diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2013-02-04 13:52:02 +0800 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2013-02-04 13:52:02 +0800 |
commit | 8e76288061a97657b5fcbaf5e556d60334756c6c (patch) | |
tree | 71f77106c1d541bc8684808a6f8d03eabfcb5d41 | |
parent | 3b34370afda23ff55762e02ecbe3a65508af23da (diff) | |
download | totem-8e76288061a97657b5fcbaf5e556d60334756c6c.tar.gz |
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 241 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 241 |
2 files changed, 238 insertions, 244 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 09fff5201..abfe950f0 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 3.3.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-12 23:41+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-12 23:41+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-04 13:50+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-04 13:51+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -21,60 +21,60 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180 -#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1179 +#: ../src/totem-object.c:1649 ../src/totem-statusbar.c:115 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1172 msgid "Paused" msgstr "已暫停" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1165 msgid "Playing" msgstr "播放" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 msgid "Playing a movie" msgstr "播放影片" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442 msgid "No URI to play" msgstr "沒有要播放的 URI" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem 影片播放器" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "以「%s」開啟(_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2474 msgid "An error occurred" msgstr "發生錯誤" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "沒有播放清單或清單空白" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127 msgid "Movie browser plugin" msgstr "影片瀏覽器外掛程式" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:239 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "無法起動 thread-safe libraries。" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "請檢查安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。" @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "移除(_R)" msgid "Remove file from playlist" msgstr "從播放清單中移除檔案" -#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "_Copy Location" msgstr "複製位置(_C)" -#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "複製位置到剪貼薄" @@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "大" msgid "Extra Large" msgstr "特大" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5498 -#: ../src/totem-properties-view.c:231 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 +#: ../src/totem-properties-view.c:232 msgid "Stereo" msgstr "立體聲" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Disable screensaver when playing " msgstr "播放音樂時停用螢幕保護程式" #: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9 -#: ../src/totem-properties-view.c:273 +#: ../src/totem-properties-view.c:275 msgid "Video" msgstr "影片" @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "_Audio output type:" msgstr "音效輸出類型(_A):" #: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:271 +#: ../src/totem-properties-view.c:273 msgid "Audio" msgstr "音效" @@ -490,8 +490,8 @@ msgid "Channels:" msgstr "聲道:" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:238 -#: ../src/totem.c:247 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248 +#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1657 msgid "Videos" msgstr "影片" @@ -590,24 +590,24 @@ msgid "Fit Window to Movie" msgstr "調整視窗大小至影片大小" #: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "一半大小 1:2(_R)" +msgid "_Resize 1∶2" +msgstr "重設為 1:2(_R)" #: ../data/totem.ui.h:23 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "將畫面縮小為原始大小的一半" #: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "原始大小 _1:1" +msgid "Resize _1∶1" +msgstr "重設為 _1:1" #: ../data/totem.ui.h:25 msgid "Resize to the original video size" msgstr "將畫面還原為原始大小" #: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "兩倍大小 _2:1" +msgid "Resize _2∶1" +msgstr "重設為 _2:1" #: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Resize to double the original video size" @@ -759,28 +759,28 @@ msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "設置為 1:1 長寬比" #: ../data/totem.ui.h:64 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3(電視)" +msgid "4∶3 (TV)" +msgstr "4:3 (電視)" #: ../data/totem.ui.h:65 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "設置為 4:3(電視)長寬比" +msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio" +msgstr "設置為 4:3 (電視) 長寬比" #: ../data/totem.ui.h:66 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9(寬螢幕)" +msgid "16∶9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (寬螢幕)" # anamorphic has discriminating meaning in chinese. -- Abel #: ../data/totem.ui.h:67 -msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "設置為 16:9 (寬螢幕)長寬比" +msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "設置為 16:9 (寬螢幕) 長寬比" #: ../data/totem.ui.h:68 -msgid "2.11:1 (DVB)" +msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" #: ../data/totem.ui.h:69 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" msgstr "設置為 2.11:1 (DVB) 長寬比" #: ../data/totem.ui.h:70 @@ -823,100 +823,92 @@ msgstr "時間搜尋列" msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "請輸入你要開啟檔案的位置(_A):" -#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "加入至播放清單(_A)" - -#: ../data/video-list.ui.h:2 -msgid "Add the video to the playlist" -msgstr "將影片加入至播放清單" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP 伺服器要求的密碼 " -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "音樂音軌 #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "字幕 #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "你嘗試連線的伺服器不明。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "連接到此伺服器被拒絕。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "找不到指定的影片。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "伺服器拒絕存取這個檔案或串流。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "需要驗證才能存取這個檔案或串流。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "你不被允許開啟此檔案。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315 msgid "This location is not a valid one." msgstr "此位置不是有效的。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323 msgid "The movie could not be read." msgstr "無法讀取影片。" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" -"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"The playback of this movie requires the following plugins which are not " "installed:\n" "\n" "%s" msgstr[0] "" -"播放此影片需要下列解碼器,但尚未安裝:\n" +"播放此影片需要下列外掛程式,但尚未安裝:\n" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "有音樂或影片串流沒有處理,因為缺變編解碼器。你可能需要安裝額外的外掛程式才能播放某些類型的影片" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "無法透過網絡播放此檔案。先下載到磁碟後再試。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:227 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228 msgid "Surround" msgstr "環繞" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496 ../src/totem-properties-view.c:229 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230 msgid "Mono" msgstr "單聲道" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "媒體包含不支援的視像串流。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5963 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1152,18 +1144,18 @@ msgstr[0] "每秒 %d 格" msgid "Audio Preview" msgstr "音樂試聽" -#: ../src/totem.c:239 +#: ../src/totem.c:249 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "請先確認安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。" -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 -msgid "Unknown video" -msgstr "不明的影片" - #: ../src/totem-dnd-menu.c:94 msgid "_Play Now" msgstr "立即播放(_P)" +#: ../src/totem-dnd-menu.c:97 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "加入至播放清單(_A)" + #: ../src/totem-dnd-menu.c:103 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1226,11 +1218,11 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "自動" -#: ../src/totem-menu.c:789 +#: ../src/totem-menu.c:788 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "版權所有 © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:794 +#: ../src/totem-menu.c:792 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -1242,15 +1234,15 @@ msgstr "" "Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07\n" "Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003" -#: ../src/totem-menu.c:798 +#: ../src/totem-menu.c:796 msgid "Totem Website" msgstr "Totem 網站" -#: ../src/totem-menu.c:829 +#: ../src/totem-menu.c:827 msgid "Configure Plugins" msgstr "設定外掛程式" -#: ../src/totem-object.c:162 +#: ../src/totem-object.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1260,56 +1252,56 @@ msgstr "" "執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。\n" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:591 +#: ../src/totem-object.c:590 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1167 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185 +#: ../src/totem-object.c:1174 ../src/totem-object.c:1184 #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Play" msgstr "播放" -#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294 -#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942 +#: ../src/totem-object.c:1266 ../src/totem-object.c:1293 +#: ../src/totem-object.c:1786 ../src/totem-object.c:1941 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem 無法播放‘%s’。" -#: ../src/totem-object.c:1793 +#: ../src/totem-object.c:1792 msgid "No error message" msgstr "沒有錯誤訊息" -#: ../src/totem-object.c:2133 +#: ../src/totem-object.c:2132 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem 無法顯示求助內容。" -#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 +#: ../src/totem-object.c:4018 ../src/totem-object.c:4020 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "上一章/上一齣影片" -#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030 +#: ../src/totem-object.c:4027 ../src/totem-object.c:4029 msgid "Play / Pause" msgstr "播放/暫停" -#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040 +#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "下一章/下一齣影片" #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053 +#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052 msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" -#: ../src/totem-object.c:4184 +#: ../src/totem-object.c:4183 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem 無法啟動" -#: ../src/totem-object.c:4184 +#: ../src/totem-object.c:4183 msgid "No reason." msgstr "沒有原因。" @@ -1395,50 +1387,50 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgstr "不能同時加入佇列和取代" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:162 +#: ../src/totem-playlist.c:161 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "MP3 ShoutCast 播放清單" -#: ../src/totem-playlist.c:163 +#: ../src/totem-playlist.c:162 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "MP3 音樂 (串流)" -#: ../src/totem-playlist.c:164 +#: ../src/totem-playlist.c:163 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "MP3 音樂(串流式,DOS 格式)" -#: ../src/totem-playlist.c:165 +#: ../src/totem-playlist.c:164 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "XML 共享式播放清單" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:348 +#: ../src/totem-playlist.c:347 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "影片 %d" -#: ../src/totem-playlist.c:447 +#: ../src/totem-playlist.c:446 msgid "Could not save the playlist" msgstr "無法儲存播放清單" -#: ../src/totem-playlist.c:1022 +#: ../src/totem-playlist.c:1021 msgid "Save Playlist" msgstr "儲存播放清單" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263 +#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262 #: ../src/totem-sidebar.c:145 msgid "Playlist" msgstr "播放清單" -#: ../src/totem-playlist.c:1862 +#: ../src/totem-playlist.c:1861 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "無法解析播放清單「%s」。它可能已經損壞。" -#: ../src/totem-playlist.c:1863 +#: ../src/totem-playlist.c:1862 msgid "Playlist error" msgstr "播放清單錯誤" @@ -1450,7 +1442,7 @@ msgstr "偏好設定" msgid "Select Subtitle Font" msgstr "選取字幕字型" -#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:269 +#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271 msgid "Audio/Video" msgstr "音效/視像" @@ -1484,13 +1476,13 @@ msgstr "%d x %d" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/totem-properties-view.c:219 +#: ../src/totem-properties-view.c:220 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/totem-properties-view.c:239 +#: ../src/totem-properties-view.c:241 msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1711,14 +1703,10 @@ msgstr "選取影片或播放清單" msgid "Add Directory" msgstr "加入目錄" -#: ../src/totem-video-list.c:330 -msgid "No video URI" -msgstr "沒有影片 URI" - #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1729,15 +1717,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851 msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854 msgid "Duration" msgstr "持續時間" @@ -1988,19 +1976,19 @@ msgstr "加入至播放清單" msgid "Copy Location" msgstr "複製位置" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1186 +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1229 +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437 msgid "Browse Error" msgstr "瀏覽器錯誤" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606 msgid "Search Error" msgstr "搜尋錯誤" @@ -2339,19 +2327,19 @@ msgstr "Totem 無法為該影片擷取畫面快照。" msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "預設這是不會發生的,請報告錯誤。" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 msgid "Take _Screenshot" msgstr "拍攝畫面快照(_S)" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 msgid "Take a screenshot" msgstr "擷取畫面快照" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "建立畫面快照藝廊(_G)…" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "建立畫面快照的藝廊" @@ -2392,6 +2380,15 @@ msgstr "跳至(_S)…" msgid "Skip to a specific time" msgstr "跳往指定時間" +#~ msgid "Add the video to the playlist" +#~ msgstr "將影片加入至播放清單" + +#~ msgid "Unknown video" +#~ msgstr "不明的影片" + +#~ msgid "No video URI" +#~ msgstr "沒有影片 URI" + #~ msgid "<no reason given>" #~ msgstr "<沒有指定原因>" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e70084aea..b11619be2 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 3.3.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-12 23:41+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-12 12:32+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-04 13:50+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-03 23:07+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -21,60 +21,60 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180 -#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1179 +#: ../src/totem-object.c:1649 ../src/totem-statusbar.c:115 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1172 msgid "Paused" msgstr "已暫停" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1165 msgid "Playing" msgstr "播放" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 msgid "Playing a movie" msgstr "播放影片" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442 msgid "No URI to play" msgstr "沒有要播放的 URI" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem 影片播放器" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "以「%s」開啟(_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2474 msgid "An error occurred" msgstr "發生錯誤" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "沒有播放清單或清單空白" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127 msgid "Movie browser plugin" msgstr "影片瀏覽器外掛程式" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:239 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "無法起動 thread-safe libraries。" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "請檢查安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。" @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "移除(_R)" msgid "Remove file from playlist" msgstr "從播放清單中移除檔案" -#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "_Copy Location" msgstr "複製位置(_C)" -#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "複製位置到剪貼薄" @@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "大" msgid "Extra Large" msgstr "特大" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5498 -#: ../src/totem-properties-view.c:231 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 +#: ../src/totem-properties-view.c:232 msgid "Stereo" msgstr "立體聲" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Disable screensaver when playing " msgstr "播放音樂時停用螢幕保護程式" #: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9 -#: ../src/totem-properties-view.c:273 +#: ../src/totem-properties-view.c:275 msgid "Video" msgstr "影片" @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "_Audio output type:" msgstr "音效輸出類型(_A):" #: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:271 +#: ../src/totem-properties-view.c:273 msgid "Audio" msgstr "音效" @@ -490,8 +490,8 @@ msgid "Channels:" msgstr "聲道:" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:238 -#: ../src/totem.c:247 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248 +#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1657 msgid "Videos" msgstr "影片" @@ -592,24 +592,24 @@ msgid "Fit Window to Movie" msgstr "調整視窗大小至影片大小" #: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "一半大小 1:2(_R)" +msgid "_Resize 1∶2" +msgstr "重設為 1:2(_R)" #: ../data/totem.ui.h:23 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "將畫面縮小為原始大小的一半" #: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "原始大小 _1:1" +msgid "Resize _1∶1" +msgstr "重設為 _1:1" #: ../data/totem.ui.h:25 msgid "Resize to the original video size" msgstr "將畫面還原為原始大小" #: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "兩倍大小 _2:1" +msgid "Resize _2∶1" +msgstr "重設為 _2:1" #: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Resize to double the original video size" @@ -761,28 +761,28 @@ msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "設置為 1:1 長寬比" #: ../data/totem.ui.h:64 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3(電視)" +msgid "4∶3 (TV)" +msgstr "4:3 (電視)" #: ../data/totem.ui.h:65 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "設置為 4:3(電視)長寬比" +msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio" +msgstr "設置為 4:3 (電視) 長寬比" #: ../data/totem.ui.h:66 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9(寬螢幕)" +msgid "16∶9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (寬螢幕)" # anamorphic has discriminating meaning in chinese. -- Abel #: ../data/totem.ui.h:67 -msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "設置為 16:9 (寬螢幕)長寬比" +msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "設置為 16:9 (寬螢幕) 長寬比" #: ../data/totem.ui.h:68 -msgid "2.11:1 (DVB)" +msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" #: ../data/totem.ui.h:69 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" msgstr "設置為 2.11:1 (DVB) 長寬比" #: ../data/totem.ui.h:70 @@ -825,76 +825,68 @@ msgstr "時間搜尋列" msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "請輸入您要開啟檔案的位置(_A):" -#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "加入至播放清單(_A)" - -#: ../data/video-list.ui.h:2 -msgid "Add the video to the playlist" -msgstr "將影片加入至播放清單" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP 伺服器要求的密碼 " -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "音樂音軌 #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "字幕 #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "您嘗試連線的伺服器不明。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "連接到此伺服器被拒絕。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "找不到指定的影片。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "伺服器拒絕存取這個檔案或串流。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "需要驗證才能存取這個檔案或串流。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "您不被允許開啟此檔案。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315 msgid "This location is not a valid one." msgstr "此位置不是有效的。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323 msgid "The movie could not be read." msgstr "無法讀取影片。" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" -"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"The playback of this movie requires the following plugins which are not " "installed:\n" "\n" "%s" msgstr[0] "" -"播放此影片需要下列解碼器,但尚未安裝:\n" +"播放此影片需要下列外掛程式,但尚未安裝:\n" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -902,25 +894,25 @@ msgstr "" "有音樂或影片串流沒有處理,因為缺變編解碼器。您可能需要安裝額外的外掛程式才能" "播放某些類型的影片" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "無法透過網路播放此檔案。先下載到磁碟後再試。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:227 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228 msgid "Surround" msgstr "環繞" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496 ../src/totem-properties-view.c:229 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230 msgid "Mono" msgstr "單聲道" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "媒體包含不支援的視訊串流。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5963 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1158,18 +1150,18 @@ msgstr[0] "每秒 %d 格" msgid "Audio Preview" msgstr "音樂試聽" -#: ../src/totem.c:239 +#: ../src/totem.c:249 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "請先確認安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。" -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 -msgid "Unknown video" -msgstr "不明的影片" - #: ../src/totem-dnd-menu.c:94 msgid "_Play Now" msgstr "立即播放(_P)" +#: ../src/totem-dnd-menu.c:97 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "加入至播放清單(_A)" + #: ../src/totem-dnd-menu.c:103 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1239,11 +1231,11 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "自動" -#: ../src/totem-menu.c:789 +#: ../src/totem-menu.c:788 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "版權所有 © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:794 +#: ../src/totem-menu.c:792 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -1255,15 +1247,15 @@ msgstr "" "Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07\n" "Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003" -#: ../src/totem-menu.c:798 +#: ../src/totem-menu.c:796 msgid "Totem Website" msgstr "Totem 網站" -#: ../src/totem-menu.c:829 +#: ../src/totem-menu.c:827 msgid "Configure Plugins" msgstr "設定外掛程式" -#: ../src/totem-object.c:162 +#: ../src/totem-object.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1273,56 +1265,56 @@ msgstr "" "執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。\n" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:591 +#: ../src/totem-object.c:590 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1167 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185 +#: ../src/totem-object.c:1174 ../src/totem-object.c:1184 #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Play" msgstr "播放" -#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294 -#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942 +#: ../src/totem-object.c:1266 ../src/totem-object.c:1293 +#: ../src/totem-object.c:1786 ../src/totem-object.c:1941 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem 無法播放‘%s’。" -#: ../src/totem-object.c:1793 +#: ../src/totem-object.c:1792 msgid "No error message" msgstr "沒有錯誤訊息" -#: ../src/totem-object.c:2133 +#: ../src/totem-object.c:2132 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem 無法顯示求助內容。" -#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 +#: ../src/totem-object.c:4018 ../src/totem-object.c:4020 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "上一章/上一齣影片" -#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030 +#: ../src/totem-object.c:4027 ../src/totem-object.c:4029 msgid "Play / Pause" msgstr "播放/暫停" -#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040 +#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "下一章/下一齣影片" #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053 +#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052 msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" -#: ../src/totem-object.c:4184 +#: ../src/totem-object.c:4183 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem 無法啟動" -#: ../src/totem-object.c:4184 +#: ../src/totem-object.c:4183 msgid "No reason." msgstr "沒有原因。" @@ -1408,50 +1400,50 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgstr "不能同時加入佇列和取代" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:162 +#: ../src/totem-playlist.c:161 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "MP3 ShoutCast 播放清單" -#: ../src/totem-playlist.c:163 +#: ../src/totem-playlist.c:162 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "MP3 音樂 (串流)" -#: ../src/totem-playlist.c:164 +#: ../src/totem-playlist.c:163 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "MP3 音樂(串流式,DOS 格式)" -#: ../src/totem-playlist.c:165 +#: ../src/totem-playlist.c:164 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "XML 共享式播放清單" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:348 +#: ../src/totem-playlist.c:347 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "影片 %d" -#: ../src/totem-playlist.c:447 +#: ../src/totem-playlist.c:446 msgid "Could not save the playlist" msgstr "無法儲存播放清單" -#: ../src/totem-playlist.c:1022 +#: ../src/totem-playlist.c:1021 msgid "Save Playlist" msgstr "儲存播放清單" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263 +#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262 #: ../src/totem-sidebar.c:145 msgid "Playlist" msgstr "播放清單" -#: ../src/totem-playlist.c:1862 +#: ../src/totem-playlist.c:1861 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "無法解析播放清單「%s」。它可能已經損壞。" -#: ../src/totem-playlist.c:1863 +#: ../src/totem-playlist.c:1862 msgid "Playlist error" msgstr "播放清單錯誤" @@ -1463,7 +1455,7 @@ msgstr "偏好設定" msgid "Select Subtitle Font" msgstr "選取字幕字型" -#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:269 +#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271 msgid "Audio/Video" msgstr "音效/視像" @@ -1497,13 +1489,13 @@ msgstr "%d x %d" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/totem-properties-view.c:219 +#: ../src/totem-properties-view.c:220 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/totem-properties-view.c:239 +#: ../src/totem-properties-view.c:241 msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1724,14 +1716,10 @@ msgstr "選取影片或播放清單" msgid "Add Directory" msgstr "加入目錄" -#: ../src/totem-video-list.c:330 -msgid "No video URI" -msgstr "沒有影片 URI" - #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1742,15 +1730,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851 msgid "Resolution" msgstr "解析度" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854 msgid "Duration" msgstr "持續時間" @@ -2001,19 +1989,19 @@ msgstr "加入至播放清單" msgid "Copy Location" msgstr "複製位置" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1186 +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1229 +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437 msgid "Browse Error" msgstr "瀏覽器錯誤" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606 msgid "Search Error" msgstr "搜尋錯誤" @@ -2354,19 +2342,19 @@ msgstr "Totem 無法為該影片擷取畫面快照。" msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "預設這是不會發生的,請報告錯誤。" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 msgid "Take _Screenshot" msgstr "拍攝畫面快照(_S)" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 msgid "Take a screenshot" msgstr "擷取畫面快照" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "建立畫面快照藝廊(_G)…" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "建立畫面快照的藝廊" @@ -2407,6 +2395,15 @@ msgstr "跳至(_S)…" msgid "Skip to a specific time" msgstr "跳往指定時間" +#~ msgid "Add the video to the playlist" +#~ msgstr "將影片加入至播放清單" + +#~ msgid "Unknown video" +#~ msgstr "不明的影片" + +#~ msgid "No video URI" +#~ msgstr "沒有影片 URI" + #~ msgid "<no reason given>" #~ msgstr "<沒有指定原因>" |