summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent Untz <vuntz@gnome.org>2005-08-27 13:07:55 +0000
committerVincent Untz <vuntz@src.gnome.org>2005-08-27 13:07:55 +0000
commit5cceb62f04771a35ac50fb70222519428c61a31c (patch)
treeb842ebda9f6da9c3c71de500fae39569b8c7c08d
parent877529c86e1a38b899f00932b919c06f39f4b2fa (diff)
downloadtotem-5cceb62f04771a35ac50fb70222519428c61a31c.tar.gz
add french translation of the help, by Christophe Bliard
2005-08-27 Vincent Untz <vuntz@gnome.org> * configure.in: * help/Makefile.am: * help/fr/*: add french translation of the help, by Christophe Bliard <cbliard@gmail.com>.
-rw-r--r--ChangeLog7
-rw-r--r--configure.in1
-rw-r--r--help/Makefile.am2
-rw-r--r--help/fr/.cvsignore4
-rw-r--r--help/fr/Makefile.am13
-rw-r--r--help/fr/figures/totem_next_button.pngbin0 -> 671 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/totem_pause_button.pngbin0 -> 1058 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/totem_play_button.pngbin0 -> 928 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/totem_previous_button.pngbin0 -> 653 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/totem_show_playlist_button.pngbin0 -> 906 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/totem_start_window.pngbin0 -> 63378 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/totem_volume_maximum_button.pngbin0 -> 512 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/totem_volume_mute_button.pngbin0 -> 341 bytes
-rw-r--r--help/fr/legal.xml28
-rw-r--r--help/fr/totem-fr.omf32
-rw-r--r--help/fr/totem.xml1035
16 files changed, 1121 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index c5932c928..20617e936 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,10 @@
+2005-08-27 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
+
+ * configure.in:
+ * help/Makefile.am:
+ * help/fr/*: add french translation of the help, by Christophe Bliard
+ <cbliard@gmail.com>.
+
2005-08-25 Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>
* src/totem.c: (totem_action_load_media_device): Marking strings
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 6f8520fc3..651726ed5 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -487,6 +487,7 @@ help/Makefile
help/C/Makefile
help/de/Makefile
help/es/Makefile
+help/fr/Makefile
help/ru/Makefile
])
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index eef32311d..835bd4693 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -1 +1 @@
-SUBDIRS = C de es ru
+SUBDIRS = C de es fr ru
diff --git a/help/fr/.cvsignore b/help/fr/.cvsignore
new file mode 100644
index 000000000..1b0057c2e
--- /dev/null
+++ b/help/fr/.cvsignore
@@ -0,0 +1,4 @@
+Makefile
+Makefile.in
+omf_timestamp
+totem-fr.omf.out
diff --git a/help/fr/Makefile.am b/help/fr/Makefile.am
new file mode 100644
index 000000000..451fb4442
--- /dev/null
+++ b/help/fr/Makefile.am
@@ -0,0 +1,13 @@
+## arch-tag: Automake rules for French help files
+
+figdir = figures
+docname = totem
+lang = fr
+omffile = totem-fr.omf
+entities = legal.xml
+
+include $(top_srcdir)/xmldocs.make
+
+dist-hook: app-dist-hook
+
+
diff --git a/help/fr/figures/totem_next_button.png b/help/fr/figures/totem_next_button.png
new file mode 100644
index 000000000..a19f19072
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/totem_next_button.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/totem_pause_button.png b/help/fr/figures/totem_pause_button.png
new file mode 100644
index 000000000..320248537
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/totem_pause_button.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/totem_play_button.png b/help/fr/figures/totem_play_button.png
new file mode 100644
index 000000000..165355282
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/totem_play_button.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/totem_previous_button.png b/help/fr/figures/totem_previous_button.png
new file mode 100644
index 000000000..51277c605
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/totem_previous_button.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/totem_show_playlist_button.png b/help/fr/figures/totem_show_playlist_button.png
new file mode 100644
index 000000000..7cf4614b7
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/totem_show_playlist_button.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/totem_start_window.png b/help/fr/figures/totem_start_window.png
new file mode 100644
index 000000000..bc2c28cf1
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/totem_start_window.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/totem_volume_maximum_button.png b/help/fr/figures/totem_volume_maximum_button.png
new file mode 100644
index 000000000..48dc09f54
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/totem_volume_maximum_button.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/totem_volume_mute_button.png b/help/fr/figures/totem_volume_mute_button.png
new file mode 100644
index 000000000..3c5bbb630
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/totem_volume_mute_button.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/legal.xml b/help/fr/legal.xml
new file mode 100644
index 000000000..b1ecadf8b
--- /dev/null
+++ b/help/fr/legal.xml
@@ -0,0 +1,28 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ L'utilisateur est libre de copier, distribuer et/ou modifier le pr&eacute;sent document dans les termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), Version 1.1 ou toute autre version ult&eacute;rieure publi&eacute;e par la Free Software Foundation sans section invariante, sans texte de page de couverture et sans textes de plat verso. Vous trouverez un exemplaire de la GFDL au <ulink type="help" url="ghelp:fdl">lien</ulink> suivant ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le pr&eacute;sent manuel.
+ </para>
+ <para> Le pr&eacute;sent manuel fait partie d'une collection de manuels GNOME distribu&eacute;s dans les termes de la GFDL. Vous souhaitez, si vous le souhaitez, le distribuer ind&eacute;pendamment de la collection en incluant un exemplaire de la licence du manuel, comme le d&eacute;crit la section 6 de la licence.
+ </para>
+
+ <para>
+ La plupart des noms utilis&eacute;s par les entreprises pour leurs produits et leurs services sont des marques d&eacute;pos&eacute;es. Lorsque ces noms apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de documentation GNOME sont inform&eacute;s de l'existence de ces marques d&eacute;pos&eacute;es, ces noms apparaissent en majuscules, ou la premi&egrave;re lettre en majuscule.
+ </para>
+
+ <para>
+ LE PR&Eacute;SENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE &Agrave; JOUR SONT FOURNIS SOUS LES CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE :
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>LE PR&Eacute;SENT DOCUMENT EST FOURNI "TEL QUEL", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALIT&Eacute; MARCHANDE OU D'APTITUDE &Agrave; UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORIS&Eacute; DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE &Agrave; JOUR. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. DANS LE CAS OU UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE &Agrave; JOUR S'AV&Eacute;RAIT D&Eacute;FECTUEUX DE QUELQUE MANI&Egrave;RE QUE CE SOIT, L'UTILISATEUR (ET NON LE REDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES CO&Ucirc;TS N&Eacute;CESSAIRES &Agrave; TOUTE INTERVENTION, R&Eacute;PARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILIT&Eacute; CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PR&Eacute;SENTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DU PR&Eacute;SENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE &Agrave; JOUR N'EST AUTORIS&Eacute;E AUX TERMES DU PR&Eacute;SENT ACCORD, EXCEPT&Eacute; SOUS CETTE LIMITATION DE RESPONSABILIT&Eacute; ;
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPR&Eacute;TATION DE LA LOI, QU'IL S'AGISSE DE RESPONSABILIT&Eacute; CIVILE (Y COMPRIS LA N&Eacute;GLIGENCE), CONTRACTUELLE OU AUTRE, L'AUTEUR, LE R&Eacute;DACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE &Agrave; JOUR AINSI QUE TOUT FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT &Ecirc;TRE TENUS RESPONSABLES &Agrave; L'&Eacute;GARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LI&Eacute;S &Agrave; LA PERTE DE CLIENT&Egrave;LE, AUX ARR&Ecirc;TS DE TRAVAIL, AUX D&Eacute;FAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LI&Eacute;E &Agrave; L'UTILISATION DU PR&Eacute;SENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE &Agrave; JOUR, ET CE M&Ecirc;ME SI CES PARTIES ONT &Eacute;T&Eacute; INFORM&Eacute;ES DE LA POSSIBILIT&Eacute; DE TELS DOMMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+
+
diff --git a/help/fr/totem-fr.omf b/help/fr/totem-fr.omf
new file mode 100644
index 000000000..7620269b0
--- /dev/null
+++ b/help/fr/totem-fr.omf
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE omf PUBLIC "-//OMF//DTD Scrollkeeper OMF Variant V1.0//EN"
+ "http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd">
+<omf>
+ <resource>
+ <creator>
+ Christophe Bliard (christophe.bliard@trux.info)
+ </creator>
+ <maintainer>
+ Christophe Bliard (christophe.bliard@trux.info)
+ </maintainer>
+ <title>
+ Lecteur vidéo Totem
+ </title>
+ <date>
+ 2005-05-16
+ </date>
+ <version identifier="0.1" date="2004-05-16" description="Créé pour GNOME 2.10, Version de programme 1.0.1"/>
+ <subject category="GNOME|Multimedia"/>
+ <description>
+ Manuel d'utilisation du lecteur vidéo Totem.
+ </description>
+ <type>
+ manuel d'utilisation
+ </type>
+ <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"/>
+ <identifier url="totem.xml"/>
+ <language code="fr"/>
+ <relation seriesid="d4b0b4a6-f3f7-11d7-871e-ae68a0a02055"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Christophe Bliard"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/help/fr/totem.xml b/help/fr/totem.xml
new file mode 100644
index 000000000..5ba3c06c4
--- /dev/null
+++ b/help/fr/totem.xml
@@ -0,0 +1,1035 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appversion "0.997">
+ <!ENTITY manrevision "2.0">
+ <!ENTITY date "Novembre 2003">
+ <!ENTITY app "Totem">
+ <!-- Information about the entities
+ The legal.xml file contains legal information, there is no need to edit the file.
+ Use the appversion entity to specify the version of the application.
+ Use the manrevision entity to specify the revision number of this manual.
+ Use the date entity to specify the release date of this manual.
+ Use the app entity to specify the name of the application. -->
+]>
+
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the GNOME Documentation Project
+ http://developer.gnome.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Apr 11, 2002
+-->
+
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="fr">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+ <articleinfo>
+ <title>Manuel du <application>lecteur vidéo Totem</application> V&manrevision;</title>
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <holder>Chee Bin HOH</holder>
+ </copyright>
+
+ <copyright>
+ <year>2005</year>
+ <holder>Christophe Bliard <email>christophe.bliard@trux.info</email></holder>
+ </copyright>
+
+<!-- An address can be added to the publisher information. If a role is
+ not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
+ document. -->
+ <publisher>
+ <publishername>Projet de documentation GNOME</publishername>
+ </publisher>
+
+ &legal;
+ <!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Chee Bin</firstname>
+ <surname>HOH</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Projet de documentation GNOME</orgname>
+ <address> <email>cbhoh@gnome.org</email> </address>
+ </affiliation>
+ </author>
+
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Christophe</firstname>
+ <surname>Bliard</surname>
+ <affiliation>
+ <address> <email>christophe.bliard@trux.info</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Traduction française</contrib>
+ </othercredit>
+ </authorgroup>
+
+<!-- According to GNU FDL, revision history is mandatory if you are -->
+<!-- modifying/reusing someone else's document. If not, you can omit it. -->
+<!-- Remember to remove the &manrevision; entity from the revision entries other -->
+<!-- than the current revision. -->
+<!-- The revision numbering system for GNOME manuals is as follows: -->
+<!-- * the revision number consists of two components -->
+<!-- * the first component of the revision number reflects the release version of the GNOME desktop. -->
+<!-- * the second component of the revision number is a decimal unit that is incremented with each revision of the manual. -->
+<!-- For example, if the GNOME desktop release is V2.x, the first version of the manual that -->
+<!-- is written in that desktop timeframe is V2.0, the second version of the manual is V2.1, etc. -->
+<!-- When the desktop release version changes to V3.x, the revision number of the manual changes -->
+<!-- to V3.0, and so on. -->
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>Manuel du lecteur vidéo Totem V2.0</revnumber>
+ <date>&date;</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Chee Bin HOH
+ <email>cbhoh@gnome.org</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">Projet de documentation GNOME</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
+ <releaseinfo>Ce manuel aborde la version 0.99.7 du lecteur vidéo Totem.
+ </releaseinfo>
+ <legalnotice>
+ <title>Votre avis</title>
+ <para>Pour signaler un problème ou faire une suggestion concernant le lecteur vidéo Totem ou le présent manuel, procédez comme indiqué à la <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">GNOME Feedback Page</ulink>.
+ </para>
+<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+
+ <indexterm zone="index">
+ <primary>&app;</primary>
+ </indexterm>
+ <indexterm zone="index">
+ <primary>totem</primary>
+ </indexterm>
+
+
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+<!-- ============= Introduction ============================== -->
+<!-- Use the Introduction section to give a brief overview of what
+ the application is and what it does. -->
+ <sect1 id="totem-introduction">
+ <title>Introduction</title>
+ <para>L'application <application>&app;</application> est un lecteur vidéo pour GNOME basé sur la bibliothèque xine. Il vous permet de lire des vidéos ou des musiques.
+ </para>
+ <para><application>&app;</application> possède les fonctionalités suivantes :</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>support de nombreux fichiers audio et vidéo ;</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>de nombreux niveaux de zoom et de rapports d'affichage, ainsi qu'un mode plein écran ;
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>contrôle du volume et de la lecture ;</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>une liste de lecture ;</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>une navigation complète au clavier.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <note>
+ <para><application>&app;</application> possède également d'autres fonctionnalités comme :
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>un générateur de vignettes vidéo pour GNOME ;</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>un utilitaire pour webcam ;</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>un onglet de propriétés pour Nautilus.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </note>
+ </sect1>
+<!-- =========== End of Introduction ========================= -->
+
+<!-- =========== Getting Started ============================= -->
+<!-- Use the Getting Started section to describe the steps required
+ to start the application and to describe the user interface components
+ of the application. If there is other information that it is important
+ for readers to know before they start using the application, you should
+ also include this information here.
+ If the information about how to get started is very short, you can
+ include it in the Introduction and omit this section. -->
+
+ <sect1 id="totem-getting-started">
+ <title>Démarrage</title>
+
+ <sect2 id="totem-start">
+ <title>Démarrage du lecteur vidéo Totem</title>
+ <para>Vous pouvez démarrer <application>&app;</application> avec l'une des méthodes suivantes :
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Menu <guimenu>Applications</guimenu></term>
+ <listitem>
+ <para>Sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <guisubmenu>Son et Vidéo</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Lecteur vidéo Totem</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Ligne de commande</term>
+ <listitem>
+ <para>Pour démarrer <application>&app;</application> en ligne de commande, saisissez la
+ commande suivante, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap> :</para>
+ <para>
+ <command>totem</command>
+ </para>
+ <tip>
+ <para>Saisissez <command>totem --help</command>, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>
+ pour voir les autres options de ligne de commande disponibles.
+ </para>
+ </tip>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="totem-when-start">
+ <title>Lancement du lecteur vidéo Totem</title>
+ <para>Lorsque vous lancez <application>&app;</application>, la fenêtre suivante s'ouvre.</para>
+
+ <!-- ==== Figure ==== -->
+ <figure id="totem-start-fig">
+ <title>Fenêtre de &app; au démarrage</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/totem_start_window.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <!-- EPS versions of the figures are not required at the moment. -->
+<!--
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/image.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+-->
+ <textobject>
+ <phrase>Montre la fenêtre principale de <application>&app;</application>. Elle
+ contient la barre de menu, la zone d'affichage, le curseur de progression,
+ les boutons de contrôle de lecture, le contrôleur de volume et
+ la barre d'état.
+ </phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <!-- ==== End of Figure ==== -->
+
+ <!-- Include any descriptions of the GUI immediately after the screenshot of the main UI, -->
+ <!-- for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional. -->
+ <para>éléments de la fenêtre du <application>lecteur vidéo Totem</application> :
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Barre de menu.</term>
+ <listitem>
+ <para>Les menus de la barre de menu contiennent toutes les commandes dont vous avez besoin
+ dans <application>&app;</application>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Zone d'affichage.</term>
+ <listitem>
+ <para>La zone d'affichage affiche le film, ou un effet visuel à la lecture d'une musique.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Curseur de progression.</term>
+ <listitem>
+ <para>Le curseur de progression affiche le temps écoulé depuis la lecture du film ou de la
+ musique. Il permet également de se déplacer en avant ou en arrière dans un film ou une
+ musique.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Boutons de contrôle de lecture.</term>
+ <listitem>
+ <para>Les boutons de contrôle de lecture permettent de passer à la piste suivante ou à la
+ piste précédente, et de mettre en pause ou en lecture un film ou une musique.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Contrôleur de volume.</term>
+ <listitem>
+ <para>Le contrôleur de volume permet de régler le volume.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Barre d'état.</term>
+ <listitem>
+ <para>La barre d'état affiche des informations concernant le film ou la musique jouée.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+ </sect1>
+<!-- =========== End of Getting Started ====================== -->
+
+<!-- =========== Usage ======================================= -->
+<!-- Use this section to describe how to use the application to perform the tasks for
+ which the application is designed. -->
+ <sect1 id="totem-usage">
+ <title>Utilisation</title>
+
+ <!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
+ <sect2 id="totem-open-file">
+ <title>Ouverture d'un fichier</title>
+ <para>Pour ouvrir un fichier audio ou une vidéo, sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></shortcut>
+ <guimenu>Film</guimenu>
+ <guisubmenu>Ouvrir</guisubmenu>
+ </menuchoice>.
+ La fenêtre <guilabel>Sélectionnez des fichiers</guilabel> s'affiche. Choisissez le fichier
+ que vous voulez ouvrir, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton>.
+ </para>
+ <para>Vous pouvez déposer sur la fenêtre de <application>&app;</application> un fichier
+ à ouvrir venant d'une autre application, comme le gestionnaire de fichiers. L'application
+ <application>&app;</application> ouvre alors le fichier et le joue.
+ <application>&app;</application> affiche le titre du film ou
+ de la musique sous la zone d'affichage et dans la barre de titre de la fenêtre.
+ </para>
+ <para>Si vous tentez d'ouvrir un fichier dont le format n'est pas reconnu par
+ <application>&app;</application>, l'application affichera un message d'erreur.
+ </para>
+ <tip>
+ <para>Vous pouvez double-cliquer sur un fichier audio ou vidéo dans le gestionnaire de fichier
+ <application>Nautilus</application> pour l'ouvrir dans <application>&app;</application>.
+ </para>
+ </tip>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="totem-usage-open-location">
+ <title>Ouverture d'un emplacement</title>
+ <para>Pour ouvrir un fichier par son emplacement (URI), sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo></shortcut>
+ <guimenu>Film</guimenu>
+ <guimenuitem>Ouvrir un emplacement</guimenuitem>
+ </menuchoice>. La boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir depuis un emplacement</guilabel> s'affiche.
+ Utilisez la zone de liste déroulante modifiable pour indiquer l'emplacement (URI) du fichier
+ que vous souhaitez ouvrir, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton>.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="totem-usage-play">
+ <title>Lecture d'un DVD, d'un VCD ou d'un CD</title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Lecture d'un DVD</term>
+ <listitem>
+ <para>Insérez le DVD dans le lecteur DVD de votre ordinateur, puis sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Film</guimenu>
+ <guimenuitem>Lancer le DVD</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Lecture d'un VCD</term>
+ <listitem>
+ <para>Insérez le VCD dans le lecteur CD de votre ordinateur, puis sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Film</guimenu>
+ <guimenuitem>Lancer le VCD</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Lecture d'un CD</term>
+ <listitem>
+ <para>Insérez le CD dans le lecteur CD de votre ordinateur, puis sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Film</guimenu>
+ <guimenuitem>Lancer le CD</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="totem-usage-eject">
+ <title>éjection d'un DVD, VCD ou CD</title>
+ <para>Pour éjecter un DVD, un VCD ou un CD, sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut>
+ <guimenu>Film</guimenu>
+ <guimenuitem>éjecter</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="totem-usage-pause">
+ <title>Mise en pause d'un film ou d'une musique</title>
+ <para>Pour mettre en pause un film ou une musique, cliquez sur le bouton
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/totem_pause_button.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject><phrase>Montre le bouton pause.</phrase></textobject>
+ </inlinemediaobject>, ou sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>P</keycap></shortcut>
+ <guimenu>Film</guimenu>
+ <guimenuitem>Lecture / Pause</guimenuitem>
+ </menuchoice>. Lorsque vous mettez un film ou une musique en pause, la
+ barre d'état affiche <guilabel>Suspendu</guilabel> suivi du temps
+ écoulé depuis le début du film ou de la musique.
+ </para>
+ <para>Pour reprendre la lecture d'un film ou d'une musique, cliquez sur le
+ bouton
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/totem_play_button.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject><phrase>Montre le bouton lecture.</phrase></textobject>
+ </inlinemediaobject>, ou sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>P</keycap></shortcut>
+ <guimenu>Film</guimenu>
+ <guimenuitem>Lecture / Pause</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="totem-usage-view-properties">
+ <title>Affichage des propriétés d'un film ou d'une musique</title>
+ <para>Pour afficher les propriétés d'un film ou d'une musique, sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Film</guimenu>
+ <guimenuitem>Propriétés</guimenuitem>
+ </menuchoice>. La boîte de dialogue <guilabel>Propriétés</guilabel>
+ s'affiche. La boîte de dialogue contient les informations suivantes :
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Général</term>
+ <listitem>
+ <para>Titre, artiste, année et durée du film ou de la chanson.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Vidéo</term>
+ <listitem>
+ <para>Dimensions, codec et images par seconde.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Audio</term>
+ <listitem>
+ <para>Débit et codec.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="totem-usage-seek">
+ <title>Navigation dans les films et les musiques</title>
+ <para>Pour naviguer dans des films ou des musiques, les méthodes suivantes
+ sont disponibles :
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Avance rapide</term>
+ <listitem>
+ <para>Pour avancer la lecture dans un film ou une musique,
+ sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>Droite</keycap></shortcut>
+ <guimenu>Aller</guimenu>
+ <guimenuitem>Avance rapide</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Retour rapide</term>
+ <listitem>
+ <para>Pour reculer la lecture dans un film ou une musique,
+ sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>Gauche</keycap></shortcut>
+ <guimenu>Aller</guimenu>
+ <guimenuitem>Retour rapide</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Sauter vers un instant précis</term>
+ <listitem>
+ <para>Pour sauter vers un instant précis du film ou de la musique,
+ sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>S</keycap></shortcut>
+ <guimenu>Aller</guimenu>
+ <guimenuitem>Sauter vers</guimenuitem>
+ </menuchoice>. La boîte de dialogue <guilabel>Sauter vers</guilabel>
+ s'affiche. Indiquez alors le nombre de secondes à passer depuis le
+ début du film pour démarrer la lecture à cet instant précis, puis
+ cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Film ou musique suivant</term>
+ <listitem>
+ <para>Pour aller au prochain film ou à la prochaine musique,
+ sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>N</keycap></shortcut>
+ <guimenu>Aller</guimenu>
+ <guimenuitem>Chapitre/Film suivant</guimenuitem>
+ </menuchoice> ou cliquez sur le bouton
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/totem_next_button.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject><phrase>Montre un bouton suivant.</phrase></textobject>
+ </inlinemediaobject>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Film ou musique précédent</term>
+ <listitem>
+ <para>Pour aller au film précédent ou à la musique précédente,
+ sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>B</keycap></shortcut>
+ <guimenu>Aller</guimenu>
+ <guimenuitem>Chapitre/Film précédent</guimenuitem>
+ </menuchoice>, ou cliquez sur le bouton
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/totem_previous_button.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject><phrase>Montre un bouton précédent.</phrase></textobject>
+ </inlinemediaobject>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="totem-usage-change-zoom">
+ <title>Changement du facteur de zoom</title>
+ <para>Pour changer le facteur de zoom de la zone d'affichage, les méthodes
+ suivantes sont disponibles :
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Pour afficher en plein écran, sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>F</keycap></shortcut>
+ <guimenu>Affichage</guimenu>
+ <guimenuitem>Plein écran</guimenuitem>
+ </menuchoice>. Pour sortir du mode plein écran, cliquez sur le
+ bouton <guibutton>Quitter le mode plein écran</guibutton> ou appuyez
+ sur <keycap>échap</keycap>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Pour afficher le film ou l'effet visuel à la moitié de sa taille
+ d'origine (50%), sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>0</keycap></shortcut>
+ <guimenu>Affichage</guimenu>
+ <guimenuitem>Ratio 1:2</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Pour afficher le film ou l'effet visuel à sa taille d'origine
+ (100%), sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>1</keycap></shortcut>
+ <guimenu>Affichage</guimenu>
+ <guimenuitem>Ratio 1:1</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Pour afficher le film ou l'effet visuel au double de sa taille
+ d'origine (200%), sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>2</keycap></shortcut>
+ <guimenu>Affichage</guimenu>
+ <guimenuitem>Ratio 2:1</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Pour passer d'un rapport d'affichage à un autre, sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>A</keycap></shortcut>
+ <guimenu>Affichage</guimenu>
+ <guimenuitem>Basculer le rapport d'affichage</guimenuitem>
+ </menuchoice>. Les rapports d'affichage disponibles sont :
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>Auto</para></listitem>
+ <listitem><para>Carré</para></listitem>
+ <listitem><para>4:3 (TV)</para></listitem>
+ <listitem><para>16:9 (écran large)</para></listitem>
+ <listitem><para>2.11:1 (DVB)</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ <note>
+ <para>Le rapport d'affichage par défaut est Auto.
+ </para>
+ </note>
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="totem-usage-adjust-volume">
+ <title>Réglage du volume</title>
+ <para>Pour augmenter le volume, sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>Haut</keycap></shortcut>
+ <guimenu>Son</guimenu>
+ <guimenuitem>Augmenter le volume</guimenuitem>
+ </menuchoice> ou déplacez le curseur de volume vers la droite.
+ Pour diminuer le volume, sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>Bas</keycap></shortcut>
+ <guimenu>Son</guimenu>
+ <guimenuitem>Diminuer le volume</guimenuitem>
+ </menuchoice> ou déplacez le curseur de volume vers la gauche.
+ </para>
+ <para>Pour régler le volume au minimum, cliquez sur le bouton
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/totem_volume_mute_button.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject><phrase>Montre un bouton silence</phrase></textobject>
+ </inlinemediaobject>.
+ Pour régler le volume au maximum, cliquez sur le bouton
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/totem_volume_maximum_button.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject><phrase>Montre un bouton volume au maximum</phrase></textobject>
+ </inlinemediaobject>.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="totem-usage-on-top">
+ <title>Afficher la fenêtre toujours au-dessus des autres</title>
+ <para>Pour que la fenêtre de <application>&app;</application> soit toujours
+ affichée au-dessus des autres, sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Affichage</guimenu>
+ <guimenuitem>Toujours au-dessus</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="totem-usage-show-control">
+ <title>Afficher et cacher les contrôles</title>
+ <para>Pour cacher les contrôles de la fenêtre de <application>&app;</application>,
+ choisissez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>H</keycap></shortcut>
+ <guimenu>Affichage</guimenu>
+ <guimenuitem>Afficher les contrôles</guimenuitem>
+ </menuchoice> afin de décocher l'option <guilabel>Afficher les contrôles</guilabel>.
+ Pour afficher les contrôles de la fenêtre de <application>&app;</application>,
+ cliquez avec le bouton droit sur la fenêtre puis sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycap>H</keycap></shortcut>
+ <guimenuitem>Afficher les contrôles</guimenuitem>
+ </menuchoice> à partir du menu popup.
+ </para>
+ <para>Si l'option <guilabel>Afficher les contrôles</guilabel> est cochée,
+ <application>&app;</application> affiche sur sa fenêtre la barre de
+ menu, le curseur de progression, les boutons de contrôle de lecture, le
+ contrôleur de volume et la barre d'état. Si l'option <guilabel>Afficher
+ les contrôles</guilabel> est décochée, l'application cache ces
+ éléments et ne montre que la zone d'affichage.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="totem-usage-playlist">
+ <title>Gestion de la liste de lecture</title>
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="totem-usage-playlist-show-hide"/></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="totem-usage-playlist-manage"/></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="totem-usage-playlist-repeat"/></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="totem-usage-playlist-shuffle"/></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <sect3 id="totem-usage-playlist-show-hide">
+ <title>Afficher et cacher la liste de lecture</title>
+ <para>Pour afficher la liste de lecture, sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Affichage</guimenu>
+ <guimenuitem>Afficher/Cacher la liste de lecture</guimenuitem>
+ </menuchoice>, ou cliquez sur le bouton
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/totem_show_playlist_button.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject><phrase>Montre un bouton afficher/cacher la liste de lecture</phrase></textobject>
+ </inlinemediaobject>. La boîte de dialogue <guilabel>Liste de
+ lecture</guilabel> est affichée. Pour la liste de lecture,
+ sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Affichage</guimenu>
+ <guimenuitem>Afficher/Cacher la liste de lecture</guimenuitem>
+ </menuchoice>, ou cliquez de nouveau sur le bouton
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/totem_show_playlist_button.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject><phrase>Montre un bouton afficher/cacher la liste de lecture</phrase></textobject>
+ </inlinemediaobject>.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="totem-usage-playlist-manage">
+ <title>Gestion de la liste de lecture</title>
+ <para>Vous pouvez utiliser la boite de dialogue <guilabel>Liste de
+ lecture</guilabel> pour les actions suivantes :
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Ajout d'une piste ou d'un film</term>
+ <listitem>
+ <para>Pour ajouter une piste ou un film à la liste de lecture,
+ cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>. La
+ boîte de dialogue de sélection de fichier s'affiche.
+ Sélectionnez les fichiers que vous voulez ajouter à la liste
+ de lecture, puis cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Retrait d'une piste ou d'un film</term>
+ <listitem>
+ <para>Pour enlever une piste ou un film de la liste de lecture,
+ sélectionnez dans la liste les noms de fichiers que vous voulez
+ enlever, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Enlever</guibutton>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Enregistrement de la liste de lecture</term>
+ <listitem>
+ <para>Pour enregistrer la liste de lecture, cliquez sur le
+ bouton <guibutton>Enregistrer</guibutton>. La boîte de
+ dialogue d'enregistrement s'affiche, spécifiez le nom sous
+ lequel vous voulez enregistrer la liste de lecture.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Monter une piste ou un film dans la liste de lecture</term>
+ <listitem>
+ <para>Pour monter une piste ou un film dans la liste de lecture,
+ sélectionnez dans la liste le fichier à monter, puis
+ cliquez sur le bouton <guibutton>Monter</guibutton>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Descendre une piste ou un film dans la liste de lecture</term>
+ <listitem>
+ <para>Pour descendre une piste ou un film dans la liste de
+ lecture, sélectionnez dans la liste le fichier à descendre,
+ puis cliquez sur le bouton <guibutton>Descendre</guibutton>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Lecture en boucle</term>
+ <listitem>
+ <para>Cochez l'option <guilabel>Lecture en boucle</guilabel>
+ pour jouer continuellement les films ou les chansons de la
+ liste.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Lecture aléatoire</term>
+ <listitem>
+ <para>Cochez l'option <guilabel>Lecture aléatoire</guilabel>
+ pour jouer les films ou les chansons dans un ordre aléatoire.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect3>
+ <sect3 id="totem-usage-playlist-repeat">
+ <title>Lecture en boucle</title>
+ <para>Pour effectuer une lecture en boucle ou pas, sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Affichage</guimenu>
+ <guimenuitem>Lecture en boucle</guimenuitem>
+ </menuchoice>, ou utilisez la case à cocher <guilabel>Lecture en
+ boucle</guilabel> de la boîte de dialogue <guilabel>Liste de lecture</guilabel>.
+ </para>
+ </sect3>
+ <sect3 id="totem-usage-playlist-shuffle">
+ <title>Lecture aléatoire</title>
+ <para>Pour effectuer une lecture aléatoire ou pas, sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Affichage</guimenu>
+ <guimenuitem>Lecture aléatoire</guimenuitem>
+ </menuchoice>, ou utilisez la case à cocher <guilabel>Lecture
+ aléatoire</guilabel> de la boîte de dialogue <guilabel>Liste de
+ lecture</guilabel>.
+ </para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="totem-usage-take-screenshot">
+ <title>Prendre une capture d'écran</title>
+ <para>Pour prendre une capture d'écran de l'effet visuel de la musique
+ jouée ou du film, sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <guimenu>édition</guimenu>
+ <guimenuitem>Prendre une capture d'écran</guimenuitem>
+ </menuchoice>. La boîte de dialogue <guilabel>Enregistrer la capture
+ d'écran</guilabel> s'affiche, cliquez sur le bouton <guibutton>Enregistrer</guibutton>
+ pour enregistrer la capture d'écran.
+ </para>
+ <para>Vous pouvez enregistrer une capture d'écran
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>sous un fichier : sélectionnez l'option
+ <guilabel>Enregistrer la capture d'écran dans un fichier</guilabel>,
+ puis cliquez sur le bouton <guibutton>Parcourir</guibutton> pour
+ spécifier le nom et l'emplacement du fichier ;
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>sur le bureau : sélectionnez l'option
+ <guilabel>Enregistrer la capture d'écran sur le bureau</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="totem-usage-quit">
+ <title>Quitter &app;</title>
+ <para>Pour quitter <application>&app;</application>, sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut>
+ <guimenu>Film</guimenu>
+ <guimenuitem>Quitter</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+<!-- =========== Usage ======================================= -->
+<!-- Use this section to describe how to customize the
+ application. -->
+ <sect1 id="totem-prefs">
+ <title>Préférences</title>
+ <para>Pour modifier les préférences de <application>&app;</application>,
+ sélectionnez
+ <menuchoice>
+ <guimenu>édition</guimenu>
+ <guimenuitem>Préférences</guimenuitem>
+ </menuchoice>. La boîte de dialogue
+ <guilabel>Préférences</guilabel> contient les onglets suivants :
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <xref linkend="totem-prefs-general"/>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <xref linkend="totem-prefs-display"/>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <xref linkend="totem-prefs-audio"/>
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <sect2 id="totem-prefs-general">
+ <title>Général</title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Lecteur optique</term>
+ <listitem>
+ <para>Sélectionnez votre lecteur optique à partir de la liste déroulante
+ <guilabel>Chemin vers le lecteur optique</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Réseau</term>
+ <listitem>
+ <para>Sélectionnez la vitesse de votre connexion réseau à partir de
+ la liste déroulante <guilabel>Vitesse de connexion</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Sortie TV</term>
+ <listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Aucune sortie TV</guilabel> : Choisissez
+ cette option si vous n'avez pas de sortie TV.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Sortie TV</guilabel> : Choisissez
+ cette option pour une connexion TV normale.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Sortie TV DXR3</guilabel> : Choisissez
+ cette option pour une connexion TV DXR3.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Greffons propriétaires</term>
+ <listitem>
+ <para>Vous pouvez ajouter des greffons propriétaires pour prendre
+ en charge des fichiers audio ou vidéo supplémentaires.
+ Pour ajouter des greffons propriétaires à <application>&app;</application>,
+ cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter des greffons propriétaires</guibutton>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+ <sect2 id="totem-prefs-display">
+ <title>Affichage</title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Affichage</term>
+ <listitem>
+ <para>Cochez l'option <guilabel>Redimensionner</guilabel> si vous
+ voulez que <application>&app;</application> redimensionne
+ automatiquement la fenêtre quand une nouvelle vidéo est chargée.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Effets visuels</term>
+ <listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Visuel</guilabel> : cochez cette option
+ pour obtenir des effets visuels lors de la lecture d'un
+ fichier audio.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Type de visualisation</guilabel> :
+ choisissez dans la liste déroulante le type de visualisation
+ désiré.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Taille de visualisation</guilabel> :
+ choisissez dans la liste déroulante la taille de visualisation.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Luminosité/Contraste</term>
+ <listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Luminosité</guilabel> : utilisez le curseur
+ pour spécifier le niveau de luminosité.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Contraste</guilabel> : utilisez le curseur
+ pour spécifier le niveau de contraste.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+ <sect2 id="totem-prefs-audio">
+ <title>Audio</title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Sortie audio</term>
+ <listitem>
+ <para>Choisissez le type de sortie audio à partir de la liste
+ déroulante <guilabel>Type de sortie audio</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+<!-- ============= Bugs ================================== -->
+<!-- This section is optional and is commented out by default.
+ You can use it to describe known bugs and limitations of the
+ program if there are any - please be frank and list all
+ problems you know of.
+
+ <sect1 id="mayapp-bugs">
+ <title>Known Bugs and Limitations</title>
+ <para> </para>
+ </sect1>
+-->
+
+<!-- ============= About ================================== -->
+<!-- This section contains info about the program (not docs), such as
+ author's name(s), web page, license, feedback address. This
+ section is optional: primary place for this info is "About.." box of
+ the program. However, if you do wish to include this info in the
+ manual, this is the place to put it. Alternatively, you can put this information in the title page.-->
+ <sect1 id="totem-about">
+ <title>À propos de <application>&app;</application></title>
+ <para><application>&app;</application> est écrit par
+ Bastien Nocera (<email>hadess@hadess.net</email>),
+ Julien Moutte (<email>julien@moutte.net</email>) pour le backend GStreamer,
+ et Guenter Bartsch (<email>guenter@users.sourceforge.net</email>).
+ Pour plus d'informations sur <application>&app;</application>, visitez
+ <ulink url="http://www.hadess.net/totem.php3" type="http">la page d'accueil de
+ <application>&app;</application></ulink>.
+ </para>
+ <para>
+ Pour signaler un problème ou faire une suggestion concernant le
+ lecteur vidéo Totem ou le présent manuel, procédez comme
+ indiqué à la <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">GNOME
+ Feedback Page</ulink>.
+ </para>
+ <para>Ce programme est distribué sous les termes de la Licence Publique
+ Générale GNU publiée par la Free Software Foundation ; version 2
+ ou bien toute autre version ultérieure choisie par vous. Une copie de
+ cette licence est disponible en suivant ce <ulink url="ghelp:gpl" type="help">lien</ulink>,
+ ou bien dans le fichier COPYING inclus dans le code source de ce programme.</para>
+ </sect1>
+</article>