diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2005-08-10 17:33:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2005-08-10 17:33:06 +0000 |
commit | d8ea66f38ace3c0dfaad610217c3020811853afd (patch) | |
tree | 6dee6236ddb9726032f9b995b33992d3e7566a10 | |
parent | baf93da520200b492b2443d5409dc18e95122d3d (diff) | |
download | totem-d8ea66f38ace3c0dfaad610217c3020811853afd.tar.gz |
Updated Spanish translation.
2005-08-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 181 |
2 files changed, 95 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4ac3dffbb..24164c649 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-08-10 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 18:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-24 18:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 19:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:33+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Bajar" msgid "Move Up" msgstr "Subir" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:92 +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproducción" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Tasa de fotogramas:" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2018 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Reproducir películas y canciones" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97 -#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3374 ../src/totem.c:3391 +#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Reproductor de películas Totem" @@ -685,26 +685,22 @@ msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Redimensionar 1:2" #: ../data/totem.glade.h:134 -msgid "_Show/Hide Sidebar" -msgstr "_Mostrar u ocultar barra lateral" - -#: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../data/totem.glade.h:136 +#: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Skip to..." msgstr "_Saltar a..." -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Sound" msgstr "_Sonido" -#: ../data/totem.glade.h:138 +#: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_Title Menu" msgstr "Menú de _títulos" -#: ../data/totem.glade.h:139 +#: ../data/totem.glade.h:138 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Tipo de visualización:" @@ -912,6 +908,16 @@ msgstr "%d Kbps" msgid "Properties dialog" msgstr "Diálogo de propiedades" +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:187 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:203 +msgid "-" +msgstr "-" + #: ../src/totem-interface.c:114 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." @@ -987,46 +993,46 @@ msgstr "Reemplazar" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "La opción «%s» es desconocida y se ignoró\n" -#: ../src/totem-playlist.c:313 +#: ../src/totem-playlist.c:326 msgid "Could not save the playlist" msgstr "No se pudo guardar la lista de reproducción" -#: ../src/totem-playlist.c:646 +#: ../src/totem-playlist.c:659 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Seleccionar películas o listas de reproducción" -#: ../src/totem-playlist.c:824 -msgid "Save playlist" +#: ../src/totem-playlist.c:838 +msgid "Save Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" -#: ../src/totem-playlist.c:870 +#: ../src/totem-playlist.c:884 msgid "Overwrite file?" msgstr "¿Desea sobreescribir el archivo?" -#: ../src/totem-playlist.c:872 +#: ../src/totem-playlist.c:886 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Seguro que quiere sobreescribirlo?" -#: ../src/totem-playlist.c:1385 +#: ../src/totem-playlist.c:1393 msgid "playlist" msgstr "lista de reproducción" -#: ../src/totem-playlist.c:1513 +#: ../src/totem-playlist.c:1522 msgid "Playlist error" msgstr "Error en la lista de reproducción" -#: ../src/totem-playlist.c:1513 +#: ../src/totem-playlist.c:1522 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "La lista de reproducción «%s» no se pudo analizar, quizá esté dañada." -#: ../src/totem-playlist.c:1906 +#: ../src/totem-playlist.c:1915 msgid "Select CD" msgstr "Seleccionar CD" -#: ../src/totem-playlist.c:1911 +#: ../src/totem-playlist.c:1920 msgid "Please select the currently playing CD:" msgstr "Por favor seleccione el CD que se está reproduciendo actualmente:" @@ -1069,7 +1075,7 @@ msgstr "" "El cambio del tipo de salida de sonido sólo tendrá efecto cuando se reinicie " "Totem." -#: ../src/totem-preferences.c:603 +#: ../src/totem-preferences.c:602 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Seleccionar tipografía de los subtítulos" @@ -1148,16 +1154,6 @@ msgstr "Almacenando en el búfer" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#. + -#: ../src/totem-volume.c:190 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. - -#: ../src/totem-volume.c:206 -msgid "-" -msgstr "-" - #: ../src/totem.c:244 msgid "Playing" msgstr "Reproduciendo" @@ -1170,7 +1166,7 @@ msgstr "Pausa" msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem no pudo expulsar el soporte óptico." -#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:772 ../src/totem.c:876 +#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem no pudo reproducir «%s»." @@ -1213,36 +1209,36 @@ msgstr "" msgid "No File" msgstr "Ningún archivo" -#: ../src/totem.c:1239 ../src/totem.c:1241 +#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238 msgid "An error occurred" msgstr "Ha ocurrido un error" -#: ../src/totem.c:1537 +#: ../src/totem.c:1532 msgid "Select Files" msgstr "Seleccionar archivos" -#: ../src/totem.c:1622 +#: ../src/totem.c:1617 msgid "Open Location..." msgstr "Abrir dirección..." -#: ../src/totem.c:1891 +#: ../src/totem.c:1886 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem no pudo mostrar el contenido de la ayuda." -#: ../src/totem.c:1929 +#: ../src/totem.c:1924 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Reproductor de películas usando %s" -#: ../src/totem.c:1933 +#: ../src/totem.c:1928 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1940 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Francisco F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" @@ -1250,58 +1246,58 @@ msgstr "" "Baltasar Pérez Díaz <baltasar.perez@hispalinux.es>\n" "Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>" -#: ../src/totem.c:1973 ../src/totem.c:1981 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem no puede obtener una captura de pantalla de esa película." -#: ../src/totem.c:1981 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Esto no se supone que debe ocurrir; rellene un informe de errores." -#: ../src/totem.c:2008 +#: ../src/totem.c:2003 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Totem no pudo mostrar la ventana de propiedades de la película." -#: ../src/totem.c:2008 +#: ../src/totem.c:2003 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Asegúrese de que Totem está instalado correctamente." -#: ../src/totem.c:2094 +#: ../src/totem.c:2089 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem no puede buscar en «%s»." -#: ../src/totem.c:3237 +#: ../src/totem.c:3224 msgid "Totem could not startup." msgstr "No se ha podido iniciar Totem." -#: ../src/totem.c:3237 +#: ../src/totem.c:3224 msgid "No reason." msgstr "No hay razón." -#: ../src/totem.c:3375 +#: ../src/totem.c:3363 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "No se pudo inicializar el soporte de hilos seguro." -#: ../src/totem.c:3375 +#: ../src/totem.c:3363 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Verifique la instalación de su sistema. Totem ahora terminará." -#: ../src/totem.c:3398 +#: ../src/totem.c:3386 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem no pudo inicializar el motor de configuración." -#: ../src/totem.c:3398 +#: ../src/totem.c:3386 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Asegúrese de que Gnome está instalado correctamente." #. Main window -#: ../src/totem.c:3425 +#: ../src/totem.c:3413 msgid "main window" msgstr "ventana principal" -#: ../src/totem.c:3430 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "video popup menu" msgstr "menú emergente de vídeo" @@ -1467,7 +1463,7 @@ msgstr "" "dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizá no esté funcionando. " "Seleccione otra salida de sonido en el «Selector de Sistemas Multimedia»" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1476,8 +1472,8 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar el controlador de sonido «%s»\n" "Verifique que el dispositivo no este ocupado." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1662 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1485,30 +1481,30 @@ msgstr "" "No hay salida de vídeo disponible. Asegúrese de que el programa está " "instalado correctamente." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "El servidor al que está intentando conectar no es conocido." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "El nombre de dispositivo que especificó (%s) parece ser inválido." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "El servidor al que está intentando conectar (%s) es inalcanzable." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "La conexión a este servidor fue rehusada." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "La película especificada no se pudo encontrar." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1516,67 +1512,69 @@ msgstr "" "La fuente parece encriptada, y no puede leerse. ¿Está intentando reproducir " "un DVD encriptado sin libdvdcss?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280 msgid "The movie could not be read." msgstr "La película no se pudo leer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "Ocurrió un problema durante la carga de una biblioteca o un decodificador (%s)." +msgstr "" +"Ocurrió un problema durante la carga de una biblioteca o un decodificador (%" +"s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Este archivo está encriptado y no puede reproducirse." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "por razones de seguridad, esta película no puede reproducirse." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "" "El dispositivo de sonido está ocupado. ¿Hay alguna otra aplicación usándolo?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "No se le permite abrir este archivo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "El servidor rechazó el acceso a este archivo a flujo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "El archivo que intentó reproducir está vacío." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "No hay ningún complemento que pueda manejar esta película." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Esta película está corrompida y no se puede continuar reproduciendo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Esta ubicación no es válida." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Esta película no pudo abrirse." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489 msgid "Generic Error." msgstr "Error genérico." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1995 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" "Esta película es una imagen sin movimiento. Puede abrirla con un visor de " "imágenes." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2019 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1586,7 +1584,7 @@ msgstr "" "complementos adicionales para ser capaz de reproducir algunos tipos de " "películas" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1596,26 +1594,26 @@ msgstr "" "complementos adicionales para ser capaz de reproducir algunos tipos de " "películas" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2039 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "" "Este es un archivo que sólo tiene sonido, no hay salida de vídeo disponible." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3497 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3560 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Idioma %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3596 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601 msgid "Movie is not playing." msgstr "La película no se está reproduciendo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3605 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610 msgid "No video to capture." msgstr "No hay vídeo para capturar." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618 msgid "Video codec is not handled." msgstr "No es posible manejar el códec de vídeo." @@ -1730,6 +1728,9 @@ msgstr "No se pudo escribir el interpretador: %s" msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" +#~ msgid "_Show/Hide Sidebar" +#~ msgstr "_Mostrar u ocultar barra lateral" + #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Sin archivo</b></span>" |