diff options
author | ngoswami <ngoswami@redhat.com> | 2014-08-18 15:02:54 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-08-18 15:02:54 +0000 |
commit | f22db384faa24b675dd708a605289d4944e16c2f (patch) | |
tree | 5c65aa8d7b302e6e7c3bbc1edc2bc747b194e241 /po/as.po | |
parent | 520f9d0fcb9f9580050506ff6657e49bca165af9 (diff) | |
download | totem-f22db384faa24b675dd708a605289d4944e16c2f.tar.gz |
Updated Assamese translation
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 946 |
1 files changed, 469 insertions, 477 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 11:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-12 18:59+0630\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-18 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-18 20:07+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: as_IN\n" @@ -21,105 +21,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 -msgid "Playing a movie" -msgstr "চলচিত্ৰ চলোৱা হৈছে" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400 -msgid "No URI to play" -msgstr "চলোৱাৰ বাবে কোনো URI নাই" - -#. translators: this is: -#. * Open With ApplicationName -#. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" সহযোগে খোলক (_O)" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2334 -msgid "An error occurred" -msgstr "ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem চলচিত্ৰ প্লেয়াৰ" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994 -msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "প্লেলিস্ট পৰিষ্কাৰ অথবা অনুপস্থিত" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225 -msgid "Movie browser plugin" -msgstr "চলচিত্ৰ ব্ৰাউজাৰ প্লাগিন" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "থ্ৰেড-চেইফ লাইব্ৰৰি চলোৱা নাযায়।" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "" -"আপোনাৰ চিস্টেমৰ ইনস্টলেষণ পৰীক্ষা কৰক। Totem প্লাগিন এতিয়া বন্ধ কৰা হ'ব।" - #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "কোনো ভিডিঅ' প্ৰদৰ্শন না কৰা হ'লে দৃশ্যমান প্ৰভাৱ দেখুৱাওক" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "কেৱল অডিঅ' লগত ফাইল চলোৱা হ'লে দৃশ্যমান প্ৰভাৱ দেখুৱাওক।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Name of the visual effects plugin" -msgstr "দৃশ্যমান প্ৰভাৱ প্লাগিনৰ নাম" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The brightness of the video" msgstr "ভিডিঅ'ৰ উজ্জ্বলতাৰ মাত্ৰা" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "The contrast of the video" msgstr "ভিডিঅ'ৰ কনট্ৰাস্টৰ মাত্ৰা" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "The hue of the video" msgstr "ভিডিঅ'ৰ হিউ ৰ মাত্ৰা" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The saturation of the video" msgstr "ভিডিঅ'ৰ সংপৃক্তকৰন মাত্ৰা" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Repeat mode" msgstr "পুনৰাবৃত্তি অৱস্থা" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" msgstr "সংযুক্ত চলচিত্ৰসমূহৰ কাৰণে অসংযুক্তকৰন অসামৰ্থবান কৰা হব নে" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "প্লেবেক ইঞ্জিনৰ বাবে ডিবাগ সামৰ্থবান কৰা হব নে" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Type of audio output to use" msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে অডিঅ' আউটপুটৰ ধৰণ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Visualization quality setting" -msgstr "কল্পনাকৰন বৈশিষ্ট্য সংহতি" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Quality setting for the audio visualization." -msgstr "অডিঅ' কল্পনাকৰনৰ বাবে বৈশিষ্ট সংহতি।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Network buffering threshold" msgstr "নেটৱৰ্ক বাফাৰৰ ডেউৰী" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)." @@ -128,27 +66,27 @@ msgstr "" "হ'ব " "(ছেকেণ্ডত)।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Subtitle font" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ ফন্ট" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Pango font description for subtitle rendering." msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহত ৰেন্ডাৰিং ৰ বাবে Pango ফন্টৰ বিবৰণ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Subtitle encoding" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ এনক'ডিং" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহত ব্যৱহৃত এনক'ডিং" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "\"খোলক...\" ডাইলগসমূহৰ ক্ষেত্ৰত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত অৱস্থান" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " "directory." @@ -157,11 +95,11 @@ msgstr "" "ডাইৰেকটৰি " "অবিকল্পিত ৰূপে চিহ্নিত হয়" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "\"স্ক্ৰিনশ্বট লওক\" শীৰ্ষক ডাইলগৰ অবিকল্পিত অৱস্থান" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." @@ -169,203 +107,149 @@ msgstr "" "\"স্ক্ৰিনশ্বট লওক\" শীৰ্ষক ডাইলগৰ অবিকল্পিত অৱস্থান। অবিকল্পিতৰূপে Pictures " "ডাইৰেকটৰি চিহ্নিত কৰা হয়।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ ডাইৰেকটৰিত প্লাগিন অসামৰ্থবান কৰা হ'ব নে" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "কিবৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ অসামৰ্থবান কৰা হব নে" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" -msgstr "এটা চলচিত্ৰ ল'ড হওতে লিখনী উপশীৰ্ষক স্বল'ড কৰা হব নে" +msgstr "এটা চলচিত্ৰ ল'ড হওতে লিখনি উপশীৰ্ষক স্বল'ড কৰা হব নে" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "যেতিয়া এটা চলচিত্ৰ ল'ড হয় বহিৰ্তম পাঠ ফাইলসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড হব নে" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Active plugins list" msgstr "সক্ৰিয় প্লাগিনসমূহৰ তালিকা" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." msgstr "" "বৰ্তমানে সক্ৰিয় হৈ থকা প্লাগিনসমূহৰ নামৰ তালিকা (ল'ড হৈ থকা আৰু চলি থকা)।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Directories to show" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিব লগিয়া ডাইৰেকটৰিসমূহ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "ব্ৰাউছ আন্তঃপৃষ্ঠত দেখুৱাবলৈ ডাইৰেকটৰিসমূহ, অবিকল্পিতভাৱে একো নাই" -#: ../data/playlist.ui.h:1 -msgid "_Copy Location" -msgstr "অৱস্থান কপি কৰক (_C)" - -#: ../data/playlist.ui.h:2 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "নিৰ্বাচিত অৱস্থান ক্লিপবৰ্ডত কপি কৰক" - -#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:16 -msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "লিখনী উপশীৰ্ষকসমূহ বাছক...(_S)" - -#: ../data/playlist.ui.h:4 -msgid "Select a file to use for text subtitles" -msgstr "লিখনী উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে এটা ফাইল বাছক" - -#: ../data/playlist.ui.h:5 -msgid "Add..." -msgstr "যোগ কৰক..." - -#: ../data/playlist.ui.h:6 -msgid "Remove" -msgstr "আঁতৰাওঁক" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "Normal" -msgstr "স্বাভাবিক" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "Large" -msgstr "বৃহৎ" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "Extra Large" -msgstr "অতি বৃহৎ" - -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5820 +#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "স্টিৰিও" -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "4-channel" msgstr "4-চেনেল" -#: ../data/preferences.ui.h:9 +#: ../data/preferences.ui.h:3 msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-চেনেল" -#: ../data/preferences.ui.h:10 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "5.0-channel" msgstr "5.0-চেনেল" -#: ../data/preferences.ui.h:11 +#: ../data/preferences.ui.h:5 msgid "5.1-channel" msgstr "5.1-চেনেল" -#: ../data/preferences.ui.h:12 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "AC3 Passthrough" msgstr "AC3 পাছথ্ৰু" -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:7 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ" -#: ../data/preferences.ui.h:14 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "লিখনী উপশীৰ্ষকসমূহ" +#: ../data/preferences.ui.h:8 +#| msgid "Text Subtitles" +msgid "External Subtitles" +msgstr "বহিৰ্তম উপশীৰ্ষকসমূহ" -#: ../data/preferences.ui.h:15 +#: ../data/preferences.ui.h:9 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "চলচিত্ৰ ল'ড হৈ গলে উপশীৰ্ষক ফাইলসমূহ ল'ড কৰক (_L)" -#: ../data/preferences.ui.h:16 +#: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "_Font:" msgstr "ফন্ট (_F):" -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Encoding:" msgstr "এনক'ডিং (_E):" -#: ../data/preferences.ui.h:18 +#: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "External Chapters" msgstr "বহিৰ্তম পাঠসমূহ" -#: ../data/preferences.ui.h:19 +#: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" msgstr "চলচিত্ৰ ল'ড হৈ গলে পাঠ ফাইলসমূহ ল'ড কৰক (_c)" -#: ../data/preferences.ui.h:20 +#: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Plugins" msgstr "প্লাগিনসমূহ" -#: ../data/preferences.ui.h:21 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Plugins..." msgstr "প্লাগিনসমূহ..." -#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 +#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/preferences.ui.h:24 +#: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Display" msgstr "প্ৰদৰ্শন" -#: ../data/preferences.ui.h:25 +#: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "সংযুক্ত ভিডিঅ'সমূহৰ অসংযুক্তকৰন অসামৰ্থবান কৰক (_d)" -#: ../data/preferences.ui.h:26 -msgid "Visual Effects" -msgstr "দৃশ্যমান প্ৰভাৱসমূহ" - -#: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "এটা অডিঅ' ফাইল চলোৱাৰ সময়ত দৃশ্যমান প্ৰভাৱসমূহ দেখুৱাওক (_v)" - -#: ../data/preferences.ui.h:28 -msgid "_Type of visualization:" -msgstr "কল্পনাকৰনৰ ধৰণ (_T):" - -#: ../data/preferences.ui.h:29 -msgid "Visualization _size:" -msgstr "কল্পনাকৰনৰ আকাৰ (_s):" - -#: ../data/preferences.ui.h:30 +#: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Color Balance" msgstr "ৰঙৰ ভাৰসাম্যতা" -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:21 msgid "_Brightness:" msgstr "উজ্জ্বলতা (_B):" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:22 msgid "Co_ntrast:" msgstr "কনট্ৰাস্ট (_n):" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:23 msgid "Sat_uration:" msgstr "সংপৃক্তকৰণ (_u):" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:24 msgid "_Hue:" msgstr "হিউ (_H):" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:25 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "অবিকল্পিতলে পুনৰ সংহতি কৰক (_D)" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Audio Output" msgstr "অডিঅ' আউটপুট" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:27 msgid "_Audio output type:" msgstr "অডিঅ' আউটপুট ধৰণ:" -#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14 #: ../src/totem-properties-view.c:283 msgid "Audio" msgstr "অডিঅ'" @@ -427,44 +311,45 @@ msgid "Channels:" msgstr "চেনেলসমূহ:" #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1 +#| msgid "" +#| "Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME " +#| "desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and " +#| "volume controls, as well as keyboard navigation." msgid "" -"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME " -"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and " -"volume controls, as well as keyboard navigation." +"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME " +"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and " +"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video " +"highlights from a number of web sites." msgstr "" -"Totem, ভিডিঅ'সমূহ ৰূপেও জনাজাত, GNOME ডেস্কটপ পৰিৱেশৰ চলচিত্ৰ প্লেয়াৰ। ইয়াত " -"এটা " -"প্লেলিস্ট, এটা পূৰ্ণ-পৰ্দা অৱস্থা, সন্ধান আৰু ভলিউম নিযন্ত্ৰণসমূহ, লগতে " -"কিবৰ্ড দিশনিৰ্ণয় " -"আছে।" +"ভিডিঅ'সমূহ, Totem ৰূপেও জনাজাত, GNOME ডেস্কটপ পৰিৱেশৰ অফিচিয়েল চলচিত্ৰ " +"প্লেয়াৰ। ই স্থানীয় " +"ভিডিঅ'সমূহ, আৰু DVDs, লগতে স্থানীয় নেটৱৰ্ক ভিডিঅ' অংশ (UPnP/DLNA ব্যৱহাৰ কৰি) " +"আৰু কেইবাটাও " +"ৱেবছাইটৰ পৰা ভিডিঅ' হাইলাইটৰ এটা সন্ধান কৰিব পৰা তালিকা প্ৰদান কৰে।" #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2 +#| msgid "" +#| "Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, " +#| "support to watch live TV and VCD recording." msgid "" -"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support " -"to watch live TV and VCD recording." +"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and " +"support for recording DVDs." msgstr "" -"Totem ত অতিৰিক্ত কাৰ্য্যকৰীতা যেনে: উপশীৰ্ষক ডাউনল'ডাৰ, জীৱন্ত TV চোৱাৰ " -"সমৰ্থন আৰু " -"VCD ৰেকৰ্ডিং আছে।" +"Totem ত অতিৰিক্ত কাৰ্য্যকৰীতা যেনে: উপশীৰ্ষক ডাউনল'ডাৰ, আৰু DVDs ৰেকৰ্ড কৰা " +"সমৰ্থন " +"আছে।" #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3 msgid "Video thumbnailer for the file manager" msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ বাবে ভিডিঅ' থাম্বনেইলাৰ" #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Nautilus properties tab" -msgstr "Nautilus বৈশিষ্ট্যসমূহ টেব" +#| msgid "Nautilus properties tab" +msgid "Files properties tab" +msgstr "ফাইলসমূহ বৈশিষ্ট্যসমূহ টেব" -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser" -msgstr "আপোনাৰ ব্ৰাউছাৰৰ ভিতৰত চলচিত্ৰ চাবলৈ Mozilla (Firefox) প্লাগিন" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Command-line video properties helper (for indexers)" -msgstr "কমান্ড-লাইন ভিডিঅ' বৈশিষ্ট্যসমূহ সহায়ক (সূচকৰ বাবে)" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:258 -#: ../src/totem.c:264 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:243 ../src/totem.c:249 +#: ../src/totem-object.c:3524 ../src/totem-grilo.c:1862 msgid "Videos" msgstr "ভিডিঅ'সমূহ" @@ -476,27 +361,28 @@ msgstr "চলচিত্ৰসমূহ চলাওক" msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" msgstr "ভিডিঅ';চলচিত্ৰ;চলচিত্ৰ;ক্লিপ;ক্ৰম;প্লেয়াৰ;DVD;TV;ডিস্ক;" -#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-uri.c:422 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 -msgid "_Open" -msgstr "খোলক (_O)" - -#: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "Add Web Video..." -msgstr "ৱেব ভিডিঅ' যোগ কৰক..." - -#: ../data/totem.ui.h:3 +#: ../data/totem.ui.h:1 msgid "Prefere_nces" msgstr "পছন্দসমূহ (_n)" -#: ../data/totem.ui.h:4 +#: ../data/totem.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "সহায় (_H)" -#: ../data/totem.ui.h:5 +#: ../data/totem.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)" +#: ../data/totem.ui.h:4 +#| msgid "Add Web Video" +msgid "Add _Local Video…" +msgstr "স্থানীয় ভিডিঅ' যোগ কৰক (_L)…" + +#: ../data/totem.ui.h:5 +#| msgid "Add Web Video" +msgid "Add _Web Video…" +msgstr "ৱেব ভিডিঅ' যোগ কৰক (_W)…" + #: ../data/totem.ui.h:6 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "এসপেক্টৰ অনুপাত (_A)" @@ -512,9 +398,11 @@ msgid "Square" msgstr "বৰ্গ" #: ../data/totem.ui.h:9 +#| msgctxt "Aspect ratio" +#| msgid "4:3 (TV)" msgctxt "Aspect ratio" -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" +msgid "4∶3 (TV)" +msgstr "4∶3 (TV)" #: ../data/totem.ui.h:10 msgctxt "Aspect ratio" @@ -542,6 +430,11 @@ msgstr "ভাষাসমূহ (_L)" msgid "S_ubtitles" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ (_u)" +#: ../data/totem.ui.h:16 +#| msgid "Select Text Subtitles" +msgid "_Select Text Subtitles…" +msgstr "লিখনি উপশীৰ্ষকসমূহ বাছক (_S)…" + #: ../data/totem.ui.h:17 msgid "_Eject" msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)" @@ -570,30 +463,6 @@ msgstr "কোণ মেনু (_A)" msgid "_Chapter Menu" msgstr "পাঠ মেনু (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "চলাওক/বিৰাম দিয়ক (_a)" - -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "চলচিত্ৰ চলাওক অথবা বিৰাম দিয়ক" - -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "পৰবৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ (_N)" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "পৰবৰ্তি পাঠ অথবা চলচিত্ৰ" - -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ (_P)" - -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ অথবা চলচিত্ৰ" - #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "আপুনি খোলিব বিচৰা ফাইলৰ ঠিকনা সুমুৱাওক (_a):" @@ -603,55 +472,55 @@ msgstr "আপুনি খোলিব বিচৰা ফাইলৰ ঠি msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1882 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899 msgid "Password requested for RTSP server" -msgstr "RTSP চাৰ্ভাৰৰ বাবে অনুৰোধিত পাছৱাৰ্ড" +msgstr "RTSP চাৰ্ভাৰৰ বাবে অনুৰোধিত পাছৱৰ্ড" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3264 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "অডিঅ' ট্ৰেক সংখ্যা #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3268 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3729 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "সংযোগ স্থাপনেৰ জন্য চিহ্নিত সাৰ্ভাৰটি সনাক্ত কৰতে ব্যৰ্থ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3732 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "চিহ্নিত সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ প্ৰত্যাখ্যাওক কৰা হয়েছে।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3735 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "নিৰ্ধাৰিত চলচিত্ৰ পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ দ্বাৰা এই ফাইল অথবা স্ট্ৰিমেৰ ব্যবহাৰ প্ৰতিৰোধ কৰা হয়েছে।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3748 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা হলো ফাইল." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "এই ফাইলটি খোলাৰ অনুমতি আপোনাৰ নেই।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3760 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767 msgid "This location is not a valid one." msgstr "এই অৱস্থান এটা বৈধ অৱস্থান নহয়।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3768 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775 msgid "The movie could not be read." msgstr "চলচিত্ৰ পঢ়িব পৰা নগল।" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -665,39 +534,44 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3810 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818 +msgid "" +"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it." +msgstr "এই স্ট্ৰিম চলাব নোৱাৰি। খুব সম্ভব এটা ফায়াৰৱালে ইয়াক প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" -"সন্ধানহিন ক'ডেকসমূহৰ বাবে এটা অডিঅ' অথবা ভিডিঅ' স্ট্ৰিম ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়। " +"সন্ধানহীন ক'ডেকসমূহৰ বাবে এটা অডিঅ' অথবা ভিডিঅ' স্ট্ৰিম ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়। " "কিছুমান চলচিত্ৰ চলাবলে আপুনি কিছুমান অতিৰিক্ত প্লাগিন ইনস্টল কৰিব লাগিব" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3820 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "" -"এই ফাইল নেটৱাৰ্কত চলাব নোৱাৰি। ইয়াক প্ৰথমতে স্থানীয়ভাৱে ডাউনল'ড কৰি চাওক।" +"এই ফাইল নেটৱৰ্কত চলাব নোৱাৰি। ইয়াক প্ৰথমতে স্থানীয়ভাৱে ডাউনল'ড কৰি চাওক।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5816 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "চাৰিওফালে" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5818 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "ম'নো" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6105 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "কোনো সমৰ্থিত ভিডিঅ' স্ট্ৰিম মাধ্যমত উপস্থিত নাই।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6267 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "" -"কিছুমান প্ৰয়োজনীয় প্লাগিন সন্ধানহিন। সুনিশ্চিত কৰক যে প্ৰগ্ৰাম সঠিকভাৱে " +"কিছুমান প্ৰয়োজনীয় প্লাগিন সন্ধানহীন। সুনিশ্চিত কৰক যে প্ৰগ্ৰাম সঠিকভাৱে " "ইনস্টল আছে।" #. hour:minutes:seconds @@ -754,73 +628,73 @@ msgstr "%d:%02d" #. Album #. Year #. Container -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #. Dimensions -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "অপ্ৰযোজ্য" #. Video Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "অপ্ৰযোজ্য" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "অপ্ৰযোজ্য" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "অপ্ৰযোজ্য" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "অপ্ৰযোজ্য" #. Audio Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "অপ্ৰযোজ্য" #. Sample rate -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137 msgid "0 Hz" msgstr "০ Hz" #. Channels -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139 msgid "0 Channels" msgstr "০ চেনেলসমূহ" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ঘন্টা" msgstr[1] "%d ঘন্টা" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d মিনিট" msgstr[1] "%d মিনিট" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -828,25 +702,25 @@ msgstr[0] "%d ছেকেণ্ড" msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 msgid "0 seconds" msgstr "০ ছেকেণ্ড" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236 #, c-format msgid "%d frame per second" msgid_plural "%d frames per second" @@ -857,22 +731,14 @@ msgstr[1] "প্ৰতি ছেকেণ্ড %d ফ্ৰেমসমূহ" msgid "Audio Preview" msgstr "অডিঅ' পূৰ্বদৰ্শন" -#: ../src/totem.c:259 +#: ../src/totem.c:244 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "থ্ৰেড-চেইফ লাইব্ৰৰি চলোৱা নাযায়।" + +#: ../src/totem.c:244 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমৰ ইনস্টলেষণ পৰীক্ষা কৰক। Totem এতিয়া বন্ধ কৰা হ'ব।" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:86 -msgid "_Play Now" -msgstr "এতিয়া চলাওক (_P)" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:89 -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "প্লেলিস্টত যোগ কৰক (_A)" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "বাতিল কৰক" - #: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" @@ -887,63 +753,18 @@ msgstr "ফাইল বৰ্তমানে উপস্থিত নাই। msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Totem সঠিকভাবে ইনস্টল কৰা হৈছে নে পৰীক্ষা কৰক।" -#: ../src/totem-interface.c:356 -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Totem এটা বিনামুলিয়া চফ্টৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation ৰ দ্বাৰা " -"প্ৰকাশিত " -"GNU General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব পাৰিব অথবা " -"সলনি " -"কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী " -"সংস্কৰণ।" - -#: ../src/totem-interface.c:360 -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Totem এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ৱাৰেন্টি " -"নথকাকৈ; " -"ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি নথকাকৈ। " -"অধিক " -"যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।" - -#: ../src/totem-interface.c:364 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"আপুনি হৈতো Totem ৰ সৈতে ইতিমধ্যে GNU General Public License ৰ এটা কপি প্ৰাপ্ত " -"কৰিছে; যদি নহয়, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " -"Boston, MA 02111-1307 USA লে লিখক" - -#: ../src/totem-interface.c:367 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." -msgstr "" -"Totem দ্বাৰা অধিকাৰী GStreamer প্লাগিন ব্যৱহাৰৰ বাবে প্ৰযোজ্য অনুমোদন উপস্থিত " -"আছে।" - #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:366 +#: ../src/totem-menu.c:391 msgid "None" msgstr "শূণ্য" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:370 +#: ../src/totem-menu.c:395 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "স্বচালিত" -#: ../src/totem-object.c:159 +#: ../src/totem-object.c:156 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -954,61 +775,63 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ " "কৰক।\n" -#: ../src/totem-object.c:1262 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1314 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "স্থগিত" -#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1277 +#: ../src/totem-object.c:1319 ../src/totem-object.c:1329 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 msgid "Play" msgstr "চলাওক" -#: ../src/totem-object.c:1352 ../src/totem-object.c:1379 -#: ../src/totem-object.c:1913 +#: ../src/totem-object.c:1396 ../src/totem-object.c:1423 +#: ../src/totem-object.c:1935 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem এ '%s' চলাব নোৱাৰে।" -#: ../src/totem-object.c:2055 +#: ../src/totem-object.c:2077 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem দ্বাৰা সহায়ৰ সমল প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।" -#: ../src/totem-object.c:3633 +#: ../src/totem-object.c:2317 +msgid "An error occurred" +msgstr "ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে" + +#: ../src/totem-object.c:3621 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ" -#: ../src/totem-object.c:3638 +#: ../src/totem-object.c:3627 msgid "Play / Pause" msgstr "চলোৱা / বিৰাম দিয়ক" -#: ../src/totem-object.c:3643 +#: ../src/totem-object.c:3633 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "পৰবৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ" -#: ../src/totem-object.c:3821 +#: ../src/totem-object.c:3847 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem আৰম্ভ কৰা নাযায়।" -#: ../src/totem-object.c:3821 +#: ../src/totem-object.c:3847 msgid "No reason." msgstr "কাৰণ নাই।" #: ../src/totem-open-location.c:183 -#| msgid "Add Web Video..." msgid "Add Web Video" msgstr "ৱেব ভিডিঅ' যোগ কৰক" -#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421 -#: ../src/totem-uri.c:486 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 +#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399 +#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98 -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (_C)" -#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:488 +#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99 msgid "_Add" msgstr "যোগ কৰক (_A)" @@ -1083,29 +906,25 @@ msgstr "একে সময়তে শাৰীত অানিব আৰু চ #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:235 +#: ../src/totem-playlist.c:232 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "শীৰ্ষক %d" -#: ../src/totem-playlist.c:653 -msgid "Playlist" -msgstr "প্লেলিস্ট" - -#: ../src/totem-playlist.c:1089 +#: ../src/totem-playlist.c:1001 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "সম্ভৱত ক্ষতিগ্ৰস্ত হোৱাৰ ফলত '%s' প্লেলিস্টটো পঢ়া নাযায়।" -#: ../src/totem-preferences.c:260 +#: ../src/totem-preferences.c:184 msgid "Configure Plugins" msgstr "প্লাগিন সংৰূপণ কৰক" -#: ../src/totem-preferences.c:263 +#: ../src/totem-preferences.c:187 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../src/totem-preferences.c:437 +#: ../src/totem-preferences.c:303 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ ফন্ট বাছক" @@ -1307,37 +1126,30 @@ msgstr "%s / %s" msgid "Seek to %s / %s" msgstr "%s / %s সন্ধান কৰা হ'ব" -#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 +#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 msgid "All files" msgstr "সকলো ফাইল" -#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 -msgid "Supported files" -msgstr "সমৰ্থিত ফাইল" - -#: ../src/totem-uri.c:348 -msgid "Audio files" -msgstr "অডিঅ' ফাইল" - -#: ../src/totem-uri.c:356 +#: ../src/totem-uri.c:335 msgid "Video files" msgstr "ভিডিঅ' ফাইল" -#: ../src/totem-uri.c:366 +#: ../src/totem-uri.c:346 msgid "Subtitle files" msgstr "উপশীৰ্ষক ফাইলসমূহ" -#: ../src/totem-uri.c:418 +#: ../src/totem-uri.c:396 msgid "Select Text Subtitles" -msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ লিখনী বাছক" +msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ লিখনি বাছক" -#: ../src/totem-uri.c:483 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "চলচিত্ৰ অথবা প্লেলিস্ট বাছক" +#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 +msgid "_Open" +msgstr "খোলক (_O)" -#: ../src/totem-uri.c:487 -msgid "Add Directory" -msgstr "ডাইৰেকটৰি যোগ কৰক" +#: ../src/totem-uri.c:457 +#| msgid "Add Web Video" +msgid "Add Videos" +msgstr "ভিডিঅ'সমূহ যোগ কৰক" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. @@ -1379,7 +1191,7 @@ msgstr "স্বল'ড উপশীৰ্ষকসমূহ" #: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2 msgid "Autoloads text subtitles" -msgstr "স্বল'ড লিখনী উপশীৰ্ষকসমূহ" +msgstr "স্বল'ড লিখনি উপশীৰ্ষকসমূহ" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 msgid "Video Disc Recorder" @@ -1405,16 +1217,19 @@ msgid "Unable to write a project." msgstr "প্ৰকল্প লিখিবলৈ ব্যৰ্থ।" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394 -msgid "_Create Video Disc..." -msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক সৃষ্টি কৰক (_C)..." +#| msgid "_Create Video Disc..." +msgid "_Create Video Disc…" +msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক সৃষ্টি কৰক (_C)…" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395 -msgid "Copy Vide_o DVD..." -msgstr "ভিডিঅ' DVD কপি কৰক (_o)..." +#| msgid "Copy Vide_o DVD..." +msgid "Copy Vide_o DVD…" +msgstr "ভিডিঅ' DVD কপি কৰক (_o)…" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396 -msgid "Copy (S)VCD..." -msgstr "(S)VCD কপি কৰক..." +#| msgid "Copy (S)VCD..." +msgid "Copy (S)VCD…" +msgstr "(S)VCD কপি কৰক…" #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 msgid "Name for new chapter:" @@ -1437,8 +1252,9 @@ msgid "Go to the chapter in the movie" msgstr "চলচিত্ৰত থকা পাঠলৈ যাওক" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -msgid "Add Chapter..." -msgstr "পাঠ যোগ কৰক..." +#| msgid "Add Chapter" +msgid "Add Chapter…" +msgstr "পাঠ যোগ কৰক…" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 msgid "Remove Chapter" @@ -1457,8 +1273,9 @@ msgid "No chapter data" msgstr "কোনো পাঠ তথ্য নাই" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -msgid "Load Chapters..." -msgstr "পাঠসমুহ ল'ড কৰক..." +#| msgid "Load Chapters..." +msgid "Load Chapters…" +msgstr "পাঠসমুহ ল'ড কৰক…" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 msgid "Load chapters from an external CMML file" @@ -1514,12 +1331,16 @@ msgstr "পাঠসমূহ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰু msgid "" "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." msgstr "" -"অনুগ্ৰহ কৰি নীৰিক্ষণ কৰক চলচিত্ৰ থকা ফোল্ডাৰত লিখিব আপোনাৰ অনুমতি আছে নে।" +"অনুগ্ৰহ কৰি নিৰীক্ষণ কৰক চলচিত্ৰ থকা ফোল্ডাৰত লিখিব আপোনাৰ অনুমতি আছে নে।" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960 msgid "Open Chapter File" msgstr "পাঠ ফাইল খোলক" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 +msgid "Supported files" +msgstr "সমৰ্থিত ফাইল" + #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076 msgid "Chapter Screenshot" msgstr "পাঠ স্ক্ৰিনষট" @@ -1580,60 +1401,54 @@ msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "এটা MediaPlayer 2 অবজেক্টৰ অনুৰোধ কৰা অজ্ঞাত বৈশিষ্ট ‘%s’" #: ../src/grilo.ui.h:1 -#| msgid "Select a folder" msgid "Select All" msgstr "সকলো বাছক" #: ../src/grilo.ui.h:2 -#| msgid "Select a folder" msgid "Select None" msgstr "একো নাবাছিব" -#: ../src/totem-grilo.c:169 +#: ../src/totem-grilo.c:280 #, c-format msgid "Season %d Episode %d" msgstr "চিজন্ %d এপিছৌড %d" #. translators: The first item is the show name, for example: #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) -#: ../src/totem-grilo.c:206 +#: ../src/totem-grilo.c:317 #, c-format msgid "%s (Season %d Episode %d)" msgstr "%s (চিজন্ %d এপিছৌড %d)" -#: ../src/totem-grilo.c:548 +#: ../src/totem-grilo.c:687 msgid "Browse Error" msgstr "ব্ৰাউছাৰ ত্ৰুটি" -#: ../src/totem-grilo.c:680 +#: ../src/totem-grilo.c:824 msgid "Search Error" msgstr "সন্ধানত ত্ৰুটি" -#: ../src/totem-grilo.c:1178 +#: ../src/totem-grilo.c:1275 msgid "Local" msgstr "স্থানীয়" -#: ../src/totem-grilo.c:1675 -msgid "Recent" -msgstr "শেহতীয়া" - -#: ../src/totem-grilo.c:1678 -#| msgid "Channels:" +#: ../src/totem-grilo.c:1871 msgid "Channels" msgstr "চেনেলসমূহ" -#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 +#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 msgid "Click on items to select them" msgstr "বস্তুবোৰ নিৰ্বাচন কৰিবলে সিহতত ক্লিক কৰক" -#: ../src/totem-main-toolbar.c:140 +#: ../src/totem-main-toolbar.c:137 #, c-format -#| msgid "%d second" -#| msgid_plural "%d seconds" +#| msgid "%d selected" msgid "%d selected" -msgstr "%d নিৰ্বাচিত" +msgid_plural "%d selected" +msgstr[0] "%d নিৰ্বাচিত" +msgstr[1] "%d নিৰ্বাচিত" -#: ../src/totem-main-toolbar.c:156 +#: ../src/totem-main-toolbar.c:159 #, c-format msgid "Results for “%s”" msgstr "“%s” ৰ বাবে ফলাফলসমূহ" @@ -1646,17 +1461,19 @@ msgstr "পিছলৈ" msgid "Select" msgstr "বাছক" +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল কৰক" + #: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 msgid "Search" msgstr "সন্ধান কৰক" #: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1 -#| msgid "Add to Playlist" msgid "Add to Favourites" msgstr "পছন্দলৈ যোগ কৰক" #: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 -#| msgid "Shuff_le" msgid "Shuffle" msgstr "সানমিহলি কৰক" @@ -1672,7 +1489,7 @@ msgstr "Gromit টীকা" msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "পৰ্দাত টীকা নিৰ্মাণৰ বাবে পৰিৱেশন সহায়তা ব্যৱস্থা" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232 msgid "The gromit binary was not found." msgstr "gromit লাইব্ৰেৰী পোৱা নাযায়।" @@ -1724,53 +1541,53 @@ msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ডাৰ" msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা চলচিত্ৰৰ বাবে উপশীৰ্ষকসমূহ সন্ধান কৰক" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ব্ৰাজিলিয়ান পৰ্তুগিজ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰা হৈ আছে..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ড কৰা হৈছে..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "OpenSubtitles ৱেবছাইটৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "OpenSubtitles ৱেবছাইটৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330 msgid "No results found." msgstr "কোনো ফলাফল পোৱা নগল।" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472 msgid "Subtitles" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 msgid "Format" msgstr "বিন্যাস" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483 msgid "Rating" msgstr "মাত্ৰা" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "চলচিত্ৰৰ উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ড কৰক (_D)... " -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562 msgid "Searching subtitles…" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে..." @@ -1799,21 +1616,20 @@ msgid "Movie Properties" msgstr "চলচিত্ৰ বৈশিষ্টসমূহ" #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 -#| msgid "Adds movie properties to the sidebar" msgid "Adds movie properties menu item" msgstr "চলচিত্ৰ বৈশিষ্টসমূহক মেনু বস্তু ৰূপে যোগ কৰে" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261 msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্টসমূহ" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286 msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষ্টসমূহ (_P)" #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "rpdb2 password" -msgstr "rpdb2 পাছৱাৰ্ড" +msgstr "rpdb2 পাছৱৰ্ড" #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -1822,7 +1638,7 @@ msgid "" msgstr "" "Totem ডিবাগৰ কাৰণে ব্যৱহৃত rpdb2 চাৰ্ভাৰক অপ্ৰাধিকৰণ দুৰৱৰ্তী অভিগমৰ পৰা " "সুৰক্ষা " -"দিবলে এটা পাছৱাৰ্ড। এইটো যদি খালি হয়, 'totem' ৰ এটা অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ কৰা হব।" +"দিবলে এটা পাছৱৰ্ড। এইটো যদি খালি হয়, 'totem' ৰ এটা অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ কৰা হব।" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 msgid "Python Console" @@ -1858,8 +1674,8 @@ msgid "" "default password ('totem')." msgstr "" "'ঠিক আছে' টিপা হ'লে, winpdb অথবা rpdb2 ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন নকৰা অবধি Totem " -"দ্বাৰা অপেক্ষা কৰা হ'ব। DConf ত ডিবাগাৰ পাছৱাৰ্ড নিৰ্ধাৰণ নকৰিলে অবিকল্পিত " -"পাছৱাৰ্ড প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ('totem')।" +"দ্বাৰা অপেক্ষা কৰা হ'ব। DConf ত ডিবাগাৰ পাছৱৰ্ড নিৰ্ধাৰণ নকৰিলে অবিকল্পিত " +"পাছৱৰ্ড প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ('totem')।" #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 msgid "Recent files" @@ -1877,13 +1693,13 @@ msgstr "ঘূৰ্ণন প্লাগিন" msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "ভিডিঅ'সমূহ ঘুৰোৱাৰ অনুমতি দিয়ে যদি সিহত ভুল দিশত থাকে" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "উত্তৰাৱৰ্তী ঘুৰাওক (_R)" +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 +msgid "_Rotate ↷" +msgstr "↷ ঘুৰাওক (_R)" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "দক্ষিণাৱৰ্তী ঘুৰাওক (_l)" +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56 +msgid "Rotate ↶" +msgstr "↶ ঘুৰাওক" #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1 msgid "Save Copy" @@ -1893,28 +1709,15 @@ msgstr "কপি সংৰক্ষণ কৰক" msgid "Save a copy of the currently playing movie" msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা চলচিত্ৰৰ এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:119 -msgid "Save a Copy" -msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 -msgid "_Save" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" - #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147 msgid "Movie" msgstr "চলচিত্ৰ" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:173 -msgid "Movie stream" -msgstr "চলচিত্ৰ স্ট্ৰিম" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:285 -msgid "Save a Copy..." -msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক..." +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:355 +msgid "Make Available Offline" +msgstr "অফলাইন উপলব্ধ কৰাওক" #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1 msgid "Screen Saver" @@ -1924,6 +1727,10 @@ msgstr "স্ক্ৰিন ছেভাৰ" msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" msgstr "চলিচিত্ৰ চলাৰ সময়ত স্ক্ৰিনচেভাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰে" +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 +msgid "Playing a movie" +msgstr "চলচিত্ৰ চলোৱা হৈছে" + #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 msgid "Screenshot width (in pixels):" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটৰ প্ৰস্থেৰ মাপ (পিক্সেল অনুযায়ী):" @@ -1957,12 +1764,16 @@ msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট" #: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2 msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" -msgstr "বিডিঅ'সমূহৰ স্ক্ৰিনশ্বট আৰু গেলাৰীসমূহ লোৱাৰ অনুমতি দিয়ে" +msgstr "ভিডিঅ'সমূহৰ স্ক্ৰিনশ্বট আৰু গেলাৰীসমূহ লোৱাৰ অনুমতি দিয়ে" #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 msgid "Save Gallery" msgstr "গেলেৰি সংৰক্ষণ কৰক" +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + #. Translators: The first argument is the movie title. The second #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: @@ -1974,8 +1785,9 @@ msgstr "Gallery-%s-%d.jpg" #. Set up the window #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -msgid "Creating Gallery..." -msgstr "গেলেৰি সৃষ্টি কৰা হৈছে..." +#| msgid "Creating Gallery..." +msgid "Creating Gallery…" +msgstr "গেলেৰি সৃষ্টি কৰা হৈছে…" #. Set the progress label #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 @@ -1997,8 +1809,9 @@ msgid "Take _Screenshot" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লওক (_S)" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 -msgid "Create Screenshot _Gallery..." -msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটৰ গেলেৰি সৃষ্টি কৰক (_G)..." +#| msgid "Create Screenshot _Gallery..." +msgid "Create Screenshot _Gallery…" +msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট গেলেৰি সৃষ্টি কৰক (_G)…" #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 @@ -2011,7 +1824,7 @@ msgstr "\"বাদ দি যাওক\" ডাইলগ প্ৰদান ক #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 msgid "_Skip to:" -msgstr "এড়িয়ে যাও (_S):" +msgstr "বাদ দি যাওক (_S):" #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue @@ -2035,8 +1848,9 @@ msgid "_Skip To" msgstr "বাদ দি যাওক (_S)" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206 -msgid "_Skip To..." -msgstr "বাদ দি যাওক (_S)... " +#| msgid "_Skip To" +msgid "_Skip To…" +msgstr "বাদ দি যাওক (_S)…" #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1 msgid "Vimeo" @@ -2054,6 +1868,184 @@ msgstr "Zeitgeist প্লাগিন" msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প্লাগিন" +#~ msgid "No URI to play" +#~ msgstr "চলোৱাৰ বাবে কোনো URI নাই" + +#~ msgid "_Open with \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" সহযোগে খোলক (_O)" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "Totem চলচিত্ৰ প্লেয়াৰ" + +#~ msgid "No playlist or playlist empty" +#~ msgstr "প্লেলিস্ট পৰিষ্কাৰ অথবা অনুপস্থিত" + +#~ msgid "Movie browser plugin" +#~ msgstr "চলচিত্ৰ ব্ৰাউজাৰ প্লাগিন" + +#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +#~ msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমৰ ইনস্টলেষণ পৰীক্ষা কৰক। Totem প্লাগিন এতিয়া বন্ধ কৰা হ'ব।" + +#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed" +#~ msgstr "কোনো ভিডিঅ' প্ৰদৰ্শন না কৰা হ'লে দৃশ্যমান প্ৰভাৱ দেখুৱাওক" + +#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +#~ msgstr "কেৱল অডিঅ' লগত ফাইল চলোৱা হ'লে দৃশ্যমান প্ৰভাৱ দেখুৱাওক।" + +#~ msgid "Name of the visual effects plugin" +#~ msgstr "দৃশ্যমান প্ৰভাৱ প্লাগিনৰ নাম" + +#~ msgid "Visualization quality setting" +#~ msgstr "কল্পনাকৰন বৈশিষ্ট্য সংহতি" + +#~ msgid "Quality setting for the audio visualization." +#~ msgstr "অডিঅ' কল্পনাকৰনৰ বাবে বৈশিষ্ট সংহতি।" + +#~ msgid "_Copy Location" +#~ msgstr "অৱস্থান কপি কৰক (_C)" + +#~ msgid "Copy the location to the clipboard" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত অৱস্থান ক্লিপবৰ্ডত কপি কৰক" + +#~ msgid "_Select Text Subtitles..." +#~ msgstr "লিখনি উপশীৰ্ষকসমূহ বাছক...(_S)" + +#~ msgid "Select a file to use for text subtitles" +#~ msgstr "লিখনি উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে এটা ফাইল বাছক" + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "যোগ কৰক..." + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "আঁতৰাওঁক" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "স্বাভাবিক" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "বৃহৎ" + +#~ msgid "Extra Large" +#~ msgstr "অতি বৃহৎ" + +#~ msgid "Visual Effects" +#~ msgstr "দৃশ্যমান প্ৰভাৱসমূহ" + +#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +#~ msgstr "এটা অডিঅ' ফাইল চলোৱাৰ সময়ত দৃশ্যমান প্ৰভাৱসমূহ দেখুৱাওক (_v)" + +#~ msgid "_Type of visualization:" +#~ msgstr "কল্পনাকৰনৰ ধৰণ (_T):" + +#~ msgid "Visualization _size:" +#~ msgstr "কল্পনাকৰনৰ আকাৰ (_s):" + +#~ msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser" +#~ msgstr "আপোনাৰ ব্ৰাউছাৰৰ ভিতৰত চলচিত্ৰ চাবলৈ Mozilla (Firefox) প্লাগিন" + +#~ msgid "Command-line video properties helper (for indexers)" +#~ msgstr "কমান্ড-লাইন ভিডিঅ' বৈশিষ্ট্যসমূহ সহায়ক (সূচকৰ বাবে)" + +#~ msgid "Add Web Video..." +#~ msgstr "ৱেব ভিডিঅ' যোগ কৰক..." + +#~ msgid "Play / P_ause" +#~ msgstr "চলাওক/বিৰাম দিয়ক (_a)" + +#~ msgid "Play or pause the movie" +#~ msgstr "চলচিত্ৰ চলাওক অথবা বিৰাম দিয়ক" + +#~ msgid "_Next Chapter/Movie" +#~ msgstr "পৰবৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ (_N)" + +#~ msgid "Next chapter or movie" +#~ msgstr "পৰবৰ্তি পাঠ অথবা চলচিত্ৰ" + +#~ msgid "_Previous Chapter/Movie" +#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ (_P)" + +#~ msgid "Previous chapter or movie" +#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ অথবা চলচিত্ৰ" + +#~ msgid "_Play Now" +#~ msgstr "এতিয়া চলাওক (_P)" + +#~ msgid "_Add to Playlist" +#~ msgstr "প্লেলিস্টত যোগ কৰক (_A)" + +#~ msgid "" +#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Totem এটা বিনামুলিয়া চফ্টৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation ৰ দ্বাৰা প্ৰকাশিত " +#~ "GNU General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব পাৰিব অথবা " +#~ "সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো " +#~ "পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।" + +#~ msgid "" +#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Totem এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ৱাৰেন্টি " +#~ "নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি " +#~ "নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +#~ msgstr "" +#~ "আপুনি হৈতো Totem ৰ সৈতে ইতিমধ্যে GNU General Public License ৰ এটা কপি প্ৰাপ্ত " +#~ "কৰিছে; যদি নহয়, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " +#~ "330, Boston, MA 02111-1307 USA লে লিখক" + +#~ msgid "" +#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +#~ "plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Totem দ্বাৰা অধিকাৰী GStreamer প্লাগিন ব্যৱহাৰৰ বাবে প্ৰযোজ্য অনুমোদন উপস্থিত " +#~ "আছে।" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "প্লেলিস্ট" + +#~ msgid "Audio files" +#~ msgstr "অডিঅ' ফাইল" + +#~ msgid "Select Movies or Playlists" +#~ msgstr "চলচিত্ৰ অথবা প্লেলিস্ট বাছক" + +#~ msgid "Add Directory" +#~ msgstr "ডাইৰেকটৰি যোগ কৰক" + +#~ msgid "Add Chapter..." +#~ msgstr "পাঠ যোগ কৰক..." + +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "শেহতীয়া" + +#~ msgid "_Rotate Clockwise" +#~ msgstr "উত্তৰাৱৰ্তী ঘুৰাওক (_R)" + +#~ msgid "Rotate Counterc_lockwise" +#~ msgstr "দক্ষিণাৱৰ্তী ঘুৰাওক (_l)" + +#~ msgid "Save a Copy" +#~ msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক" + +#~ msgid "Movie stream" +#~ msgstr "চলচিত্ৰ স্ট্ৰিম" + +#~ msgid "Save a Copy..." +#~ msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক..." + +#~ msgid "_Skip To..." +#~ msgstr "বাদ দি যাওক (_S)... " + #~ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" #~ msgstr "অডিঅ' চলোৱাৰ সময় স্ক্ৰিনছেভাৰ সক্ৰিয় কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" @@ -2555,7 +2547,7 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প #~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media " #~ "over the network." #~ msgstr "" -#~ "আনুমানিক নেটৱাৰ্ক সংযোগ গতি, নেটৱাৰ্কৰ ওপৰত মাধ্যমৰ বৈশিষ্ট বাচিবলে ব্যৱহৃত।" +#~ "আনুমানিক নেটৱৰ্ক সংযোগ গতি, নেটৱৰ্কৰ ওপৰত মাধ্যমৰ বৈশিষ্ট বাচিবলে ব্যৱহৃত।" #~ msgid "Play Image '%s'" #~ msgstr "'%s' ছবি চলাওক" @@ -2720,10 +2712,10 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প #~ msgid "" #~ "The transport protocol to use when publishing playlists over the network." #~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহৃত হব লগিয়া পৰিৱহন প্ৰটোকল যেতিয়া প্লেলিস্টসমূহ নেটৱাৰ্কত প্ৰকাশ কৰা হৈ আছে।" +#~ "ব্যৱহৃত হব লগিয়া পৰিৱহন প্ৰটোকল যেতিয়া প্লেলিস্টসমূহ নেটৱৰ্কত প্ৰকাশ কৰা হৈ আছে।" #~ msgid "Format for network service name" -#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক সেৱা নামৰ কাৰণে বিন্যাস" +#~ msgstr "নেটৱৰ্ক সেৱা নামৰ কাৰণে বিন্যাস" #~ msgid "" #~ "A format string used to build the network service name used when " @@ -2733,7 +2725,7 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প #~ "%u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: " #~ "the percent sign" #~ msgstr "" -#~ "প্লেলিস্টসমূহ নেটৱাৰ্কত প্ৰকাশ কৰোতে ব্যৱহৃত নেটৱাৰক সেৱাৰ নাম বনাওতে ব্যৱহৃত " +#~ "প্লেলিস্টসমূহ নেটৱৰ্কত প্ৰকাশ কৰোতে ব্যৱহৃত নেটৱাৰক সেৱাৰ নাম বনাওতে ব্যৱহৃত " #~ "বিন্যাস স্ট্ৰিং। নিম্নলিখিত বিন্যাস স্থানধৰোতা ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি: • %a: প্ৰগ্ৰামৰ " #~ "নাম যেনেকা g_get_application_name() এ ঘুৰাই দিছে • %h: মেচিনটোৰ হস্ট নাম " #~ "শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত • %u: ব্যৱহাৰকাৰীৰ লগিন নাম শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত • %U: ব্যৱহাৰকাৰীৰ " @@ -2756,7 +2748,7 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প #~ "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" #~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name." #~ msgstr "" -#~ "নেটৱাৰ্কত প্লেলিস্ট সেৱাৰ ঘোষনাৰ বাবে ব্যৱহৃত নাম।\n" +#~ "নেটৱৰ্কত প্লেলিস্ট সেৱাৰ ঘোষনাৰ বাবে ব্যৱহৃত নাম।\n" #~ "<b>%u</b> ৰ পৰিবৰ্তে সকলো স্থানত আপোনাৰ নাম প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব,\n" #~ "আৰু <b>%h</b> ৰ পৰিবৰ্তে কমপিউটাৰৰ হস্ট নাম স্থাপন কৰা হ'ব।" @@ -2940,7 +2932,7 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প #~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on " #~ "Jamendo." #~ msgstr "" -#~ "Creative Commons ৰ শৰ্তাধীন উপলব্ধ বৃহৎ পৰিমাণ সংগীতৰ সংকলন Jamendo ৰ মাধ্যমে
উপভোগ কৰক।" +#~ "Creative Commons ৰ শৰ্তাধীন উপলব্ধ বৃহৎ পৰিমাণ সংগীতৰ সংকলন Jamendo ৰ মাধ্যমে উপভোগ কৰক।" #~ msgid "You need to install the Python simplejson module." #~ msgstr "Python simplejson মডিউল ইনস্টল কৰা আবশ্যক।" @@ -3079,7 +3071,7 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প #~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/" #~ "LAN." #~ msgstr "" -#~ "নেটৱৰ্ক সংযোগৰ আনুমানিক যোৱাি। নেটৱাৰ্কৰ মাধ্যমে সঞ্চাৰৰ সময় মাধ্যমৰ গুণমান " +#~ "নেটৱৰ্ক সংযোগৰ আনুমানিক যোৱাি। নেটৱৰ্কৰ মাধ্যমে সঞ্চাৰৰ সময় মাধ্যমৰ গুণমান " #~ "নিৰ্বাচন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়: ১৪.৪ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ মোডেমৰ বাবে \"0\", ১৯.২ " #~ "কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ মোডেমৰ বাবে \"1\", ২৮.৮ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ মোডেমৰ বাবে " #~ "\"2\", ৩৩.৬ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ মোডেমৰ বাবে \"3\", ৩৪.৪ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ " |