summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHendrik Brandt <heb@gnome-de.org>2005-07-24 20:43:14 +0000
committerHendrik Brandt <hebra@src.gnome.org>2005-07-24 20:43:14 +0000
commitd5957c72bab8a9c3d57e27b5fbbe1a3107416341 (patch)
tree3b96f2c162560269e29179302438ed831efed561 /po/de.po
parent98fb53ed88e406c401669bac337c73bd6141e319 (diff)
downloadtotem-d5957c72bab8a9c3d57e27b5fbbe1a3107416341.tar.gz
Updated German translation.
2005-07-24 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> * de.po: Updated German translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po182
1 files changed, 95 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 781dcd08f..09ff677ec 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-22 16:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-22 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 22:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-24 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Ort _kopieren"
#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Nächstes Kapitel / nächster Film"
+msgstr "Nächstes Kapitel oder nächster Film"
#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
msgid "Play / Pa_use"
@@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "_Wiedergabe / Pause"
#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Den Film wiedergeben / die Wiedergabe unterbrechen"
+msgstr "Den Film wiedergeben oder die Wiedergabe unterbrechen"
#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Vorheriges Kapitel / vorheriger Film"
+msgstr "Vorheriges Kapitel oder vorheriger Film"
#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
msgid "Show _Controls"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Die Lautstärke erhöhen"
#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_Nächstes Kapitem/Film"
+msgstr "_Nächstes Kapitel/Film"
#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Previous Chapter/Movie"
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr " "
#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
msgid "0 frames per second"
-msgstr "0"
+msgstr "0 Bilder pro Sekunde"
#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kB/S"
+msgstr "0 kB/s"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
@@ -166,20 +166,20 @@ msgstr "Abmessungen:"
#: ../data/properties.glade.h:14
msgid "Duration:"
-msgstr "Dauer:"
+msgstr "Länge:"
#: ../data/properties.glade.h:15
msgid "Framerate:"
-msgstr "Bilder / Sekunde:"
+msgstr "Bilder pro Sekunde:"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
msgid "N/A"
-msgstr "Nicht verfügbar"
+msgstr "N/V"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2069
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2018
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "Bildschirmfoto in _Datei speichern:"
#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
msgid "Skip to"
-msgstr "Springe zu"
+msgstr "Spulen zu"
#: ../data/skip_to.glade.h:3
msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Springe zu:"
+msgstr "_Spulen zu:"
#: ../data/skip_to.glade.h:4
msgid "seconds"
@@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "Sekunden"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Totem - Filme und Musik wiedergeben"
+msgstr "Filme und Musik wiedergeben"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
-#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3440 ../src/totem.c:3457
+#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3374 ../src/totem.c:3391
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem Video-Player"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: ../data/totem.glade.h:14
msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Breitwand)"
+msgstr "16:9 (Breitbild)"
#: ../data/totem.glade.h:15
msgid "2.11:1 (DVB)"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "<b>Anzeige</b>"
#: ../data/totem.glade.h:20
msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Netzwerkanbindung</b>"
+msgstr "<b>Netzwerk</b>"
#: ../data/totem.glade.h:21
msgid "<b>Subtitles</b>"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Nächster"
#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "Sprachwahl nicht verfügbar"
+msgstr "Kein Sprachwahl verfügbar"
#: ../data/totem.glade.h:48
msgid "No subtitles selection available"
@@ -578,27 +578,27 @@ msgstr "Die Lautstärke vermindern"
#: ../data/totem.glade.h:106
msgid "Zoom In"
-msgstr "Hinein zoomen"
+msgstr "Vergrößern"
#: ../data/totem.glade.h:107
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Hinaus zoomen"
+msgstr "Verkleinern"
#: ../data/totem.glade.h:108
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Zoom zurücksetzen"
+msgstr "Standardgröße"
#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom in"
-msgstr "Hinein zoomen"
+msgstr "Vergrößern"
#: ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom out"
-msgstr "Hinaus zoomen"
+msgstr "Verkleinern"
#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom reset"
-msgstr "Zoom zurücksetzen"
+msgstr "Standardgröße"
#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "_Angle Menu"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "_Seitenleiste"
#: ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Springe zu..."
+msgstr "_Springen zu..."
#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_Sound"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Soll das Hauptfenster obenauf angezeigt werden?"
+msgstr "Soll das Hauptfenster immer im Vordergrund gehalten werden?"
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "_Maßstab 1:2"
#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "Namenloses CD-ROM"
+msgstr "Unbenannte CD-ROM"
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
#, c-format
@@ -892,13 +892,13 @@ msgstr "%d x %d"
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
#, c-format
msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d"
+msgstr "%d Bilder pro Sekunde"
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
#, c-format
msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%d Kb/s"
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
msgid "Properties dialog"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Die »%s«-Oberfläche konnte nicht geladen werden."
#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist."
+msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist."
#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
msgid "None"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Nicht verfügbar"
#: ../src/totem-menu.c:568
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "CD/DVD »%s« abspielen"
+msgstr "Medium »%s« abspielen"
#: ../src/totem-options.c:36
msgid "Backend options"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Leiser"
#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
+msgstr "Vollbild einschalten"
#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie die aktuell abgespielte CD aus:"
#: ../src/totem-preferences.c:86
msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Visuelle Effekte aktivieren"
+msgstr "Visuelle Effekte aktivieren?"
#: ../src/totem-preferences.c:88
msgid ""
@@ -1043,13 +1043,13 @@ msgid ""
"Totem is restarted."
msgstr ""
"Das Ändern dieser Einstellung wird erst wirksam, sobald Sie einen anderen "
-"Film wiedergeben oder Sie Totem neu starten."
+"Film wiedergeben oder Totem neu starten."
#: ../src/totem-preferences.c:185
msgid ""
"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""
-"Das Aktivieren-/Deaktivieren dieses Typs TV-Ausgangs macht einen Neustart "
+"Das Aktivieren oder Deaktivieren dieser Art TV-Ausgang macht einen Neustart "
"erforderlich, um wirksam zu werden."
#: ../src/totem-preferences.c:297
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Schattentyp"
#: ../src/totem-statusbar.c:92
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stil der Fase um den Text in der Statusleiste"
+msgstr "Stil der Schräge um den Text in der Statusleiste"
#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652
msgid "Stopped"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "%s / %s"
#: ../src/totem-statusbar.c:190
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Springe zu %s / %s"
+msgstr "Zu %s / %s springen"
#: ../src/totem-statusbar.c:248
msgid "Buffering"
@@ -1146,6 +1146,16 @@ msgstr "Puffervorgang"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#. +
+#: ../src/totem-volume.c:190
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. -
+#: ../src/totem-volume.c:206
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
#: ../src/totem.c:244
msgid "Playing"
msgstr "Wiedergabe"
@@ -1158,7 +1168,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem konnte das optische Medium nicht auswerfen."
-#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:796 ../src/totem.c:901
+#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:772 ../src/totem.c:876
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem konnte »%s« nicht wiedergeben."
@@ -1201,96 +1211,96 @@ msgstr ""
msgid "No File"
msgstr "Keine Datei"
-#: ../src/totem.c:1280 ../src/totem.c:1282
-msgid "An error occured"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+#: ../src/totem.c:1239 ../src/totem.c:1241
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/totem.c:1588
+#: ../src/totem.c:1537
msgid "Select Files"
msgstr "Dateien auswählen"
-#: ../src/totem.c:1673
+#: ../src/totem.c:1622
msgid "Open Location..."
msgstr "Ort öffnen..."
-#: ../src/totem.c:1942
+#: ../src/totem.c:1891
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem konnte den Hilfeindex nicht anzeigen."
-#: ../src/totem.c:1980
+#: ../src/totem.c:1929
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Film-Player, der %s verwendet"
-#: ../src/totem.c:1984
+#: ../src/totem.c:1933
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1986 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1940 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>\n"
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>"
-#: ../src/totem.c:2024 ../src/totem.c:2032 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1973 ../src/totem.c:1981 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem konnte keinen Bildschirmfoto aus diesem Film erzeugen."
+msgstr "Totem konnte kein Bildschirmfoto aus diesen Film erzeugen."
-#: ../src/totem.c:2032 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:1981 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""
"Dies sollte eigentlich nicht passieren, bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht ein."
-#: ../src/totem.c:2059
+#: ../src/totem.c:2008
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Das Eigenschaftsfenster des Films konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/totem.c:2059
+#: ../src/totem.c:2008
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist."
+msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist."
-#: ../src/totem.c:2145
+#: ../src/totem.c:2094
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem konnte in »%s« nicht spulen."
-#: ../src/totem.c:3303
+#: ../src/totem.c:3237
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem konnte nicht gestartet werden."
-#: ../src/totem.c:3303
+#: ../src/totem.c:3237
msgid "No reason."
-msgstr "Grundlos."
+msgstr "Kein Grund."
-#: ../src/totem.c:3441
+#: ../src/totem.c:3375
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Die Thread-sicheren Bibliotheken konnten nicht initialisiert werden."
-#: ../src/totem.c:3441
+#: ../src/totem.c:3375
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Überprüfen Sie Ihre System-Installation! Totem wird nun beendet."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre System-Installation. Totem wird nun beendet."
-#: ../src/totem.c:3464
+#: ../src/totem.c:3398
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Die Konfigurations-Engine konnte nicht von Totem initialisiert werden."
+msgstr "Die Konfigurations-Engine konnte von Totem nicht initialisiert werden."
-#: ../src/totem.c:3464
+#: ../src/totem.c:3398
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass GNOME korrekt installiert ist."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3491
+#: ../src/totem.c:3425
msgid "main window"
-msgstr "Anwendungsfenster"
+msgstr "Hauptfenster"
-#: ../src/totem.c:3496
+#: ../src/totem.c:3430
msgid "video popup menu"
msgstr "Video-Popup-Menü"
@@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
#: ../src/vanity.c:551
msgid "No reason"
-msgstr "Grundlos"
+msgstr "Kein Grund"
#: ../src/vanity.c:589
#, c-format
@@ -1354,7 +1364,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Die Konfigurations-Engine\n"
-"konnte nicht von Vanity\n"
+"konnte von Vanity nicht\n"
"initialisiert werden:\n"
"%s"
@@ -1363,8 +1373,8 @@ msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
msgstr ""
-"Die Hauptoberfläche (vanity.glade) konnte nicht geladen werden.\n"
-"Stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist."
+"Das Hauptfenster (vanity.glade) konnte nicht geladen werden.\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
msgid "Totem Video Window"
@@ -1372,19 +1382,19 @@ msgstr "Totem Video-Fenster"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1867
msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Der Arbeitsordner konnte nicht ermittelt werden."
+msgstr "Der Arbeitsordner konnte nicht ermittelt werden"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1919
msgid "Location not found."
-msgstr "Ort wurde nicht gefunden"
+msgstr "Der Ort wurde nicht gefunden."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1922
msgid "You don't have permission to open that location."
-msgstr "Sie besitzen nicht die notwendigen Rechte, um diesen Ort zu öffnen."
+msgstr "Sie besitzen nicht die notwendigen Zugriffsrechte, um diesen Ort zu öffnen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1942
msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr "Mediendatei konnte nicht geöffnet werden, unbekannter Fehler"
+msgstr "Die Mediendatei konnte nicht geöffnet werden, unbekannter Fehler"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1974
#, c-format
@@ -1516,10 +1526,9 @@ msgstr "Der Film konnte nicht eingelesen werden."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
#, c-format
-msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr ""
-"Beim Laden einer Bibliothek oder eines Dekoders ist ein Fehler aufgetreten (%"
-"s)."
+"Beim Laden einer Bibliothek oder eines Dekoders ist ein Fehler aufgetreten (%s)."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
@@ -1527,7 +1536,7 @@ msgstr "Diese Datei ist fehlerhaft und kann daher nicht wiedergegeben werden."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Dieser Film kann aus sicherheitsgründen nicht wiedergegeben werden"
+msgstr "Dieser Film kann aus Sicherheitsgründen nicht wiedergegeben werden"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
@@ -1572,8 +1581,7 @@ msgstr "Allgemeiner Fehler."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1995
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr ""
-"Dieser Film ist ein unbewegtes Bild. Sie können es mit einem Bildbetrachter "
-"öffnen."
+"Dieser Film ist ein unbewegtes Bild. Sie können es mit einem Bildbetrachter öffnen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2019
#, c-format
@@ -1613,11 +1621,11 @@ msgstr "Wiedergabe läuft nicht."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3605
msgid "No video to capture."
-msgstr "Kein Film zum mitschneiden."
+msgstr "Kein Film zum Mitschneiden."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613
msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Video-Codec nicht unterstützt."
+msgstr "Der Video-Codec wird nicht unterstützt."
#: ../src/backend/video-utils.c:256
#, c-format
@@ -1661,7 +1669,7 @@ msgstr "%s"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "Die reelle Gerätedatei für %s konnte nicht gefunden werden: %s"
+msgstr "Die reale Gerätedatei für %s konnte nicht gefunden werden: %s"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
#, c-format
@@ -1682,12 +1690,12 @@ msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob sich ein Medium im Laufwerk befindet."
#: ../src/plparse/totem-disc.c:259
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "DasLaufwerk %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
+msgstr "Das Laufwerk %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:270
#, c-format
msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "Die Laufwerkseigenschaften für %s konnte nicht ermittelt werden: %s"
+msgstr "Die Eigenschaften für Laufwerk %s konnte nicht ermittelt werden: %s"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:303
#, c-format