diff options
author | ngoswami <ngoswami@redhat.com> | 2014-02-12 13:22:37 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-02-12 13:22:37 +0000 |
commit | cf3068930039da8a8174c6625257e1aa5f71b6e1 (patch) | |
tree | 1d9cd53a10426dbd2632fa2b4ea4fa818301babc /po/as.po | |
parent | ccba3364f8531863b56c369ca52d2fa8bad5055d (diff) | |
download | totem-cf3068930039da8a8174c6625257e1aa5f71b6e1.tar.gz |
Updated Assamese translation
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 761 |
1 files changed, 391 insertions, 370 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-07 10:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-10 20:31+0630\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-12 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-12 18:59+0630\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: as_IN\n" @@ -22,120 +22,104 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:99 +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 msgid "Playing a movie" msgstr "চলচিত্ৰ চলোৱা হৈছে" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:399 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400 msgid "No URI to play" msgstr "চলোৱাৰ বাবে কোনো URI নাই" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" সহযোগে খোলক (_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2357 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2334 msgid "An error occurred" msgstr "ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1675 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem চলচিত্ৰ প্লেয়াৰ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1993 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "প্লেলিস্ট পৰিষ্কাৰ অথবা অনুপস্থিত" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225 msgid "Movie browser plugin" msgstr "চলচিত্ৰ ব্ৰাউজাৰ প্লাগিন" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 ../src/totem.c:262 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "থ্ৰেড-চেইফ লাইব্ৰৰি চলোৱা নাযায়।" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "" "আপোনাৰ চিস্টেমৰ ইনস্টলেষণ পৰীক্ষা কৰক। Totem প্লাগিন এতিয়া বন্ধ কৰা হ'ব।" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" -msgstr "অডিঅ' চলোৱাৰ সময় স্ক্ৰিনছেভাৰ সক্ৰিয় কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " -"monitor-powered speakers." -msgstr "" -"অডিঅ' চলোৱাৰ সময় স্ক্ৰিনছেভাৰ সক্ৰিয় কৰাৰ অনুমতি দিয়ক। মনিটৰ চালিত স্পিকাৰৰ " -"ক্ষেত্ৰত এইটো অসামৰ্থবান কৰক।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "কোনো ভিডিঅ' প্ৰদৰ্শন না কৰা হ'লে দৃশ্যমান প্ৰভাৱ দেখুৱাওক" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "কেৱল অডিঅ' লগত ফাইল চলোৱা হ'লে দৃশ্যমান প্ৰভাৱ দেখুৱাওক।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Name of the visual effects plugin" msgstr "দৃশ্যমান প্ৰভাৱ প্লাগিনৰ নাম" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The brightness of the video" msgstr "ভিডিঅ'ৰ উজ্জ্বলতাৰ মাত্ৰা" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The contrast of the video" msgstr "ভিডিঅ'ৰ কনট্ৰাস্টৰ মাত্ৰা" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The hue of the video" msgstr "ভিডিঅ'ৰ হিউ ৰ মাত্ৰা" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The saturation of the video" msgstr "ভিডিঅ'ৰ সংপৃক্তকৰন মাত্ৰা" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Repeat mode" msgstr "পুনৰাবৃত্তি অৱস্থা" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "সানমিহলি অৱস্থা" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" msgstr "সংযুক্ত চলচিত্ৰসমূহৰ কাৰণে অসংযুক্তকৰন অসামৰ্থবান কৰা হব নে" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "প্লেবেক ইঞ্জিনৰ বাবে ডিবাগ সামৰ্থবান কৰা হব নে" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Type of audio output to use" msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে অডিঅ' আউটপুটৰ ধৰণ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Visualization quality setting" msgstr "কল্পনাকৰন বৈশিষ্ট্য সংহতি" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Quality setting for the audio visualization." msgstr "অডিঅ' কল্পনাকৰনৰ বাবে বৈশিষ্ট সংহতি।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Network buffering threshold" msgstr "নেটৱৰ্ক বাফাৰৰ ডেউৰী" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)." @@ -144,27 +128,27 @@ msgstr "" "হ'ব " "(ছেকেণ্ডত)।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Subtitle font" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ ফন্ট" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Pango font description for subtitle rendering." msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহত ৰেন্ডাৰিং ৰ বাবে Pango ফন্টৰ বিবৰণ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Subtitle encoding" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ এনক'ডিং" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহত ব্যৱহৃত এনক'ডিং" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "\"খোলক...\" ডাইলগসমূহৰ ক্ষেত্ৰত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত অৱস্থান" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " "directory." @@ -173,11 +157,11 @@ msgstr "" "ডাইৰেকটৰি " "অবিকল্পিত ৰূপে চিহ্নিত হয়" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "\"স্ক্ৰিনশ্বট লওক\" শীৰ্ষক ডাইলগৰ অবিকল্পিত অৱস্থান" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." @@ -185,77 +169,65 @@ msgstr "" "\"স্ক্ৰিনশ্বট লওক\" শীৰ্ষক ডাইলগৰ অবিকল্পিত অৱস্থান। অবিকল্পিতৰূপে Pictures " "ডাইৰেকটৰি চিহ্নিত কৰা হয়।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ ডাইৰেকটৰিত প্লাগিন অসামৰ্থবান কৰা হ'ব নে" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "কিবৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ অসামৰ্থবান কৰা হব নে" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "এটা চলচিত্ৰ ল'ড হওতে লিখনী উপশীৰ্ষক স্বল'ড কৰা হব নে" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "যেতিয়া এটা চলচিত্ৰ ল'ড হয় বহিৰ্তম পাঠ ফাইলসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড হব নে" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Active plugins list" msgstr "সক্ৰিয় প্লাগিনসমূহৰ তালিকা" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." msgstr "" "বৰ্তমানে সক্ৰিয় হৈ থকা প্লাগিনসমূহৰ নামৰ তালিকা (ল'ড হৈ থকা আৰু চলি থকা)।" -#: ../data/playlist.ui.h:1 -msgid "_Remove" -msgstr "আতৰাওক (_R)" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Directories to show" +msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিব লগিয়া ডাইৰেকটৰিসমূহ" -#: ../data/playlist.ui.h:2 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "প্লেলিস্টৰ পৰা ফাইল আতৰাওক" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" +msgstr "ব্ৰাউছ আন্তঃপৃষ্ঠত দেখুৱাবলৈ ডাইৰেকটৰিসমূহ, অবিকল্পিতভাৱে একো নাই" -#: ../data/playlist.ui.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:1 msgid "_Copy Location" msgstr "অৱস্থান কপি কৰক (_C)" -#: ../data/playlist.ui.h:4 +#: ../data/playlist.ui.h:2 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত অৱস্থান ক্লিপবৰ্ডত কপি কৰক" -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:18 +#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:16 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "লিখনী উপশীৰ্ষকসমূহ বাছক...(_S)" -#: ../data/playlist.ui.h:6 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "লিখনী উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে এটা ফাইল বাছক" -#: ../data/playlist.ui.h:7 +#: ../data/playlist.ui.h:5 msgid "Add..." msgstr "যোগ কৰক..." -#: ../data/playlist.ui.h:8 +#: ../data/playlist.ui.h:6 msgid "Remove" msgstr "আঁতৰাওঁক" -#: ../data/playlist.ui.h:9 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "প্লেলিস্ট সংৰক্ষণ কৰক..." - -#: ../data/playlist.ui.h:10 -msgid "Move Up" -msgstr "ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../data/playlist.ui.h:11 -msgid "Move Down" -msgstr "তললৈ স্থানান্তৰ কৰক" - #. Audio visualization dimensions #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "Normal" @@ -271,7 +243,7 @@ msgstr "বৃহৎ" msgid "Extra Large" msgstr "অতি বৃহৎ" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5607 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5820 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "স্টিৰিও" @@ -297,8 +269,8 @@ msgid "AC3 Passthrough" msgstr "AC3 পাছথ্ৰু" #: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "Totem পছন্দসমূহ" +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ" #: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Text Subtitles" @@ -346,68 +318,54 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "সংযুক্ত ভিডিঅ'সমূহৰ অসংযুক্তকৰন অসামৰ্থবান কৰক (_d)" #: ../data/preferences.ui.h:26 -msgid "Disable screensaver when playing" -msgstr "চলোৱাৰ সময়ত স্ক্ৰিনচেভাৰ অসামৰ্থবান কৰিব" - -#: ../data/preferences.ui.h:27 -msgctxt "Screensaver disable" -msgid "Video" -msgstr "ভিডিঅ'" - -#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio -#: ../data/preferences.ui.h:29 -msgid "Video or Audio" -msgstr "ভিডিঅ' বা অডিঅ'" - -#: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Visual Effects" msgstr "দৃশ্যমান প্ৰভাৱসমূহ" -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:27 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "এটা অডিঅ' ফাইল চলোৱাৰ সময়ত দৃশ্যমান প্ৰভাৱসমূহ দেখুৱাওক (_v)" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:28 msgid "_Type of visualization:" msgstr "কল্পনাকৰনৰ ধৰণ (_T):" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:29 msgid "Visualization _size:" msgstr "কল্পনাকৰনৰ আকাৰ (_s):" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Color Balance" msgstr "ৰঙৰ ভাৰসাম্যতা" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:31 msgid "_Brightness:" msgstr "উজ্জ্বলতা (_B):" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "Co_ntrast:" msgstr "কনট্ৰাস্ট (_n):" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:33 msgid "Sat_uration:" msgstr "সংপৃক্তকৰণ (_u):" -#: ../data/preferences.ui.h:38 +#: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "_Hue:" msgstr "হিউ (_H):" -#: ../data/preferences.ui.h:39 +#: ../data/preferences.ui.h:35 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "অবিকল্পিতলে পুনৰ সংহতি কৰক (_D)" -#: ../data/preferences.ui.h:40 +#: ../data/preferences.ui.h:36 msgid "Audio Output" msgstr "অডিঅ' আউটপুট" -#: ../data/preferences.ui.h:41 +#: ../data/preferences.ui.h:37 msgid "_Audio output type:" msgstr "অডিঅ' আউটপুট ধৰণ:" -#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14 #: ../src/totem-properties-view.c:283 msgid "Audio" msgstr "অডিঅ'" @@ -475,7 +433,8 @@ msgid "" "volume controls, as well as keyboard navigation." msgstr "" "Totem, ভিডিঅ'সমূহ ৰূপেও জনাজাত, GNOME ডেস্কটপ পৰিৱেশৰ চলচিত্ৰ প্লেয়াৰ। ইয়াত " -"এটা প্লেলিস্ট, এটা পূৰ্ণ-পৰ্দা অৱস্থা, সন্ধান আৰু ভলিউম নিযন্ত্ৰণসমূহ, লগতে " +"এটা " +"প্লেলিস্ট, এটা পূৰ্ণ-পৰ্দা অৱস্থা, সন্ধান আৰু ভলিউম নিযন্ত্ৰণসমূহ, লগতে " "কিবৰ্ড দিশনিৰ্ণয় " "আছে।" @@ -485,8 +444,8 @@ msgid "" "to watch live TV and VCD recording." msgstr "" "Totem ত অতিৰিক্ত কাৰ্য্যকৰীতা যেনে: উপশীৰ্ষক ডাউনল'ডাৰ, জীৱন্ত TV চোৱাৰ " -"সমৰ্থন আৰু VCD ৰেকৰ্ডিং " -"আছে।" +"সমৰ্থন আৰু " +"VCD ৰেকৰ্ডিং আছে।" #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3 msgid "Video thumbnailer for the file manager" @@ -504,8 +463,8 @@ msgstr "আপোনাৰ ব্ৰাউছাৰৰ ভিতৰত চলচ msgid "Command-line video properties helper (for indexers)" msgstr "কমান্ড-লাইন ভিডিঅ' বৈশিষ্ট্যসমূহ সহায়ক (সূচকৰ বাবে)" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:34 ../src/totem.c:261 -#: ../src/totem.c:267 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:258 +#: ../src/totem.c:264 msgid "Videos" msgstr "ভিডিঅ'সমূহ" @@ -517,8 +476,8 @@ msgstr "চলচিত্ৰসমূহ চলাওক" msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" msgstr "ভিডিঅ';চলচিত্ৰ;চলচিত্ৰ;ক্লিপ;ক্ৰম;প্লেয়াৰ;DVD;TV;ডিস্ক;" -#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-open-location.c:185 -#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 +#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-uri.c:422 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 msgid "_Open" msgstr "খোলক (_O)" @@ -531,184 +490,168 @@ msgid "Prefere_nces" msgstr "পছন্দসমূহ (_n)" #: ../data/totem.ui.h:4 -msgid "Shuff_le" -msgstr "সানমিহলি (_l)" - -#: ../data/totem.ui.h:5 -msgid "_Repeat" -msgstr "পুনৰাবৃত্তি (_R)" - -#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "সহায় (_H)" -#: ../data/totem.ui.h:7 +#: ../data/totem.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)" -#: ../data/totem.ui.h:8 +#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "এসপেক্টৰ অনুপাত (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:9 +#: ../data/totem.ui.h:7 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" msgstr "স্বচালিত" -#: ../data/totem.ui.h:10 +#: ../data/totem.ui.h:8 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Square" msgstr "বৰ্গ" -#: ../data/totem.ui.h:11 +#: ../data/totem.ui.h:9 msgctxt "Aspect ratio" msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../data/totem.ui.h:12 +#: ../data/totem.ui.h:10 msgctxt "Aspect ratio" msgid "16∶9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (বহলপৰ্দা)" -#: ../data/totem.ui.h:13 +#: ../data/totem.ui.h:11 msgctxt "Aspect ratio" msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11∶1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:14 +#: ../data/totem.ui.h:12 msgid "Zoom In" msgstr "ডাঙৰ কৰক" -#: ../data/totem.ui.h:15 +#: ../data/totem.ui.h:13 msgid "Switch An_gles" msgstr "কোণ পৰিবৰ্তন কৰক (_g)" -#: ../data/totem.ui.h:16 +#: ../data/totem.ui.h:14 msgid "_Languages" msgstr "ভাষাসমূহ (_L)" -#: ../data/totem.ui.h:17 +#: ../data/totem.ui.h:15 msgid "S_ubtitles" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ (_u)" -#: ../data/totem.ui.h:19 -msgid "_Properties" -msgstr "বৈশিষ্টসমূহ (_P)" - -#: ../data/totem.ui.h:20 +#: ../data/totem.ui.h:17 msgid "_Eject" msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)" -#: ../data/totem.ui.h:21 +#: ../data/totem.ui.h:18 +msgid "_Repeat" +msgstr "পুনৰাবৃত্তি (_R)" + +#: ../data/totem.ui.h:19 msgid "_DVD Menu" msgstr "DVD মেনু (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:22 +#: ../data/totem.ui.h:20 msgid "_Title Menu" msgstr "শীৰ্ষক মেনু (_T)" -#: ../data/totem.ui.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:21 msgid "A_udio Menu" msgstr "অডিঅ' মেনু (_u)" -#: ../data/totem.ui.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "_Angle Menu" msgstr "কোণ মেনু (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:23 msgid "_Chapter Menu" msgstr "পাঠ মেনু (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Play / P_ause" msgstr "চলাওক/বিৰাম দিয়ক (_a)" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "Play or pause the movie" msgstr "চলচিত্ৰ চলাওক অথবা বিৰাম দিয়ক" -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "_View" -msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)" - -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "পৰবৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ (_N)" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Next chapter or movie" msgstr "পৰবৰ্তি পাঠ অথবা চলচিত্ৰ" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ (_P)" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ অথবা চলচিত্ৰ" -#: ../data/totem.ui.h:33 -msgid "_Sound" -msgstr "শব্দ (_S)" - #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "আপুনি খোলিব বিচৰা ফাইলৰ ঠিকনা সুমুৱাওক (_a):" #. translators: Unknown remaining time -#: ../src/backend/bacon-time-label.c:115 +#: ../src/backend/bacon-time-label.c:113 msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1713 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1882 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP চাৰ্ভাৰৰ বাবে অনুৰোধিত পাছৱাৰ্ড" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3083 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3264 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "অডিঅ' ট্ৰেক সংখ্যা #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3087 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3268 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3520 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3729 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "সংযোগ স্থাপনেৰ জন্য চিহ্নিত সাৰ্ভাৰটি সনাক্ত কৰতে ব্যৰ্থ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3523 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3732 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "চিহ্নিত সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ প্ৰত্যাখ্যাওক কৰা হয়েছে।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3526 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3735 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "নিৰ্ধাৰিত চলচিত্ৰ পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3533 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ দ্বাৰা এই ফাইল অথবা স্ট্ৰিমেৰ ব্যবহাৰ প্ৰতিৰোধ কৰা হয়েছে।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3539 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3748 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা হলো ফাইল." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3546 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "এই ফাইলটি খোলাৰ অনুমতি আপোনাৰ নেই।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3551 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3760 msgid "This location is not a valid one." msgstr "এই অৱস্থান এটা বৈধ অৱস্থান নহয়।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3559 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3768 msgid "The movie could not be read." msgstr "চলচিত্ৰ পঢ়িব পৰা নগল।" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3582 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3590 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -722,7 +665,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3601 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3810 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -730,26 +673,26 @@ msgstr "" "সন্ধানহিন ক'ডেকসমূহৰ বাবে এটা অডিঅ' অথবা ভিডিঅ' স্ট্ৰিম ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়। " "কিছুমান চলচিত্ৰ চলাবলে আপুনি কিছুমান অতিৰিক্ত প্লাগিন ইনস্টল কৰিব লাগিব" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3611 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3820 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "" "এই ফাইল নেটৱাৰ্কত চলাব নোৱাৰি। ইয়াক প্ৰথমতে স্থানীয়ভাৱে ডাউনল'ড কৰি চাওক।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5603 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5816 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "চাৰিওফালে" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5605 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5818 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "ম'নো" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5892 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6105 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "কোনো সমৰ্থিত ভিডিঅ' স্ট্ৰিম মাধ্যমত উপস্থিত নাই।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6052 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6267 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -757,48 +700,6 @@ msgstr "" "কিছুমান প্ৰয়োজনীয় প্লাগিন সন্ধানহিন। সুনিশ্চিত কৰক যে প্ৰগ্ৰাম সঠিকভাৱে " "ইনস্টল আছে।" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "ফাইলৰ বিন্যাস (_F): %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 -msgid "All Files" -msgstr "সকলো ফাইল" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 -msgid "All Supported Files" -msgstr "সমৰ্থিত সকলো ফাইল" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 -msgid "By Extension" -msgstr "সম্পসাৰন অনুযায়ী" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 -msgid "File Format" -msgstr "ফাইলৰ বিন্যাস" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -msgid "Extension(s)" -msgstr "সম্পসাৰন(সমূহ)" - -#. Translators: the parameter is a filename -#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `" -"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"`%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে ফাইলৰ বিন্যাস এই প্ৰগ্ৰাম দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা " -"সম্ভৱ " -"নহয়। অনুগ্ৰহ কৰি এই ফাইলৰ বাবে এটা পৰিচিত সম্পসাৰন প্ৰয়োগ কৰক অথবা নিম্নলিখিত " -"মেনুৰ পৰা এটা ফাইলৰ বিন্যাস বাছক।" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 -msgid "File format not recognized" -msgstr "ফাইলৰ বিন্যাস চিনাক্ত কৰা নাযায়" - #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to @@ -956,7 +857,7 @@ msgstr[1] "প্ৰতি ছেকেণ্ড %d ফ্ৰেমসমূহ" msgid "Audio Preview" msgstr "অডিঅ' পূৰ্বদৰ্শন" -#: ../src/totem.c:262 +#: ../src/totem.c:259 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমৰ ইনস্টলেষণ পৰীক্ষা কৰক। Totem এতিয়া বন্ধ কৰা হ'ব।" @@ -968,25 +869,25 @@ msgstr "এতিয়া চলাওক (_P)" msgid "_Add to Playlist" msgstr "প্লেলিস্টত যোগ কৰক (_A)" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" -#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 +#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "'%s' আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰা নাযায়। %s" -#: ../src/totem-interface.c:181 +#: ../src/totem-interface.c:180 msgid "The file does not exist." msgstr "ফাইল বৰ্তমানে উপস্থিত নাই।" -#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 -#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 +#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184 +#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Totem সঠিকভাবে ইনস্টল কৰা হৈছে নে পৰীক্ষা কৰক।" -#: ../src/totem-interface.c:357 +#: ../src/totem-interface.c:356 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1000,7 +901,7 @@ msgstr "" "কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী " "সংস্কৰণ।" -#: ../src/totem-interface.c:361 +#: ../src/totem-interface.c:360 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1013,7 +914,7 @@ msgstr "" "অধিক " "যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।" -#: ../src/totem-interface.c:365 +#: ../src/totem-interface.c:364 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -1023,7 +924,7 @@ msgstr "" "কৰিছে; যদি নহয়, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA লে লিখক" -#: ../src/totem-interface.c:368 +#: ../src/totem-interface.c:367 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -1032,17 +933,17 @@ msgstr "" "আছে।" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:391 +#: ../src/totem-menu.c:366 msgid "None" msgstr "শূণ্য" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:395 +#: ../src/totem-menu.c:370 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "স্বচালিত" -#: ../src/totem-object.c:162 +#: ../src/totem-object.c:159 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1053,57 +954,52 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ " "কৰক।\n" -#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1262 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "স্থগিত" -#: ../src/totem-object.c:1260 ../src/totem-object.c:1270 -#: ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1277 +#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 msgid "Play" msgstr "চলাওক" -#: ../src/totem-object.c:1355 ../src/totem-object.c:1382 -#: ../src/totem-object.c:1909 +#: ../src/totem-object.c:1352 ../src/totem-object.c:1379 +#: ../src/totem-object.c:1913 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem এ '%s' চলাব নোৱাৰে।" -#: ../src/totem-object.c:2051 +#: ../src/totem-object.c:2055 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem দ্বাৰা সহায়ৰ সমল প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।" -#: ../src/totem-object.c:3704 +#: ../src/totem-object.c:3633 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ" -#: ../src/totem-object.c:3709 +#: ../src/totem-object.c:3638 msgid "Play / Pause" msgstr "চলোৱা / বিৰাম দিয়ক" -#: ../src/totem-object.c:3714 +#: ../src/totem-object.c:3643 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "পৰবৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ" -#: ../src/totem-object.c:3753 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1202 -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1212 -msgid "Back" -msgstr "পিছলৈ" - -#: ../src/totem-object.c:3824 +#: ../src/totem-object.c:3821 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem আৰম্ভ কৰা নাযায়।" -#: ../src/totem-object.c:3824 +#: ../src/totem-object.c:3821 msgid "No reason." msgstr "কাৰণ নাই।" -#: ../src/totem-open-location.c:182 -msgid "Open Location..." -msgstr "অৱস্থান খোলক..." +#: ../src/totem-open-location.c:183 +#| msgid "Add Web Video..." +msgid "Add Web Video" +msgstr "ৱেব ভিডিঅ' যোগ কৰক" -#: ../src/totem-open-location.c:184 ../src/totem-playlist.c:1064 -#: ../src/totem-uri.c:421 ../src/totem-uri.c:486 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 +#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421 +#: ../src/totem-uri.c:486 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 @@ -1112,6 +1008,11 @@ msgstr "অৱস্থান খোলক..." msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (_C)" +#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:488 +#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ কৰক (_A)" + #: ../src/totem-options.c:49 msgid "Enable debug" msgstr "ডিবাগ ব্যৱস্থা সামৰ্থবান কৰক" @@ -1180,72 +1081,31 @@ msgstr "- চলচিত্ৰ আৰু সংগীত চলাওক" msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgstr "একে সময়তে শাৰীত অানিব আৰু চলাব নোৱাৰি" -#. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:173 -msgid "MP3 ShoutCast playlist" -msgstr "MP3 ShoutCast প্লেলিস্ট" - -#: ../src/totem-playlist.c:174 -msgid "MP3 audio (streamed)" -msgstr "MP3 অডিঅ' (স্ট্ৰিম কৰা)" - -#: ../src/totem-playlist.c:175 -msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" -msgstr "MP3 অডিঅ' (স্ট্ৰিম কৰা, DOS বিন্যাস)" - -#: ../src/totem-playlist.c:176 -msgid "XML Shareable Playlist" -msgstr "XML অংশীদাৰী প্লেলিস্ট" - #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:333 +#: ../src/totem-playlist.c:235 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "শীৰ্ষক %d" -#: ../src/totem-playlist.c:487 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "প্লেলিস্ট সংৰক্ষণ কৰা নাযায়" - -#: ../src/totem-playlist.c:1061 -msgid "Save Playlist" -msgstr "প্লেলিস্ট সংৰক্ষণ কৰক" - -#: ../src/totem-playlist.c:1065 ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 -msgid "_Save" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" - -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1073 ../src/totem-playlist.c:1300 -#: ../src/totem-sidebar.c:127 +#: ../src/totem-playlist.c:653 msgid "Playlist" msgstr "প্লেলিস্ট" -#: ../src/totem-playlist.c:1891 +#: ../src/totem-playlist.c:1089 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "সম্ভৱত ক্ষতিগ্ৰস্ত হোৱাৰ ফলত '%s' প্লেলিস্টটো পঢ়া নাযায়।" -#: ../src/totem-playlist.c:1892 -msgid "Playlist error" -msgstr "প্লেলিস্ট ত্ৰুটি" - -#: ../src/totem-preferences.c:292 +#: ../src/totem-preferences.c:260 msgid "Configure Plugins" msgstr "প্লাগিন সংৰূপণ কৰক" -#: ../src/totem-preferences.c:295 ../src/totem-preferences.c:354 +#: ../src/totem-preferences.c:263 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../src/totem-preferences.c:351 -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ" - -#: ../src/totem-preferences.c:494 +#: ../src/totem-preferences.c:437 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ ফন্ট বাছক" @@ -1258,33 +1118,33 @@ msgid "N/A" msgstr "অপ্ৰযোজ্য" #: ../src/totem-properties-view.c:170 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" msgstr "অপ্ৰযোজ্য" #: ../src/totem-properties-view.c:173 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" #: ../src/totem-properties-view.c:190 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/totem-properties-view.c:222 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: ../src/totem-properties-view.c:230 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "অপ্ৰযোজ্য" @@ -1479,14 +1339,10 @@ msgstr "চলচিত্ৰ অথবা প্লেলিস্ট বাছ msgid "Add Directory" msgstr "ডাইৰেকটৰি যোগ কৰক" -#: ../src/totem-uri.c:488 ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99 -msgid "_Add" -msgstr "যোগ কৰক (_A)" - #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:932 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:785 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1497,15 +1353,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:933 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786 msgid "Filename" msgstr "ফাইলৰ নাম" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:935 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788 msgid "Resolution" msgstr "বিভেদন" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:938 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791 msgid "Duration" msgstr "অৱধি" @@ -1548,15 +1404,15 @@ msgstr "চলচিত্ৰ ৰেকৰ্ড কৰিবলৈ ব্যৰ msgid "Unable to write a project." msgstr "প্ৰকল্প লিখিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:380 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394 msgid "_Create Video Disc..." msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক সৃষ্টি কৰক (_C)..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:381 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395 msgid "Copy Vide_o DVD..." msgstr "ভিডিঅ' DVD কপি কৰক (_o)..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:382 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396 msgid "Copy (S)VCD..." msgstr "(S)VCD কপি কৰক..." @@ -1699,61 +1555,115 @@ msgid "MPRIS D-Bus Interface" msgstr "MPRIS D-Bus আন্তঃপৃষ্ঠ" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 -#| msgid "" -#| "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " -#| "subsystem." msgid "" "Send notifications of currently-playing videos and allow remote control " "using MPRIS." msgstr "" "বৰ্তমানে চলমান ভিডিঅ'সমূহৰ অধিসূচনা পঠাওক আৰু MPRIS ব্যৱহাৰ কৰি দূৰৱৰ্তী " -"নিয়ন্ত্ৰণৰ অনুমতি " -"দিয়ক।" +"নিয়ন্ত্ৰণৰ " +"অনুমতি দিয়ক।" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213 -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:244 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236 #, python-format msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" msgstr "MediaPlayer2 অবজেক্টে ‘%s’ আন্তঃপৃষ্ঠ প্ৰণয়ন নকৰে" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:223 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218 #, python-format msgid "The property ‘%s’ is not writeable." msgstr "বৈশিষ্ট ‘%s’ লিখিব পৰা নহয়।" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231 #, python-format msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "এটা MediaPlayer 2 অবজেক্টৰ অনুৰোধ কৰা অজ্ঞাত বৈশিষ্ট ‘%s’" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -msgid "Grilo Browser" -msgstr "Grilo ব্ৰাউছাৰ" +#: ../src/grilo.ui.h:1 +#| msgid "Select a folder" +msgid "Select All" +msgstr "সকলো বাছক" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 -msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" -msgstr "বহু উৎসৰ পৰা মিডিয়া সমল ব্ৰাউছ কৰিবলে এটা প্লাগিন" +#: ../src/grilo.ui.h:2 +#| msgid "Select a folder" +msgid "Select None" +msgstr "একো নাবাছিব" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "প্লেলিস্টলে যোগ কৰক" +#: ../src/totem-grilo.c:169 +#, c-format +msgid "Season %d Episode %d" +msgstr "চিজন্ %d এপিছৌড %d" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2 -msgid "Copy Location" -msgstr "অৱস্থান কপি কৰক" +#. translators: The first item is the show name, for example: +#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) +#: ../src/totem-grilo.c:206 +#, c-format +msgid "%s (Season %d Episode %d)" +msgstr "%s (চিজন্ %d এপিছৌড %d)" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:364 +#: ../src/totem-grilo.c:548 msgid "Browse Error" msgstr "ব্ৰাউছাৰ ত্ৰুটি" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:531 +#: ../src/totem-grilo.c:680 msgid "Search Error" msgstr "সন্ধানত ত্ৰুটি" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:816 +#: ../src/totem-grilo.c:1178 +msgid "Local" +msgstr "স্থানীয়" + +#: ../src/totem-grilo.c:1675 msgid "Recent" msgstr "শেহতীয়া" +#: ../src/totem-grilo.c:1678 +#| msgid "Channels:" +msgid "Channels" +msgstr "চেনেলসমূহ" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "বস্তুবোৰ নিৰ্বাচন কৰিবলে সিহতত ক্লিক কৰক" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:140 +#, c-format +#| msgid "%d second" +#| msgid_plural "%d seconds" +msgid "%d selected" +msgstr "%d নিৰ্বাচিত" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:156 +#, c-format +msgid "Results for “%s”" +msgstr "“%s” ৰ বাবে ফলাফলসমূহ" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1 +msgid "Back" +msgstr "পিছলৈ" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2 +msgid "Select" +msgstr "বাছক" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 +msgid "Search" +msgstr "সন্ধান কৰক" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1 +#| msgid "Add to Playlist" +msgid "Add to Favourites" +msgstr "পছন্দলৈ যোগ কৰক" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 +#| msgid "Shuff_le" +msgid "Shuffle" +msgstr "সানমিহলি কৰক" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4 +msgid "Delete" +msgstr "আঁতৰাওক" + #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 msgid "Gromit Annotations" msgstr "Gromit টীকা" @@ -1782,11 +1692,11 @@ msgstr "ইনফ্ৰা ৰেড ৰিম'ট কন্ট্ৰোল" msgid "Support infrared remote control" msgstr "ইনফ্ৰা ৰেড ৰিম'ট কন্ট্ৰোলৰ সহায়তা" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239 msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "lirc আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251 msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "lirc সংৰূপ পঢ়োতে ব্যৰ্থ।" @@ -1823,7 +1733,7 @@ msgid "Searching for subtitles…" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰা হৈ আছে..." #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ড কৰা হৈছে..." @@ -1840,27 +1750,27 @@ msgstr "OpenSubtitles ৱেবছাইটৰ সৈতে সংযোগ স msgid "No results found." msgstr "কোনো ফলাফল পোৱা নগল।" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:473 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470 msgid "Subtitles" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476 msgid "Format" msgstr "বিন্যাস" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481 msgid "Rating" msgstr "মাত্ৰা" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:523 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "চলচিত্ৰৰ উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ড কৰক (_D)... " -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:563 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560 msgid "Searching subtitles…" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে..." @@ -1889,13 +1799,18 @@ msgid "Movie Properties" msgstr "চলচিত্ৰ বৈশিষ্টসমূহ" #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 -msgid "Adds movie properties to the sidebar" -msgstr "চলচিত্ৰ বৈশিষ্টসমূহক কাষবাৰলে যোগ কৰক" +#| msgid "Adds movie properties to the sidebar" +msgid "Adds movie properties menu item" +msgstr "চলচিত্ৰ বৈশিষ্টসমূহক মেনু বস্তু ৰূপে যোগ কৰে" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260 msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্টসমূহ" +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287 +msgid "_Properties" +msgstr "বৈশিষ্টসমূহ (_P)" + #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "rpdb2 password" msgstr "rpdb2 পাছৱাৰ্ড" @@ -1917,26 +1832,26 @@ msgstr "Python কনচৌল" msgid "Interactive Python console" msgstr "ভাৱবিনিময়ী Python কনচৌল" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:73 msgid "_Python Console" msgstr "Python কনচৌল (_P)" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79 msgid "Python Debugger" msgstr "Python ডিবাগাৰ" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 #, python-format msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" msgstr "'totem_object' ৰ সহায়ত Totem.Object ব্যৱহাৰ কৰা যাব :\\n%s" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 msgid "Totem Python Console" msgstr "Totem Python কনচৌল" #. pylint: disable-msg=W0613 -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:105 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104 msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " @@ -1982,6 +1897,11 @@ msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা চলচিত্ৰৰ msgid "Save a Copy" msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক" +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151 @@ -2076,7 +1996,7 @@ msgstr "এই আচৰণ প্ৰত্যাশিত নহয়; অনু msgid "Take _Screenshot" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লওক (_S)" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:342 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটৰ গেলেৰি সৃষ্টি কৰক (_G)..." @@ -2134,6 +2054,116 @@ msgstr "Zeitgeist প্লাগিন" msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প্লাগিন" +#~ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" +#~ msgstr "অডিঅ' চলোৱাৰ সময় স্ক্ৰিনছেভাৰ সক্ৰিয় কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +#~ "monitor-powered speakers." +#~ msgstr "" +#~ "অডিঅ' চলোৱাৰ সময় স্ক্ৰিনছেভাৰ সক্ৰিয় কৰাৰ অনুমতি দিয়ক। মনিটৰ চালিত স্পিকাৰৰ " +#~ "ক্ষেত্ৰত এইটো অসামৰ্থবান কৰক।" + +#~ msgid "Shuffle mode" +#~ msgstr "সানমিহলি অৱস্থা" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "আতৰাওক (_R)" + +#~ msgid "Remove file from playlist" +#~ msgstr "প্লেলিস্টৰ পৰা ফাইল আতৰাওক" + +#~ msgid "Save Playlist..." +#~ msgstr "প্লেলিস্ট সংৰক্ষণ কৰক..." + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "তললৈ স্থানান্তৰ কৰক" + +#~ msgid "Totem Preferences" +#~ msgstr "Totem পছন্দসমূহ" + +#~ msgid "Disable screensaver when playing" +#~ msgstr "চলোৱাৰ সময়ত স্ক্ৰিনচেভাৰ অসামৰ্থবান কৰিব" + +#~ msgctxt "Screensaver disable" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "ভিডিঅ'" + +#~ msgid "Video or Audio" +#~ msgstr "ভিডিঅ' বা অডিঅ'" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)" + +#~ msgid "_Sound" +#~ msgstr "শব্দ (_S)" + +#~ msgid "File _Format: %s" +#~ msgstr "ফাইলৰ বিন্যাস (_F): %s" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "সকলো ফাইল" + +#~ msgid "All Supported Files" +#~ msgstr "সমৰ্থিত সকলো ফাইল" + +#~ msgid "By Extension" +#~ msgstr "সম্পসাৰন অনুযায়ী" + +#~ msgid "File Format" +#~ msgstr "ফাইলৰ বিন্যাস" + +#~ msgid "Extension(s)" +#~ msgstr "সম্পসাৰন(সমূহ)" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `" +#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +#~ "choose a file format from the list below." +#~ msgstr "" +#~ "`%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে ফাইলৰ বিন্যাস এই প্ৰগ্ৰাম দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা সম্ভৱ " +#~ "নহয়। অনুগ্ৰহ কৰি এই ফাইলৰ বাবে এটা পৰিচিত সম্পসাৰন প্ৰয়োগ কৰক অথবা নিম্নলিখিত " +#~ "মেনুৰ পৰা এটা ফাইলৰ বিন্যাস বাছক।" + +#~ msgid "File format not recognized" +#~ msgstr "ফাইলৰ বিন্যাস চিনাক্ত কৰা নাযায়" + +#~ msgid "Open Location..." +#~ msgstr "অৱস্থান খোলক..." + +#~ msgid "MP3 ShoutCast playlist" +#~ msgstr "MP3 ShoutCast প্লেলিস্ট" + +#~ msgid "MP3 audio (streamed)" +#~ msgstr "MP3 অডিঅ' (স্ট্ৰিম কৰা)" + +#~ msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" +#~ msgstr "MP3 অডিঅ' (স্ট্ৰিম কৰা, DOS বিন্যাস)" + +#~ msgid "XML Shareable Playlist" +#~ msgstr "XML অংশীদাৰী প্লেলিস্ট" + +#~ msgid "Could not save the playlist" +#~ msgstr "প্লেলিস্ট সংৰক্ষণ কৰা নাযায়" + +#~ msgid "Save Playlist" +#~ msgstr "প্লেলিস্ট সংৰক্ষণ কৰক" + +#~ msgid "Playlist error" +#~ msgstr "প্লেলিস্ট ত্ৰুটি" + +#~ msgid "Grilo Browser" +#~ msgstr "Grilo ব্ৰাউছাৰ" + +#~ msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" +#~ msgstr "বহু উৎসৰ পৰা মিডিয়া সমল ব্ৰাউছ কৰিবলে এটা প্লাগিন" + +#~ msgid "Copy Location" +#~ msgstr "অৱস্থান কপি কৰক" + #~ msgid "D-Bus Service" #~ msgstr "D-Bus সেৱা" @@ -2326,9 +2356,6 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প #~ msgid "Browse" #~ msgstr "ব্ৰাউছ কৰক" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "সন্ধান কৰক" - #~ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" #~ msgstr "OpenSubtitles ৰ পৰা চলচিত্ৰৰ উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ড কৰক" @@ -2742,9 +2769,6 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প #~ msgid "Save in _folder:" #~ msgstr "ফোল্ডাৰত সংৰক্ষণ কৰক (_f):" -#~ msgid "Select a folder" -#~ msgstr "এটা ফোল্ডাৰ বাছক" - #~ msgid "There was an error saving the screenshot." #~ msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি।" @@ -2877,9 +2901,6 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "আঁতৰাওক" - #~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" #~ msgstr "Coherence DLNA/UPnP গ্ৰাহক" |