diff options
author | Arafat Medini <lumina@silverpen.de> | 2004-02-16 10:28:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Arafat Medini <arafatmedini@src.gnome.org> | 2004-02-16 10:28:51 +0000 |
commit | 1c1be8ab4abf8205637d76637d3eafe85d646300 (patch) | |
tree | 519653fb2695ae7a7e05ffa1399bd59b9754629f /po/ar.po | |
parent | a1f9f181b2af45b8bbc0dad140177dda36e06577 (diff) | |
download | totem-1c1be8ab4abf8205637d76637d3eafe85d646300.tar.gz |
Added Arabic translation.
2004-02-16 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
* ar.po: Added Arabic translation.
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1417 |
1 files changed, 1417 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 000000000..353538855 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,1417 @@ +# translation of totem.HEAD.po to Arabic +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-27 21:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-16 11:20+0100\n" +"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;" + +#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1269 +msgid "Playlist" +msgstr "قائمة التشغيل" + +#: data/playlist.glade.h:2 +msgid "Repeat _mode" +msgstr "_نمط الاعادة" + +#: data/playlist.glade.h:3 +msgid "Shuf_fle mode" +msgstr "نسق ال_خلط" + +#: data/playlist.glade.h:4 +msgid "_Add..." +msgstr "_اضافة..." + +#: data/playlist.glade.h:5 +msgid "_Save..." +msgstr "_حفظ..." + +#: data/properties.glade.h:1 data/totem.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:170 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 اطارات في الثانية" + +#. Bitrate +#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:172 +msgid "0 kbps" +msgstr "0·كيلوبت في الثانية" + +#. 0 seconds +#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:3 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 ثوان" + +#. Dimensions +#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:165 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: data/properties.glade.h:6 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>صوت</b>" + +#: data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>عام</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>فيديو</b>" + +#: data/properties.glade.h:9 +msgid "Artist:" +msgstr "الفنان:" + +#: data/properties.glade.h:10 +msgid "Bitrate:" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:11 +msgid "Codec:" +msgstr "كودك (مشفر فاك):" + +#: data/properties.glade.h:12 +msgid "Dimensions:" +msgstr "الابعاد:" + +#: data/properties.glade.h:13 +msgid "Duration:" +msgstr "المدة:" + +#: data/properties.glade.h:14 +msgid "Framerate:" +msgstr "تردد الاطارات:" + +#. Video Codec +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:174 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:243 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:275 +msgid "N/A" +msgstr "غير معلوم" + +#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2090 +msgid "Properties" +msgstr "الخصائص" + +#: data/properties.glade.h:17 +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" + +#. Title +#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:159 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:192 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:199 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:206 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: data/properties.glade.h:19 +msgid "Year:" +msgstr "السنة:" + +#: data/totem-download.glade.h:1 +msgid "Connecting to the server" +msgstr "جاري الاتصال بالنادل" + +#: data/totem-download.glade.h:2 +msgid "Done" +msgstr "حصل" + +#: data/totem-download.glade.h:3 +msgid "Downloading the plug-ins" +msgstr "جاري تنزيل الملحقات" + +#: data/totem-download.glade.h:4 +msgid "Installing the plug-ins" +msgstr "جاري تثبيت الملحقات" + +#: data/totem-download.glade.h:5 +msgid "Plug-ins Download" +msgstr "تنزيل الملحقات" + +#: data/totem.desktop.in.h:1 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "عرض أفلام و موسيقى" + +#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3628 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "عارض الأفلام طوطم" + +#: data/totem.glade.h:2 data/uri.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/totem.glade.h:4 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:5 +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:6 +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:7 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:8 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:9 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:10 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:11 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:12 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:13 +msgid "4-channel" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:14 +msgid "5.0-channel" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:15 +msgid "5.1-channel" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:16 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:17 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "56 كيلوبت في الثانية مودم/ISDN" + +#: data/totem.glade.h:18 +msgid "<b>Audio Output</b>" +msgstr "<b>اخراج صوتي</b>" + +#: data/totem.glade.h:19 +msgid "<b>Brightness/Contrast</b>" +msgstr "<b>السطوع/التباين</b>" + +#: data/totem.glade.h:20 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>الشاشة</b>" + +#: data/totem.glade.h:21 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>Optical Device</b>" +msgstr "<b>الجهاز البصري</b>" + +#: data/totem.glade.h:23 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>لمحة</b>" + +#: data/totem.glade.h:24 +msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" +msgstr "<b>ملحقات مملوكة</b>" + +#: data/totem.glade.h:25 +msgid "<b>TV-Out</b>" +msgstr "<b>اخراج للتلفزة</b>" + +#: data/totem.glade.h:26 +msgid "<b>Visual Effects</b>" +msgstr "<b>مؤثرات بصرية</b>" + +#: data/totem.glade.h:27 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:28 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "قائمة ال_صوت" + +#: data/totem.glade.h:29 +msgid "Always on _Top" +msgstr "دائما إلى ال_أعلى" + +#: data/totem.glade.h:30 +msgid "Always on top" +msgstr "دائما إلى الأعلى" + +#: data/totem.glade.h:31 +msgid "Audio" +msgstr "صوت" + +#: data/totem.glade.h:32 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "اعادة _تحجيم النافذة آليا عند تحميل فيديو جديد" + +#: data/totem.glade.h:33 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "الت_باين:" + +#: data/totem.glade.h:34 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "_سرعة الاتصال:" + +#: data/totem.glade.h:35 +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:36 +msgid "Display" +msgstr "عرض" + +#: data/totem.glade.h:37 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "إنهاء نمط ملئ الشاشة" + +#: data/totem.glade.h:38 +msgid "Extra Large" +msgstr "واسع جدا" + +#: data/totem.glade.h:39 +msgid "File name" +msgstr "اسم الملف" + +#: data/totem.glade.h:40 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: data/totem.glade.h:41 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "إذهب إلى قائمة القرص الفيديو الرقمي" + +#: data/totem.glade.h:42 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:43 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "اذهب إلى قائمة المقطوعات الصوتية" + +#: data/totem.glade.h:44 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "اذهب إلى قائمة الأبواب" + +#: data/totem.glade.h:45 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "اذهب إلى قائمة العناوين" + +#: data/totem.glade.h:46 +msgid "Help contents" +msgstr "محتويات المساعدة" + +#: data/totem.glade.h:47 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "شبكة داخلية/LAN" + +#: data/totem.glade.h:48 +msgid "Languages" +msgstr "لغات" + +#: data/totem.glade.h:49 +msgid "Large" +msgstr "واسع" + +#: data/totem.glade.h:50 src/totem.c:80 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: data/totem.glade.h:51 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "الباب أو الفلم التالي" + +#: data/totem.glade.h:52 +msgid "No Language Selection Available" +msgstr "لا اختيار لغة متوفر" + +#: data/totem.glade.h:53 +msgid "No subtitles selection available" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:54 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: data/totem.glade.h:55 +msgid "Open _Location..." +msgstr "فتح الم_وقع..." + +#: data/totem.glade.h:56 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "فتح ملف غير محلي" + +#: data/totem.glade.h:57 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "تشغيل / ايقاف مؤقت" + +#: data/totem.glade.h:58 +msgid "Play _Audio CD" +msgstr "عزف قرص ص_وتي مدمج" + +#: data/totem.glade.h:59 +msgid "Play _DVD" +msgstr "تشغيل قرص فيديو ر_قمي" + +#: data/totem.glade.h:60 +msgid "Play _VCD" +msgstr "عرض _VCD" + +#: data/totem.glade.h:61 +msgid "Play a Video CD" +msgstr "تشغيل قرص فيديو مدمج" + +#: data/totem.glade.h:62 +msgid "Play a Video DVD" +msgstr "تشغيل قرص فيديو رقمي" + +#: data/totem.glade.h:63 +msgid "Play an audio CD" +msgstr "عزف قرص صوتي مدمج" + +#: data/totem.glade.h:64 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "تشغيل او ايقاف مؤقت للفلم" + +#: data/totem.glade.h:65 src/totem.c:79 +msgid "Play/Pause" +msgstr "تشغيل / إيقاف مؤقت" + +#: data/totem.glade.h:66 src/totem.c:81 +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +#: data/totem.glade.h:67 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "الباب أو الفلم السابق" + +#: data/totem.glade.h:68 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:69 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "حفظ صورة الشاشة" + +#: data/totem.glade.h:70 +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "حفظ صورة الشاشة لل_ملف:" + +#: data/totem.glade.h:71 +msgid "Save screenshot to the _desktop" +msgstr "حفظ صورة الشاشة للم_كتب" + +#: data/totem.glade.h:72 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "ضبط نمط الاعادة" + +#: data/totem.glade.h:73 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "ضبط نمط الخلط" + +#: data/totem.glade.h:74 +msgid "Show _Controls" +msgstr "اظهار ادوات الت_حكم" + +#: data/totem.glade.h:75 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "اظهار مؤثرات _مرئية عند عزف ملف مقطوعة صوتية" + +#: data/totem.glade.h:76 +msgid "Show controls" +msgstr "اظهار اداوات التحكم" + +#: data/totem.glade.h:77 +msgid "Show or hide the playlist" +msgstr "اظهار او اخفاء قائمة التشغيل" + +#: data/totem.glade.h:78 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "اظهار / اخفاء قائمة التشغيل" + +#: data/totem.glade.h:79 +msgid "Shu_ffle Mode" +msgstr "نمط ال_خلط" + +#: data/totem.glade.h:80 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "تخطي إلى ال_خلف" + +#: data/totem.glade.h:81 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "تخطي إلى الأ_مام" + +#: data/totem.glade.h:82 +msgid "Skip backwards" +msgstr "تخطي إلى الخلف" + +#: data/totem.glade.h:83 +msgid "Skip forward" +msgstr "تخطي إلى الأمام" + +#: data/totem.glade.h:84 +msgid "Skip to" +msgstr "تخطي إلى" + +#: data/totem.glade.h:85 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "تخطي إلى وقت معين" + +#: data/totem.glade.h:86 +msgid "Small" +msgstr "صغير" + +#: data/totem.glade.h:87 +msgid "Stereo" +msgstr "ستيريو" + +#: data/totem.glade.h:88 +msgid "Subtitles" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:89 +msgid "Switch to double size" +msgstr "تحويل لضعف الحجم" + +#: data/totem.glade.h:90 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "تحويل لكامل الشاشة" + +#: data/totem.glade.h:91 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "اخذ _صورة شاشة" + +#: data/totem.glade.h:92 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "اخذ صورة شاشة" + +#: data/totem.glade.h:93 +msgid "Time:" +msgstr "الوقت:" + +#: data/totem.glade.h:94 +msgid "Toggle _Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:95 +msgid "Toggle the aspect ratio" +msgstr "" + +#. Title +#: data/totem.glade.h:96 src/totem.c:735 src/totem.c:760 src/totem.c:1862 +msgid "Totem" +msgstr "طوطم" + +#: data/totem.glade.h:97 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "تفضيلات طوطم" + +#: data/totem.glade.h:98 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:99 +msgid "Volume _Down" +msgstr "ت_خفيض حدة الصوت" + +#: data/totem.glade.h:100 +msgid "Volume _Up" +msgstr "رفع _حدة الصوت" + +#: data/totem.glade.h:101 +msgid "Volume down" +msgstr "تخفيض حدة الصوت" + +#: data/totem.glade.h:102 +msgid "Volume up" +msgstr "رفع حدة الصوت" + +#: data/totem.glade.h:103 data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "تكبير _1:1" + +#: data/totem.glade.h:104 data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "تكبير _2:1" + +#: data/totem.glade.h:105 +msgid "Zoom to half size" +msgstr "تصغير لنصف الحجم" + +#: data/totem.glade.h:106 +msgid "Zoom to one for one size" +msgstr "استعادة الحجم الاصلي" + +#: data/totem.glade.h:107 +msgid "_Add Proprietary Plugins..." +msgstr "ا_ضافة ملحقات مملوكة..." + +#: data/totem.glade.h:108 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:109 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "نوع الاخراج ال_صوتي:" + +#: data/totem.glade.h:110 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_سطوع:" + +#: data/totem.glade.h:111 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "_قائمة الأبواب" + +#: data/totem.glade.h:112 +msgid "_Contents" +msgstr "الم_حتويات" + +#: data/totem.glade.h:113 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_قائمة قرص الفيديو الرقمي" + +#: data/totem.glade.h:114 +msgid "_DXR3 TV-out" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:115 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:116 +msgid "_Eject" +msgstr "_طرد" + +#: data/totem.glade.h:117 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_كامل الشاشة" + +#: data/totem.glade.h:118 +msgid "_Go" +msgstr "ا_ذهب" + +#: data/totem.glade.h:119 +msgid "_Languages" +msgstr "ال_لغات" + +#: data/totem.glade.h:120 +msgid "_Movie" +msgstr "_الفلم" + +#: data/totem.glade.h:121 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "الباب/الفلم ال_تالي" + +#: data/totem.glade.h:122 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_لا اخراج تلفزي" + +#: data/totem.glade.h:123 +msgid "_Optical device path:" +msgstr "مسار الجهاز الب_صري:" + +#: data/totem.glade.h:124 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "الباب/الفلم السابق" + +#: data/totem.glade.h:125 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "_نمط الاعادة" + +#: data/totem.glade.h:126 +msgid "_Show/Hide Playlist" +msgstr "ا_ظهار / اخفاء قائمة التشغيل" + +#: data/totem.glade.h:127 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_تخطي إلى..." + +#: data/totem.glade.h:128 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_تخطي إلى:" + +#: data/totem.glade.h:129 +msgid "_Sound" +msgstr "_صوت" + +#: data/totem.glade.h:130 +msgid "_TV-out mode" +msgstr "نمط الاخراج ال_تلفزي" + +#: data/totem.glade.h:131 +msgid "_Title Menu" +msgstr "قائمة ال_عناوين" + +#: data/totem.glade.h:132 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:133 data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "ت_صغير 1:2" + +#: data/totem.glade.h:134 +msgid "seconds" +msgstr "ثوان" + +#: data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "" + +#: data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Enable deinterlacing." +msgstr "" + +#: data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Height of the video widget" +msgstr "ارتفاع قطعة الفيديو" + +#: data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "اسماء ملاحق المؤثرات المرئية" + +#: data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Name of the visual effects plugins." +msgstr "اسماء ملاحق المؤثرات المرئية." + +#: data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Path to the optical media device" +msgstr "مسار جهاز الوسيط البصري" + +#: data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Path to the optical media device." +msgstr "مسار جهاز الوسيط البصري." + +#: data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Repeat mode" +msgstr "نمط الاعادة" + +#: data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Repeat mode." +msgstr "نمط الاعادة." + +#: data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "تحجيم مساحة الرسم آليا عند تحميل الملف" + +#: data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Resize the canvas automatically on file load." +msgstr "تحجيم مساحة الرسم آليا عند تحميل الملف." + +#: data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "" + +#: data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "" + +#: data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "نمط الخلط" + +#: data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Shuffle mode." +msgstr "نمط الخلط." + +#: data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "سطوع الفيديو" + +#: data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "The brightness of the video." +msgstr "سطوع الفيديو." + +#: data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "تباين الفيديو" + +#: data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "The contrast of the video." +msgstr "تباين الفيديو." + +#: data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "نوع الاخراج الصوتي للاستخدام" + +#: data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" + +#: data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "فيما اذا يجب على النافذة الرئيسية أن تبقى في الأعلى" + +#: data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "" + +#: data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "" + +#: data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine." +msgstr "" + +#: data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "Width of the video widget" +msgstr "عرض قطعة الفيديو" + +#: data/totem.schemas.in.h:27 +msgid "X coordinate for the Playlist" +msgstr "إحداثية س لقائمة التشغيل" + +#: data/totem.schemas.in.h:28 +msgid "X coordinate for the Playlist." +msgstr "إحداثية س لقائمة التشغيل" + +#: data/totem.schemas.in.h:29 +msgid "Y coordinate for the Playlist" +msgstr "إحداثية ص لقائمة التشغيل" + +#: data/totem.schemas.in.h:30 +msgid "Y coordinate for the Playlist." +msgstr "إحداثية ص لقائمة التشغيل" + +#: data/uri.glade.h:2 +msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" +msgstr "ادخل _موقع الملف (URI) الذي تريد فتحه:" + +#: data/uri.glade.h:3 +msgid "Open from URI" +msgstr "فتح من العنوان" + +#: data/vanity.desktop.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "" + +#: data/vanity.desktop.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "" + +#: data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "حفظ ملف" + +#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:248 +msgid "Vanity" +msgstr "فنتي" + +#: data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "تفضيلات فنتي" + +#: data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "الحجم العادي 1:1" + +#: data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "تصغير 1:2" + +#: data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "تكبير 2:1" + +#: data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "ال_صورة" + +#: src/bacon-cd-selection.c:234 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "قرص مدمج " + +#: src/bacon-cd-selection.c:276 src/bacon-v4l-selection.c:275 +msgid "Select the drive" +msgstr "اختر السواقة" + +#: src/bacon-v4l-selection.c:233 +msgid "Unnamed Video Device" +msgstr "جهاز فيديو بدون إسم" + +#: src/bacon-video-widget-gst.c:56 +msgid "Totem Video Window" +msgstr "نافذة طوطم للفيديو" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:106 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ساعات" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d دقائق" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d ثانية" + +#. hour:minutes:seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:117 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s·%s·%s" + +#. minutes:seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:120 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s·%s" + +#. seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. Duration +#: src/bacon-video-widget-properties.c:163 +msgid "0 second" +msgstr "0 ثانية" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:248 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d إطارا كل ثانية" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:266 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d كيلوبت في الثانية" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:637 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1147 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1150 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "يبدو أن إسم الجهاز الذي حددته (%s) غير صالح." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1153 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1156 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159 +#, c-format +msgid "The specified movie '%s' could not be found." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162 +#, c-format +msgid "The movie '%s' could not be read." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1165 +#, c-format +msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1169 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1171 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1261 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفلم" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1265 +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "هذا الفلم مكسور و لا يمكن عرضه." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1269 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1273 +msgid "This movie could not be opened" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1276 +msgid "Generic Error" +msgstr "خطأ عام" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1693 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1712 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3075 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3083 +msgid "No video to capture" +msgstr "لا فيديو لمسكه" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3090 +msgid "Video codec is not handled" +msgstr "" + +#: src/cd-drive.c:399 +#, c-format +msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" +msgstr "قرص مدمج SCSI دون إسم (%s)" + +#: src/cd-drive.c:858 +msgid "File image" +msgstr "صورة ملف" + +#: src/gnome-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "يجب أن تسجل لتنفذ إلى \"%s\".\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gnome-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:227 +msgid "_Username:" +msgstr "ا_سم المستخدم:" + +#: src/gnome-password-dialog.c:234 +msgid "_Password:" +msgstr "_كلمة السر:" + +#: src/gnome-password-dialog.c:261 +msgid "Remember this password" +msgstr "" + +#: src/totem-playlist.c:323 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "" + +#: src/totem-playlist.c:478 src/totem.c:1523 +msgid "Select files" +msgstr "اختيار الملفات" + +#: src/totem-playlist.c:643 +msgid "Save playlist" +msgstr "حفظ قائمة التشغيل" + +#: src/totem-playlist.c:681 +#, c-format +msgid "" +"A file named '%s' already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"ملف بإسم '%s' موجود.\n" +"هل أنت متأكد من أنك تريد تنميقه؟" + +#: src/totem-playlist.c:864 +msgid "Filename" +msgstr "إسم الملف " + +#: src/totem-pl-parser.c:208 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "" + +#: src/totem-pl-parser.c:272 +#, c-format +msgid "Couldn't open parser: %s" +msgstr "" + +#: src/totem-preferences.c:110 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" + +#: src/totem-preferences.c:162 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted" +msgstr "" + +#: src/totem-preferences.c:206 +msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "" + +#: src/totem-preferences.c:339 +msgid "Totem could not start the file manager." +msgstr "" + +#: src/totem-preferences.c:367 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "" + +#: src/totem-properties-page.c:123 +msgid "URI currently displayed" +msgstr "العنوان المعروض حاليا" + +#: src/totem-properties-page.c:193 +msgid "Video and Audio information properties page" +msgstr "صفحة معلومات خاصيات الفيديو و الصوت" + +#: src/totem-statusbar.c:138 +msgid "Shadow type" +msgstr "نوع الظل" + +#: src/totem-statusbar.c:139 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "نمط الحافة حول نص عمود الحالة" + +#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:357 +msgid "Stopped" +msgstr "اوقف" + +#: src/totem-statusbar.c:180 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00·/·0:00" + +#: src/totem-statusbar.c:208 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "(جاري انسياب) %s" + +#: src/totem-statusbar.c:274 +msgid "Buffering" +msgstr "جاري الخزن المؤقت" + +#. eg: 75 % +#: src/totem-statusbar.c:277 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d·%%" + +#: src/totem.c:82 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "" + +#: src/totem.c:83 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "" + +#: src/totem.c:84 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: src/totem.c:85 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: src/totem.c:87 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "تحول من/إلى نسق ملئ الشاشة" + +#: src/totem.c:88 +msgid "Quit" +msgstr "إنهاء" + +#: src/totem.c:89 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: src/totem.c:90 +msgid "Replace" +msgstr "تبديل" + +#: src/totem.c:230 +msgid "Download" +msgstr "تنزيل" + +#: src/totem.c:343 +msgid "Playing" +msgstr "جاري تشغيل" + +#: src/totem.c:350 +msgid "Paused" +msgstr "توقيف مؤقت" + +#: src/totem.c:386 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "" + +#: src/totem.c:386 +msgid "No reason given" +msgstr "لا سبب اعطي" + +#: src/totem.c:407 src/totem.c:435 src/totem.c:858 src/totem.c:977 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "" + +#: src/totem.c:455 +msgid "DVD" +msgstr "قرص فيديو رقمي" + +#: src/totem.c:456 +msgid "Video CD" +msgstr "قرص مدمج فيديو" + +#: src/totem.c:457 +msgid "Audio CD" +msgstr "قرص مدمج صوتي" + +#: src/totem.c:468 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" + +#: src/totem.c:469 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" + +#: src/totem.c:477 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" + +#: src/totem.c:478 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" + +#. Title +#: src/totem.c:712 +#, c-format +msgid "%s - Totem" +msgstr "%s·-·طوطم" + +#: src/totem.c:724 src/totem.c:3467 +msgid "No file" +msgstr "لا ملف" + +#: src/totem.c:1241 +msgid "An error occured" +msgstr "" + +#: src/totem.c:1574 src/totem.c:1582 +msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface." +msgstr "لم يمكن تحميل واجهة 'فتح الموقع...'." + +#: src/totem.c:1574 src/totem.c:1582 src/totem.c:3660 src/totem.c:3685 +#: src/totem.c:3708 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "" + +#: src/totem.c:1815 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "" + +#: src/totem.c:1833 src/vanity.c:219 +msgid "translator_credits" +msgstr "عرفات المديني، تونس <lumina at silverpen dot de>" + +#: src/totem.c:1859 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "عارض أفلام يستخدم %s" + +#: src/totem.c:1948 src/totem.c:1959 src/vanity.c:307 src/vanity.c:318 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "صورة شاشة%d.png" + +#: src/totem.c:2010 src/totem.c:2018 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "" + +#: src/totem.c:2018 +msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "" + +#: src/totem.c:2046 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "الملف '%s'· موجود." + +#: src/totem.c:2047 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "" + +#: src/totem.c:2057 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "" + +#: src/totem.c:2080 +msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +msgstr "لم يتمكن طوطم من إظهار نافذة خصائص الفلم." + +#: src/totem.c:2080 +msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "" + +#: src/totem.c:2165 +#, c-format +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "لم يتمكن طوطم من البحث '%s'." + +#: src/totem.c:2914 src/totem.c:2936 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: src/totem.c:2918 src/totem.c:2939 +msgid "Auto" +msgstr "آلي" + +#: src/totem.c:3372 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "" + +#: src/totem.c:3372 src/vanity.c:551 +msgid "No reason" +msgstr "لا سبب" + +#: src/totem.c:3633 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "" + +#: src/totem.c:3633 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "" + +#: src/totem.c:3650 +msgid "Totem couln't initialise the configuration engine." +msgstr "" + +#: src/totem.c:3660 src/totem.c:3685 +msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." +msgstr "" + +#: src/totem.c:3708 +msgid "Couldn't load the interface for the playlist." +msgstr "" + +#: src/vanity.c:55 +msgid "Debug mode on" +msgstr "نسق التنقيح مفعل" + +#: src/vanity.c:245 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" +msgstr "" + +#: src/vanity.c:550 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/vanity.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" + +#: src/vanity.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" + +#: src/vanity.c:641 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "" + +#: src/vanity.c:646 +msgid "" +"Could not initialise the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." +msgstr "" + +#: src/vanity.c:668 +#, c-format +msgid "" +"Vanity couln't initialise the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/vanity.c:682 src/vanity.c:697 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." +msgstr "" + |