diff options
author | Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com> | 2023-02-25 15:00:03 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-25 15:00:03 +0000 |
commit | 88e9d0aa51db8e81b617820841d6db19b3147a77 (patch) | |
tree | 7bec2c218d2d2de26129952d2605fe9c4ae436aa | |
parent | 879d1658eb8ec8dd85b535e31d6a9b581eb3cd72 (diff) | |
download | totem-88e9d0aa51db8e81b617820841d6db19b3147a77.tar.gz |
Update Danish translation
-rw-r--r-- | help/da/da.po | 106 |
1 files changed, 53 insertions, 53 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index e7e374e77..27e4207f4 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-23 14:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-25 15:59+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -183,15 +183,15 @@ msgstr "" msgid "" "Press the <gui style=\"button\">+</gui> button in the top-left corner of the " "window and select <gui style=\"menuitem\">Add Web Video…</gui>. Type or " -"paste the address of the video that you want to open. Press <gui style=" -"\"button\">Add</gui>. The video will be added to the list in the main window " -"and you can select it from there." +"paste the address of the video that you want to open. Press <gui " +"style=\"button\">Add</gui>. The video will be added to the list in the main " +"window and you can select it from there." msgstr "" "Tryk på <gui style=\"button\">+</gui>-knappen i øverste venstre hjørne af " "vinduet og vælg <gui style=\"menuitem\">Tilføj webvideo …</gui>. Skriv eller " -"indsæt adressen på den video, du vil åbne. Tryk på <gui style=\"button" -"\">Tilføj</gui>. Videoen tilføjes til listen i hovedvinduet, hvor du kan " -"vælge den." +"indsæt adressen på den video, du vil åbne. Tryk på <gui " +"style=\"button\">Tilføj</gui>. Videoen tilføjes til listen i hovedvinduet, " +"hvor du kan vælge den." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 @@ -333,10 +333,10 @@ msgstr "Se en dvd eller vcd" #: C/playing-DVD.page:27 msgid "" "To play a DVD disc that you just inserted into your drive, move the mouse " -"pointer over the <link xref=\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=" -"\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/shell-notifications" -"\">notification</link> and press <gui style=\"button\">Open with Videos</" -"gui>." +"pointer over the <link xref=\"help:gnome-help/shell-notifications\" " +"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/shell-" +"notifications\">notification</link> and press <gui style=\"button\">Open " +"with Videos</gui>." msgstr "" "Afspil en dvd-disk som du lige har sat i dit drev, flyt musemarkøren over " "<link xref=\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome." @@ -486,8 +486,8 @@ msgid "" msgstr "" "<app>Videoer</app> har yderligere indstillinger. Konfigurer programmet som " "du ønsker. Vis <gui>Indstillinger</gui>-vinduet ved at åbne menuknappen i " -"øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui style=\"menuitem" -"\">Indstillinger</gui>." +"øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui " +"style=\"menuitem\">Indstillinger</gui>." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences.page:34 @@ -537,9 +537,9 @@ msgid "" "wanted one and press <gui style=\"button\">Preferences</gui> if available." msgstr "" "Udvidelsesmoduler byder på ekstra udvalgt og udvidet funktionalitet. Du kan " -"vise listen over udvidelsesmoduler ved at trykke på <gui style=\"button" -"\">Udvidelsesmoduler …</gui>. Vælg den du vil have og tryk på <gui style=" -"\"button\">Indstillinger</gui> hvis den er der." +"vise listen over udvidelsesmoduler ved at trykke på <gui " +"style=\"button\">Udvidelsesmoduler …</gui>. Vælg den du vil have og tryk på " +"<gui style=\"button\">Indstillinger</gui> hvis den er der." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences.page:65 @@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/preferences.page:79 msgid "" -"You may go back to previous settings by pressing the <gui style=\"button" -"\">Reset to Defaults</gui> button." +"You may go back to previous settings by pressing the <gui " +"style=\"button\">Reset to Defaults</gui> button." msgstr "" -"Du kan gå tilbage til forrige indstillinger ved at trykke på <gui style=" -"\"button\">Nulstil til standarder</gui>-knappen." +"Du kan gå tilbage til forrige indstillinger ved at trykke på <gui " +"style=\"button\">Nulstil til standarder</gui>-knappen." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences.page:87 @@ -672,8 +672,8 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " "style=\"menuitem\">Create Screenshot Gallery…</gui>." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui style=" -"\"menuitem\">Opret galleri af skærmbilleder …</gui>." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui " +"style=\"menuitem\">Opret galleri af skærmbilleder …</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/screenshot-gallery.page:33 @@ -733,16 +733,16 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " "style=\"menuitem\">Take Screenshot</gui>." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui style=" -"\"menuitem\">Gem skærmbillede</gui>." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui " +"style=\"menuitem\">Gem skærmbillede</gui>." #. (itstool) path: note/p #: C/screenshot.page:37 msgid "" -"Your screenshot will be saved in your <gui>Pictures</gui> folder under the " -"name <file>Screenshot from Name-of-the-Video.png</file>." +"Your screenshot will be saved in your <gui>Screenshots</gui> folder under " +"the name <file>Screenshot from Name-of-the-Video.png</file>." msgstr "" -"Dit skærmbillede gemmes i din <gui>Billeder</gui>-mappe med navnet " +"Dit skærmbillede gemmes i din <gui>Skærmbilleder</gui>-mappe med navnet " "<file>Skærmbillede fra Navnet-på-videoen.png</file>." #. (itstool) path: info/desc @@ -761,8 +761,8 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window, select <gui " "style=\"menuitem\">Languages</gui>, and select the language." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui style=" -"\"menuitem\">Sprog</gui>, og vælg sproget." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui " +"style=\"menuitem\">Sprog</gui>, og vælg sproget." #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-volume.page:27 @@ -836,12 +836,12 @@ msgstr "" #: C/subtitles.page:37 msgid "" "<app>Videos</app> loads external subtitles automatically if <gui>Load " -"subtitle files when movie is loaded</gui> is enabled in the <link xref=" -"\"preferences\">Preferences</link>." +"subtitle files when movie is loaded</gui> is enabled in the <link " +"xref=\"preferences\">Preferences</link>." msgstr "" "<app>Videoer</app> indlæser automatisk eksterne undertekster hvis <gui>Hent " -"undertekstfiler når filmen indlæses</gui> er aktiveret i <link xref=" -"\"preferences\">Indstillinger</link>." +"undertekstfiler når filmen indlæses</gui> er aktiveret i <link " +"xref=\"preferences\">Indstillinger</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/subtitles.page:42 @@ -873,8 +873,8 @@ msgstr "Vælg dem og klik på <gui>Åbn</gui>." #: C/subtitles.page:58 msgid "" "Adjust size and font of subtitles to your needs. See <guiseq><gui>General</" -"gui><gui>External Subtitles</gui></guiseq> section on <link xref=" -"\"preferences\"/> page." +"gui><gui>External Subtitles</gui></guiseq> section on <link " +"xref=\"preferences\"/> page." msgstr "" "Juster størrelse og skrifttype for undertekster til det, du har brug for. Se " "afsnittet <guiseq><gui>Generelt</gui><gui>Eksterne undertekster</gui></" @@ -953,9 +953,9 @@ msgid "" "problem is in an underlying plugin, for example in <sys>GStreamer</sys> and " "not in <app>Videos</app> itself." msgstr "" -"Hvis du allerede har fulgt <link xref=\"supported-formats\"/> og <link xref=" -"\"troubleshooting-DVD\"/> og en video stadigvæk ikke kan afspilles, så åbn " -"et terminalvindue og indtast kommandoen <cmd>totem --help-gst</cmd>. Det " +"Hvis du allerede har fulgt <link xref=\"supported-formats\"/> og <link " +"xref=\"troubleshooting-DVD\"/> og en video stadigvæk ikke kan afspilles, så " +"åbn et terminalvindue og indtast kommandoen <cmd>totem --help-gst</cmd>. Det " "viser en liste over tilgængelige indstillinger, du kan bruge til at få " "fejlretningsoutput. Ofte er problemet i et underliggende udvidelsesmodul, f." "eks. i <sys>GStreamer</sys> og ikke i selve <app>Videoer</app>." @@ -963,8 +963,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/troubleshooting-debug.page:28 msgid "" -"Software bugs in <sys>GStreamer</sys> can be reported in the <link href=" -"\"https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer\"><sys>GStreamer</sys> issue " +"Software bugs in <sys>GStreamer</sys> can be reported in the <link " +"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer\"><sys>GStreamer</sys> issue " "tracker</link>." msgstr "" "Softwarefejl i <sys>GStreamer</sys> kan rapporteres i <link href=\"https://" @@ -1029,9 +1029,9 @@ msgid "" "<app>Videos</app> still does not load subtitles. The reason for that may be:" msgstr "" "Det kan ske, at <app>Videoer</app> stadigvæk ikke indlæser undertekster, " -"selv hvis du har fulgt instruktionerne om undertekster på <link xref=" -"\"subtitles\"/>-siden eller <link xref=\"preferences\"/>-siden. Årsagen kan " -"være:" +"selv hvis du har fulgt instruktionerne om undertekster på <link " +"xref=\"subtitles\"/>-siden eller <link xref=\"preferences\"/>-siden. Årsagen " +"kan være:" #. (itstool) path: item/p #: C/troubleshooting-subtitles.page:35 @@ -1066,14 +1066,14 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " "style=\"menuitem\">Preferences</gui>." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui style=" -"\"menuitem\">Indstillinger</gui>." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui " +"style=\"menuitem\">Indstillinger</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/troubleshooting-subtitles.page:52 msgid "" -"In the <gui>General</gui> tab under <gui>Plugins</gui>, press <gui style=" -"\"button\">Plugins…</gui>." +"In the <gui>General</gui> tab under <gui>Plugins</gui>, press <gui " +"style=\"button\">Plugins…</gui>." msgstr "" "Tryk på <gui style=\"button\">Udvidelsesmoduler …</gui> i <gui>Generelt</" "gui>-fanebladet under <gui>Udvidelsesmoduler</gui>." @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgid "" "style=\"menuitem\">Zoom In</gui> or press <key>R</key>. To zoom out, disable " "<gui style=\"menuitem\">Zoom In</gui> again or press <key>T</key>." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui style=" -"\"menuitem\">Zoom ind</gui> eller tryk på <key>R</key>. Zoom ud ved at " +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui " +"style=\"menuitem\">Zoom ind</gui> eller tryk på <key>R</key>. Zoom ud ved at " "deaktivere <gui style=\"menuitem\">Zoom ind</gui> igen eller tryk på <key>T</" "key>." @@ -1141,8 +1141,8 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " "style=\"menuitem\">Aspect Ratio</gui>." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui style=" -"\"menuitem\">Højde-/breddeforhold</gui>." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui " +"style=\"menuitem\">Højde-/breddeforhold</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/view-zoom.page:46 |