diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2006-03-10 10:06:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2006-03-10 10:06:33 +0000 |
commit | 882845fe90e7b445b2f38903dfe2096dfb21653f (patch) | |
tree | f3b786a5a9a4077e3954779377ee440fc04ade9e /po/bn.po | |
parent | 109b6420178338821f6e13f6adf4dc191fec29f3 (diff) | |
download | totem-882845fe90e7b445b2f38903dfe2096dfb21653f.tar.gz |
Updated Bengali Translation
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 2462 |
1 files changed, 1415 insertions, 1047 deletions
@@ -1,1554 +1,1922 @@ # Bangla Translation of the Totem.Head.pot. file -# Copyright (C) 2003, Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2006, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the TOTEM package. # Runa Bhattacharjee<runa77@softhome.net>, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Totem\n" +"Project-Id-Version: totem.HEAD.bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-05 01:09-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-08 10:20+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runa77@softhome.net>\n" -"Language-Team: Bengali (gnome-translation@bengalinux.org)\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 07:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-10 15:26+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>\n" +"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/playlist.glade.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "যোগ করুন..." + +#: ../data/playlist.glade.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "নীচে স্থানান্তর" + +#: ../data/playlist.glade.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "উপরে স্থানান্তর" # Header পরিবর্তন করা হইছে # Chapter=অধ্যায় # অশুদ্ধ - পরিক্ষা # শুদ্ধ - পরীক্ষা -#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1240 +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131 msgid "Playlist" -msgstr "প্লেলিস্ট" +msgstr "প্লে-লিস্ট" + +#: ../data/playlist.glade.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "অপসারণ" + +#: ../data/playlist.glade.h:6 +msgid "Save..." +msgstr "সংরক্ষণ..." + +#: ../data/playlist.glade.h:7 +msgid "_Copy Location" +msgstr "অবস্থান কপি করুন(_C)" + +#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "পরবর্তি অধ্যায় অথবা চলচ্চিত্র" + +#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "চালানো / থামানো হবে(_u)" + +# ঠিক করেন +#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "চলচ্চিত্র চালানো অথবা থামানো হবে" + +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায় অথবা চলচ্চিত্র" + +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72 +msgid "Show _Controls" +msgstr "নিয়ন্ত্রক বাটন প্রদর্শন করা হবে (_C)" -# msgstr "গানের তালিকা" -#: data/playlist.glade.h:2 -msgid "Repeat _mode" -msgstr "পুনরাবৃত্তি _মোড" +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74 +msgid "Show controls" +msgstr "নিয়ন্ত্রক বাটন প্রদর্শন করা হবে" -#: data/playlist.glade.h:3 -msgid "_Add..." -msgstr "_যোগ করা..." +# আগেরটার মত +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "পিছিয়ে যান (_B)" -#: data/playlist.glade.h:4 -msgid "_Save..." -msgstr "_সংরক্ষণ..." +# msgstr "পেছনে" +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" -#: data/properties.glade.h:1 data/totem.glade.h:1 +# আগেরটার মত +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79 +msgid "Skip backwards" +msgstr "পিছিয়ে যান" + +# msgstr "পেছনে" +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80 +msgid "Skip forward" +msgstr "এগিয়ে চলুন" + +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "শব্দের মাত্রা হ্রাস করুন" + +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "শব্দের মাত্রা বৃদ্ধি করুন" + +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108 +msgid "Volume up" +msgstr "শব্দের মাত্রা বৃদ্ধি করুন" + +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/চলচ্চিত্র (_N)" + +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/চলচ্চিত্র (_P)" + +#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 +#: ../data/totem.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:183 -#: src/totem-properties-page.c:177 +#: ../data/properties.glade.h:2 msgid "0 frames per second" msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ০ ফ্রেম" -#. Bitrate -#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:185 -#: src/totem-properties-page.c:179 +#: ../data/properties.glade.h:3 msgid "0 kbps" -msgstr "০ কেবিপিএস" +msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ০ কিলোবাইট" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:3 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:139 src/totem-properties-page.c:133 +#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:292 msgid "0 seconds" msgstr "০ সেকেন্ড" -#. Dimensions -#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:178 -#: src/totem-properties-page.c:172 +#: ../data/properties.glade.h:5 msgid "0 x 0" msgstr "০ x ০" -#: data/properties.glade.h:6 +#: ../data/properties.glade.h:6 msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>অডিও</b>" -#: data/properties.glade.h:7 +#: ../data/properties.glade.h:7 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>সাধারণ</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: ../data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>ভিডিও</b>" -#: data/properties.glade.h:9 +#: ../data/properties.glade.h:9 +msgid "Album:" +msgstr "সংকলন:" + +#: ../data/properties.glade.h:10 msgid "Artist:" msgstr "শিল্পী:" -#: data/properties.glade.h:10 +#: ../data/properties.glade.h:11 msgid "Bitrate:" -msgstr "বিটমাত্রা" +msgstr "বিটের মাত্রা:" -#: data/properties.glade.h:11 +#: ../data/properties.glade.h:12 msgid "Codec:" msgstr "কোডেক:" -#: data/properties.glade.h:12 +#: ../data/properties.glade.h:13 msgid "Dimensions:" -msgstr "মাত্রা" +msgstr "মাত্রা:" -#: data/properties.glade.h:13 +#: ../data/properties.glade.h:14 msgid "Duration:" -msgstr "স্থিতিকাল:" +msgstr "মেয়াদ:" -#: data/properties.glade.h:14 +#: ../data/properties.glade.h:15 msgid "Framerate:" -msgstr "ফ্রেমমাত্রা" +msgstr "ফ্রেমের মাত্রা:" +#. Dimensions #. Video Codec -#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:180 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:187 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:256 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:288 src/totem-properties-page.c:174 -#: src/totem-properties-page.c:181 src/totem-properties-page.c:250 -#: src/totem-properties-page.c:282 +#. Audio Codec +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 msgid "N/A" msgstr "প্রযোজ্য নয়" # এটা কি ঠিক আছে ? -#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:337 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2046 msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: data/properties.glade.h:17 +#: ../data/properties.glade.h:18 msgid "Title:" msgstr "শিরোনাম:" #. Title -#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:170 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:172 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:174 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:205 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:212 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:219 src/totem-properties-page.c:164 -#: src/totem-properties-page.c:166 src/totem-properties-page.c:168 -#: src/totem-properties-page.c:199 src/totem-properties-page.c:206 -#: src/totem-properties-page.c:213 +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: data/properties.glade.h:19 +#: ../data/properties.glade.h:20 msgid "Year:" msgstr "বত্সর:" -# msgstr "চলচ্চিত্র তালিকার ওয়াই (Y) স্থানাঙ্ক -#: data/totem-download.glade.h:1 -msgid "Connecting to the server" -msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হচ্ছে" - -# msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" -#: data/totem-download.glade.h:2 -msgid "Done" -msgstr "করা হয়ে গেছে" - -# msgstr "সম্পন্ন" -#: data/totem-download.glade.h:3 -msgid "Downloading the plug-ins" -msgstr "প্লাগ-ইন ডাউনলোড করা হচ্ছে" +# এইখানে "চলচ্চিত্র" গেল কই ? +# msgstr "টোটেম চলচ্চিত্র প্রদর্শক" +#: ../data/screenshot.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" -#: data/totem-download.glade.h:4 -msgid "Installing the plug-ins" -msgstr "প্লাগ-ইন ইনস্টল করা হচ্ছে" +#: ../data/screenshot.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>পুর্ব প্রদর্শন</b>" -#: data/totem-download.glade.h:5 -msgid "Plug-ins Download" -msgstr "প্লাগ-ইন ডাউনলোড" +#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন" -# msgstr "বত্সর:" <-- বানান -# msgstr "বছর:" -#: data/totem.desktop.in.h:1 -msgid "Play movies and songs" -msgstr "চলচ্চিত্র দেখাও এবং গান বাজাও" +#: ../data/screenshot.glade.h:5 +msgid "Save screenshot" +msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন" -# বাজানো হোক, দেখানো হোক -# msgstr "চলচ্চিত্র ও গান চালানো হোক" <-- Short cut ;-) -#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3553 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "টোটেম মুভি প্লেয়ার" +# সংরক্ষণ, করা হোক +#: ../data/screenshot.glade.h:6 +msgid "Save screenshot to _desktop" +msgstr "পর্দার ছবি ডেস্কটপে সংরক্ষণ করুন (_d)" -# এইখানে "চলচ্চিত্র" গেল কই ? -# msgstr "টোটেম চলচ্চিত্র প্রদর্শক" -#: data/totem.glade.h:2 data/uri.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +# msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা হোক" +#: ../data/screenshot.glade.h:7 +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "পর্দার ছবি চিহ্নিত ফাইলে সংরক্ষণ করুন:(_f)" -#: data/totem.glade.h:4 -msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" -msgstr "১.৫ এমবিপিএস ট১/ইন্ট্রানেট/ল্যান" - -# msgstr "১.৫ মেগাবিট/সেকেন্ড T1/ইন্ট্রানেট/ল্যান" -#: data/totem.glade.h:5 -msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" -msgstr "১১২ কেবিপিএস ডুয়েল আইএসডিএন/ডিএসএল" - -# msgstr "১১২ কিলোবিট/সেকেন্ড ডুয়েল আইএসডিএন/ডিএসএল" -#: data/totem.glade.h:6 -msgid "14.4 Kbps Modem" -msgstr "১৪.৪ কেবিপিএস মোডেম" - -# msgstr "১৪.৪ কিলোবিট/সেকেন্ড মডেম" -#: data/totem.glade.h:7 -msgid "19.2 Kbps Modem" -msgstr "১৯.২ কেবিপিএস মোডেম" - -# msgstr "১৯.২ কিলোবিট/সেকেন্ড মডেম" -#: data/totem.glade.h:8 -msgid "256 Kbps DSL/Cable" -msgstr "২৫৬ কেবিপিএস ডিএসএল/কেবল" - -# "কেবল" নাকি "তার" ? -#: data/totem.glade.h:9 -msgid "28.8 Kbps Modem" -msgstr "২৮.৮ কেবিপিএস মোডেম" - -# msgstr "২৮.৮ কিলোবিট/সেকেন্ড মডেম" -#: data/totem.glade.h:10 -msgid "33.6 Kbps Modem" -msgstr "৩৩.৬ কেবিপিএস মোডেম" - -# msgstr "৩৩.৬ কিলোবিট/সেকেন্ড মডেম" -#: data/totem.glade.h:11 -msgid "34.4 Kbps Modem" -msgstr "৩৪.৪ কেবিপিএস মোডেম" - -# msgstr "৩৪.৪ কিলোবিট/সেকেন্ড মডেম" -#: data/totem.glade.h:12 -msgid "384 Kbps DSL/Cable" -msgstr "৩৮৪ কেবিপিএস ডিএসএল/কেবল" - -#: data/totem.glade.h:13 -msgid "4-channel" -msgstr "" +# msgstr "সামনে" +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 +msgid "Skip to" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন" -#: data/totem.glade.h:14 -msgid "5.0-channel" -msgstr "" +# যাওয়ার ব্যাপারটা...... +#: ../data/skip_to.glade.h:3 +msgid "_Skip to:" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন: (_S)" -#: data/totem.glade.h:15 -msgid "5.1-channel" -msgstr "" +#: ../data/skip_to.glade.h:4 +msgid "seconds" +msgstr "সেকেন্ড" -#: data/totem.glade.h:16 -msgid "512 Kbps DSL/Cable" -msgstr "৫১২ কেবিপিএস ডিএসএল/কেবল" +# বাজানো হোক, দেখানো হোক +# msgstr "চলচ্চিত্র ও গান চালানো হোক" <-- Short cut ;-) +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "মুভি প্লেয়ার" -#: data/totem.glade.h:17 -msgid "56 Kbps Modem/ISDN" -msgstr "৫৬ কেবিপিএস মোডেম/আইএসডিএন" +# msgstr "বত্সর:" <-- বানান +# msgstr "বছর:" +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "চলচ্চিত্র ও সঙ্গীত পরিবেশন" -#: data/totem.glade.h:18 +#: ../data/totem.glade.h:2 +msgid "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" +msgstr "" +"১৪.৪ কিলোবাইট/সকেন্ডে মোডেম\n" +"১৯.২ কিলোবাইট/সকেন্ডে মোডেম\n" +"২৮.৮ কিলোবাইট/সকেন্ডে মোডেম\n" +"৩৩.৬ কিলোবাইট/সকেন্ডে মোডেম\n" +"৩৪.৪ কিলোবাইট/সকেন্ডে মোডেম\n" +"৫৬ কিলোবাইট/সকেন্ডে মোডেম/ISDN\n" +"১১২ কিলোবাইট/সকেন্ডে ডুয়াল ISDN/DSL\n" +"২৫৬ কিলোবাইট/সকেন্ডে DSL/কেবল\n" +"৩৮৪ কিলোবাইট/সকেন্ডে DSL/কেবল\n" +"৫১২ কিলোবাইট/সকেন্ডে DSL/কেবল\n" +"১.৫ মেগাবাইট/সকেন্ডে T1/ইন্ট্রানেট/LAN\n" +"ইন্ট্রানেট/LAN" + +#: ../data/totem.glade.h:14 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "১৬:৯ (প্রসারিত পর্দা)" + +#: ../data/totem.glade.h:15 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "২.১১:১ (DVB)" + +#: ../data/totem.glade.h:16 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "৪:৩ (টেলিভিশান)" + +#: ../data/totem.glade.h:17 msgid "<b>Audio Output</b>" msgstr "<b>অডিও আউটপুট</b>" -#: data/totem.glade.h:19 -msgid "<b>Brightness/Contrast</b>" -msgstr "<b>উজ্জ্বলতা/বৈপরীত্য</b>" +#: ../data/totem.glade.h:18 +msgid "<b>Color balance</b>" +msgstr "<b>রঙের তারতম্য</b>" # msgstr "<b>উজ্জ্বলতা/বৈষম্য</b>" # আমার মনে হয় Contrast এর বাংলা করলে পাবলিক বুঝবে না ;-( -#: data/totem.glade.h:20 +#: ../data/totem.glade.h:19 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>প্রদর্শন</b>" -#: data/totem.glade.h:21 +#: ../data/totem.glade.h:20 msgid "<b>Networking</b>" -msgstr "<b>নেটওয়ার্ক করা</b>" - -# msgstr "<b>নেটওয়ার্ক স্থাপন</b>" -# এই দুইটা নিয়ে Confusion আছে -#: data/totem.glade.h:22 -msgid "<b>Optical Device</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা</b>" -#: data/totem.glade.h:23 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>পুর্ব প্রদর্শন</b>" - -# msgstr "<b>পূর্ব প্রদর্শন</b>" <-- বানান -#: data/totem.glade.h:24 -msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" -msgstr "" +#: ../data/totem.glade.h:21 +msgid "<b>Subtitles</b>" +msgstr "<b>অনুবাদলিপি</b>" -#: data/totem.glade.h:25 +#: ../data/totem.glade.h:22 msgid "<b>TV-Out</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>TV-আউট</b>" -#: data/totem.glade.h:26 +#: ../data/totem.glade.h:23 msgid "<b>Visual Effects</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ভিজুয়াল ইফেক্ট</b>" -#: data/totem.glade.h:27 -msgid "AC3 Passthrough" -msgstr "" +#: ../data/totem.glade.h:24 +msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>ফাইল নেই</b></span>" -#: data/totem.glade.h:28 -msgid "Always On _Top" -msgstr "সর্বদা _উপরে থাকবে" +# msgstr "অ্যাঙ্গেল (কোণ) মেনু" +#: ../data/totem.glade.h:25 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "অডিও মেনু (_u)" -#: data/totem.glade.h:29 -msgid "Always on top" -msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে" +#: ../data/totem.glade.h:26 +msgid "Always on _Top" +msgstr "সর্বদা উপরে রাখা হবে (_T)" -#: data/totem.glade.h:30 -msgid "Angle menu" -msgstr "অ্যাঙ্গেল মেনু" +#: ../data/totem.glade.h:27 +msgid "Always on top" +msgstr "সর্বদা উপরে রাখা হবে" # msgstr "কোনটিই নয়" # msgstr "একটিও নয়" -#: data/totem.glade.h:31 +#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 msgid "Audio" -msgstr "শব্দ" - -# msgstr "অ্যাঙ্গেল (কোণ) মেনু" -#: data/totem.glade.h:32 -msgid "Audio menu" -msgstr "অডিও মেনু" +msgstr "অডিও" -#: data/totem.glade.h:33 -msgid "Audio output type:" -msgstr "" +# msgstr "কোনটিই নয়" +# msgstr "একটিও নয়" +#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 +msgid "Auto" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: data/totem.glade.h:34 +#: ../data/totem.glade.h:30 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "নতুন ভিডিও লোড করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উইন্ডোর মাপ পুনরায় নির্ধারণ করা হোক" - -# msgstr "নতুন ভিডিও লোড করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করা হোক" <-- একটু সোজা করে দিলাম ;-) -#: data/totem.glade.h:35 -msgid "Chapter menu" -msgstr "চ্যাপ্টার মেনু" +msgstr "" +"নতুন ভিডিও লোড করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উইন্ডোর মাপ পুনরায় নির্ধারণ করা হবে (_r)" # msgstr "অধ্যায় মেনু" # এই জাতীয় কোন মেনুর নাম জীবনে শুনি নাই -#: data/totem.glade.h:36 +#: ../data/totem.glade.h:31 msgid "Co_ntrast:" -msgstr "বৈ_পরীত্য:" +msgstr "বৈপরিত্য: (_n)" # msgstr "বৈষম্য: (_ব)" -#: data/totem.glade.h:37 +#: ../data/totem.glade.h:32 msgid "Connection _speed:" -msgstr "সংযোগের _গতি:" - -#: data/totem.glade.h:38 -msgid "DVD menu" -msgstr "DVD মেনু" +msgstr "সংযোগের গতি: (_s)" # msgstr "ডিভিডি মেনু" -#: data/totem.glade.h:39 +#: ../data/totem.glade.h:33 msgid "Deinterlace" -msgstr "" +msgstr "ডি-ইন্টারলেস" -#: data/totem.glade.h:40 +#: ../data/totem.glade.h:34 msgid "Display" msgstr "প্রদর্শন" -#: data/totem.glade.h:41 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে দেখানো বন্ধ করা হোক" - -# msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ করা হোক" -#: data/totem.glade.h:42 -msgid "Extra Large" -msgstr "অতিরিক্ত বড়" - -#: data/totem.glade.h:43 -msgid "File name" -msgstr "ফাইলের নাম" +#: ../data/totem.glade.h:35 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "চলচ্চিত্র অনুযায়ী উইন্ডোর মাপ পরিবর্তন করা হবে" -#: data/totem.glade.h:44 +#: ../data/totem.glade.h:36 msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#: data/totem.glade.h:45 +#: ../data/totem.glade.h:37 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD মেনুতে যাও" +msgstr "DVD মেনু প্রদর্শন" # msgstr "ডিভিডি মেনু দেখানো হোক" -#: data/totem.glade.h:46 +#: ../data/totem.glade.h:38 msgid "Go to the angle menu" -msgstr "অ্যাঙ্গেল মেনুতে যাও" +msgstr "অ্যাঙ্গেল মেনু প্রদর্শন" # msgstr "অ্যাঙ্গেল (কোণ) মেনু দেখানো হোক" -#: data/totem.glade.h:47 +#: ../data/totem.glade.h:39 msgid "Go to the audio menu" -msgstr "অডিও মেনুতে যাও" +msgstr "অডিও মেনু প্রদর্শন" # msgstr "অডিও মেনু দেখানো হোক" -#: data/totem.glade.h:48 +#: ../data/totem.glade.h:40 msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "চ্যাপ্টার মেনুতে যাও" +msgstr "চ্যাপ্টার মেনু প্রদর্শন" # msgstr "অধ্যায় মেনুতে দেখানো হোক" -#: data/totem.glade.h:49 +#: ../data/totem.glade.h:41 msgid "Go to the title menu" -msgstr "শিরোনাম মেনুতে যাও" +msgstr "শিরোনাম মেনু প্রদর্শন" -# msgstr "শিরোনাম মেনু দেখানো হোক" -#: data/totem.glade.h:50 -msgid "Intranet/LAN" -msgstr "ইন্ট্রানেট/ল্যান" +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "Help contents" +msgstr "সহায়িকার বিষয়বস্তু" -#: data/totem.glade.h:51 +#: ../data/totem.glade.h:43 msgid "Languages" msgstr "ভাষা" -#: data/totem.glade.h:52 -msgid "Large" -msgstr "বড়" +# msgstr "বের করে দেওয়া হোক (_ব)" +# Eject অর্থে 'বার' শব্দটা সম্ভবত কথ্য ভাষার। Dict দেখেন। +#: ../data/totem.glade.h:44 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" -#: data/totem.glade.h:53 src/totem.c:80 +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 msgid "Next" -msgstr "পরবর্তি" - -#: data/totem.glade.h:54 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "পরবর্তি চ্যাপ্টার/চলচ্চিত্র" - -#: data/totem.glade.h:55 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "পরবর্তি চ্যাপটার অথবা চলচ্চিত্র" +msgstr "পরবর্তী" -#: data/totem.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "No language selection available" -msgstr "ভাষা বাছাই করা সম্ভব নয়" +#: ../data/totem.glade.h:47 +msgid "No Language Selection Available" +msgstr "ভাষা নির্বাচন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই" -#: data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.glade.h:48 msgid "No subtitles selection available" -msgstr "" - -#: data/totem.glade.h:58 -msgid "Normal" -msgstr "স্বাভাবিক" +msgstr "অনুবাদলিপি নির্বাচন ব্যবস্থা উপলব্ধ নেই" -#: data/totem.glade.h:59 +#: ../data/totem.glade.h:49 msgid "Open _Location..." -msgstr "এই _স্থানটি খোলা হোক..." +msgstr "চিহ্নিত অবস্থান খুলুন...(_L)" -#: data/totem.glade.h:60 +#: ../data/totem.glade.h:50 msgid "Open a non-local file" -msgstr "স্থানীয় নয় এমন ফাইল খোলা হোক" - -# msgstr "স্থানিয় নয় এমন ফাইল খোলা হোক" <-- বানান -# msgstr "একটি অস্থানীয় ফাইল খোলা হোক" -#: data/totem.glade.h:61 -msgid "Optical device _path:" -msgstr "" - -#: data/totem.glade.h:62 -msgid "Play _Audio CD" -msgstr " _অডিও CD বাজানো হোক" +msgstr "স্থানীয় অবস্থান বহির্ভূত ফাইল খুলুন" -# msgstr " _অডিও সিডি বাজানো হোক" -#: data/totem.glade.h:63 -msgid "Play _DVD" -msgstr " _DVD চালানো হোক" - -# ঠিক করেন -#: data/totem.glade.h:64 -msgid "Play _VCD" -msgstr " _VCD চালানো হোক" +# msgstr "চলচ্চিত্রটি চালানো অথবা স্থগিত রাখা হোক" +#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "চালানো/থামানো হবে" -# ঠিক করেন -#: data/totem.glade.h:65 -msgid "Play a Video CD" -msgstr "একটি ভিডিও CD চালাও" +# msgstr "চালানো/স্থগিত রাখা হোক" +#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "পূর্ববর্তী" -# ঠিক করেন -#: data/totem.glade.h:66 -msgid "Play a Video DVD" -msgstr "একটি ভিডিও ডিভিডি চালানো হোক" +#: ../data/totem.glade.h:56 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন করা হবে (_D)" -# msgstr "একটি ভিদিও DVD চালাও হোক" <-- বানান, DVD -#: data/totem.glade.h:67 -msgid "Play an audio CD" -msgstr "একটি অডিও CD বাজাও" +#: ../data/totem.glade.h:57 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "মাপ পরিবর্তন ১:১ (_1)" -# ঠিক করেন -#: data/totem.glade.h:68 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "একটি চলচ্চিত্র চালাও অথবা চালানো স্থগিত রাখো" +#: ../data/totem.glade.h:58 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "মাপ পরিবর্তন ১:১ (_2)" -# msgstr "চলচ্চিত্রটি চালানো অথবা স্থগিত রাখা হোক" -#: data/totem.glade.h:69 src/totem.c:79 -msgid "Play/Pause" -msgstr "চালাও/স্থগিত রাখো" +#: ../data/totem.glade.h:59 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "ভিডিও'র মাপ অনুযায়ী অর্ধেক মাপ নির্ধারণ করা হবে" -# msgstr "চালানো/স্থগিত রাখা হোক" -#: data/totem.glade.h:70 src/totem.c:81 -msgid "Previous" -msgstr "পূর্ববর্তি" +#: ../data/totem.glade.h:60 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "ভিডিও'র মাপ অনুযায়ী দ্বীগুণ মাপ নির্ধারণ করা হবে" -#: data/totem.glade.h:71 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "পূর্ববর্তি চ্যাপ্টার/চলচ্চিত্র" +#: ../data/totem.glade.h:61 +msgid "Resize to video size" +msgstr "ভিডিও'র মাপ অনুযায়ী অনুরূপ মাপ নির্ধারণ করা হবে" -#: data/totem.glade.h:72 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "পূর্ববর্তি চ্যাপ্টার অথবা চলচ্চিত্র" +#: ../data/totem.glade.h:62 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "অনুবাদলিপি (_u)" -#: data/totem.glade.h:73 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "পর্দার ছবি সেভ করো" +#: ../data/totem.glade.h:63 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "স্যাচুরেশন:(_u)" -# msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা হোক" -#: data/totem.glade.h:74 -msgid "Save screenshot to _file:" -msgstr "পর্দার ছবি এই _ফাইলে সেভ করো:" +# msgstr "_অ্যাস্পেক্টের (আবয়ব) অনুপাত পরিবর্তন করা হোক" +#: ../data/totem.glade.h:64 +msgid "Set the aspect ratio" +msgstr "অ্যাস্পেক্টের অনুপাত নির্ধারণ করুন" # সংরক্ষণ, করা হোক -#: data/totem.glade.h:75 -msgid "Save screenshot to the _desktop" -msgstr "পর্দার ছবি _ডেস্কটপে সেভ করো" +#: ../data/totem.glade.h:65 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "পুনরাবৃত্তি মোড নির্ধারণ করুন" # সংরক্ষণ, করা হোক -#: data/totem.glade.h:76 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "পুনরাবৃত্তি মোড নির্ধারণ করা হোক" +#: ../data/totem.glade.h:66 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "পাচঁমিশেলি মোড নির্ধারণ করুন" -#: data/totem.glade.h:77 -msgid "Show Controls" -msgstr "" +#: ../data/totem.glade.h:67 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "১৬:৯ (অ্যানামোরফিক) অ্যাস্পেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করে" -#: data/totem.glade.h:78 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "" +#: ../data/totem.glade.h:68 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "২.১১:১ (DVB) অ্যাস্পেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করে" -#: data/totem.glade.h:79 -msgid "Show controls" -msgstr "" +# msgstr "_অ্যাস্পেক্টের (আবয়ব) অনুপাত পরিবর্তন করা হোক" +#: ../data/totem.glade.h:69 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "৪:৩ (টেলিভিশন) অ্যাস্পেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করে" -#: data/totem.glade.h:80 -msgid "Show or hide the playlist" -msgstr "প্লেলিস্ট প্রদর্শন করা অথবা লুকিয়ে ফেলা হোক" +# msgstr "_অ্যাস্পেক্টের (আবয়ব) অনুপাত পরিবর্তন করা হোক" +#: ../data/totem.glade.h:70 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে অ্যাস্পেক্টের অনুপাত নির্ধারণ করে" -# Playlist=চলচ্চিত্রের তালিকা -#: data/totem.glade.h:81 -msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "প্লেলিস্ট প্রদর্শন করা/লুকিয়ে ফেলা হোক" +# msgstr "_অ্যাস্পেক্টের (আবয়ব) অনুপাত পরিবর্তন করা হোক" +# ../data/totem.glade.ue:h:71 +#: ../data/totem.glade.h:71 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "চতুষ্কোন অ্যাস্পেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করে" -# আগেরটার মত -#: data/totem.glade.h:82 -msgid "Skip backwards" -msgstr "পিছিয়ে যাও" +#: ../data/totem.glade.h:73 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "অডিও ফাইল বাজানো হলে ভিসুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে (_v)" -# msgstr "পেছনে" -#: data/totem.glade.h:83 -msgid "Skip forward" -msgstr "এগিয়ে যাও" +#: ../data/totem.glade.h:75 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "সাইড-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন" -# msgstr "সামনে" -#: data/totem.glade.h:84 -msgid "Skip to" -msgstr "এখানে যাও" +#: ../data/totem.glade.h:76 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "পাঁচমিশেলি মোড (_l)" # যাওয়া হোক। আগের কয়েকটাতেও এই সমস্যা আছে -#: data/totem.glade.h:85 +#: ../data/totem.glade.h:81 msgid "Skip to a specific time" -msgstr "একটি নির্ধারিত সময়ে যাও" - -# এটা কি আরেকটু স্পষ্ট করে লেখা যায় না ? -#: data/totem.glade.h:86 -msgid "Small" -msgstr "ছোট" +msgstr "চিহ্নিত সময়ে এগিয়ে চলুন" -#: data/totem.glade.h:87 -msgid "Stereo" +#: ../data/totem.glade.h:82 +msgid "" +"Small\n" +"Normal\n" +"Large\n" +"Extra Large" msgstr "" +"ক্ষুদ্র\n" +"স্বাভাবিক\n" +"বৃহত্\n" +"অতি বৃহত্" + +#: ../data/totem.glade.h:86 +msgid "Square" +msgstr "চৌকো" -#: data/totem.glade.h:88 +#: ../data/totem.glade.h:87 +msgid "" +"Stereo\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" +msgstr "" +"স্টিরিও\n" +"৪-চ্যানেল\n" +"৪.১-চ্যানেল\n" +"৫.০-চ্যানেল\n" +"৫.১-চ্যানেল\n" +"AC3 পাসথ্রু" + +#: ../data/totem.glade.h:93 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "অনুবাদলিপি" + +#: ../data/totem.glade.h:94 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "অ্যাঙ্গেল পরিবর্তন করুন (_g)" -#: data/totem.glade.h:89 -msgid "Switch to double size" -msgstr "দ্বিগুন মাপ ব্যবহার করা হোক" +#: ../data/totem.glade.h:95 +msgid "Switch angles" +msgstr "অ্যাঙ্গেল পরিবর্তন করুন" -#: data/totem.glade.h:90 +#: ../data/totem.glade.h:96 msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করা হোক" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করা হবে" -#: data/totem.glade.h:91 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "পর্দার _ছবি নেওয়া হোক" +#: ../data/totem.glade.h:97 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "পর্দার ছবি নিন...(_S)" -#: data/totem.glade.h:92 +#: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Take a screenshot" -msgstr "পর্দার একটি ছবি নেওয়া হোক" +msgstr "পর্দার ছবি নিন" -#: data/totem.glade.h:93 +#: ../data/totem.glade.h:99 msgid "Time:" msgstr "সময়:" -#: data/totem.glade.h:94 -msgid "Title menu" -msgstr "শিরোনাম মেনু" - -#: data/totem.glade.h:95 -msgid "Toggle _Aspect Ratio" -msgstr "_অ্যাস্পেক্টের অনুপাত টগল করা হোক" - -# msgstr "_অ্যাস্পেক্টের (আবয়ব) অনুপাত পরিবর্তন করা হোক" -#: data/totem.glade.h:96 -msgid "Toggle the aspect ratio" -msgstr "অ্যাস্পেক্টের অনুপাত টগল করা হোক" - -# আগেরটার মত +# বাজানো হোক, দেখানো হোক +# msgstr "চলচ্চিত্র ও গান চালানো হোক" <-- Short cut ;-) #. Title -#: data/totem.glade.h:97 src/totem.c:702 src/totem.c:729 src/totem.c:1874 -msgid "Totem" -msgstr "টোটেম" +#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3506 +#: ../src/totem.c:3523 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem মুভি প্লেয়ার" -#: data/totem.glade.h:98 +#: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Totem Preferences" -msgstr "টোটেমের বৈশিষ্ট্যাবলী" +msgstr "Totem সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" + +#: ../data/totem.glade.h:102 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Nvidia সহযোগে সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে টেলিভিশান-আউটপুট (NTSC)" + +#: ../data/totem.glade.h:103 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Nvidia সহযোগে সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে টেলিভিশান-আউটপুট (PAL)" # msgstr "টোটেম সংক্রান্ত পছন্দসমূহ " # বৈশিষ্ট্যাবলী'তে সমস্যা নাই, কিন্তু Settings=বৈশিষ্ট্যাবলী ধরায় Preferences এর বাংলা হিসাবে আর এটা এখন লেখা হচ্ছে না -#: data/totem.glade.h:99 +#: ../data/totem.glade.h:104 msgid "Visualisation _size:" -msgstr "" +msgstr "ভিজুয়ালাইজেশনের মাপ:(_s)" -#: data/totem.glade.h:100 src/totem.c:85 -msgid "Volume Down" -msgstr "আওয়াজ কমানো" +#: ../data/totem.glade.h:105 +msgid "Volume _Down" +msgstr "শব্দের মাত্রা হ্রাস করুন (_D)" -#: data/totem.glade.h:101 src/totem.c:84 -msgid "Volume Up" -msgstr "আওয়াজ বাড়ানো" +#: ../data/totem.glade.h:106 +msgid "Volume _Up" +msgstr "শব্দের মাত্রা বৃদ্ধি করুন (_U)" -#: data/totem.glade.h:102 +#: ../data/totem.glade.h:107 msgid "Volume down" -msgstr "আওয়াজ কমানো" +msgstr "শব্দের মাত্রা হ্রাস করুন " -#: data/totem.glade.h:103 -msgid "Volume up" -msgstr "আওয়াজ বাড়ানো" +# msgstr "১:২ অনুপাতে প্রদর্শন করা হোক" +#: ../data/totem.glade.h:109 +msgid "Zoom In" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন" -#: data/totem.glade.h:104 data/vanity.glade.h:7 -msgid "Zoom _1:1" -msgstr " _১:১ অনুপাতে বড় করে প্রদর্শন করা" +# msgstr "ভ্যানিটি সংক্রান্ত পছন্দ" +#: ../data/totem.glade.h:110 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" -#: data/totem.glade.h:105 data/vanity.glade.h:8 -msgid "Zoom _2:1" -msgstr " _২:১ অনুপাতে বড় করে প্রদর্শন করা" +#: ../data/totem.glade.h:111 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "জুম প্রদর্শনের মান পুনরায় নির্ধারণ" -#: data/totem.glade.h:106 -msgid "Zoom to half size" -msgstr "অর্ধেক মাপে প্রদর্শন করা" +# msgstr "১:২ অনুপাতে প্রদর্শন করা হোক" +#: ../data/totem.glade.h:112 +msgid "Zoom in" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন" -#: data/totem.glade.h:107 -msgid "Zoom to one for one size" -msgstr "" +# msgstr "ভ্যানিটি সংক্রান্ত পছন্দ" +#: ../data/totem.glade.h:113 +msgid "Zoom out" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" -#: data/totem.glade.h:108 -msgid "_Add Proprietary Plugins..." -msgstr "" +#: ../data/totem.glade.h:114 +msgid "Zoom reset" +msgstr "জুম প্রদর্শনের মান পুনরায় নির্ধারণ" + +#: ../data/totem.glade.h:115 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "অ্যাঙ্গেল মেনু (_A)" + +#: ../data/totem.glade.h:116 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "অ্যাসপেক্টের অনুপাত (_A)" + +#: ../data/totem.glade.h:117 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "অডিও আউটপুটের মাত্রা: (_A)" -#: data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Brightness:" -msgstr "_উজ্জ্বলতা:" +msgstr "উজ্জ্বলতা:(_B)" -#: data/totem.glade.h:110 +# msgstr "নতুন ভিডিও লোড করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করা হোক" <-- একটু সোজা করে দিলাম ;-) +#: ../data/totem.glade.h:119 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "অধ্যায় মেনু (_C)" + +#: ../data/totem.glade.h:120 +msgid "_Contents" +msgstr "বিষয় বস্তু (_C)" + +#: ../data/totem.glade.h:121 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "DVD মেনু (_D)" + +#: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "_DXR3 TV-out" +#: ../data/totem.glade.h:123 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "ডি-ইন্টারলেস (_D)" + # বাংলায় লিখতে পারেন -#: data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_Eject" -msgstr "_বার করে দাও" +msgstr "বহিষ্কার (_E)" + +#: ../data/totem.glade.h:125 +msgid "_Font:" +msgstr "ফন্ট: (_F)" # msgstr "বের করে দেওয়া হোক (_ব)" # Eject অর্থে 'বার' শব্দটা সম্ভবত কথ্য ভাষার। Dict দেখেন। -#: data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.glade.h:126 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_সম্পূর্ন পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)" -#: data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Go" -msgstr "_চালাও" +msgstr "চালনা (_G)" + +#: ../data/totem.glade.h:128 +msgid "_Hue:" +msgstr "হিউ:(_H)" + +#: ../data/totem.glade.h:129 +msgid "_Languages" +msgstr "ভাষা (_L)" # msgstr "চালানো হোক (_চ)" # msgstr "প্রদর্শন করা হোক (_প)" # msgstr "প্রদর্শন (_প)" # আমি এটার Context সম্পর্কে জানিনা। তাই ভালভাবে বুঝতে পারতেছি না। -#: data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Movie" -msgstr "_চলচ্চিত্র" +msgstr "চলচ্চিত্র (_M)" -#: data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.glade.h:132 msgid "_No TV-out" -msgstr "টিভি-আউট নেই (_ন)" +msgstr "টেলিভিশান আউপুট অনুপস্থিত (_N)" -#: data/totem.glade.h:116 -msgid "_Play / Pause" -msgstr "_চালানো/স্থগিত রাখা হোক" - -#: data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Repeat Mode" -msgstr "_পুনরাবৃত্তি মোড" +msgstr "পুনরাবৃত্তি মোড (_R)" + +#: ../data/totem.glade.h:135 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "মাপ পরিবর্তন ১:২ (_R)" -#: data/totem.glade.h:118 -msgid "_Show/Hide Playlist" -msgstr "_প্লেলিস্ট দেখানো/লুকোন হোক" +#: ../data/totem.glade.h:136 +msgid "_Sidebar" +msgstr "সাইড-বার (_S)" # চলচ্চিত্রের তালিকা -#: data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_Skip to..." -msgstr "_এখানে যাও..." +msgstr "চিহ্নিত স্থানে এগিয়ে চলুন...(_S)" -# যাওয়ার ব্যাপারটা...... -#: data/totem.glade.h:120 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_এখানে যাও:" - -#: data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:138 msgid "_Sound" -msgstr "_শব্দ" +msgstr "শব্দ (_S)" -#: data/totem.glade.h:122 -msgid "_TV-out mode" -msgstr "" +#: ../data/totem.glade.h:139 +msgid "_Title Menu" +msgstr "শিরোনাম মেনু (_T)" -#: data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.glade.h:140 msgid "_Type of visualisation:" -msgstr "" +msgstr "ভিজুয়ালাইজেশানের প্রকৃতি: (_T)" -#: data/totem.glade.h:124 data/vanity.glade.h:10 -msgid "_Zoom 1:2" -msgstr "১:২ অনুপাতে _বড় করে প্রদর্ধন করা" +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" +"নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের ক্ষেত্রে স্ট্রিম প্রদর্শনের পূর্বে যে পরিমান তথ্য বাফার করা হবে " +"(সেকেন্ডে ব্যক্ত)" -#: data/totem.glade.h:125 -msgid "seconds" -msgstr "সেকেন্ড" +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" +msgstr "বাফারের মাপ" -#: data/totem.schemas.in.h:1 +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Enable deinterlacing" -msgstr "ডিইন্টারল্যান্সিং (Deinterlacing) সক্রিয় করা হোক" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Enable deinterlacing." -msgstr "ডিইন্টারল্যান্সিং (Deinterlacing) সক্রিয় করা হোক" +msgstr "ডি-ইন্টারলেসিং সক্রিয় করা হবে" -#: data/totem.schemas.in.h:3 +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Height of the video widget" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও প্রদর্শনকারী উইজেটের উচ্চতা" -#: data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "Name of the visual effects plugins" -msgstr "" +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "প্রদর্শনের পূর্বে সর্বোচ্চ যে পরিমান তথ্য ডি-কোড করা হবে (সেকেন্ডে ব্যক্ত)" -#: data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Name of the visual effects plugins." -msgstr "" +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "ভিজুয়াল ইফেক্ট প্লাগ-ইনের নাম" -#: data/totem.schemas.in.h:6 -msgid "Path to the optical media device" -msgstr "" +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "নেটওয়ার্ক বাফারের প্রান্তিক মাপ" -#: data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "Path to the optical media device." -msgstr "" +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "অনুবাদলিপিতে রেন্ডারিং'র জন্য Pango'র ফন্টের বিবরণ" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Repeat mode" msgstr "পুনরাবৃত্তি মোড" -#: data/totem.schemas.in.h:9 -msgid "Repeat mode." -msgstr "পুনরাবৃত্তি মোড" - -#: data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "ফাইল লোড করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ক্যানভাসের মাপ পুনরায় নির্ধারণ করা হোক" - -#: data/totem.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Resize the canvas automatically on file load." -msgstr "ফাইল লোড করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ক্যানভাসের মাপ পুনরায় নির্ধারণ করা হোক" +msgstr "ফাইল লোড হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ক্যানভাসের মাপ পুনরায় নির্ধারণ করা হবে" # msgstr "ফাইল লোড করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ক্যানভাসের আকার পরিবর্তন করা হোক" <-- এটাও সোজা করে দিলাম ;-) -#: data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "" +msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শন না করা হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে" -#: data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "" +msgstr "শুধুমাত্র অডিও সহ ফাইল চালানো হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে।" -#: data/totem.schemas.in.h:14 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "" +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "পাঁচমিশালি মোড" -#: data/totem.schemas.in.h:15 -msgid "The brightness of the video." -msgstr "" +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Sound volume" +msgstr "শব্দের মাত্রা" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "শব্দের মাত্রা, শতাংশে ব্যক্ত, ০ থেকে ১০০'র মধ্যে" -#: data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Subtitle font" +msgstr "অনুবাদলিপি'র ফন্ট" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "ভিডিও'র উজ্জ্বলতার মাত্রা" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "The contrast of the video" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও'র বৈপরিত্যের মাত্রা" -#: data/totem.schemas.in.h:17 -msgid "The contrast of the video." -msgstr "" +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "The hue of the video" +msgstr "ভিডিও'র হিউ'র মাত্রা" -#: data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "ভিডিও'র স্যাচুরেশন মাত্রা" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Type of audio output to use" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুটের ধরন" -#: data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " "Passthrough." msgstr "" +"ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুটের ধরন: স্টিরিও'র ক্ষেত্রে \"0\" , ৪-চ্যানেল বিশিষ্ট " +"আউটপুটের ক্ষেত্রে \"1\", ৫.০ চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে \"2\", ৫.০ চ্যানেল " +"বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে \"3\", AC3 পাসথ্রু'র ক্ষেত্রে \"4\"।" -#: data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Whether the main window should stay on top" -msgstr "" +msgstr "প্রধান উইন্ডো উপরে স্থাপিত হবে কিনা" -#: data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" -msgstr "" +msgstr "প্রধান উইন্ডো অন্যান্য সকল উইন্ডোর উপরে স্থাপিত হবে কিনা" -#: data/totem.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "প্লেব্যাক ইঞ্জিনের জন্য ডিবাগ সক্রিয় করা হবে কিনা" +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "Whether the sidebar is shown" +msgstr "সাইড-বার প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: data/totem.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Whether to enable debug for the playback engine." +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "প্লেব্যাক ইঞ্জিনের জন্য ডিবাগ সক্রিয় করা হবে কিনা" -#: data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "Width of the video widget" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও উইজেটের প্রস্থ" + +#: ../data/uri.glade.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "খোলার উদ্দেশ্যে ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করুন: (_a)" -# msgstr "প্লেব্যাক ইন্জিনের জন্য ডিবাগ্ সক্রিয় করা হবে কিনা" <-- বানান -#: data/totem.schemas.in.h:25 -msgid "X coordinate for the Playlist" -msgstr "প্লেলিস্টের X কোওর্ডিনেট" - -# msgstr "প্লেব্যাক ইন্জিনের জন্য ডিবাগ্ সক্রিয় করা হবে কিনা" <-- বানান -#: data/totem.schemas.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "X coordinate for the Playlist." -msgstr "প্লেলিস্টের X কোওর্ডিনেট" - -# msgstr "চলচ্চিত্র তালিকার এক্স (X) স্থানাঙ্ক" -#: data/totem.schemas.in.h:27 -msgid "Y coordinate for the Playlist" -msgstr "প্লেলিস্টের Y কোওর্ডিনেট" - -# msgstr "চলচ্চিত্র তালিকার এক্স (X) স্থানাঙ্ক" -#: data/totem.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate for the Playlist." -msgstr "প্লেলিস্টের Y কোওর্ডিনেট" - -#: data/uri.glade.h:2 -msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" -msgstr "আপনি যে ফাইলটি খুলতে ইচ্ছুক তার _স্থান (URI) লিখুন:" - -# msgstr "আপনি যে ফাইলটি খুলতে ইচ্ছুক তার অবস্থান (URI) লিখুন: (_অ)" -#: data/uri.glade.h:3 -msgid "Open from URI" -msgstr "URI থেকে খোলা হোক" +#: ../data/uri.glade.h:2 +msgid "Open Location" +msgstr "অবস্থান খুলুন" # msgstr "ইউআরআই (URI) থেকে খোলা হোক" -#: data/vanity.desktop.in.h:1 +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 msgid "Vanity Webcam utility" -msgstr "ভ্যানিটি ওয়েবক্যাম ইউটিলিটি" +msgstr "Vanity ওয়েবক্যাম ব্যবস্থা" -#: data/vanity.desktop.in.h:2 +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 msgid "View live webcam and upload pictures" -msgstr "সরাসরি ওয়েবক্যাব দেখুন এবং ছবি আপলোড করুন" +msgstr "সরাসরি ওয়েবক্যাম দেখুন এবং ছবি আপলোড করুন" -#: data/vanity.glade.h:1 +#: ../data/vanity.glade.h:1 msgid "Save File" -msgstr "ফাইল সেভ করা হোক" +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ" # সংরক্ষণ -#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:248 +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259 msgid "Vanity" -msgstr "ভ্যানিটি" +msgstr "Vanity" -#: data/vanity.glade.h:3 +#: ../data/vanity.glade.h:3 msgid "Vanity Preferences" -msgstr "ভ্যানিটির বৈশিষ্ট্যাবলী" +msgstr "Vanity সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" # msgstr "ভ্যানিটি সংক্রান্ত পছন্দ" -#: data/vanity.glade.h:4 +#: ../data/vanity.glade.h:4 msgid "Zoom 1:1" -msgstr "১:১ অনুপাতে বড় করে প্রদর্শন করা" +msgstr "১:১ অনুপাতে বড় করে প্রদর্শন" # msgstr "১:১ অনুপাতে প্রদর্শন করা হোক" -#: data/vanity.glade.h:5 +#: ../data/vanity.glade.h:5 msgid "Zoom 1:2" -msgstr "১:২ অনুপাতে বড় করে প্রদর্শন করা" +msgstr "১:২ অনুপাতে বড় করে প্রদর্শন" # msgstr "১:২ অনুপাতে প্রদর্শন করা হোক" -#: data/vanity.glade.h:6 +#: ../data/vanity.glade.h:6 msgid "Zoom 2:1" -msgstr "২:১ অনুপাতে বড় করে প্রদর্শন করা" +msgstr "২:১ অনুপাতে বড় করে প্রদর্শন" + +#: ../data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr " ১:১ অনুপাতে বড় করে প্রদর্শন (_1)" + +#: ../data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "২:১ অনুপাতে বড় করে প্রদর্শন (_2)" # msgstr "২:১ অনুপাতে প্রদর্শন করা হোক" -#: data/vanity.glade.h:9 +#: ../data/vanity.glade.h:9 msgid "_Picture" -msgstr "_ছবি" +msgstr "ছবি (_P)" + +#: ../data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "১:২ অনুপাতে প্রদর্শন (_Z)" -#: src/bacon-cd-selection.c:234 +#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "নামবিহীন CDROM" -# msgstr "নামবিহীন সিডি-রম" -#: src/bacon-cd-selection.c:276 src/bacon-v4l-selection.c:275 -msgid "Select the drive" -msgstr "ড্রাইভ নির্বাচন করুন" - -#: src/bacon-v4l-selection.c:233 -msgid "Unnamed Video Device" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget-gst.c:56 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "টোটেম ভিডিওর উইন্ডো" - -# msgstr "টোটেম ভিডিও উইন্ডো" <-- ঠিক আছেনা ? -#. One hour -#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 src/totem-properties-page.c:102 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 #, c-format -msgid "%d hour" -msgstr "%d ঘন্টা" +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#. Multiple hours -#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 src/totem-properties-page.c:105 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 #, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d ঘন্টা" +msgid "%d frames per second" +msgstr "প্রতি সেকেন্ডে %d-টি ফ্রেম" -#. One minute -#: src/bacon-video-widget-properties.c:115 src/totem-properties-page.c:109 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 #, c-format -msgid "%d minute" -msgstr "%d মিনিট" +msgid "%d kbps" +msgstr "%d কিলোবাইট/সেকেন্ড" -#. Multiple minutes -#: src/bacon-video-widget-properties.c:118 src/totem-properties-page.c:112 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d মিনিট" +# এটা কি ঠিক আছে ? +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280 +msgid "Properties dialog" +msgstr "বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ" -#. One second -#: src/bacon-video-widget-properties.c:122 src/totem-properties-page.c:116 -#, c-format -msgid "%d second" -msgstr "%d সেকেন্ড" +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:187 +msgid "+" +msgstr "+" -#. Multiple seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:125 src/totem-properties-page.c:119 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d সেকেন্ড" +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:203 +msgid "-" +msgstr "-" -#. hour:minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:130 src/totem-properties-page.c:124 +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 #, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' খুলুন" -#. minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:133 src/totem-properties-page.c:127 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 +msgid "Empty" +msgstr "ফাঁকা" -#. seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:136 src/totem-properties-page.c:130 +#: ../src/totem-interface.c:114 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Duration -#: src/bacon-video-widget-properties.c:176 src/totem-properties-page.c:170 -msgid "0 second" -msgstr "০ সেকেন্ড" +msgid "Couldn't load the '%s' interface." +msgstr "'%s' ইন্টারফেস লোড করা যায়নি।" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:261 src/totem-properties-page.c:255 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "প্রতি সেকেন্ডে %d টি ফ্রেম" +#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Totem সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:279 src/totem-properties-page.c:273 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d কেবিপিএস" - -# msgstr "%d কিলোবিট/সেকেন্ড" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:621 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." -msgstr "" -"'%s' অডিও ড্রাইভারটি লোড করা সম্ভব হয়নি\n" -"ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যস্ত কিনা তা পরীক্ষা করে দেখুন।" - -# msgstr "" -# "'%s' অডিও ড্রাইভারটি লোড করা সম্ভব হয়নি\n" -# "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যস্ত কিনা তা পরিক্ষা করে দেখুন" <-- বানান -# ** "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যস্ত কিনা তা পরীক্ষা করুন।" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1136 -#, fuzzy -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "যে সার্ভারটির (%s) সাথে আপনি যোগাযোগ করতে চাইছেন তা চেনা যাচ্ছে না।" +#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 +msgid "None" +msgstr "ফাঁকা" -# এটা নিয়ে কিছুটা Confusion আছে -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1139 +#: ../src/totem-menu.c:594 #, c-format -msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." -msgstr "ডিভাইসের যে নামটি (%s) আপনি উল্লেখ করেছেন তা সম্ভবত অবৈধ।" +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "'%s' নামক ডিস্ক চালান" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1142 -#, c-format -msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." -msgstr "যে সার্ভারটির (%s) সাথে আপনি যোগাযোগ করতে চাইছেন তাকে পাওয়া যাচ্ছে না।" +#: ../src/totem-options.c:36 +msgid "Backend options" +msgstr "ব্যাক-এন্ডের বিভিন্ন অপশন" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1145 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "এই সার্ভারটি সংযোগ প্রত্যাখান করেছে।" +#: ../src/totem-options.c:37 +msgid "Enable debug" +msgstr "ডি-বাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1148 -#, c-format -msgid "The specified movie '%s' could not be found." -msgstr "নির্ধারিত চলচ্চিত্র '%s' পাওয়া যায়নি।" +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 +msgid "Play" +msgstr "চালানো হবে" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1151 -#, c-format -msgid "The movie '%s' could not be read." -msgstr "'%s' চলচ্চিত্রটি পড়া যায়নি।" +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 +msgid "Pause" +msgstr "থামানো হবে" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1154 -#, c-format -msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "একটি লাইব্রারি অথবা ডিকোডার (%s) লোড করার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে।" +#: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "পরবর্তী অংশে অনুসন্ধান" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1157 -msgid "" -"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " -"encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "" +#: ../src/totem-options.c:44 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "পূর্ববর্তী অংশে অনুসন্ধান" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1240 -msgid "There is no plugin to handle this movie" -msgstr "এই চলচ্চিত্রটি চালানোর জন্য কোন প্লাগিন উপস্থিত নেই" +#: ../src/totem-options.c:47 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করা হবে/হবে না" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1244 -msgid "This movie is broken and can not be played further" -msgstr "এই চলচ্চিত্রটি ভাঙা এবং এর পরবর্তী অংশ চালানো সম্ভব নয়" +# Playlist=চলচ্চিত্রের তালিকা +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "নিয়ন্ত্রক বাটন প্রদর্শন/আড়াল করা হবে" -# msgstr "এই চলচ্চিত্রটি ভাঙা এবং এর পরবর্তি অংশ চালানো সম্ভব নয়" <-- বানান -# msgstr "এই চলচ্চিত্রটি ত্রুটিযুক্ত এবং এর পরবর্তী অংশ চালানো সম্ভব নয়" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1248 -msgid "This location is not a valid one" -msgstr "এই স্থানটি বৈধ নয়" +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Quit" +msgstr "প্রস্থান" -# msgstr "এই অবস্থানটি অবৈধ" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1252 -msgid "This movie could not be opened" -msgstr "এই চলচ্চিত্রটি পড়া যায়নি" +# msgstr "প্রস্থান" +# "বেরিয়ে" যাওয়া কথ্য ভাষায় Use হয়। তাই "বাহির হয়ে আসা" লেখা উচিত্। +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Enqueue" +msgstr "সারিবদ্ধ করা হবে" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1255 -msgid "Generic Error" -msgstr "সাধারণ সমস্যা" +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Replace" +msgstr "পরিবর্তন করা হবে" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1640 +#: ../src/totem-options.c:112 #, c-format -msgid "" -"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1659 -msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2999 -msgid "Movie is not playing" -msgstr "চলচ্চিত্রটি চালানো যাচ্ছে না" - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3007 -msgid "No video to capture" -msgstr "ধরার মত কোন ভিডিও উপস্থিত নেই" - -# msgstr "গ্রহণ করার (Capture) মত কোন ভিডিও উপস্থিত নেই" -# ধরাধরির ব্যাপারটা ঠিক ভাল শোনায় না। চেষ্টা করেন Capture এর একটা সুন্দর ভাবানুবাদ করার। আমি যেইটা লিখছি সেইটাও ভাল হয় নাই। -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3014 -msgid "Video codec is not handled" -msgstr "" +msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" +msgstr "অজানা অপশন '%s' অগ্রাহ্য করা হবে\n" -#: src/cd-drive.c:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" -msgstr "নামবিহীন SCSI CDROM (%s)" +#: ../src/totem-playlist.c:329 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা যায়নি" -# বাংলায় লিখেন, বাংলায় লিখেন -#: src/cd-drive.c:815 -msgid "File image" -msgstr "ফাইলের ছবি" +#: ../src/totem-playlist.c:812 +msgid "Save Playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করুন" -# msgstr "ফাইলের ইমেজ" -# এই image হইলো ফাইলের আরেকটা হুবুহু কপি। যেমন, সিডিরম ইমেজ। -#: src/gnome-authn-manager.c:60 -msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -msgstr "আপনার HTTP Proxy তে আপনাকে লগ-ইন করতে হবে।\n" +#: ../src/totem-playlist.c:858 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "ফাইল নতুন করে লেখা হবে কি?" -# শুনতে ভাল লাগতেছে না -#: src/gnome-authn-manager.c:61 +# ঠিক করেন +#: ../src/totem-playlist.c:860 #, c-format msgid "" -"You must log in to access \"%s\".\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -" \"%s\" পড়তে হলে আপনাকে লগ-ইন করতে হবে।\n" -"\n" -"%s" - -# "পড়তে হলে" - এটার ব্যাপারে কি আপনি Sure ? Confusion থাকলে "ব্যবহার করা" লিখতে পারেন। -#: src/gnome-authn-manager.c:64 -msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডটি এনক্রিপ্ট না করেই পাঠানো হবে।" - -# না করে -#: src/gnome-authn-manager.c:65 -msgid "Your password will be transmitted encrypted." -msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডটি এনক্রিপ্ট করে পাঠানো হবে।" - -#: src/gnome-authn-manager.c:68 -msgid "Authentication Required" -msgstr "অনুমতির প্রয়োজন আছে" - -#: src/gnome-password-dialog.c:227 -msgid "_Username:" -msgstr "_ব্যবহারকারির নাম:" - -#: src/gnome-password-dialog.c:234 -msgid "_Password:" -msgstr "_পাসওয়ার্ড:" - -#: src/gnome-password-dialog.c:261 -msgid "Remember this password" -msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখবে" +"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "'%s' নামের ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে। আপনি কি এটি পুনরায় লিখতে ইচ্ছুক?" -# msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে" -#: src/totem-playlist.c:635 src/totem.c:1540 -msgid "Select files" -msgstr "ফাইল বাছাই করুন" +# Header পরিবর্তন করা হইছে +# Chapter=অধ্যায় +# অশুদ্ধ - পরিক্ষা +# শুদ্ধ - পরীক্ষা +#: ../src/totem-playlist.c:1405 +msgid "playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট" -#: src/totem-playlist.c:794 -msgid "Save playlist" -msgstr "প্লেলিস্ট সেভ করা হোক" +# Header পরিবর্তন করা হইছে +# Chapter=অধ্যায় +# অশুদ্ধ - পরিক্ষা +# শুদ্ধ - পরীক্ষা +#: ../src/totem-playlist.c:1538 +msgid "Playlist error" +msgstr "প্লে-লিস্ট সংক্রান্ত সমস্যা" -# ঠিক করেন -#: src/totem-playlist.c:832 +#: ../src/totem-playlist.c:1538 #, c-format -msgid "" -"A file named '%s' already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"'%s' নামের ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে।\n" -"আপনি কি এটি পুনরায় লিখতে ইচ্ছুক?" +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "সম্ভবত ক্ষতিগ্রস্ত হওয়ার ফলে '%s' প্লে-লিস্টটি পড়া যায়নি।" -# "'%s' নামে ইতিমধ্যেই একটি ফাইল আছে।\n" -#: src/totem-playlist.c:992 -msgid "Filename" -msgstr "ফাইলের নাম" +#: ../src/totem-preferences.c:86 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "ভিজুয়াল ইফেক্ট সক্রিয় করা হবে কি?" -#: src/totem-preferences.c:82 +#: ../src/totem-preferences.c:88 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" msgstr "" +"সম্ভবত আপনি দূরবর্তী অবস্থান থেকে Totem চালাচ্ছেন।\n" +"আপনি কি নিশ্চিতরূপে ভিজুয়াল ইফেক্ট সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?" -#: src/totem-preferences.c:134 +#: ../src/totem-preferences.c:141 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " -"Totem is restarted" +"Totem is restarted." msgstr "" +"পরবর্তী চলচ্চিত্র অথবা Totem পুনরায় আরম্ভ করা হলে এই বৈশিষ্ট্যের পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ " +"করা হবে।" -#: src/totem-preferences.c:178 +#: ../src/totem-preferences.c:185 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" +"এই প্রকৃতিরি টেলিভিশান-আউট বন্ধ অথবা চালু করার পরে প্রকৃত রূপে কর্ম সাধনের জন্য রি-" +"স্টার্ট করা আবশ্যক।" -#: src/totem-preferences.c:343 +#: ../src/totem-preferences.c:297 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "ভিজুয়াল ইফেক্ট সংক্রান্ত পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য রি-স্টার্ট করা আবশ্যক।" + +#: ../src/totem-preferences.c:381 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." msgstr "" +"অডিও আউটপুটের প্রকৃতি সংক্রান্ত পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করার জন্য Totem পুনরায় আরম্ভ করা " +"আবশ্যক।" + +# msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে" +#: ../src/totem-preferences.c:604 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "অনুবাদলিপি'র ফন্ট নির্বাচন" + +# msgstr "কোনটিই নয়" +# msgstr "একটিও নয়" +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../src/totem-properties-view.c:94 +msgid "Audio/Video" +msgstr "অডিও/ভিডিও" + +# ঠিক করেন +#: ../src/totem-properties-view.c:88 +msgid "Video" +msgstr "ভিডিও" + +# msgstr "মুভি প্লেয়ার %s ব্যবহার করছে" +#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Screenshot%d.png" + +# "দয়া করে এটিকে বাগ হিসেবে চিহ্নিত করুন, এটি একটি অপ্রত্যাশিত ঘটনা।" +#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "'%s' ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত আছে।" -#: src/totem-properties-page.c:344 -msgid "URI currently displayed" -msgstr "যে URI টি বর্তমানে প্রদর্শন করা হচ্ছে" +# "দয়া করে এটিকে বাগ হিসেবে চিহ্নিত করুন, এটি একটি অপ্রত্যাশিত ঘটনা।" +#: ../src/totem-screenshot.c:206 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা যায়নি" + +# "'%s' ফাইলটি ইতিমধ্যেই আছে।\n" +#: ../src/totem-screenshot.c:217 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে সমস্যা।" + +# msgstr "মুভি প্লেয়ার %s ব্যবহার করছে" +#: ../src/totem-screenshot.c:250 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Screenshot.png" -# msgstr "যে ইউআরআই (URI) টি বর্তমানে প্রদর্শন করা হচ্ছে" -# msgstr "বর্তমানে যে ইউআরআই (URI) প্রদর্শন করা হচ্ছে" -#: src/totem-properties-page.c:410 -msgid "Video and Audio information properties page" -msgstr "ভিডিও এবং অডিও সম্পর্কিত তথ্যের বৈশিষ্ট্যাবলীর পাতা" +#: ../src/totem-scrsaver.c:115 +msgid "Playing a movie with Totem" +msgstr "Totem'র সাহায্যে চলচ্চিত্র চালানো হচ্ছে" # ভাল শোনাচ্ছে না, তবে এর থিকে ভাল কিছুও আমার মাথায় আসতেছে না -#: src/totem-statusbar.c:138 +#: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" msgstr "ছায়ার ধরন" -#: src/totem-statusbar.c:139 +#: ../src/totem-statusbar.c:92 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "স্ট্যাটাসবারে লেখা টেক্সটের ধারের বিভেলের ধরন" # msgstr "স্ট্যাটাসবারে লিখিত টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন" -#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:333 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 msgid "Stopped" -msgstr "বন্ধ করা আছে" +msgstr "স্থগিত" # msgstr "স্থগিত" -#: src/totem-statusbar.c:180 +#: ../src/totem-statusbar.c:142 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "০:০০ / ০:০০" -#: src/totem-statusbar.c:205 +#: ../src/totem-statusbar.c:180 #, c-format msgid "%s (Streaming)" -msgstr "%s (স্ট্রীম করা হচ্ছে)" +msgstr "%s (স্ট্রিম করা হচ্ছে)" -#: src/totem.c:82 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "" +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" -#: src/totem.c:83 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "" +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "%s / %s অনুসন্ধান করা হবে" -#: src/totem.c:87 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +#: ../src/totem-statusbar.c:248 +msgid "Buffering" +msgstr "বাফার করা হচ্ছে" -#: src/totem.c:88 -msgid "Quit" -msgstr "বেরিয়া আসা" +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -# msgstr "প্রস্থান" -# "বেরিয়ে" যাওয়া কথ্য ভাষায় Use হয়। তাই "বাহির হয়ে আসা" লেখা উচিত্। -#: src/totem.c:89 -msgid "Enqueue" -msgstr "সারিবদ্ধ করা" +# msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে" +#: ../src/totem-uri.c:227 +msgid "All files" +msgstr "সমস্ত ফাইল" -#: src/totem.c:90 -msgid "Replace" -msgstr "পরিবর্তন করা" +#: ../src/totem-uri.c:233 +msgid "Supported files" +msgstr "সমর্থিত ফাইল" -#: src/totem.c:226 -msgid "Download" -msgstr "ডাউনলোড" +#: ../src/totem-uri.c:255 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "চলচ্চিত্র অথবা প্লে-লিস্ট নির্বাচন করুন" -#: src/totem.c:319 +#: ../src/totem.c:252 msgid "Playing" msgstr "চালানো হচ্ছে" -#: src/totem.c:326 +#: ../src/totem.c:258 msgid "Paused" -msgstr "স্থগিত রাখা হয়েছে" +msgstr "থামানো হয়েছে" -#: src/totem.c:392 src/totem.c:828 src/totem.c:949 +#: ../src/totem.c:310 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "Totem'র দ্বারা অপটিকাল মিডিয়া বহিষ্কার করা সম্ভব হয়নি।" + +#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 #, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"Reason: %s." -msgstr "" -"টোটেম '%s' চালাতে পারেনি।\n" -"কারণ: %s।" +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem সহযোগে '%s' চালানো যায়নি।" -#: src/totem.c:413 -msgid "DVD" +#: ../src/totem.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." msgstr "" +"সঠিক প্লাগ-ইন উপস্থিত না থাকার ফলে Totem'র পক্ষে এই ধরনের মিডিয়া (%s) চালানো " +"সম্ভব নয়।" -# ঠিক করেন -#: src/totem.c:414 -#, fuzzy -msgid "Video CD" -msgstr "একটি ভিডিও CD চালাও" - -#: src/totem.c:415 -#, fuzzy -msgid "Audio CD" -msgstr " _অডিও CD বাজানো হোক" - -#: src/totem.c:426 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/totem.c:395 msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it.\n" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." -msgstr "" -"সঠিক প্লাগিন না থাকার দরুণ এই ধরনের মিডিয়া টোটেম চালাতে অসক্ষম।\n" -"সঠিক প্লাগিন ইনস্টল করে টোটেম পুনরায় চালু করুন এই মিডিয়া চালানোর জন্য।" +msgstr "এই মিডিয়া চালানোর জন্য সঠিক প্লাগ-ইন ইনস্টল করে Totem পুনরায় চালু করুন।" # msgstr "" # "সঠিক প্লাগিন না থাকায় টোটেম এধরনের মিডিয়া চালাতে অক্ষম।\n" # "এই মিডিয়া ব্যবহারের জন্য সঠিক প্লাগিন ইনস্টল করে পুনরায় টোটেম চালু করুন।" -#: src/totem.c:437 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/totem.c:403 +#, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it.\n" +"it." +msgstr "" +"সঠিক প্লাগ-ইন উপস্থিত থাকা সত্বেও Totem'র দ্বারা এই মিডিয়া (%s) চালানো সম্ভব হয়নি।" + +# msgstr "" +# "সঠিক প্লাগিন না থাকায় টোটেম এধরনের মিডিয়া চালাতে অক্ষম।\n" +# "এই মিডিয়া ব্যবহারের জন্য সঠিক প্লাগিন ইনস্টল করে পুনরায় টোটেম চালু করুন।" +#: ../src/totem.c:404 +msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" -"সঠিক প্লাগিন থাকা স্বত্তেও টোটেম এই মিডিয়াটি চালাতে পারেনি।\n" -"পরিক্ষা করে দেখুন ড্রাইভে ডিস্ক আছে কিনা এবং তা সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়েছে কিনা।" +"ড্রাইভে ডিস্ক আছে কিনা এবং তা সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।" -# পরীক্ষা -#. Title -#: src/totem.c:678 -#, c-format -msgid "%s - Totem" -msgstr "%s - টোটেম" +#: ../src/totem.c:432 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem'র দ্বারা এই ডিস্ক চালানো সম্ভব হয়নি।" -#: src/totem.c:691 src/totem.c:3392 -msgid "No file" -msgstr "কোন ফাইল নেই" +#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3365 +msgid "No reason." +msgstr "কারণ নেই।" -#: src/totem.c:1251 -msgid "Buffering" -msgstr "বাফার করা হচ্ছে" +#: ../src/totem.c:699 +msgid "No File" +msgstr "ফাইল নেই।" -# msgstr "বাফারে রাখা হচ্ছে" <-- I am not sure -#: src/totem.c:1272 src/totem.c:1294 -#, c-format -msgid "Buffering: %d%%" -msgstr "বাফার করা হচ্ছে: %d%%" +#: ../src/totem.c:819 +msgid "No error message" +msgstr "সমস্যাজড়িত বার্তা নেই" -#: src/totem.c:1591 src/totem.c:1602 -msgid "" -"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n" -"Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "" +#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279 +msgid "An error occurred" +msgstr "সমস্যা উত্পন্ন হয়েছে" -#: src/totem.c:1664 -msgid "Totem could not eject the optical media." -msgstr "" +#: ../src/totem.c:1650 +msgid "Open Location..." +msgstr "অবস্থান খুলুন..." -#: src/totem.c:1845 src/vanity.c:219 -msgid "translator_credits" -msgstr "রুনা _ভট্টাচার্য্য" +#: ../src/totem.c:1919 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem'র দ্বারা সহায়িকার বিষয় বস্তু প্রদর্শন করা যায়নি।" # নিজের নামে আন্ডারস্কোর দিছেন কেন ???@@#!!! # msgstr "রুনা ভট্টাচার্য্য <runab77@softhome.net>" <-- ঠিক আছেনা ? -#: src/totem.c:1871 +#: ../src/totem.c:1957 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s ব্যবহৃত মুভি প্লেয়ার" -# msgstr "মুভি প্লেয়ার %s ব্যবহার করছে" -#: src/totem.c:1961 src/totem.c:1972 src/vanity.c:307 src/vanity.c:318 -#, c-format -msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "Screenshot%d.png" +# আগেরটার মত +#: ../src/totem.c:1961 +msgid "Totem" +msgstr "Totem" -#: src/totem.c:2025 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"Reason: %s." -msgstr "" -"টোটেম এই ফিল্মের কোন ছবি নিতে পারেনি।\n" -"কারণ: %s" +#: ../src/totem.c:1963 ../src/vanity.c:261 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "স্বত্বাধিকার ২০০২-২০০৫ বেস্টিয়ান নোসেরা" -#: src/totem.c:2035 -msgid "" -"Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"Please file a bug, this isn't supposed to happen" -msgstr "" -"টোটেম এই ফিল্মের কোন ছবি নিতে পারেনি।\n" -"দয়া করে এটিকে বাগ হিসেবে চিহ্নিত করুন, এটি অপ্রত্যাশিত ঘটনা।" +#: ../src/totem.c:1968 ../src/vanity.c:266 +msgid "translator-credits" +msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য" -# "দয়া করে এটিকে বাগ হিসেবে চিহ্নিত করুন, এটি একটি অপ্রত্যাশিত ঘটনা।" -#: src/totem.c:2061 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"The screenshot was not saved." -msgstr "" -"'%s' ফাইলটি বর্তমানে আছে।\n" -"পর্দার ছবি সেভ করা সম্ভব হয়নি।" +#: ../src/totem.c:2001 ../src/totem.c:2009 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/vanity.c:307 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem'র দ্বারা চলচ্চিত্র চালনার ছবি গ্রহণ করা সম্ভব হয়নি।" -# "'%s' ফাইলটি ইতিমধ্যেই আছে।\n" -#: src/totem.c:2072 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the screenshot.\n" -"Details: %s" -msgstr "" -"পর্দার ছবি সেভ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n" -"বিবরণ: %s" +#: ../src/totem.c:2009 ../src/vanity.c:307 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "এই আচরণ প্রত্যাশিত নয়; অনুগ্রহ করে বাগ-রিপোর্ট নথিভুক্ত করুন" -#: src/totem.c:2089 -msgid "" -"Totem couldn't show the movie properties window.\n" -"Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "" -"চলচ্চিত্রের বৈশিষ্ট্যাবলী সম্বন্ধিয় উইন্ডোটি টোটেম প্রদর্শন করতে পারেনি।\n" -"টোটেম সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা পরিক্ষা করুন।" +#: ../src/totem.c:2036 +msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +msgstr "Totem'র দ্বারা চলচ্চিত্রের বৈশিষ্ট্য সংক্রান্ত উইন্ডো প্রদর্শন করা যায়নি।" + +#: ../src/totem.c:2036 +msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "Totem সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।" # পরীক্ষা -#: src/totem.c:2158 +#: ../src/totem.c:2122 #, c-format -msgid "" -"Totem could not seek in '%s'.\n" -"Reason: %s." -msgstr "" -"টোটেম '%s' এ খোঁজ করতে পারেনি।\n" -"কারণ: %s।" - -#: src/totem.c:2866 src/totem.c:2888 -msgid "None" -msgstr "কোনটাই নয়" - -# msgstr "কোনটিই নয়" -# msgstr "একটিও নয়" -#: src/totem.c:2870 src/totem.c:2891 -msgid "Auto" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "Totem'র দ্বারা '%s'-এ অনুসন্ধান করা যায়নি।" -#: src/totem.c:3292 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" -msgstr "" -"টোটেম আরম্ভ করা যায়নি:\n" -"%s" +#: ../src/totem.c:3365 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem আরম্ভ করা যায়নি।" -#: src/totem.c:3293 src/vanity.c:551 -msgid "No reason" -msgstr "কোন কারণ নেই" +#: ../src/totem.c:3507 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "থ্রেড-সেফ লাইব্রেরি চালু করা যায়নি।" -#: src/totem.c:3558 -msgid "" -"Could not initialise the thread-safe libraries.\n" -"Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "" -"থ্রেড-সেফ লাইব্রেরি চালু করা সম্ভব হয়নি।\n" -"আপনার সিস্টেমের ইনস্টলেশন পরিক্ষা করুন। টোটেম এখন বন্ধ করা হবে।" +#: ../src/totem.c:3507 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "আপনার সিস্টেমের ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন। Totem এখন বন্ধ করা হবে।" # পরীক্ষা -#: src/totem.c:3580 -#, c-format -msgid "" -"Totem couln't initialise the \n" -"configuration engine:\n" -"%s" -msgstr "" -"টোটেম এই কনফিগারেশন ইঞ্জিনটি \n" -"চালু করতে পারেনি:\n" -"%s" +#: ../src/totem.c:3530 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "Totem'র দ্বারা এই কনফিগারেশন ইঞ্জিনটি আরম্ভ করা যায়নি।" -# msgstr "" -# "টোটেম এই কনফিগারেশন ইন্জিনটি \n" <-- বানান -# "চালু করতে পারেনি:\n" -# "%s" -#: src/totem.c:3594 src/totem.c:3622 -msgid "" -"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" -"Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "" -"মূল ইন্টারফেস (totem.glade) লোড করা সম্ভব হয়নি।\n" -" টোটেম সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা পরিক্ষা করুন।" +#: ../src/totem.c:3530 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "GNOME সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।" -#: src/totem.c:3648 -msgid "" -"Couldn't load the interface for the playlist.\n" -"Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "" -"প্লেলিস্টের জন্য ইন্টারফেস লোড করা যায়নি।\n" -"টোটেম সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা পরিক্ষা করুন।" +#. Main window +#: ../src/totem.c:3558 +msgid "main window" +msgstr "প্রধান উইন্ডো" + +#: ../src/totem.c:3563 +msgid "video popup menu" +msgstr "ভিডিও পপ-আপ মেনু" # Playlist -#: src/vanity.c:55 +#: ../src/vanity.c:75 msgid "Debug mode on" -msgstr "ডিবাগ মোড চালু আছে" +msgstr "ডিবাগ মোড সক্রিয় আছে" # msgstr "ডিবাগ মোড চালু করা আছে" -#: src/vanity.c:245 +#: ../src/vanity.c:255 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" -msgstr "%s ব্যবহৃত ওয়েবক্যাম ইউটিলিটি" +msgstr "%s ব্যবহারকারী ওয়েবক্যাম ব্যবস্থা" # msgstr "ওয়েবক্যাম ইউটিলিটি %s ব্যবহার করছে" -#: src/vanity.c:550 +#: ../src/vanity.c:550 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"ভ্যানিটি আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি:\n" +"Vanity আরম্ভ করা যায়নি:\n" "%s" -#: src/vanity.c:589 +#: ../src/vanity.c:551 +msgid "No reason" +msgstr "কারণ নেই" + +#: ../src/vanity.c:589 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" "Reason: %s" msgstr "" -"ওয়েবক্যামের সাথে ভ্যানিটি সংযোগ করতে পারেনি।\n" +"Vanity'র দ্বারা ওয়েবক্যামের সাথে সংযোগ করা যায়নি।\n" "কারণ: %s" # "ওয়েবক্যামের সাথে ভ্যানিটি সংযোগ স্থাপন করতে পারেনি।\n" -#: src/vanity.c:605 +#: ../src/vanity.c:605 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" "Reason: %s" msgstr "" -"ভ্যানিটি ওয়েবক্যাম থেকে ভিডিও চালু করতে পারেনি।\n" +"Vanity'র দ্বারা ওয়েবক্যাম থেকে ভিডিও চালানো যায়নি।\n" "কারণ: %s" -#: src/vanity.c:641 +#: ../src/vanity.c:641 msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "ভ্যানিটি ওয়েবক্যাম ইউটিলিটি" +msgstr "Vanity ওয়েবক্যাম ব্যবস্থা" -#: src/vanity.c:647 +#: ../src/vanity.c:646 msgid "" -"Could not initialise the thread-safe libraries.\n" +"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." msgstr "" "থ্রেড-সেফ লাইব্রেরি চালু করা সম্ভব হয়নি।\n" -"আপনার সিস্টেমের ইনস্টলেশন পরিক্ষা করুন। ভ্যানিটি এখন বন্ধ করা হবে।" +"আপনার সিস্টেমের ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন। Vanity বন্ধ করা হবে।" # এখন ভ্যানিটি বন্ধ ............ -#: src/vanity.c:669 +#: ../src/vanity.c:671 #, c-format msgid "" -"Vanity couln't initialise the \n" +"Vanity could not initialize the \n" "configuration engine:\n" "%s" msgstr "" -"ভ্যানিটি এই কনফিগারেশন ইঞ্জিনটি চালাতে \n" -"পারেনি:\n" +"Vanity'র দ্বারা কনফিগারেশন \n" +"ইঞ্জিন করা যায়নি:\n" "%s" # msgstr "" # "ভ্যানিটি এই কনফিগারেশন ইন্জিনটি চালাতে \n" <-- বানান # "পারেনি:\n" # "%s" -#: src/vanity.c:683 src/vanity.c:698 +#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." msgstr "" -"মূল ইন্টারফেস (vanity.glade) লোড করা সম্ভব হয়নি।\n" -"ভ্যানিটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা পরিক্ষা করুন।" +"প্রধান ইন্টারফেস (vanity.glade) লোড করা যায়নি।\n" +"Vanity সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা পরীক্ষা করুন।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 +msgid "Totem Video Window" +msgstr "Totem ভিডিও উইন্ডো" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"অনুরোধ করা অডিও আউটপুট পাওয়া যায়নি। মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় অনুগ্রহ " +"করে অন্য একটি অডিও আউটপুট নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951 +msgid "Location not found." +msgstr "অবস্থান পাওয়া যায়নি।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "অবস্থান খোলা যায়নি; সম্ভবত এই ফাইল খুলতে আপনি অনুমতিপ্রাপ্ত নন।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"ভিডিও আউটপুট অন্য একটি অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য ভিডিও " +"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করুন অথবা মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় অন্য একটি ভিডিও " +"আউটপুট ব্যবস্থা নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"অডিও আউটপুট অন্য একটি অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে মাল্টি-মিডিয়া " +"সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় অন্য একটি অডিও আউটপুট ব্যবস্থা নির্বাচন করুন। সাউন্ড সার্ভার " +"ব্যবহার সম্পর্কে বিবেচনা করা যাবে।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে এই ফাইল চালানো যাবে না। প্রতমে এটি ডিস্কে ডাউনলোড করার " +"প্রচেষ্টা করুন।" + +# msgstr "এই অবস্থানটি অবৈধ" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "মিডিয়া ফাইল চালানো যায়নি।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "কার্যকর ডিরেক্টরি উদ্ধার করা যায়নি" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3771 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "GStreamer'র অত্যন্ত পুরোনো সংস্করণ ইনস্টল করা হয়েছে।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3778 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "কোনো সমর্থিত ভিডিও স্ট্রিম মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত নেই।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4123 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"GStreamer প্লে অবজেক্ট নির্মাণ করা যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেমে ইনস্টল করা " +"GStreamer পরীক্ষা করুন।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"ভিডিও আউটপুট খোলা যায়নি। সম্ভবত এটি উপস্থিত নেই। অনুগ্রহ করে মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম " +"নির্বাচন ব্যবস্থায় অন্য একটি ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4247 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"ভিডিও আউটপুট পাওয়া যায়নি। সম্ভবত অতিরিক্ত GStreamer প্লাগ-ইন ইনস্টল করা আবশ্যক " +"অথবা মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় অন্য একটি ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4266 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"অডিও আউটপুট খুলতে সমস্যা।. সম্ভবত আপনি সাউন্ড ডিভাইস খুলতে অনুমতিপ্রাপ্ত নন অথবা " +"সাউন্ড সার্ভার বর্তমানে সক্রিয় নয়। অনুগ্রহ করে মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় " +"অন্য একটি অডিও আউটপুট নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"অডিও আউটপুট পাওয়া যায়নি। সম্ভবত অতিরিক্ত GStreamer প্লাগ-ইন ইনস্টল করা আবশ্যক অথবা " +"মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় অন্য একটি অডিও আউটপুট নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 +msgid "Failed to open media file; unknown error" +msgstr "মিডিয়া ফাইল খুলতে ব্যর্থ; অজানা সমস্যা" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027 +#, c-format +msgid "Failed to play: %s" +msgstr "চিহ্নিত বস্তু বাজানো যায়নি: %s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029 +msgid "unknown error" +msgstr "অজানা সমস্যা" + +# msgstr "%d কিলোবিট/সেকেন্ড" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"'%s' অডিও ড্রাইভার লোড করা সম্ভব যায়নি\n" +"ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যস্ত কিনা পরীক্ষা করুন।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "" +"কোনো ভিডিও আউটপুট উপলব্ধ নেই। প্রোগ্রাম সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।" + +# msgstr "" +# "'%s' অডিও ড্রাইভারটি লোড করা সম্ভব হয়নি\n" +# "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যস্ত কিনা তা পরিক্ষা করে দেখুন" <-- বানান +# ** "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যস্ত কিনা তা পরীক্ষা করুন।" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "সংযোগ স্থাপনের জন্য চিহ্নিত সার্ভারটি সনাক্ত করতে ব্যর্থ।" + +# এটা নিয়ে কিছুটা Confusion আছে +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "উল্লিখিত ডিভাইসের নাম (%s) সম্ভবত বৈধ নয়।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "সংযোগ স্থাপনের জন্য চিহ্নিত সার্ভারের (%s) সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "চিহ্নিত সার্ভারের সাথে সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "নির্ধারিত চলচ্চিত্র পাওয়া যায়নি।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"উত্স সম্ভবত এনক্রিপ্ট করা হয়েছে এবং পড়া সম্ভব নয়। আপনি কি libdvdcss বিনা কোনো " +"এনক্রিপ্ট করা DVD চালানোর প্রচেষ্টা করছেন?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "চলচ্চিত্রটি পড়া যায়নি।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "লাইব্রারি অথবা ডিকোডার (%s) লোড করতে সমস্যা।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "চিহ্নিত ফাইলটি এনক্রিপ্ট করা অবস্থায় রয়েছে।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "নিরাপত্তা জড়িত কারণে এই চলচ্চিত্র চালানো সম্ভব নয়।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "" +"অডিও ডিভাইস বর্তমানে ব্যস্ত। অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা এটি ব্যবহৃত হচ্ছে কি?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "এই ফাইলটি খোলার অনুমতি আপনার নেই।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "সার্ভারের দ্বারা এই ফাইল অথবা স্ট্রিমের ব্যবহার প্রতিরোধ করা হয়েছে।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "আপনি একটি ফাঁকা ফাইল চালানোর প্রচেষ্টা করেছিলেন।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "চলচ্চিত্রের অবস্থান ব্যবস্থাপনার জন্য কোনো ইনপুট প্লাগ-ইন উপস্থিত নেই।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "এই চলচ্চিত্র চালানোর জন্য যথাযত প্লাগ-ইন উপস্থিত নেই।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "এই চলচ্চিত্রটি ক্ষতিগ্রস্ত ও এর পরবর্তী অংশ পড়া যাবে না।" + +# msgstr "এই চলচ্চিত্রটি ভাঙা এবং এর পরবর্তি অংশ চালানো সম্ভব নয়" <-- বানান +# msgstr "এই চলচ্চিত্রটি ত্রুটিযুক্ত এবং এর পরবর্তী অংশ চালানো সম্ভব নয়" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "চিহ্নিত অবস্থা বৈধ নয়।" + +# msgstr "এই অবস্থানটি অবৈধ" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "এই চলচ্চিত্রটি পড়া যায়নি।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 +msgid "Generic Error." +msgstr "সাধারণ সমস্যা।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099 +msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +msgstr "" +"চলচ্চিত্রটি মূলত একটি স্থিরচিত্র। চিত্র প্রদর্শনের কোনো অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে এটি খোলা " +"যাবে।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"'%s' নামক ভিডিও কোডেক ব্যবস্থাপনা করা যায়নি। কিছু বিশেষ ধরনের চলচ্চিত্র চালানোর " +"জন্য সম্ভবত অতিরিক্ত প্লাগ-ইন ইনস্টল করা আবশ্যক।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"'%s' নামক অডিও কোডেক ব্যবস্থাপনা করা যায়নি। কিছু বিশেষ ধরনের চলচ্চিত্র চালানোর " +"জন্য সম্ভবত অতিরিক্ত প্লাগ-ইন ইনস্টল করা আবশ্যক।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "শুধুমাত্র অডিও ফাইল হওয়া সত্বেও এর থেকে কোনো অডিও আউটপুট উপলব্ধ নেই।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "ভাষা %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683 +msgid "No video to capture." +msgstr "আহরণের জন্য ভিডিও উপস্থিত নেই।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "ভিডিও কোডেক'র ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "চলচ্চিত্র চলতে ব্যর্থ।" + +# msgstr "টোটেম ভিডিও উইন্ডো" <-- ঠিক আছেনা ? +#: ../src/backend/video-utils.c:272 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ঘন্টা" +msgstr[1] "%d ঘন্টা" + +#: ../src/backend/video-utils.c:274 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d মিনিট" +msgstr[1] "%d মিনিট" + +#: ../src/backend/video-utils.c:277 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d সেকেন্ড" +msgstr[1] "%d সেকেন্ড" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:283 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:286 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:289 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:114 +#, c-format +msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +msgstr "%s'র জন্য প্রকৃত ডিভাইস নোড পাওয়া যায়নি: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:125 +#, c-format +msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক %s পড়তে ব্যর্থ: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:276 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +msgstr "%s ডিভাইসের জন্য /etc/fstab ফাইলে মাউন্ট-পয়েন্ট পাওয়া যায়নি" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:314 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "ড্রাইভের মধ্যে ডিস্ক উপস্থিত আছে কিনা পরীক্ষা করুন।" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:317 +#, c-format +msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +msgstr "পড়ার জন্য %s ডিভাইস পড়তে ব্যর্থ: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:328 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +msgstr "%s ডিভাইসের কার্যকারিতা আহরণ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:361 +#, c-format +msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +msgstr "ড্রাইভের অবস্থা 0x%x (%s) - ডিস্ক পরীক্ষা করুন" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:408 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:430 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "%s'র মাউন্ট-পয়েন্ট সনাক্ত করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:489 +#, c-format +msgid "Error getting %s disc status: %s" +msgstr "%s ডিস্কের অবস্থা প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:518 +#, c-format +msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +msgstr "অপ্রত্যাশিত/অজ্ঞাত cd'র ধরন 0x%x (%s)" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:727 +msgid "Audio CD" +msgstr "অডিও CD" + +# ঠিক করেন +#: ../src/plparse/totem-disc.c:729 +msgid "Video CD" +msgstr "ভিডিও CD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:731 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:318 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "পার্সার লেখা যায়নি: %s" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:426 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:567 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "'%s' নামক ফাইল খোলা যায়নি: %s" |