summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2011-01-15 15:57:41 +0100
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2011-01-15 15:57:41 +0100
commit38700654f99e000d50c2a11aadc8688348e3f5a0 (patch)
tree9edc6e58891646e7b6e4d61e74065d0f50434200 /po/cs.po
parent055b8f9bb5f82062221aeecebf5226a6b85a2bb9 (diff)
downloadtotem-38700654f99e000d50c2a11aadc8688348e3f5a0.tar.gz
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po87
1 files changed, 52 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ca498a388..87ac7c584 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,24 +15,23 @@
# Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008.
# Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009. (just fixes)
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009 – 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-29 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 20:37+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
@@ -1032,8 +1031,8 @@ msgstr "Přípona (přípony)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
"Aplikace nedokázala najít formát souboru, který chcete použít pro „%s“. "
@@ -2719,8 +2718,8 @@ msgstr ""
"zveřejnění seznamu skladeb přes síť. Lze použít následující zástupné "
"proměnné: • %a: název programu, tak jak jej vrací funkce "
"g_get_application_name() • %h: název hostujícího počítače, první písmena "
-"slov velká • %u: uživatelovo přihlašovací jméno, první písmena slov velká • "
-"%U: uživatelovo skutečné jméno • %%: znak procenta"
+"slov velká • %u: uživatelovo přihlašovací jméno, první písmena slov velká • %"
+"U: uživatelovo skutečné jméno • %%: znak procenta"
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Format for network service name"
@@ -2916,25 +2915,28 @@ msgstr "Vytvořit galerii snímků z přehrávání"
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
msgstr[1] "sekundy"
msgstr[2] "sekund"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:191
-msgid "Skip to"
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
+msgid "Skip To"
msgstr "Přeskočit na"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-msgid "_Skip to..."
+msgid "_Skip To..."
msgstr "_Přeskočit na…"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
@@ -3016,6 +3018,7 @@ msgid "Videos"
msgstr "Videa"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "_Otevřít ve webovém prohlížeči"
@@ -3028,23 +3031,19 @@ msgstr "Otevřít video ve vašem webovém prohlížeči"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:281
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
msgid "Cancelling query…"
msgstr "Dotaz se ruší…"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:342
-msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr "Chyba při hledání URI videa"
-
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:626
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:631
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "Chyba při vyhledávání videí"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:627
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -3053,23 +3052,35 @@ msgstr ""
"nejnovější verzi knihovny libgdata."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
msgid "Fetching search results…"
msgstr "Získávají se výsledky hledání…"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:868
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
msgid "Fetching related videos…"
msgstr "Získávají se příbuzná videa…"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:920
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "Chyba při otevírání videa ve webovém prohlížeči"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:940
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
msgid "Fetching more videos…"
msgstr "Získávají se další videa…"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+msgid "Video Format Not Supported"
+msgstr "Formát videa není podporován"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
+msgid ""
+"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
+"like to open it in your web browser instead?"
+msgstr ""
+"Toto video není dostupné ve formátu, který by aplikace Totem podporovala. "
+"Chcete jej místo toho otevřít ve webovém prohlížeči?"
+
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
msgstr "Žádné URI k přehrání"
@@ -3152,6 +3163,12 @@ msgstr ""
"nebo rpdb2. Pokud jste nenastavili heslo ladění v GConf, tak se použije "
"výchozí heslo („totem“)."
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekund"
+
+#~ msgid "Error Looking Up Video URI"
+#~ msgstr "Chyba při hledání URI videa"
+
# TEST
#~ msgid "Don't connect to an already-running instance"
#~ msgstr "Nepřipojovat se do již běžící instance"
@@ -3195,8 +3212,8 @@ msgstr ""
#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
-#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
-#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
+#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
#~ "LAN."
#~ msgstr ""