2796
+#: ../src/totem.c:2799 ../src/totem.c:2801
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Следваща глава/филм"
-#: ../src/totem.c:2902
+#: ../src/totem.c:2907
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem не може да се стартира."
-#: ../src/totem.c:3051
+#: ../src/totem.c:3044
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr ""
"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
-#: ../src/totem.c:3051
+#: ../src/totem.c:3044
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3059
+#: ../src/totem.c:3052
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Гледане на филми и слушане на песни"
-#: ../src/totem.c:3068
+#: ../src/totem.c:3061
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem не може да анализира опциите от командния ред"
-#: ../src/totem.c:3087
+#: ../src/totem.c:3080
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
-#: ../src/totem.c:3087
+#: ../src/totem.c:3080
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
@@ -1544,6 +1543,7 @@ msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде изп
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
+#, c-format
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
@@ -1560,14 +1560,17 @@ msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423
+#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430
+#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4770
+#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1575,8 +1578,9 @@ msgstr ""
"Неуспех при създаването на обект за изпълнение на GStreamer. Проверете "
"инсталацията на GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4902
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5019
+#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1584,7 +1588,8 @@ msgstr ""
"Неуспех при отварянето на видео изхода. Може да не е наличен. Изберете друг "
"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4914
+#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1594,7 +1599,8 @@ msgstr ""
"допълнителни приставки на GStreamer или да изберете друг видео изход от "
"„Избор на мултимедийни системи“."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4949
+#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1604,7 +1610,8 @@ msgstr ""
"отворите звуковата карта или е възможно звуковият сървър да не работи. "
"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4969
+#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1625,6 +1632,7 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
+#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1698,28 +1706,34 @@ msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Файлът, който се опитвате да изпълните, е празен."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
+#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr ""
"Липсва подходяща входна приставка за обработката на местоположението на този "
"филм."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
+#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Липсва подходяща приставка за изпълнение на този филм."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
+#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
+#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Това местоположение не е валидно."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
+#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Филмът не може да бъде отворен."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
+#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "Обща грешка."
@@ -1742,6 +1756,7 @@ msgstr ""
"приставки."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412
+#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток."
@@ -1753,14 +1768,17 @@ msgid "Language %d"
msgstr "Език %d"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113
+#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "Няма видео за запис."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121
+#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132
+#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Филмът не се изпълнява."
@@ -1835,10 +1853,12 @@ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "Неуспех при търсене на точката за монтиране на устройството %s"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
+#, c-format
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "Неуспех при свързването с демона HAL"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
+#, c-format
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Проверете има ли носител в устройството."
@@ -1940,6 +1960,7 @@ msgstr ""
"изпълнението на филм"
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
+#, c-format
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Неуспех при свързването с демона Galago"
@@ -1952,6 +1973,7 @@ msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "Помощник за презентации, с който се правят бележки върху екрана"
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
+#, c-format
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "Изпълнимият файл на gromit не е открит."
@@ -1964,10 +1986,12 @@ msgid "Support infrared remote control"
msgstr "Поддръжка на инфрачервено дистанционно управление"
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
+#, c-format
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "Системата lirc не може да бъде инициализирана."
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
+#, c-format
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "Настройките на lirc не могат да бъдат прочетени."
@@ -2017,6 +2041,7 @@ msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Прескачане до зададено време"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
+#, c-format
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgstr "Неуспех при зареждането на интерфейса на прозореца за „Прескачане до“."
@@ -2028,18 +2053,19 @@ msgstr "Пре_скачане до:"
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:441
+#, c-format
msgid "No URI to play"
msgstr "Няма адрес за изпълнение"
#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:472
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem не може да изпълни „%s“"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:853
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Отваряне на %s"
@@ -2047,35 +2073,35 @@ msgstr "Отваряне на %s"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1139
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Отваряне с „%s“"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1190
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Приставка за браузъри, която използва %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1195
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Приставка на Totem за браузъри"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1684
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Приставката на Totem не може да се стартира."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2047
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2062
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Или няма списък за изпълнение, или той е празен"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2166
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr ""
"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2166
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна."