summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2005-08-10 17:33:06 +0000
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2005-08-10 17:33:06 +0000
commitd8ea66f38ace3c0dfaad610217c3020811853afd (patch)
tree6dee6236ddb9726032f9b995b33992d3e7566a10
parentbaf93da520200b492b2443d5409dc18e95122d3d (diff)
downloadtotem-d8ea66f38ace3c0dfaad610217c3020811853afd.tar.gz
Updated Spanish translation.
2005-08-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po181
2 files changed, 95 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4ac3dffbb..24164c649 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2005-08-10 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4746795e3..6d0ac9b51 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 18:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-24 18:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 19:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Bajar"
msgid "Move Up"
msgstr "Subir"
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:92
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Tasa de fotogramas:"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2018
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Reproducir películas y canciones"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
-#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3374 ../src/totem.c:3391
+#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reproductor de películas Totem"
@@ -685,26 +685,22 @@ msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Redimensionar 1:2"
#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Show/Hide Sidebar"
-msgstr "_Mostrar u ocultar barra lateral"
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _lateral"
-#: ../data/totem.glade.h:136
+#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Saltar a..."
-#: ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Sound"
msgstr "_Sonido"
-#: ../data/totem.glade.h:138
+#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_Title Menu"
msgstr "Menú de _títulos"
-#: ../data/totem.glade.h:139
+#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Tipo de visualización:"
@@ -912,6 +908,16 @@ msgstr "%d Kbps"
msgid "Properties dialog"
msgstr "Diálogo de propiedades"
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:187
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:203
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
#: ../src/totem-interface.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
@@ -987,46 +993,46 @@ msgstr "Reemplazar"
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "La opción «%s» es desconocida y se ignoró\n"
-#: ../src/totem-playlist.c:313
+#: ../src/totem-playlist.c:326
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "No se pudo guardar la lista de reproducción"
-#: ../src/totem-playlist.c:646
+#: ../src/totem-playlist.c:659
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Seleccionar películas o listas de reproducción"
-#: ../src/totem-playlist.c:824
-msgid "Save playlist"
+#: ../src/totem-playlist.c:838
+msgid "Save Playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
-#: ../src/totem-playlist.c:870
+#: ../src/totem-playlist.c:884
msgid "Overwrite file?"
msgstr "¿Desea sobreescribir el archivo?"
-#: ../src/totem-playlist.c:872
+#: ../src/totem-playlist.c:886
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Seguro que quiere sobreescribirlo?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1385
+#: ../src/totem-playlist.c:1393
msgid "playlist"
msgstr "lista de reproducción"
-#: ../src/totem-playlist.c:1513
+#: ../src/totem-playlist.c:1522
msgid "Playlist error"
msgstr "Error en la lista de reproducción"
-#: ../src/totem-playlist.c:1513
+#: ../src/totem-playlist.c:1522
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "La lista de reproducción «%s» no se pudo analizar, quizá esté dañada."
-#: ../src/totem-playlist.c:1906
+#: ../src/totem-playlist.c:1915
msgid "Select CD"
msgstr "Seleccionar CD"
-#: ../src/totem-playlist.c:1911
+#: ../src/totem-playlist.c:1920
msgid "Please select the currently playing CD:"
msgstr "Por favor seleccione el CD que se está reproduciendo actualmente:"
@@ -1069,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"El cambio del tipo de salida de sonido sólo tendrá efecto cuando se reinicie "
"Totem."
-#: ../src/totem-preferences.c:603
+#: ../src/totem-preferences.c:602
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Seleccionar tipografía de los subtítulos"
@@ -1148,16 +1154,6 @@ msgstr "Almacenando en el búfer"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#. +
-#: ../src/totem-volume.c:190
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. -
-#: ../src/totem-volume.c:206
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
#: ../src/totem.c:244
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
@@ -1170,7 +1166,7 @@ msgstr "Pausa"
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem no pudo expulsar el soporte óptico."
-#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:772 ../src/totem.c:876
+#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem no pudo reproducir «%s»."
@@ -1213,36 +1209,36 @@ msgstr ""
msgid "No File"
msgstr "Ningún archivo"
-#: ../src/totem.c:1239 ../src/totem.c:1241
+#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238
msgid "An error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"
-#: ../src/totem.c:1537
+#: ../src/totem.c:1532
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar archivos"
-#: ../src/totem.c:1622
+#: ../src/totem.c:1617
msgid "Open Location..."
msgstr "Abrir dirección..."
-#: ../src/totem.c:1891
+#: ../src/totem.c:1886
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem no pudo mostrar el contenido de la ayuda."
-#: ../src/totem.c:1929
+#: ../src/totem.c:1924
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Reproductor de películas usando %s"
-#: ../src/totem.c:1933
+#: ../src/totem.c:1928
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1940 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francisco F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
@@ -1250,58 +1246,58 @@ msgstr ""
"Baltasar Pérez Díaz <baltasar.perez@hispalinux.es>\n"
"Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>"
-#: ../src/totem.c:1973 ../src/totem.c:1981 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem no puede obtener una captura de pantalla de esa película."
-#: ../src/totem.c:1981 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Esto no se supone que debe ocurrir; rellene un informe de errores."
-#: ../src/totem.c:2008
+#: ../src/totem.c:2003
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem no pudo mostrar la ventana de propiedades de la película."
-#: ../src/totem.c:2008
+#: ../src/totem.c:2003
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Asegúrese de que Totem está instalado correctamente."
-#: ../src/totem.c:2094
+#: ../src/totem.c:2089
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem no puede buscar en «%s»."
-#: ../src/totem.c:3237
+#: ../src/totem.c:3224
msgid "Totem could not startup."
msgstr "No se ha podido iniciar Totem."
-#: ../src/totem.c:3237
+#: ../src/totem.c:3224
msgid "No reason."
msgstr "No hay razón."
-#: ../src/totem.c:3375
+#: ../src/totem.c:3363
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "No se pudo inicializar el soporte de hilos seguro."
-#: ../src/totem.c:3375
+#: ../src/totem.c:3363
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Verifique la instalación de su sistema. Totem ahora terminará."
-#: ../src/totem.c:3398
+#: ../src/totem.c:3386
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem no pudo inicializar el motor de configuración."
-#: ../src/totem.c:3398
+#: ../src/totem.c:3386
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Asegúrese de que Gnome está instalado correctamente."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3425
+#: ../src/totem.c:3413
msgid "main window"
msgstr "ventana principal"
-#: ../src/totem.c:3430
+#: ../src/totem.c:3418
msgid "video popup menu"
msgstr "menú emergente de vídeo"
@@ -1467,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizá no esté funcionando. "
"Seleccione otra salida de sonido en el «Selector de Sistemas Multimedia»"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1476,8 +1472,8 @@ msgstr ""
"No se ha podido cargar el controlador de sonido «%s»\n"
"Verifique que el dispositivo no este ocupado."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1662
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1485,30 +1481,30 @@ msgstr ""
"No hay salida de vídeo disponible. Asegúrese de que el programa está "
"instalado correctamente."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "El servidor al que está intentando conectar no es conocido."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "El nombre de dispositivo que especificó (%s) parece ser inválido."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "El servidor al que está intentando conectar (%s) es inalcanzable."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "La conexión a este servidor fue rehusada."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "La película especificada no se pudo encontrar."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1516,67 +1512,69 @@ msgstr ""
"La fuente parece encriptada, y no puede leerse. ¿Está intentando reproducir "
"un DVD encriptado sin libdvdcss?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
msgid "The movie could not be read."
msgstr "La película no se pudo leer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Ocurrió un problema durante la carga de una biblioteca o un decodificador (%s)."
+msgstr ""
+"Ocurrió un problema durante la carga de una biblioteca o un decodificador (%"
+"s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Este archivo está encriptado y no puede reproducirse."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "por razones de seguridad, esta película no puede reproducirse."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr ""
"El dispositivo de sonido está ocupado. ¿Hay alguna otra aplicación usándolo?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "No se le permite abrir este archivo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "El servidor rechazó el acceso a este archivo a flujo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "El archivo que intentó reproducir está vacío."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "No hay ningún complemento que pueda manejar esta película."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Esta película está corrompida y no se puede continuar reproduciendo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Esta ubicación no es válida."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Esta película no pudo abrirse."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489
msgid "Generic Error."
msgstr "Error genérico."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1995
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr ""
"Esta película es una imagen sin movimiento. Puede abrirla con un visor de "
"imágenes."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2019
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1586,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"complementos adicionales para ser capaz de reproducir algunos tipos de "
"películas"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1596,26 +1594,26 @@ msgstr ""
"complementos adicionales para ser capaz de reproducir algunos tipos de "
"películas"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2039
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr ""
"Este es un archivo que sólo tiene sonido, no hay salida de vídeo disponible."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3497
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3560
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Idioma %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3596
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601
msgid "Movie is not playing."
msgstr "La película no se está reproduciendo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3605
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610
msgid "No video to capture."
msgstr "No hay vídeo para capturar."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "No es posible manejar el códec de vídeo."
@@ -1730,6 +1728,9 @@ msgstr "No se pudo escribir el interpretador: %s"
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
+#~ msgid "_Show/Hide Sidebar"
+#~ msgstr "_Mostrar u ocultar barra lateral"
+
#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Sin archivo</b></span>"