summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2005-10-24 12:48:26 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2005-10-24 12:48:26 +0000
commitee721bf1e903910b4a19c439839f44f47a8cf0b5 (patch)
treea42699f381fa45282e08e76074736e0547e15613 /po/bg.po
parentfab64495576f8dc721a605ce7660762c93cc2ede (diff)
downloadtotem-ee721bf1e903910b4a19c439839f44f47a8cf0b5.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2005-10-24 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po198
1 files changed, 113 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 9af96e872..0d2418384 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-06 09:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-05 15:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-24 15:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-24 15:50+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,12 +112,11 @@ msgstr "_Предишна глава/филм"
msgid " "
msgstr " "
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../data/properties.glade.h:2
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 кадъра в секунда"
-#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../data/properties.glade.h:3
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
@@ -127,8 +126,7 @@ msgstr "0 kbps"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 секунди"
-#. Dimensions
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../data/properties.glade.h:5
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -172,14 +170,22 @@ msgstr "Продължителност:"
msgid "Framerate:"
msgstr "Кадри/сек:"
+#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
msgid "N/A"
msgstr "Няма налични"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2028
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2003
msgid "Properties"
msgstr "Подробности"
@@ -191,10 +197,10 @@ msgstr "Заглавие:"
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147
msgid "Unknown"
msgstr "Няма данни"
@@ -244,7 +250,7 @@ msgstr "Гледане на филми и слушане на песни"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
-#: ../src/totem.c:681 ../src/totem.c:3390 ../src/totem.c:3407
+#: ../src/totem.c:689 ../src/totem.c:3365 ../src/totem.c:3382
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Гледане на филми (Totem)"
@@ -887,23 +893,23 @@ msgstr "Двоен _размер (1:2)"
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "CDROM без име"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d кадъра за секунда"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:279
msgid "Properties dialog"
msgstr "Диалогов прозорец за с подробна информация"
@@ -917,6 +923,15 @@ msgstr "+"
msgid "-"
msgstr "-"
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Отваряне на „%s“"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442
+msgid "Empty"
+msgstr "Празен"
+
#: ../src/totem-interface.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
@@ -943,11 +958,11 @@ msgstr "Настройки на ядрото"
msgid "Enable debug"
msgstr "Включване откриването на грешки"
-#: ../src/totem-options.c:39
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263
msgid "Play"
msgstr "Пускане"
-#: ../src/totem-options.c:40
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@@ -992,46 +1007,42 @@ msgstr "Заместване"
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "Опцията „%s“ е непозната и беше пренебрегната\n"
-#: ../src/totem-playlist.c:326
+#: ../src/totem-playlist.c:327
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен."
-#: ../src/totem-playlist.c:659
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:838
+#: ../src/totem-playlist.c:808
msgid "Save Playlist"
msgstr "Запазване на списъка за гледане"
-#: ../src/totem-playlist.c:884
+#: ../src/totem-playlist.c:854
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Презаписване на файла?"
-#: ../src/totem-playlist.c:886
+#: ../src/totem-playlist.c:856
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Вече съществува файл с името „%s“. Искате ли да го презапишете?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1393
+#: ../src/totem-playlist.c:1363
msgid "playlist"
msgstr "списък за гледане"
-#: ../src/totem-playlist.c:1522
+#: ../src/totem-playlist.c:1492
msgid "Playlist error"
msgstr "Грешка в списъка за гледане"
-#: ../src/totem-playlist.c:1522
+#: ../src/totem-playlist.c:1492
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден."
-#: ../src/totem-playlist.c:1915
+#: ../src/totem-playlist.c:1885
msgid "Select CD"
msgstr "Избор на CD"
-#: ../src/totem-playlist.c:1920
+#: ../src/totem-playlist.c:1890
msgid "Please select the currently playing CD:"
msgstr "Изберете текущо изпълняващото се CD:"
@@ -1123,7 +1134,7 @@ msgstr "Тип на сянката"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стил на украсата около надписите в лентата на състоянието"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:667
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:675
msgid "Stopped"
msgstr "Спрян"
@@ -1158,24 +1169,36 @@ msgstr "Буфериране"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#: ../src/totem-uri.c:223
+msgid "All files"
+msgstr "Всички файлове"
+
+#: ../src/totem-uri.c:228
+msgid "Supported files"
+msgstr "Поддържани файлове"
+
+#: ../src/totem-uri.c:242
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение"
+
#: ../src/totem.c:247
msgid "Playing"
msgstr "Изпълнява се"
-#: ../src/totem.c:252
+#: ../src/totem.c:253
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
-#: ../src/totem.c:297
+#: ../src/totem.c:305
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem не може да извади оптичния носител."
-#: ../src/totem.c:325 ../src/totem.c:352 ../src/totem.c:786 ../src/totem.c:890
+#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:360 ../src/totem.c:794 ../src/totem.c:898
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem не може да изпълни „%s“."
-#: ../src/totem.c:378
+#: ../src/totem.c:386
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1184,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"Totem не може да изпълни този тип медия (%s) поради липса на подходящи "
"приставки."
-#: ../src/totem.c:379
+#: ../src/totem.c:387
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1192,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"Инсталирайте съответната приставка и рестартирайте Totem, за да бъдат "
"възприети промените."
-#: ../src/totem.c:387
+#: ../src/totem.c:395
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1201,55 +1224,51 @@ msgstr ""
"Totem не може да възпроизведе този тип медия (%s), въпреки наличието на "
"подходяща приставка."
-#: ../src/totem.c:388
+#: ../src/totem.c:396
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено."
-#: ../src/totem.c:416
+#: ../src/totem.c:424
msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
msgstr "Неуспех при изпълнението на Музикалния/видео диск"
-#: ../src/totem.c:417
+#: ../src/totem.c:425
msgid "Reason unknown"
msgstr "Неизвестна причина"
-#: ../src/totem.c:674
+#: ../src/totem.c:682
msgid "No File"
msgstr "Липсва файл"
-#: ../src/totem.c:1251 ../src/totem.c:1253
+#: ../src/totem.c:1259 ../src/totem.c:1261
msgid "An error occurred"
msgstr "Получи се грешка"
-#: ../src/totem.c:1547
-msgid "Select Files"
-msgstr "Избор на файлове"
-
-#: ../src/totem.c:1632
+#: ../src/totem.c:1607
msgid "Open Location..."
msgstr "Отваряне на местоположение..."
-#: ../src/totem.c:1901
+#: ../src/totem.c:1876
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
-#: ../src/totem.c:1939
+#: ../src/totem.c:1914
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s"
-#: ../src/totem.c:1943
+#: ../src/totem.c:1918
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1945 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1920 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1950 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1925 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
@@ -1261,59 +1280,59 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/totem.c:1983 ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1958 ../src/totem.c:1966 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
-#: ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:1966 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка."
-#: ../src/totem.c:2018
+#: ../src/totem.c:1993
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма."
-#: ../src/totem.c:2018
+#: ../src/totem.c:1993
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
-#: ../src/totem.c:2104
+#: ../src/totem.c:2079
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem не може да търси в „%s“."
-#: ../src/totem.c:3252
+#: ../src/totem.c:3227
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem не може да се стартира."
-#: ../src/totem.c:3252
+#: ../src/totem.c:3227
msgid "No reason."
msgstr "Няма причина."
-#: ../src/totem.c:3391
+#: ../src/totem.c:3366
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr ""
"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
-#: ../src/totem.c:3391
+#: ../src/totem.c:3366
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
-#: ../src/totem.c:3414
+#: ../src/totem.c:3389
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
-#: ../src/totem.c:3414
+#: ../src/totem.c:3389
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3441
+#: ../src/totem.c:3416
msgid "main window"
msgstr "основен прозорец"
-#: ../src/totem.c:3446
+#: ../src/totem.c:3421
msgid "video popup menu"
msgstr "видео меню"
@@ -1488,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"Проверете дали устройството не е заето."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1667
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1560,33 +1579,39 @@ msgstr "Сървърът отказва достъп до този файл ил
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Файлът, който се опитвате да пуснете, е празен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1471
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr ""
+"Липсва подходяща входна приставка за обработката на местоположенето на този "
+"филм."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1475
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Липсва подходяща приставка за гледане на този филм."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1479
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1483
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Това местоположение не е валидно."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1487
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Филмът не може да бъде отворен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1491
msgid "Generic Error."
msgstr "Обща грешка."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2030
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2031
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr ""
"Този филм е статично изображение. Пробвайте да го отворите с програма за "
"преглед на изображения."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2054
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2055
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1595,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"Видео кодекът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни "
"приставки."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2058
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2059
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1604,25 +1629,25 @@ msgstr ""
"Звуковия кодек „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни "
"приставки."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2074
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2075
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3514
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3515
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3578
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Език %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3614
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Филмът не се изпълнява."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3623
msgid "No video to capture."
msgstr "Няма видео за запис."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3631
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
@@ -1736,3 +1761,6 @@ msgstr "Парсерът не може да бъде записан: %s"
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
+
+#~ msgid "Select Files"
+#~ msgstr "Избор на файлове"