summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorngoswami <ngoswami@redhat.com>2014-08-18 15:02:54 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-08-18 15:02:54 +0000
commitf22db384faa24b675dd708a605289d4944e16c2f (patch)
tree5c65aa8d7b302e6e7c3bbc1edc2bc747b194e241 /po/as.po
parent520f9d0fcb9f9580050506ff6657e49bca165af9 (diff)
downloadtotem-f22db384faa24b675dd708a605289d4944e16c2f.tar.gz
Updated Assamese translation
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po946
1 files changed, 469 insertions, 477 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 104df6860..8a108d5d5 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-12 11:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-12 18:59+0630\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-18 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 20:07+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -21,105 +21,43 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "চলচিত্ৰ চলোৱা হৈছে"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
-msgid "No URI to play"
-msgstr "চলোৱাৰ বাবে কোনো URI নাই"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" সহযোগে খোলক (_O)"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2334
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem চলচিত্ৰ প্লেয়াৰ"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "প্লেলিস্ট পৰিষ্কাৰ অথবা অনুপস্থিত"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "চলচিত্ৰ ব্ৰাউজাৰ প্লাগিন"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "থ্ৰেড-চেইফ লাইব্ৰৰি চলোৱা নাযায়।"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr ""
-"আপোনাৰ চিস্টেমৰ ইনস্টলেষণ পৰীক্ষা কৰক। Totem প্লাগিন এতিয়া বন্ধ কৰা হ'ব।"
-
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "কোনো ভিডিঅ' প্ৰদৰ্শন না কৰা হ'লে দৃশ্যমান প্ৰভাৱ দেখুৱাওক"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "কেৱল অডিঅ' লগত ফাইল চলোৱা হ'লে দৃশ্যমান প্ৰভাৱ দেখুৱাওক।"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "দৃশ্যমান প্ৰভাৱ প্লাগিনৰ নাম"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The brightness of the video"
msgstr "ভিডিঅ'ৰ উজ্জ্বলতাৰ মাত্ৰা"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The contrast of the video"
msgstr "ভিডিঅ'ৰ কনট্ৰাস্টৰ মাত্ৰা"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The hue of the video"
msgstr "ভিডিঅ'ৰ হিউ ৰ মাত্ৰা"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The saturation of the video"
msgstr "ভিডিঅ'ৰ সংপৃক্তকৰন মাত্ৰা"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Repeat mode"
msgstr "পুনৰাবৃত্তি অৱস্থা"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "সংযুক্ত চলচিত্ৰসমূহৰ কাৰণে অসংযুক্তকৰন অসামৰ্থবান কৰা হব নে"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "প্লেবেক ইঞ্জিনৰ বাবে ডিবাগ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে অডিঅ' আউটপুটৰ ধৰণ"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "কল্পনাকৰন বৈশিষ্ট্য সংহতি"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "অডিঅ' কল্পনাকৰনৰ বাবে বৈশিষ্ট সংহতি।"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "নেটৱৰ্ক বাফাৰৰ ডেউৰী"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
@@ -128,27 +66,27 @@ msgstr ""
"হ'ব "
"(ছেকেণ্ডত)।"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Subtitle font"
msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ ফন্ট"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহত ৰেন্ডাৰিং ৰ বাবে Pango ফন্টৰ বিবৰণ"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ এনক'ডিং"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Encoding character set for subtitle."
msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহত ব্যৱহৃত এনক'ডিং"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"খোলক...\" ডাইলগসমূহৰ ক্ষেত্ৰত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত অৱস্থান"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
@@ -157,11 +95,11 @@ msgstr ""
"ডাইৰেকটৰি "
"অবিকল্পিত ৰূপে চিহ্নিত হয়"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"স্ক্ৰিনশ্বট লওক\" শীৰ্ষক ডাইলগৰ অবিকল্পিত অৱস্থান"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
@@ -169,203 +107,149 @@ msgstr ""
"\"স্ক্ৰিনশ্বট লওক\" শীৰ্ষক ডাইলগৰ অবিকল্পিত অৱস্থান। অবিকল্পিতৰূপে Pictures "
"ডাইৰেকটৰি চিহ্নিত কৰা হয়।"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ ডাইৰেকটৰিত প্লাগিন অসামৰ্থবান কৰা হ'ব নে"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "কিবৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ অসামৰ্থবান কৰা হব নে"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "এটা চলচিত্ৰ ল'ড হওতে লিখনী উপশীৰ্ষক স্বল'ড কৰা হব নে"
+msgstr "এটা চলচিত্ৰ ল'ড হওতে লিখনি উপশীৰ্ষক স্বল'ড কৰা হব নে"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
msgstr "যেতিয়া এটা চলচিত্ৰ ল'ড হয় বহিৰ্তম পাঠ ফাইলসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড হব নে"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Active plugins list"
msgstr "সক্ৰিয় প্লাগিনসমূহৰ তালিকা"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
msgstr ""
"বৰ্তমানে সক্ৰিয় হৈ থকা প্লাগিনসমূহৰ নামৰ তালিকা (ল'ড হৈ থকা আৰু চলি থকা)।"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Directories to show"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিব লগিয়া ডাইৰেকটৰিসমূহ"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "ব্ৰাউছ আন্তঃপৃষ্ঠত দেখুৱাবলৈ ডাইৰেকটৰিসমূহ, অবিকল্পিতভাৱে একো নাই"
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "অৱস্থান কপি কৰক (_C)"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "নিৰ্বাচিত অৱস্থান ক্লিপবৰ্ডত কপি কৰক"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:16
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "লিখনী উপশীৰ্ষকসমূহ বাছক...(_S)"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "লিখনী উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে এটা ফাইল বাছক"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Add..."
-msgstr "যোগ কৰক..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove"
-msgstr "আঁতৰাওঁক"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Normal"
-msgstr "স্বাভাবিক"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Large"
-msgstr "বৃহৎ"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Extra Large"
-msgstr "অতি বৃহৎ"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5820
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "স্টিৰিও"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "4-channel"
msgstr "4-চেনেল"
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-চেনেল"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "5.0-channel"
msgstr "5.0-চেনেল"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "5.1-channel"
msgstr "5.1-চেনেল"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "AC3 Passthrough"
msgstr "AC3 পাছথ্ৰু"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "লিখনী উপশীৰ্ষকসমূহ"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+#| msgid "Text Subtitles"
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "বহিৰ্তম উপশীৰ্ষকসমূহ"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "চলচিত্ৰ ল'ড হৈ গলে উপশীৰ্ষক ফাইলসমূহ ল'ড কৰক (_L)"
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "_Font:"
msgstr "ফন্ট (_F):"
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "_Encoding:"
msgstr "এনক'ডিং (_E):"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "External Chapters"
msgstr "বহিৰ্তম পাঠসমূহ"
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
msgstr "চলচিত্ৰ ল'ড হৈ গলে পাঠ ফাইলসমূহ ল'ড কৰক (_c)"
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগিনসমূহ"
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins..."
msgstr "প্লাগিনসমূহ..."
-#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "সাধাৰণ"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন"
-#: ../data/preferences.ui.h:25
+#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "সংযুক্ত ভিডিঅ'সমূহৰ অসংযুক্তকৰন অসামৰ্থবান কৰক (_d)"
-#: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "দৃশ্যমান প্ৰভাৱসমূহ"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "এটা অডিঅ' ফাইল চলোৱাৰ সময়ত দৃশ্যমান প্ৰভাৱসমূহ দেখুৱাওক (_v)"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "কল্পনাকৰনৰ ধৰণ (_T):"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:29
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "কল্পনাকৰনৰ আকাৰ (_s):"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Color Balance"
msgstr "ৰঙৰ ভাৰসাম্যতা"
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:21
msgid "_Brightness:"
msgstr "উজ্জ্বলতা (_B):"
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:22
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "কনট্ৰাস্ট (_n):"
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:23
msgid "Sat_uration:"
msgstr "সংপৃক্তকৰণ (_u):"
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:24
msgid "_Hue:"
msgstr "হিউ (_H):"
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:25
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "অবিকল্পিতলে পুনৰ সংহতি কৰক (_D)"
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:26
msgid "Audio Output"
msgstr "অডিঅ' আউটপুট"
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:27
msgid "_Audio output type:"
msgstr "অডিঅ' আউটপুট ধৰণ:"
-#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
#: ../src/totem-properties-view.c:283
msgid "Audio"
msgstr "অডিঅ'"
@@ -427,44 +311,45 @@ msgid "Channels:"
msgstr "চেনেলসমূহ:"
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
+#| "desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
+#| "volume controls, as well as keyboard navigation."
msgid ""
-"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
-"volume controls, as well as keyboard navigation."
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
msgstr ""
-"Totem, ভিডিঅ'সমূহ ৰূপেও জনাজাত, GNOME ডেস্কটপ পৰিৱেশৰ চলচিত্ৰ প্লেয়াৰ। ইয়াত "
-"এটা "
-"প্লেলিস্ট, এটা পূৰ্ণ-পৰ্দা অৱস্থা, সন্ধান আৰু ভলিউম নিযন্ত্ৰণসমূহ, লগতে "
-"কিবৰ্ড দিশনিৰ্ণয় "
-"আছে।"
+"ভিডিঅ'সমূহ, Totem ৰূপেও জনাজাত, GNOME ডেস্কটপ পৰিৱেশৰ অফিচিয়েল চলচিত্ৰ "
+"প্লেয়াৰ। ই স্থানীয় "
+"ভিডিঅ'সমূহ, আৰু DVDs, লগতে স্থানীয় নেটৱৰ্ক ভিডিঅ' অংশ (UPnP/DLNA ব্যৱহাৰ কৰি) "
+"আৰু কেইবাটাও "
+"ৱেবছাইটৰ পৰা ভিডিঅ' হাইলাইটৰ এটা সন্ধান কৰিব পৰা তালিকা প্ৰদান কৰে।"
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, "
+#| "support to watch live TV and VCD recording."
msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
-"to watch live TV and VCD recording."
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
msgstr ""
-"Totem ত অতিৰিক্ত কাৰ্য্যকৰীতা যেনে: উপশীৰ্ষক ডাউনল'ডাৰ, জীৱন্ত TV চোৱাৰ "
-"সমৰ্থন আৰু "
-"VCD ৰেকৰ্ডিং আছে।"
+"Totem ত অতিৰিক্ত কাৰ্য্যকৰীতা যেনে: উপশীৰ্ষক ডাউনল'ডাৰ, আৰু DVDs ৰেকৰ্ড কৰা "
+"সমৰ্থন "
+"আছে।"
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
msgid "Video thumbnailer for the file manager"
msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ বাবে ভিডিঅ' থাম্বনেইলাৰ"
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Nautilus properties tab"
-msgstr "Nautilus বৈশিষ্ট্যসমূহ টেব"
+#| msgid "Nautilus properties tab"
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "ফাইলসমূহ বৈশিষ্ট্যসমূহ টেব"
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
-msgstr "আপোনাৰ ব্ৰাউছাৰৰ ভিতৰত চলচিত্ৰ চাবলৈ Mozilla (Firefox) প্লাগিন"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
-msgstr "কমান্ড-লাইন ভিডিঅ' বৈশিষ্ট্যসমূহ সহায়ক (সূচকৰ বাবে)"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:258
-#: ../src/totem.c:264
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:243 ../src/totem.c:249
+#: ../src/totem-object.c:3524 ../src/totem-grilo.c:1862
msgid "Videos"
msgstr "ভিডিঅ'সমূহ"
@@ -476,27 +361,28 @@ msgstr "চলচিত্ৰসমূহ চলাওক"
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgstr "ভিডিঅ';চলচিত্ৰ;চলচিত্ৰ;ক্লিপ;ক্ৰম;প্লেয়াৰ;DVD;TV;ডিস্ক;"
-#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-uri.c:422
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
-msgid "_Open"
-msgstr "খোলক (_O)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "Add Web Video..."
-msgstr "ৱেব ভিডিঅ' যোগ কৰক..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:3
+#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "Prefere_nces"
msgstr "পছন্দসমূহ (_n)"
-#: ../data/totem.ui.h:4
+#: ../data/totem.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "সহায় (_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:5
+#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
+#: ../data/totem.ui.h:4
+#| msgid "Add Web Video"
+msgid "Add _Local Video…"
+msgstr "স্থানীয় ভিডিঅ' যোগ কৰক (_L)…"
+
+#: ../data/totem.ui.h:5
+#| msgid "Add Web Video"
+msgid "Add _Web Video…"
+msgstr "ৱেব ভিডিঅ' যোগ কৰক (_W)…"
+
#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "এসপেক্টৰ অনুপাত (_A)"
@@ -512,9 +398,11 @@ msgid "Square"
msgstr "বৰ্গ"
#: ../data/totem.ui.h:9
+#| msgctxt "Aspect ratio"
+#| msgid "4:3 (TV)"
msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
+msgstr "4∶3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:10
msgctxt "Aspect ratio"
@@ -542,6 +430,11 @@ msgstr "ভাষাসমূহ (_L)"
msgid "S_ubtitles"
msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ (_u)"
+#: ../data/totem.ui.h:16
+#| msgid "Select Text Subtitles"
+msgid "_Select Text Subtitles…"
+msgstr "লিখনি উপশীৰ্ষকসমূহ বাছক (_S)…"
+
#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "_Eject"
msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)"
@@ -570,30 +463,6 @@ msgstr "কোণ মেনু (_A)"
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "পাঠ মেনু (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "চলাওক/বিৰাম দিয়ক (_a)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "চলচিত্ৰ চলাওক অথবা বিৰাম দিয়ক"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "পৰবৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ (_N)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "পৰবৰ্তি পাঠ অথবা চলচিত্ৰ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ (_P)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ অথবা চলচিত্ৰ"
-
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "আপুনি খোলিব বিচৰা ফাইলৰ ঠিকনা সুমুৱাওক (_a):"
@@ -603,55 +472,55 @@ msgstr "আপুনি খোলিব বিচৰা ফাইলৰ ঠি
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1882
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899
msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "RTSP চাৰ্ভাৰৰ বাবে অনুৰোধিত পাছৱাৰ্ড"
+msgstr "RTSP চাৰ্ভাৰৰ বাবে অনুৰোধিত পাছৱৰ্ড"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3264
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "অডিঅ' ট্ৰেক সংখ্যা #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3268
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3729
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "সংযোগ স্থাপনেৰ জন্য চিহ্নিত সাৰ্ভাৰটি সনাক্ত কৰতে ব্যৰ্থ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3732
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "চিহ্নিত সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ প্ৰত্যাখ্যাওক কৰা হয়েছে।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3735
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "নিৰ্ধাৰিত চলচিত্ৰ পাওয়া যায়নি।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ দ্বাৰা এই ফাইল অথবা স্ট্ৰিমেৰ ব্যবহাৰ প্ৰতিৰোধ কৰা হয়েছে।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3748
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা হলো ফাইল."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "এই ফাইলটি খোলাৰ অনুমতি আপোনাৰ নেই।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3760
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "এই অৱস্থান এটা বৈধ অৱস্থান নহয়।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3768
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
msgid "The movie could not be read."
msgstr "চলচিত্ৰ পঢ়িব পৰা নগল।"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -665,39 +534,44 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3810
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+msgstr "এই স্ট্ৰিম চলাব নোৱাৰি। খুব সম্ভব এটা ফায়াৰৱালে ইয়াক প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
-"সন্ধানহিন ক'ডেকসমূহৰ বাবে এটা অডিঅ' অথবা ভিডিঅ' স্ট্ৰিম ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়। "
+"সন্ধানহীন ক'ডেকসমূহৰ বাবে এটা অডিঅ' অথবা ভিডিঅ' স্ট্ৰিম ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়। "
"কিছুমান চলচিত্ৰ চলাবলে আপুনি কিছুমান অতিৰিক্ত প্লাগিন ইনস্টল কৰিব লাগিব"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3820
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
-"এই ফাইল নেটৱাৰ্কত চলাব নোৱাৰি। ইয়াক প্ৰথমতে স্থানীয়ভাৱে ডাউনল'ড কৰি চাওক।"
+"এই ফাইল নেটৱৰ্কত চলাব নোৱাৰি। ইয়াক প্ৰথমতে স্থানীয়ভাৱে ডাউনল'ড কৰি চাওক।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5816 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "চাৰিওফালে"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5818 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "ম'নো"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6105
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "কোনো সমৰ্থিত ভিডিঅ' স্ট্ৰিম মাধ্যমত উপস্থিত নাই।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6267
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
-"কিছুমান প্ৰয়োজনীয় প্লাগিন সন্ধানহিন। সুনিশ্চিত কৰক যে প্ৰগ্ৰাম সঠিকভাৱে "
+"কিছুমান প্ৰয়োজনীয় প্লাগিন সন্ধানহীন। সুনিশ্চিত কৰক যে প্ৰগ্ৰাম সঠিকভাৱে "
"ইনস্টল আছে।"
#. hour:minutes:seconds
@@ -754,73 +628,73 @@ msgstr "%d:%02d"
#. Album
#. Year
#. Container
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
#. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "অপ্ৰযোজ্য"
#. Video Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "অপ্ৰযোজ্য"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "অপ্ৰযোজ্য"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "অপ্ৰযোজ্য"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "অপ্ৰযোজ্য"
#. Audio Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "অপ্ৰযোজ্য"
#. Sample rate
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
msgid "0 Hz"
msgstr "০ Hz"
#. Channels
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
msgid "0 Channels"
msgstr "০ চেনেলসমূহ"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ঘন্টা"
msgstr[1] "%d ঘন্টা"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d মিনিট"
msgstr[1] "%d মিনিট"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -828,25 +702,25 @@ msgstr[0] "%d ছেকেণ্ড"
msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
msgid "0 seconds"
msgstr "০ ছেকেণ্ড"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
#, c-format
msgid "%d frame per second"
msgid_plural "%d frames per second"
@@ -857,22 +731,14 @@ msgstr[1] "প্ৰতি ছেকেণ্ড %d ফ্ৰেমসমূহ"
msgid "Audio Preview"
msgstr "অডিঅ' পূৰ্বদৰ্শন"
-#: ../src/totem.c:259
+#: ../src/totem.c:244
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "থ্ৰেড-চেইফ লাইব্ৰৰি চলোৱা নাযায়।"
+
+#: ../src/totem.c:244
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমৰ ইনস্টলেষণ পৰীক্ষা কৰক। Totem এতিয়া বন্ধ কৰা হ'ব।"
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:86
-msgid "_Play Now"
-msgstr "এতিয়া চলাওক (_P)"
-
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:89
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "প্লেলিস্টত যোগ কৰক (_A)"
-
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "বাতিল কৰক"
-
#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
@@ -887,63 +753,18 @@ msgstr "ফাইল বৰ্তমানে উপস্থিত নাই।
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Totem সঠিকভাবে ইনস্টল কৰা হৈছে নে পৰীক্ষা কৰক।"
-#: ../src/totem-interface.c:356
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem এটা বিনামুলিয়া চফ্টৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation ৰ দ্বাৰা "
-"প্ৰকাশিত "
-"GNU General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব পাৰিব অথবা "
-"সলনি "
-"কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী "
-"সংস্কৰণ।"
-
-#: ../src/totem-interface.c:360
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Totem এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ৱাৰেন্টি "
-"নথকাকৈ; "
-"ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি নথকাকৈ। "
-"অধিক "
-"যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।"
-
-#: ../src/totem-interface.c:364
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-"আপুনি হৈতো Totem ৰ সৈতে ইতিমধ্যে GNU General Public License ৰ এটা কপি প্ৰাপ্ত "
-"কৰিছে; যদি নহয়, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
-"Boston, MA 02111-1307 USA লে লিখক"
-
-#: ../src/totem-interface.c:367
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Totem দ্বাৰা অধিকাৰী GStreamer প্লাগিন ব্যৱহাৰৰ বাবে প্ৰযোজ্য অনুমোদন উপস্থিত "
-"আছে।"
-
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:366
+#: ../src/totem-menu.c:391
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:370
+#: ../src/totem-menu.c:395
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "স্বচালিত"
-#: ../src/totem-object.c:159
+#: ../src/totem-object.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -954,61 +775,63 @@ msgstr ""
"ব্যৱহাৰ "
"কৰক।\n"
-#: ../src/totem-object.c:1262 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1314 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "স্থগিত"
-#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1277
+#: ../src/totem-object.c:1319 ../src/totem-object.c:1329
#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "চলাওক"
-#: ../src/totem-object.c:1352 ../src/totem-object.c:1379
-#: ../src/totem-object.c:1913
+#: ../src/totem-object.c:1396 ../src/totem-object.c:1423
+#: ../src/totem-object.c:1935
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem এ '%s' চলাব নোৱাৰে।"
-#: ../src/totem-object.c:2055
+#: ../src/totem-object.c:2077
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem দ্বাৰা সহায়ৰ সমল প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।"
-#: ../src/totem-object.c:3633
+#: ../src/totem-object.c:2317
+msgid "An error occurred"
+msgstr "ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে"
+
+#: ../src/totem-object.c:3621
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ"
-#: ../src/totem-object.c:3638
+#: ../src/totem-object.c:3627
msgid "Play / Pause"
msgstr "চলোৱা / বিৰাম দিয়ক"
-#: ../src/totem-object.c:3643
+#: ../src/totem-object.c:3633
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "পৰবৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ"
-#: ../src/totem-object.c:3821
+#: ../src/totem-object.c:3847
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem আৰম্ভ কৰা নাযায়।"
-#: ../src/totem-object.c:3821
+#: ../src/totem-object.c:3847
msgid "No reason."
msgstr "কাৰণ নাই।"
#: ../src/totem-open-location.c:183
-#| msgid "Add Web Video..."
msgid "Add Web Video"
msgstr "ৱেব ভিডিঅ' যোগ কৰক"
-#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
-#: ../src/totem-uri.c:486 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
-#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:488
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
msgid "_Add"
msgstr "যোগ কৰক (_A)"
@@ -1083,29 +906,25 @@ msgstr "একে সময়তে শাৰীত অানিব আৰু চ
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:235
+#: ../src/totem-playlist.c:232
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "শীৰ্ষক %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:653
-msgid "Playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1089
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "সম্ভৱত ক্ষতিগ্ৰস্ত হোৱাৰ ফলত '%s' প্লেলিস্টটো পঢ়া নাযায়।"
-#: ../src/totem-preferences.c:260
+#: ../src/totem-preferences.c:184
msgid "Configure Plugins"
msgstr "প্লাগিন সংৰূপণ কৰক"
-#: ../src/totem-preferences.c:263
+#: ../src/totem-preferences.c:187
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:303
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ ফন্ট বাছক"
@@ -1307,37 +1126,30 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s সন্ধান কৰা হ'ব"
-#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
msgid "All files"
msgstr "সকলো ফাইল"
-#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-msgid "Supported files"
-msgstr "সমৰ্থিত ফাইল"
-
-#: ../src/totem-uri.c:348
-msgid "Audio files"
-msgstr "অডিঅ' ফাইল"
-
-#: ../src/totem-uri.c:356
+#: ../src/totem-uri.c:335
msgid "Video files"
msgstr "ভিডিঅ' ফাইল"
-#: ../src/totem-uri.c:366
+#: ../src/totem-uri.c:346
msgid "Subtitle files"
msgstr "উপশীৰ্ষক ফাইলসমূহ"
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:396
msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ লিখনী বাছক"
+msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ লিখনি বাছক"
-#: ../src/totem-uri.c:483
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "চলচিত্ৰ অথবা প্লেলিস্ট বাছক"
+#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+msgid "_Open"
+msgstr "খোলক (_O)"
-#: ../src/totem-uri.c:487
-msgid "Add Directory"
-msgstr "ডাইৰেকটৰি যোগ কৰক"
+#: ../src/totem-uri.c:457
+#| msgid "Add Web Video"
+msgid "Add Videos"
+msgstr "ভিডিঅ'সমূহ যোগ কৰক"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
@@ -1379,7 +1191,7 @@ msgstr "স্বল'ড উপশীৰ্ষকসমূহ"
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
msgid "Autoloads text subtitles"
-msgstr "স্বল'ড লিখনী উপশীৰ্ষকসমূহ"
+msgstr "স্বল'ড লিখনি উপশীৰ্ষকসমূহ"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
msgid "Video Disc Recorder"
@@ -1405,16 +1217,19 @@ msgid "Unable to write a project."
msgstr "প্ৰকল্প লিখিবলৈ ব্যৰ্থ।"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
-msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক সৃষ্টি কৰক (_C)..."
+#| msgid "_Create Video Disc..."
+msgid "_Create Video Disc…"
+msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক সৃষ্টি কৰক (_C)…"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
-msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "ভিডিঅ' DVD কপি কৰক (_o)..."
+#| msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgid "Copy Vide_o DVD…"
+msgstr "ভিডিঅ' DVD কপি কৰক (_o)…"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
-msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "(S)VCD কপি কৰক..."
+#| msgid "Copy (S)VCD..."
+msgid "Copy (S)VCD…"
+msgstr "(S)VCD কপি কৰক…"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
msgid "Name for new chapter:"
@@ -1437,8 +1252,9 @@ msgid "Go to the chapter in the movie"
msgstr "চলচিত্ৰত থকা পাঠলৈ যাওক"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "পাঠ যোগ কৰক..."
+#| msgid "Add Chapter"
+msgid "Add Chapter…"
+msgstr "পাঠ যোগ কৰক…"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
msgid "Remove Chapter"
@@ -1457,8 +1273,9 @@ msgid "No chapter data"
msgstr "কোনো পাঠ তথ্য নাই"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "পাঠসমুহ ল'ড কৰক..."
+#| msgid "Load Chapters..."
+msgid "Load Chapters…"
+msgstr "পাঠসমুহ ল'ড কৰক…"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
msgid "Load chapters from an external CMML file"
@@ -1514,12 +1331,16 @@ msgstr "পাঠসমূহ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰু
msgid ""
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
msgstr ""
-"অনুগ্ৰহ কৰি নীৰিক্ষণ কৰক চলচিত্ৰ থকা ফোল্ডাৰত লিখিব আপোনাৰ অনুমতি আছে নে।"
+"অনুগ্ৰহ কৰি নিৰীক্ষণ কৰক চলচিত্ৰ থকা ফোল্ডাৰত লিখিব আপোনাৰ অনুমতি আছে নে।"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960
msgid "Open Chapter File"
msgstr "পাঠ ফাইল খোলক"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+msgid "Supported files"
+msgstr "সমৰ্থিত ফাইল"
+
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "পাঠ স্ক্ৰিনষট"
@@ -1580,60 +1401,54 @@ msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "এটা MediaPlayer 2 অবজেক্টৰ অনুৰোধ কৰা অজ্ঞাত বৈশিষ্ট ‘%s’"
#: ../src/grilo.ui.h:1
-#| msgid "Select a folder"
msgid "Select All"
msgstr "সকলো বাছক"
#: ../src/grilo.ui.h:2
-#| msgid "Select a folder"
msgid "Select None"
msgstr "একো নাবাছিব"
-#: ../src/totem-grilo.c:169
+#: ../src/totem-grilo.c:280
#, c-format
msgid "Season %d Episode %d"
msgstr "চিজন্ %d এপিছৌড %d"
#. translators: The first item is the show name, for example:
#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:206
+#: ../src/totem-grilo.c:317
#, c-format
msgid "%s (Season %d Episode %d)"
msgstr "%s (চিজন্ %d এপিছৌড %d)"
-#: ../src/totem-grilo.c:548
+#: ../src/totem-grilo.c:687
msgid "Browse Error"
msgstr "ব্ৰাউছাৰ ত্ৰুটি"
-#: ../src/totem-grilo.c:680
+#: ../src/totem-grilo.c:824
msgid "Search Error"
msgstr "সন্ধানত ত্ৰুটি"
-#: ../src/totem-grilo.c:1178
+#: ../src/totem-grilo.c:1275
msgid "Local"
msgstr "স্থানীয়"
-#: ../src/totem-grilo.c:1675
-msgid "Recent"
-msgstr "শেহতীয়া"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1678
-#| msgid "Channels:"
+#: ../src/totem-grilo.c:1871
msgid "Channels"
msgstr "চেনেলসমূহ"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
msgid "Click on items to select them"
msgstr "বস্তুবোৰ নিৰ্বাচন কৰিবলে সিহতত ক্লিক কৰক"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:140
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
#, c-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
+#| msgid "%d selected"
msgid "%d selected"
-msgstr "%d নিৰ্বাচিত"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d নিৰ্বাচিত"
+msgstr[1] "%d নিৰ্বাচিত"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:156
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "“%s” ৰ বাবে ফলাফলসমূহ"
@@ -1646,17 +1461,19 @@ msgstr "পিছলৈ"
msgid "Select"
msgstr "বাছক"
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল কৰক"
+
#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
msgid "Search"
msgstr "সন্ধান কৰক"
#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
-#| msgid "Add to Playlist"
msgid "Add to Favourites"
msgstr "পছন্দলৈ যোগ কৰক"
#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
-#| msgid "Shuff_le"
msgid "Shuffle"
msgstr "সানমিহলি কৰক"
@@ -1672,7 +1489,7 @@ msgstr "Gromit টীকা"
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "পৰ্দাত টীকা নিৰ্মাণৰ বাবে পৰিৱেশন সহায়তা ব্যৱস্থা"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "gromit লাইব্ৰেৰী পোৱা নাযায়।"
@@ -1724,53 +1541,53 @@ msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ডাৰ"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা চলচিত্ৰৰ বাবে উপশীৰ্ষকসমূহ সন্ধান কৰক"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ব্ৰাজিলিয়ান পৰ্তুগিজ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰা হৈ আছে..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ড কৰা হৈছে..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles ৱেবছাইটৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "OpenSubtitles ৱেবছাইটৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
msgid "No results found."
msgstr "কোনো ফলাফল পোৱা নগল।"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
msgid "Subtitles"
msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
msgid "Format"
msgstr "বিন্যাস"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
msgid "Rating"
msgstr "মাত্ৰা"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "চলচিত্ৰৰ উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ড কৰক (_D)... "
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে..."
@@ -1799,21 +1616,20 @@ msgid "Movie Properties"
msgstr "চলচিত্ৰ বৈশিষ্টসমূহ"
#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
-#| msgid "Adds movie properties to the sidebar"
msgid "Adds movie properties menu item"
msgstr "চলচিত্ৰ বৈশিষ্টসমূহক মেনু বস্তু ৰূপে যোগ কৰে"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
msgid "Properties"
msgstr "বৈশিষ্টসমূহ"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
msgid "_Properties"
msgstr "বৈশিষ্টসমূহ (_P)"
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "rpdb2 password"
-msgstr "rpdb2 পাছৱাৰ্ড"
+msgstr "rpdb2 পাছৱৰ্ড"
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -1822,7 +1638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Totem ডিবাগৰ কাৰণে ব্যৱহৃত rpdb2 চাৰ্ভাৰক অপ্ৰাধিকৰণ দুৰৱৰ্তী অভিগমৰ পৰা "
"সুৰক্ষা "
-"দিবলে এটা পাছৱাৰ্ড। এইটো যদি খালি হয়, 'totem' ৰ এটা অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ কৰা হব।"
+"দিবলে এটা পাছৱৰ্ড। এইটো যদি খালি হয়, 'totem' ৰ এটা অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ কৰা হব।"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
msgid "Python Console"
@@ -1858,8 +1674,8 @@ msgid ""
"default password ('totem')."
msgstr ""
"'ঠিক আছে' টিপা হ'লে, winpdb অথবা rpdb2 ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন নকৰা অবধি Totem "
-"দ্বাৰা অপেক্ষা কৰা হ'ব। DConf ত ডিবাগাৰ পাছৱাৰ্ড নিৰ্ধাৰণ নকৰিলে অবিকল্পিত "
-"পাছৱাৰ্ড প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ('totem')।"
+"দ্বাৰা অপেক্ষা কৰা হ'ব। DConf ত ডিবাগাৰ পাছৱৰ্ড নিৰ্ধাৰণ নকৰিলে অবিকল্পিত "
+"পাছৱৰ্ড প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ('totem')।"
#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
msgid "Recent files"
@@ -1877,13 +1693,13 @@ msgstr "ঘূৰ্ণন প্লাগিন"
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "ভিডিঅ'সমূহ ঘুৰোৱাৰ অনুমতি দিয়ে যদি সিহত ভুল দিশত থাকে"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "উত্তৰাৱৰ্তী ঘুৰাওক (_R)"
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
+msgid "_Rotate ↷"
+msgstr "↷ ঘুৰাওক (_R)"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58
-msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "দক্ষিণাৱৰ্তী ঘুৰাওক (_l)"
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "↶ ঘুৰাওক"
#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
msgid "Save Copy"
@@ -1893,28 +1709,15 @@ msgstr "কপি সংৰক্ষণ কৰক"
msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা চলচিত্ৰৰ এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:119
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক"
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
-msgid "_Save"
-msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
-
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147
msgid "Movie"
msgstr "চলচিত্ৰ"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:173
-msgid "Movie stream"
-msgstr "চলচিত্ৰ স্ট্ৰিম"
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:285
-msgid "Save a Copy..."
-msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক..."
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:355
+msgid "Make Available Offline"
+msgstr "অফলাইন উপলব্ধ কৰাওক"
#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
msgid "Screen Saver"
@@ -1924,6 +1727,10 @@ msgstr "স্ক্ৰিন ছেভাৰ"
msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
msgstr "চলিচিত্ৰ চলাৰ সময়ত স্ক্ৰিনচেভাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰে"
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "চলচিত্ৰ চলোৱা হৈছে"
+
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Screenshot width (in pixels):"
msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটৰ প্ৰস্থেৰ মাপ (পিক্সেল অনুযায়ী):"
@@ -1957,12 +1764,16 @@ msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট"
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
-msgstr "বিডিঅ'সমূহৰ স্ক্ৰিনশ্বট আৰু গেলাৰীসমূহ লোৱাৰ অনুমতি দিয়ে"
+msgstr "ভিডিঅ'সমূহৰ স্ক্ৰিনশ্বট আৰু গেলাৰীসমূহ লোৱাৰ অনুমতি দিয়ে"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
msgid "Save Gallery"
msgstr "গেলেৰি সংৰক্ষণ কৰক"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+msgid "_Save"
+msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
+
#. Translators: The first argument is the movie title. The second
#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
@@ -1974,8 +1785,9 @@ msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-msgid "Creating Gallery..."
-msgstr "গেলেৰি সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
+#| msgid "Creating Gallery..."
+msgid "Creating Gallery…"
+msgstr "গেলেৰি সৃষ্টি কৰা হৈছে…"
#. Set the progress label
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
@@ -1997,8 +1809,9 @@ msgid "Take _Screenshot"
msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লওক (_S)"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
-msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটৰ গেলেৰি সৃষ্টি কৰক (_G)..."
+#| msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgid "Create Screenshot _Gallery…"
+msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট গেলেৰি সৃষ্টি কৰক (_G)…"
#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
@@ -2011,7 +1824,7 @@ msgstr "\"বাদ দি যাওক\" ডাইলগ প্ৰদান ক
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "_Skip to:"
-msgstr "এড়িয়ে যাও (_S):"
+msgstr "বাদ দি যাওক (_S):"
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
@@ -2035,8 +1848,9 @@ msgid "_Skip To"
msgstr "বাদ দি যাওক (_S)"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
-msgid "_Skip To..."
-msgstr "বাদ দি যাওক (_S)... "
+#| msgid "_Skip To"
+msgid "_Skip To…"
+msgstr "বাদ দি যাওক (_S)…"
#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
msgid "Vimeo"
@@ -2054,6 +1868,184 @@ msgstr "Zeitgeist প্লাগিন"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প্লাগিন"
+#~ msgid "No URI to play"
+#~ msgstr "চলোৱাৰ বাবে কোনো URI নাই"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" সহযোগে খোলক (_O)"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem চলচিত্ৰ প্লেয়াৰ"
+
+#~ msgid "No playlist or playlist empty"
+#~ msgstr "প্লেলিস্ট পৰিষ্কাৰ অথবা অনুপস্থিত"
+
+#~ msgid "Movie browser plugin"
+#~ msgstr "চলচিত্ৰ ব্ৰাউজাৰ প্লাগিন"
+
+#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#~ msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমৰ ইনস্টলেষণ পৰীক্ষা কৰক। Totem প্লাগিন এতিয়া বন্ধ কৰা হ'ব।"
+
+#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#~ msgstr "কোনো ভিডিঅ' প্ৰদৰ্শন না কৰা হ'লে দৃশ্যমান প্ৰভাৱ দেখুৱাওক"
+
+#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#~ msgstr "কেৱল অডিঅ' লগত ফাইল চলোৱা হ'লে দৃশ্যমান প্ৰভাৱ দেখুৱাওক।"
+
+#~ msgid "Name of the visual effects plugin"
+#~ msgstr "দৃশ্যমান প্ৰভাৱ প্লাগিনৰ নাম"
+
+#~ msgid "Visualization quality setting"
+#~ msgstr "কল্পনাকৰন বৈশিষ্ট্য সংহতি"
+
+#~ msgid "Quality setting for the audio visualization."
+#~ msgstr "অডিঅ' কল্পনাকৰনৰ বাবে বৈশিষ্ট সংহতি।"
+
+#~ msgid "_Copy Location"
+#~ msgstr "অৱস্থান কপি কৰক (_C)"
+
+#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
+#~ msgstr "নিৰ্বাচিত অৱস্থান ক্লিপবৰ্ডত কপি কৰক"
+
+#~ msgid "_Select Text Subtitles..."
+#~ msgstr "লিখনি উপশীৰ্ষকসমূহ বাছক...(_S)"
+
+#~ msgid "Select a file to use for text subtitles"
+#~ msgstr "লিখনি উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে এটা ফাইল বাছক"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "যোগ কৰক..."
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "আঁতৰাওঁক"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "বৃহৎ"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "অতি বৃহৎ"
+
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "দৃশ্যমান প্ৰভাৱসমূহ"
+
+#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+#~ msgstr "এটা অডিঅ' ফাইল চলোৱাৰ সময়ত দৃশ্যমান প্ৰভাৱসমূহ দেখুৱাওক (_v)"
+
+#~ msgid "_Type of visualization:"
+#~ msgstr "কল্পনাকৰনৰ ধৰণ (_T):"
+
+#~ msgid "Visualization _size:"
+#~ msgstr "কল্পনাকৰনৰ আকাৰ (_s):"
+
+#~ msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
+#~ msgstr "আপোনাৰ ব্ৰাউছাৰৰ ভিতৰত চলচিত্ৰ চাবলৈ Mozilla (Firefox) প্লাগিন"
+
+#~ msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
+#~ msgstr "কমান্ড-লাইন ভিডিঅ' বৈশিষ্ট্যসমূহ সহায়ক (সূচকৰ বাবে)"
+
+#~ msgid "Add Web Video..."
+#~ msgstr "ৱেব ভিডিঅ' যোগ কৰক..."
+
+#~ msgid "Play / P_ause"
+#~ msgstr "চলাওক/বিৰাম দিয়ক (_a)"
+
+#~ msgid "Play or pause the movie"
+#~ msgstr "চলচিত্ৰ চলাওক অথবা বিৰাম দিয়ক"
+
+#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ (_N)"
+
+#~ msgid "Next chapter or movie"
+#~ msgstr "পৰবৰ্তি পাঠ অথবা চলচিত্ৰ"
+
+#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ (_P)"
+
+#~ msgid "Previous chapter or movie"
+#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ অথবা চলচিত্ৰ"
+
+#~ msgid "_Play Now"
+#~ msgstr "এতিয়া চলাওক (_P)"
+
+#~ msgid "_Add to Playlist"
+#~ msgstr "প্লেলিস্টত যোগ কৰক (_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem এটা বিনামুলিয়া চফ্টৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation ৰ দ্বাৰা প্ৰকাশিত "
+#~ "GNU General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব পাৰিব অথবা "
+#~ "সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো "
+#~ "পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ৱাৰেন্টি "
+#~ "নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি "
+#~ "নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপুনি হৈতো Totem ৰ সৈতে ইতিমধ্যে GNU General Public License ৰ এটা কপি প্ৰাপ্ত "
+#~ "কৰিছে; যদি নহয়, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+#~ "330, Boston, MA 02111-1307 USA লে লিখক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+#~ "plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem দ্বাৰা অধিকাৰী GStreamer প্লাগিন ব্যৱহাৰৰ বাবে প্ৰযোজ্য অনুমোদন উপস্থিত "
+#~ "আছে।"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "প্লেলিস্ট"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "অডিঅ' ফাইল"
+
+#~ msgid "Select Movies or Playlists"
+#~ msgstr "চলচিত্ৰ অথবা প্লেলিস্ট বাছক"
+
+#~ msgid "Add Directory"
+#~ msgstr "ডাইৰেকটৰি যোগ কৰক"
+
+#~ msgid "Add Chapter..."
+#~ msgstr "পাঠ যোগ কৰক..."
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "শেহতীয়া"
+
+#~ msgid "_Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "উত্তৰাৱৰ্তী ঘুৰাওক (_R)"
+
+#~ msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+#~ msgstr "দক্ষিণাৱৰ্তী ঘুৰাওক (_l)"
+
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#~ msgid "Movie stream"
+#~ msgstr "চলচিত্ৰ স্ট্ৰিম"
+
+#~ msgid "Save a Copy..."
+#~ msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক..."
+
+#~ msgid "_Skip To..."
+#~ msgstr "বাদ দি যাওক (_S)... "
+
#~ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
#~ msgstr "অডিঅ' চলোৱাৰ সময় স্ক্ৰিনছেভাৰ সক্ৰিয় কৰাৰ অনুমতি দিয়ক"
@@ -2555,7 +2547,7 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প
#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
#~ "over the network."
#~ msgstr ""
-#~ "আনুমানিক নেটৱাৰ্ক সংযোগ গতি, নেটৱাৰ্কৰ ওপৰত মাধ্যমৰ বৈশিষ্ট বাচিবলে ব্যৱহৃত।"
+#~ "আনুমানিক নেটৱৰ্ক সংযোগ গতি, নেটৱৰ্কৰ ওপৰত মাধ্যমৰ বৈশিষ্ট বাচিবলে ব্যৱহৃত।"
#~ msgid "Play Image '%s'"
#~ msgstr "'%s' ছবি চলাওক"
@@ -2720,10 +2712,10 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প
#~ msgid ""
#~ "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহৃত হব লগিয়া পৰিৱহন প্ৰটোকল যেতিয়া প্লেলিস্টসমূহ নেটৱাৰ্কত প্ৰকাশ কৰা হৈ আছে।"
+#~ "ব্যৱহৃত হব লগিয়া পৰিৱহন প্ৰটোকল যেতিয়া প্লেলিস্টসমূহ নেটৱৰ্কত প্ৰকাশ কৰা হৈ আছে।"
#~ msgid "Format for network service name"
-#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক সেৱা নামৰ কাৰণে বিন্যাস"
+#~ msgstr "নেটৱৰ্ক সেৱা নামৰ কাৰণে বিন্যাস"
#~ msgid ""
#~ "A format string used to build the network service name used when "
@@ -2733,7 +2725,7 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প
#~ "%u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: "
#~ "the percent sign"
#~ msgstr ""
-#~ "প্লেলিস্টসমূহ নেটৱাৰ্কত প্ৰকাশ কৰোতে ব্যৱহৃত নেটৱাৰক সেৱাৰ নাম বনাওতে ব্যৱহৃত "
+#~ "প্লেলিস্টসমূহ নেটৱৰ্কত প্ৰকাশ কৰোতে ব্যৱহৃত নেটৱাৰক সেৱাৰ নাম বনাওতে ব্যৱহৃত "
#~ "বিন্যাস স্ট্ৰিং। নিম্নলিখিত বিন্যাস স্থানধৰোতা ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি: • %a: প্ৰগ্ৰামৰ "
#~ "নাম যেনেকা g_get_application_name() এ ঘুৰাই দিছে • %h: মেচিনটোৰ হস্ট নাম "
#~ "শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত • %u: ব্যৱহাৰকাৰীৰ লগিন নাম শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত • %U: ব্যৱহাৰকাৰীৰ "
@@ -2756,7 +2748,7 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প
#~ "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
#~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
#~ msgstr ""
-#~ "নেটৱাৰ্কত প্লেলিস্ট সেৱাৰ ঘোষনাৰ বাবে ব্যৱহৃত নাম।\n"
+#~ "নেটৱৰ্কত প্লেলিস্ট সেৱাৰ ঘোষনাৰ বাবে ব্যৱহৃত নাম।\n"
#~ "<b>%u</b> ৰ পৰিবৰ্তে সকলো স্থানত আপোনাৰ নাম প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব,\n"
#~ "আৰু <b>%h</b> ৰ পৰিবৰ্তে কমপিউটাৰৰ হস্ট নাম স্থাপন কৰা হ'ব।"
@@ -2940,7 +2932,7 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প
#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
#~ "Jamendo."
#~ msgstr ""
-#~ "Creative Commons ৰ শৰ্তাধীন উপলব্ধ বৃহৎ পৰিমাণ সংগীতৰ সংকলন Jamendo ৰ মাধ্যমে 
উপভোগ কৰক।"
+#~ "Creative Commons ৰ শৰ্তাধীন উপলব্ধ বৃহৎ পৰিমাণ সংগীতৰ সংকলন Jamendo ৰ মাধ্যমে উপভোগ কৰক।"
#~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
#~ msgstr "Python simplejson মডিউল ইনস্টল কৰা আবশ্যক।"
@@ -3079,7 +3071,7 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প
#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
#~ "LAN."
#~ msgstr ""
-#~ "নেটৱৰ্ক সংযোগৰ আনুমানিক যোৱাি। নেটৱাৰ্কৰ মাধ্যমে সঞ্চাৰৰ সময় মাধ্যমৰ গুণমান "
+#~ "নেটৱৰ্ক সংযোগৰ আনুমানিক যোৱাি। নেটৱৰ্কৰ মাধ্যমে সঞ্চাৰৰ সময় মাধ্যমৰ গুণমান "
#~ "নিৰ্বাচন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়: ১৪.৪ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ মোডেমৰ বাবে \"0\", ১৯.২ "
#~ "কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ মোডেমৰ বাবে \"1\", ২৮.৮ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ মোডেমৰ বাবে "
#~ "\"2\", ৩৩.৬ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ মোডেমৰ বাবে \"3\", ৩৪.৪ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ "