summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArafat Medini <lumina@silverpen.de>2004-02-16 10:28:51 +0000
committerArafat Medini <arafatmedini@src.gnome.org>2004-02-16 10:28:51 +0000
commit1c1be8ab4abf8205637d76637d3eafe85d646300 (patch)
tree519653fb2695ae7a7e05ffa1399bd59b9754629f /po/ar.po
parenta1f9f181b2af45b8bbc0dad140177dda36e06577 (diff)
downloadtotem-1c1be8ab4abf8205637d76637d3eafe85d646300.tar.gz
Added Arabic translation.
2004-02-16 Arafat Medini <lumina@silverpen.de> * ar.po: Added Arabic translation.
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po1417
1 files changed, 1417 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 000000000..353538855
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,1417 @@
+# translation of totem.HEAD.po to Arabic
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-27 21:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-16 11:20+0100\n"
+"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
+
+#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1269
+msgid "Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: data/playlist.glade.h:2
+msgid "Repeat _mode"
+msgstr "_نمط الاعادة"
+
+#: data/playlist.glade.h:3
+msgid "Shuf_fle mode"
+msgstr "نسق ال_خلط"
+
+#: data/playlist.glade.h:4
+msgid "_Add..."
+msgstr "_اضافة..."
+
+#: data/playlist.glade.h:5
+msgid "_Save..."
+msgstr "_حفظ..."
+
+#: data/properties.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:170
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 اطارات في الثانية"
+
+#. Bitrate
+#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:172
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0·كيلوبت في الثانية"
+
+#. 0 seconds
+#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:3
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 ثوان"
+
+#. Dimensions
+#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:165
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: data/properties.glade.h:6
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>صوت</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>عام</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>فيديو</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:9
+msgid "Artist:"
+msgstr "الفنان:"
+
+#: data/properties.glade.h:10
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "كودك (مشفر فاك):"
+
+#: data/properties.glade.h:12
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "الابعاد:"
+
+#: data/properties.glade.h:13
+msgid "Duration:"
+msgstr "المدة:"
+
+#: data/properties.glade.h:14
+msgid "Framerate:"
+msgstr "تردد الاطارات:"
+
+#. Video Codec
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:243
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:275
+msgid "N/A"
+msgstr "غير معلوم"
+
+#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2090
+msgid "Properties"
+msgstr "الخصائص"
+
+#: data/properties.glade.h:17
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#. Title
+#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:159
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:192
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:199
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:206
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: data/properties.glade.h:19
+msgid "Year:"
+msgstr "السنة:"
+
+#: data/totem-download.glade.h:1
+msgid "Connecting to the server"
+msgstr "جاري الاتصال بالنادل"
+
+#: data/totem-download.glade.h:2
+msgid "Done"
+msgstr "حصل"
+
+#: data/totem-download.glade.h:3
+msgid "Downloading the plug-ins"
+msgstr "جاري تنزيل الملحقات"
+
+#: data/totem-download.glade.h:4
+msgid "Installing the plug-ins"
+msgstr "جاري تثبيت الملحقات"
+
+#: data/totem-download.glade.h:5
+msgid "Plug-ins Download"
+msgstr "تنزيل الملحقات"
+
+#: data/totem.desktop.in.h:1
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "عرض أفلام و موسيقى"
+
+#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3628
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "عارض الأفلام طوطم"
+
+#: data/totem.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/totem.glade.h:4
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:5
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:6
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:7
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:8
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:9
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:10
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:11
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:12
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:13
+msgid "4-channel"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:14
+msgid "5.0-channel"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:15
+msgid "5.1-channel"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:16
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:17
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 كيلوبت في الثانية مودم/ISDN"
+
+#: data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>اخراج صوتي</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Brightness/Contrast</b>"
+msgstr "<b>السطوع/التباين</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:20
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>الشاشة</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>Optical Device</b>"
+msgstr "<b>الجهاز البصري</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:23
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>لمحة</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:24
+msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
+msgstr "<b>ملحقات مملوكة</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:25
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>اخراج للتلفزة</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:26
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>مؤثرات بصرية</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:27
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:28
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "قائمة ال_صوت"
+
+#: data/totem.glade.h:29
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "دائما إلى ال_أعلى"
+
+#: data/totem.glade.h:30
+msgid "Always on top"
+msgstr "دائما إلى الأعلى"
+
+#: data/totem.glade.h:31
+msgid "Audio"
+msgstr "صوت"
+
+#: data/totem.glade.h:32
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "اعادة _تحجيم النافذة آليا عند تحميل فيديو جديد"
+
+#: data/totem.glade.h:33
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "الت_باين:"
+
+#: data/totem.glade.h:34
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "_سرعة الاتصال:"
+
+#: data/totem.glade.h:35
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:36
+msgid "Display"
+msgstr "عرض"
+
+#: data/totem.glade.h:37
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "إنهاء نمط ملئ الشاشة"
+
+#: data/totem.glade.h:38
+msgid "Extra Large"
+msgstr "واسع جدا"
+
+#: data/totem.glade.h:39
+msgid "File name"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#: data/totem.glade.h:40
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: data/totem.glade.h:41
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "إذهب إلى قائمة القرص الفيديو الرقمي"
+
+#: data/totem.glade.h:42
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:43
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "اذهب إلى قائمة المقطوعات الصوتية"
+
+#: data/totem.glade.h:44
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "اذهب إلى قائمة الأبواب"
+
+#: data/totem.glade.h:45
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "اذهب إلى قائمة العناوين"
+
+#: data/totem.glade.h:46
+msgid "Help contents"
+msgstr "محتويات المساعدة"
+
+#: data/totem.glade.h:47
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "شبكة داخلية/LAN"
+
+#: data/totem.glade.h:48
+msgid "Languages"
+msgstr "لغات"
+
+#: data/totem.glade.h:49
+msgid "Large"
+msgstr "واسع"
+
+#: data/totem.glade.h:50 src/totem.c:80
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: data/totem.glade.h:51
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "الباب أو الفلم التالي"
+
+#: data/totem.glade.h:52
+msgid "No Language Selection Available"
+msgstr "لا اختيار لغة متوفر"
+
+#: data/totem.glade.h:53
+msgid "No subtitles selection available"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:54
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
+
+#: data/totem.glade.h:55
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "فتح الم_وقع..."
+
+#: data/totem.glade.h:56
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "فتح ملف غير محلي"
+
+#: data/totem.glade.h:57
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "تشغيل / ايقاف مؤقت"
+
+#: data/totem.glade.h:58
+msgid "Play _Audio CD"
+msgstr "عزف قرص ص_وتي مدمج"
+
+#: data/totem.glade.h:59
+msgid "Play _DVD"
+msgstr "تشغيل قرص فيديو ر_قمي"
+
+#: data/totem.glade.h:60
+msgid "Play _VCD"
+msgstr "عرض _VCD"
+
+#: data/totem.glade.h:61
+msgid "Play a Video CD"
+msgstr "تشغيل قرص فيديو مدمج"
+
+#: data/totem.glade.h:62
+msgid "Play a Video DVD"
+msgstr "تشغيل قرص فيديو رقمي"
+
+#: data/totem.glade.h:63
+msgid "Play an audio CD"
+msgstr "عزف قرص صوتي مدمج"
+
+#: data/totem.glade.h:64
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "تشغيل او ايقاف مؤقت للفلم"
+
+#: data/totem.glade.h:65 src/totem.c:79
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "تشغيل / إيقاف مؤقت"
+
+#: data/totem.glade.h:66 src/totem.c:81
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
+
+#: data/totem.glade.h:67
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "الباب أو الفلم السابق"
+
+#: data/totem.glade.h:68
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:69
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "حفظ صورة الشاشة"
+
+#: data/totem.glade.h:70
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "حفظ صورة الشاشة لل_ملف:"
+
+#: data/totem.glade.h:71
+msgid "Save screenshot to the _desktop"
+msgstr "حفظ صورة الشاشة للم_كتب"
+
+#: data/totem.glade.h:72
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "ضبط نمط الاعادة"
+
+#: data/totem.glade.h:73
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "ضبط نمط الخلط"
+
+#: data/totem.glade.h:74
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "اظهار ادوات الت_حكم"
+
+#: data/totem.glade.h:75
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "اظهار مؤثرات _مرئية عند عزف ملف مقطوعة صوتية"
+
+#: data/totem.glade.h:76
+msgid "Show controls"
+msgstr "اظهار اداوات التحكم"
+
+#: data/totem.glade.h:77
+msgid "Show or hide the playlist"
+msgstr "اظهار او اخفاء قائمة التشغيل"
+
+#: data/totem.glade.h:78
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "اظهار / اخفاء قائمة التشغيل"
+
+#: data/totem.glade.h:79
+msgid "Shu_ffle Mode"
+msgstr "نمط ال_خلط"
+
+#: data/totem.glade.h:80
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "تخطي إلى ال_خلف"
+
+#: data/totem.glade.h:81
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "تخطي إلى الأ_مام"
+
+#: data/totem.glade.h:82
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "تخطي إلى الخلف"
+
+#: data/totem.glade.h:83
+msgid "Skip forward"
+msgstr "تخطي إلى الأمام"
+
+#: data/totem.glade.h:84
+msgid "Skip to"
+msgstr "تخطي إلى"
+
+#: data/totem.glade.h:85
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "تخطي إلى وقت معين"
+
+#: data/totem.glade.h:86
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
+
+#: data/totem.glade.h:87
+msgid "Stereo"
+msgstr "ستيريو"
+
+#: data/totem.glade.h:88
+msgid "Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:89
+msgid "Switch to double size"
+msgstr "تحويل لضعف الحجم"
+
+#: data/totem.glade.h:90
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "تحويل لكامل الشاشة"
+
+#: data/totem.glade.h:91
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "اخذ _صورة شاشة"
+
+#: data/totem.glade.h:92
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "اخذ صورة شاشة"
+
+#: data/totem.glade.h:93
+msgid "Time:"
+msgstr "الوقت:"
+
+#: data/totem.glade.h:94
+msgid "Toggle _Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:95
+msgid "Toggle the aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#. Title
+#: data/totem.glade.h:96 src/totem.c:735 src/totem.c:760 src/totem.c:1862
+msgid "Totem"
+msgstr "طوطم"
+
+#: data/totem.glade.h:97
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "تفضيلات طوطم"
+
+#: data/totem.glade.h:98
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:99
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ت_خفيض حدة الصوت"
+
+#: data/totem.glade.h:100
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "رفع _حدة الصوت"
+
+#: data/totem.glade.h:101
+msgid "Volume down"
+msgstr "تخفيض حدة الصوت"
+
+#: data/totem.glade.h:102
+msgid "Volume up"
+msgstr "رفع حدة الصوت"
+
+#: data/totem.glade.h:103 data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "تكبير _1:1"
+
+#: data/totem.glade.h:104 data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "تكبير _2:1"
+
+#: data/totem.glade.h:105
+msgid "Zoom to half size"
+msgstr "تصغير لنصف الحجم"
+
+#: data/totem.glade.h:106
+msgid "Zoom to one for one size"
+msgstr "استعادة الحجم الاصلي"
+
+#: data/totem.glade.h:107
+msgid "_Add Proprietary Plugins..."
+msgstr "ا_ضافة ملحقات مملوكة..."
+
+#: data/totem.glade.h:108
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:109
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "نوع الاخراج ال_صوتي:"
+
+#: data/totem.glade.h:110
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_سطوع:"
+
+#: data/totem.glade.h:111
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "_قائمة الأبواب"
+
+#: data/totem.glade.h:112
+msgid "_Contents"
+msgstr "الم_حتويات"
+
+#: data/totem.glade.h:113
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_قائمة قرص الفيديو الرقمي"
+
+#: data/totem.glade.h:114
+msgid "_DXR3 TV-out"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:115
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:116
+msgid "_Eject"
+msgstr "_طرد"
+
+#: data/totem.glade.h:117
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_كامل الشاشة"
+
+#: data/totem.glade.h:118
+msgid "_Go"
+msgstr "ا_ذهب"
+
+#: data/totem.glade.h:119
+msgid "_Languages"
+msgstr "ال_لغات"
+
+#: data/totem.glade.h:120
+msgid "_Movie"
+msgstr "_الفلم"
+
+#: data/totem.glade.h:121
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "الباب/الفلم ال_تالي"
+
+#: data/totem.glade.h:122
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "_لا اخراج تلفزي"
+
+#: data/totem.glade.h:123
+msgid "_Optical device path:"
+msgstr "مسار الجهاز الب_صري:"
+
+#: data/totem.glade.h:124
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "الباب/الفلم السابق"
+
+#: data/totem.glade.h:125
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "_نمط الاعادة"
+
+#: data/totem.glade.h:126
+msgid "_Show/Hide Playlist"
+msgstr "ا_ظهار / اخفاء قائمة التشغيل"
+
+#: data/totem.glade.h:127
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_تخطي إلى..."
+
+#: data/totem.glade.h:128
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_تخطي إلى:"
+
+#: data/totem.glade.h:129
+msgid "_Sound"
+msgstr "_صوت"
+
+#: data/totem.glade.h:130
+msgid "_TV-out mode"
+msgstr "نمط الاخراج ال_تلفزي"
+
+#: data/totem.glade.h:131
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "قائمة ال_عناوين"
+
+#: data/totem.glade.h:132
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:133 data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "ت_صغير 1:2"
+
+#: data/totem.glade.h:134
+msgid "seconds"
+msgstr "ثوان"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:1
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Enable deinterlacing."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Height of the video widget"
+msgstr "ارتفاع قطعة الفيديو"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "اسماء ملاحق المؤثرات المرئية"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugins."
+msgstr "اسماء ملاحق المؤثرات المرئية."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Path to the optical media device"
+msgstr "مسار جهاز الوسيط البصري"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Path to the optical media device."
+msgstr "مسار جهاز الوسيط البصري."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "نمط الاعادة"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Repeat mode."
+msgstr "نمط الاعادة."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "تحجيم مساحة الرسم آليا عند تحميل الملف"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Resize the canvas automatically on file load."
+msgstr "تحجيم مساحة الرسم آليا عند تحميل الملف."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "نمط الخلط"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Shuffle mode."
+msgstr "نمط الخلط."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "سطوع الفيديو"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "The brightness of the video."
+msgstr "سطوع الفيديو."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "تباين الفيديو"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The contrast of the video."
+msgstr "تباين الفيديو."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "نوع الاخراج الصوتي للاستخدام"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "فيما اذا يجب على النافذة الرئيسية أن تبقى في الأعلى"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "Width of the video widget"
+msgstr "عرض قطعة الفيديو"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:27
+msgid "X coordinate for the Playlist"
+msgstr "إحداثية س لقائمة التشغيل"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:28
+msgid "X coordinate for the Playlist."
+msgstr "إحداثية س لقائمة التشغيل"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "Y coordinate for the Playlist"
+msgstr "إحداثية ص لقائمة التشغيل"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "Y coordinate for the Playlist."
+msgstr "إحداثية ص لقائمة التشغيل"
+
+#: data/uri.glade.h:2
+msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
+msgstr "ادخل _موقع الملف (URI) الذي تريد فتحه:"
+
+#: data/uri.glade.h:3
+msgid "Open from URI"
+msgstr "فتح من العنوان"
+
+#: data/vanity.desktop.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr ""
+
+#: data/vanity.desktop.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr ""
+
+#: data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "حفظ ملف"
+
+#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:248
+msgid "Vanity"
+msgstr "فنتي"
+
+#: data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr "تفضيلات فنتي"
+
+#: data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "الحجم العادي 1:1"
+
+#: data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "تصغير 1:2"
+
+#: data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "تكبير 2:1"
+
+#: data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "ال_صورة"
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:234
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "قرص مدمج "
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:276 src/bacon-v4l-selection.c:275
+msgid "Select the drive"
+msgstr "اختر السواقة"
+
+#: src/bacon-v4l-selection.c:233
+msgid "Unnamed Video Device"
+msgstr "جهاز فيديو بدون إسم"
+
+#: src/bacon-video-widget-gst.c:56
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "نافذة طوطم للفيديو"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:106
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ساعات"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:108
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d دقائق"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d ثانية"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:117
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s·%s·%s"
+
+#. minutes:seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:120
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s·%s"
+
+#. seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Duration
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:163
+msgid "0 second"
+msgstr "0 ثانية"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:248
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d إطارا كل ثانية"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:266
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d كيلوبت في الثانية"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:637
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1147
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1150
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "يبدو أن إسم الجهاز الذي حددته (%s) غير صالح."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1153
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1156
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159
+#, c-format
+msgid "The specified movie '%s' could not be found."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162
+#, c-format
+msgid "The movie '%s' could not be read."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1165
+#, c-format
+msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1169
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1171
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1261
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفلم"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1265
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "هذا الفلم مكسور و لا يمكن عرضه."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1269
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1273
+msgid "This movie could not be opened"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1276
+msgid "Generic Error"
+msgstr "خطأ عام"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1712
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3075
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3083
+msgid "No video to capture"
+msgstr "لا فيديو لمسكه"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3090
+msgid "Video codec is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/cd-drive.c:399
+#, c-format
+msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
+msgstr "قرص مدمج SCSI دون إسم (%s)"
+
+#: src/cd-drive.c:858
+msgid "File image"
+msgstr "صورة ملف"
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:60
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "يجب أن تسجل لتنفذ إلى \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:64
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:65
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:68
+msgid "Authentication Required"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:227
+msgid "_Username:"
+msgstr "ا_سم المستخدم:"
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:234
+msgid "_Password:"
+msgstr "_كلمة السر:"
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:261
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-playlist.c:323
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-playlist.c:478 src/totem.c:1523
+msgid "Select files"
+msgstr "اختيار الملفات"
+
+#: src/totem-playlist.c:643
+msgid "Save playlist"
+msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
+
+#: src/totem-playlist.c:681
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"ملف بإسم '%s' موجود.\n"
+"هل أنت متأكد من أنك تريد تنميقه؟"
+
+#: src/totem-playlist.c:864
+msgid "Filename"
+msgstr "إسم الملف "
+
+#: src/totem-pl-parser.c:208
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-pl-parser.c:272
+#, c-format
+msgid "Couldn't open parser: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:110
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:162
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:206
+msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:339
+msgid "Totem could not start the file manager."
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:367
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr ""
+
+#: src/totem-properties-page.c:123
+msgid "URI currently displayed"
+msgstr "العنوان المعروض حاليا"
+
+#: src/totem-properties-page.c:193
+msgid "Video and Audio information properties page"
+msgstr "صفحة معلومات خاصيات الفيديو و الصوت"
+
+#: src/totem-statusbar.c:138
+msgid "Shadow type"
+msgstr "نوع الظل"
+
+#: src/totem-statusbar.c:139
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "نمط الحافة حول نص عمود الحالة"
+
+#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:357
+msgid "Stopped"
+msgstr "اوقف"
+
+#: src/totem-statusbar.c:180
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00·/·0:00"
+
+#: src/totem-statusbar.c:208
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "(جاري انسياب) %s"
+
+#: src/totem-statusbar.c:274
+msgid "Buffering"
+msgstr "جاري الخزن المؤقت"
+
+#. eg: 75 %
+#: src/totem-statusbar.c:277
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d·%%"
+
+#: src/totem.c:82
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:84
+msgid "Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:85
+msgid "Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:87
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "تحول من/إلى نسق ملئ الشاشة"
+
+#: src/totem.c:88
+msgid "Quit"
+msgstr "إنهاء"
+
+#: src/totem.c:89
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:90
+msgid "Replace"
+msgstr "تبديل"
+
+#: src/totem.c:230
+msgid "Download"
+msgstr "تنزيل"
+
+#: src/totem.c:343
+msgid "Playing"
+msgstr "جاري تشغيل"
+
+#: src/totem.c:350
+msgid "Paused"
+msgstr "توقيف مؤقت"
+
+#: src/totem.c:386
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:386
+msgid "No reason given"
+msgstr "لا سبب اعطي"
+
+#: src/totem.c:407 src/totem.c:435 src/totem.c:858 src/totem.c:977
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:455
+msgid "DVD"
+msgstr "قرص فيديو رقمي"
+
+#: src/totem.c:456
+msgid "Video CD"
+msgstr "قرص مدمج فيديو"
+
+#: src/totem.c:457
+msgid "Audio CD"
+msgstr "قرص مدمج صوتي"
+
+#: src/totem.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:469
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:478
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+
+#. Title
+#: src/totem.c:712
+#, c-format
+msgid "%s - Totem"
+msgstr "%s·-·طوطم"
+
+#: src/totem.c:724 src/totem.c:3467
+msgid "No file"
+msgstr "لا ملف"
+
+#: src/totem.c:1241
+msgid "An error occured"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1574 src/totem.c:1582
+msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
+msgstr "لم يمكن تحميل واجهة 'فتح الموقع...'."
+
+#: src/totem.c:1574 src/totem.c:1582 src/totem.c:3660 src/totem.c:3685
+#: src/totem.c:3708
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1815
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1833 src/vanity.c:219
+msgid "translator_credits"
+msgstr "عرفات المديني، تونس <lumina at silverpen dot de>"
+
+#: src/totem.c:1859
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "عارض أفلام يستخدم %s"
+
+#: src/totem.c:1948 src/totem.c:1959 src/vanity.c:307 src/vanity.c:318
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "صورة شاشة%d.png"
+
+#: src/totem.c:2010 src/totem.c:2018
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2018
+msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2046
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "الملف '%s'· موجود."
+
+#: src/totem.c:2047
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2057
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2080
+msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+msgstr "لم يتمكن طوطم من إظهار نافذة خصائص الفلم."
+
+#: src/totem.c:2080
+msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2165
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "لم يتمكن طوطم من البحث '%s'."
+
+#: src/totem.c:2914 src/totem.c:2936
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: src/totem.c:2918 src/totem.c:2939
+msgid "Auto"
+msgstr "آلي"
+
+#: src/totem.c:3372
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:3372 src/vanity.c:551
+msgid "No reason"
+msgstr "لا سبب"
+
+#: src/totem.c:3633
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:3633
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:3650
+msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:3660 src/totem.c:3685
+msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:3708
+msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:55
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "نسق التنقيح مفعل"
+
+#: src/vanity.c:245
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:641
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:646
+msgid ""
+"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity couln't initialise the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:682 src/vanity.c:697
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+