diff options
author | Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> | 2005-07-24 20:43:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Hendrik Brandt <hebra@src.gnome.org> | 2005-07-24 20:43:14 +0000 |
commit | d5957c72bab8a9c3d57e27b5fbbe1a3107416341 (patch) | |
tree | 3b96f2c162560269e29179302438ed831efed561 /po/de.po | |
parent | 98fb53ed88e406c401669bac337c73bd6141e319 (diff) | |
download | totem-d5957c72bab8a9c3d57e27b5fbbe1a3107416341.tar.gz |
Updated German translation.
2005-07-24 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 182 |
1 files changed, 95 insertions, 87 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 16:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-22 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 22:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-24 22:40+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Ort _kopieren" #: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 msgid "Next chapter or movie" -msgstr "Nächstes Kapitel / nächster Film" +msgstr "Nächstes Kapitel oder nächster Film" #: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 msgid "Play / Pa_use" @@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "_Wiedergabe / Pause" #: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Den Film wiedergeben / die Wiedergabe unterbrechen" +msgstr "Den Film wiedergeben oder die Wiedergabe unterbrechen" #: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Vorheriges Kapitel / vorheriger Film" +msgstr "Vorheriges Kapitel oder vorheriger Film" #: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71 msgid "Show _Controls" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Die Lautstärke erhöhen" #: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128 msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "_Nächstes Kapitem/Film" +msgstr "_Nächstes Kapitel/Film" #: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Previous Chapter/Movie" @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr " " #: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 msgid "0 frames per second" -msgstr "0" +msgstr "0 Bilder pro Sekunde" #: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 msgid "0 kbps" -msgstr "0 kB/S" +msgstr "0 kB/s" #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 @@ -166,20 +166,20 @@ msgstr "Abmessungen:" #: ../data/properties.glade.h:14 msgid "Duration:" -msgstr "Dauer:" +msgstr "Länge:" #: ../data/properties.glade.h:15 msgid "Framerate:" -msgstr "Bilder / Sekunde:" +msgstr "Bilder pro Sekunde:" #. Video Codec #. Audio Codec #: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162 msgid "N/A" -msgstr "Nicht verfügbar" +msgstr "N/V" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2069 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2018 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "Bildschirmfoto in _Datei speichern:" #: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 msgid "Skip to" -msgstr "Springe zu" +msgstr "Spulen zu" #: ../data/skip_to.glade.h:3 msgid "_Skip to:" -msgstr "_Springe zu:" +msgstr "_Spulen zu:" #: ../data/skip_to.glade.h:4 msgid "seconds" @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "Sekunden" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Play movies and songs" -msgstr "Totem - Filme und Musik wiedergeben" +msgstr "Filme und Musik wiedergeben" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97 -#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3440 ../src/totem.c:3457 +#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3374 ../src/totem.c:3391 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem Video-Player" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:14 msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (Breitwand)" +msgstr "16:9 (Breitbild)" #: ../data/totem.glade.h:15 msgid "2.11:1 (DVB)" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "<b>Anzeige</b>" #: ../data/totem.glade.h:20 msgid "<b>Networking</b>" -msgstr "<b>Netzwerkanbindung</b>" +msgstr "<b>Netzwerk</b>" #: ../data/totem.glade.h:21 msgid "<b>Subtitles</b>" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Nächster" #: ../data/totem.glade.h:47 msgid "No Language Selection Available" -msgstr "Sprachwahl nicht verfügbar" +msgstr "Kein Sprachwahl verfügbar" #: ../data/totem.glade.h:48 msgid "No subtitles selection available" @@ -578,27 +578,27 @@ msgstr "Die Lautstärke vermindern" #: ../data/totem.glade.h:106 msgid "Zoom In" -msgstr "Hinein zoomen" +msgstr "Vergrößern" #: ../data/totem.glade.h:107 msgid "Zoom Out" -msgstr "Hinaus zoomen" +msgstr "Verkleinern" #: ../data/totem.glade.h:108 msgid "Zoom Reset" -msgstr "Zoom zurücksetzen" +msgstr "Standardgröße" #: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom in" -msgstr "Hinein zoomen" +msgstr "Vergrößern" #: ../data/totem.glade.h:110 msgid "Zoom out" -msgstr "Hinaus zoomen" +msgstr "Verkleinern" #: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom reset" -msgstr "Zoom zurücksetzen" +msgstr "Standardgröße" #: ../data/totem.glade.h:112 msgid "_Angle Menu" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "_Seitenleiste" #: ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Skip to..." -msgstr "_Springe zu..." +msgstr "_Springen zu..." #: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_Sound" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Whether the main window should stay on top" -msgstr "Soll das Hauptfenster obenauf angezeigt werden?" +msgstr "Soll das Hauptfenster immer im Vordergrund gehalten werden?" #: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "_Maßstab 1:2" #: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 msgid "Unnamed CDROM" -msgstr "Namenloses CD-ROM" +msgstr "Unbenannte CD-ROM" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221 #, c-format @@ -892,13 +892,13 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 #, c-format msgid "%d frames per second" -msgstr "%d" +msgstr "%d Bilder pro Sekunde" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242 #, c-format msgid "%d kbps" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%d Kb/s" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276 msgid "Properties dialog" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Die »%s«-Oberfläche konnte nicht geladen werden." #: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist." +msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist." #: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 msgid "None" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Nicht verfügbar" #: ../src/totem-menu.c:568 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" -msgstr "CD/DVD »%s« abspielen" +msgstr "Medium »%s« abspielen" #: ../src/totem-options.c:36 msgid "Backend options" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Leiser" #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Vollbild" +msgstr "Vollbild einschalten" #: ../src/totem-options.c:48 msgid "Show/Hide Controls" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie die aktuell abgespielte CD aus:" #: ../src/totem-preferences.c:86 msgid "Enable visual effects?" -msgstr "Visuelle Effekte aktivieren" +msgstr "Visuelle Effekte aktivieren?" #: ../src/totem-preferences.c:88 msgid "" @@ -1043,13 +1043,13 @@ msgid "" "Totem is restarted." msgstr "" "Das Ändern dieser Einstellung wird erst wirksam, sobald Sie einen anderen " -"Film wiedergeben oder Sie Totem neu starten." +"Film wiedergeben oder Totem neu starten." #: ../src/totem-preferences.c:185 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" -"Das Aktivieren-/Deaktivieren dieses Typs TV-Ausgangs macht einen Neustart " +"Das Aktivieren oder Deaktivieren dieser Art TV-Ausgang macht einen Neustart " "erforderlich, um wirksam zu werden." #: ../src/totem-preferences.c:297 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Schattentyp" #: ../src/totem-statusbar.c:92 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stil der Fase um den Text in der Statusleiste" +msgstr "Stil der Schräge um den Text in der Statusleiste" #: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652 msgid "Stopped" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "%s / %s" #: ../src/totem-statusbar.c:190 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" -msgstr "Springe zu %s / %s" +msgstr "Zu %s / %s springen" #: ../src/totem-statusbar.c:248 msgid "Buffering" @@ -1146,6 +1146,16 @@ msgstr "Puffervorgang" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#. + +#: ../src/totem-volume.c:190 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. - +#: ../src/totem-volume.c:206 +msgid "-" +msgstr "-" + #: ../src/totem.c:244 msgid "Playing" msgstr "Wiedergabe" @@ -1158,7 +1168,7 @@ msgstr "Pause" msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem konnte das optische Medium nicht auswerfen." -#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:796 ../src/totem.c:901 +#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:772 ../src/totem.c:876 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem konnte »%s« nicht wiedergeben." @@ -1201,96 +1211,96 @@ msgstr "" msgid "No File" msgstr "Keine Datei" -#: ../src/totem.c:1280 ../src/totem.c:1282 -msgid "An error occured" -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" +#: ../src/totem.c:1239 ../src/totem.c:1241 +msgid "An error occurred" +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/totem.c:1588 +#: ../src/totem.c:1537 msgid "Select Files" msgstr "Dateien auswählen" -#: ../src/totem.c:1673 +#: ../src/totem.c:1622 msgid "Open Location..." msgstr "Ort öffnen..." -#: ../src/totem.c:1942 +#: ../src/totem.c:1891 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem konnte den Hilfeindex nicht anzeigen." -#: ../src/totem.c:1980 +#: ../src/totem.c:1929 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Film-Player, der %s verwendet" -#: ../src/totem.c:1984 +#: ../src/totem.c:1933 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1986 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1940 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>\n" "Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>" -#: ../src/totem.c:2024 ../src/totem.c:2032 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1973 ../src/totem.c:1981 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." -msgstr "Totem konnte keinen Bildschirmfoto aus diesem Film erzeugen." +msgstr "Totem konnte kein Bildschirmfoto aus diesen Film erzeugen." -#: ../src/totem.c:2032 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:1981 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "" "Dies sollte eigentlich nicht passieren, bitte schicken Sie einen " "Fehlerbericht ein." -#: ../src/totem.c:2059 +#: ../src/totem.c:2008 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Das Eigenschaftsfenster des Films konnte nicht geladen werden." -#: ../src/totem.c:2059 +#: ../src/totem.c:2008 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist." +msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist." -#: ../src/totem.c:2145 +#: ../src/totem.c:2094 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem konnte in »%s« nicht spulen." -#: ../src/totem.c:3303 +#: ../src/totem.c:3237 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem konnte nicht gestartet werden." -#: ../src/totem.c:3303 +#: ../src/totem.c:3237 msgid "No reason." -msgstr "Grundlos." +msgstr "Kein Grund." -#: ../src/totem.c:3441 +#: ../src/totem.c:3375 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Die Thread-sicheren Bibliotheken konnten nicht initialisiert werden." -#: ../src/totem.c:3441 +#: ../src/totem.c:3375 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "Überprüfen Sie Ihre System-Installation! Totem wird nun beendet." +msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre System-Installation. Totem wird nun beendet." -#: ../src/totem.c:3464 +#: ../src/totem.c:3398 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." -msgstr "Die Konfigurations-Engine konnte nicht von Totem initialisiert werden." +msgstr "Die Konfigurations-Engine konnte von Totem nicht initialisiert werden." -#: ../src/totem.c:3464 +#: ../src/totem.c:3398 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Stellen Sie sicher, dass GNOME korrekt installiert ist." #. Main window -#: ../src/totem.c:3491 +#: ../src/totem.c:3425 msgid "main window" -msgstr "Anwendungsfenster" +msgstr "Hauptfenster" -#: ../src/totem.c:3496 +#: ../src/totem.c:3430 msgid "video popup menu" msgstr "Video-Popup-Menü" @@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr "" #: ../src/vanity.c:551 msgid "No reason" -msgstr "Grundlos" +msgstr "Kein Grund" #: ../src/vanity.c:589 #, c-format @@ -1354,7 +1364,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Die Konfigurations-Engine\n" -"konnte nicht von Vanity\n" +"konnte von Vanity nicht\n" "initialisiert werden:\n" "%s" @@ -1363,8 +1373,8 @@ msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." msgstr "" -"Die Hauptoberfläche (vanity.glade) konnte nicht geladen werden.\n" -"Stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist." +"Das Hauptfenster (vanity.glade) konnte nicht geladen werden.\n" +"Bitte stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68 msgid "Totem Video Window" @@ -1372,19 +1382,19 @@ msgstr "Totem Video-Fenster" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1867 msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "Der Arbeitsordner konnte nicht ermittelt werden." +msgstr "Der Arbeitsordner konnte nicht ermittelt werden" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1919 msgid "Location not found." -msgstr "Ort wurde nicht gefunden" +msgstr "Der Ort wurde nicht gefunden." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1922 msgid "You don't have permission to open that location." -msgstr "Sie besitzen nicht die notwendigen Rechte, um diesen Ort zu öffnen." +msgstr "Sie besitzen nicht die notwendigen Zugriffsrechte, um diesen Ort zu öffnen." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1942 msgid "Failed to open media file; unknown error" -msgstr "Mediendatei konnte nicht geöffnet werden, unbekannter Fehler" +msgstr "Die Mediendatei konnte nicht geöffnet werden, unbekannter Fehler" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1974 #, c-format @@ -1516,10 +1526,9 @@ msgstr "Der Film konnte nicht eingelesen werden." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288 #, c-format -msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "" -"Beim Laden einer Bibliothek oder eines Dekoders ist ein Fehler aufgetreten (%" -"s)." +"Beim Laden einer Bibliothek oder eines Dekoders ist ein Fehler aufgetreten (%s)." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." @@ -1527,7 +1536,7 @@ msgstr "Diese Datei ist fehlerhaft und kann daher nicht wiedergegeben werden." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "Dieser Film kann aus sicherheitsgründen nicht wiedergegeben werden" +msgstr "Dieser Film kann aus Sicherheitsgründen nicht wiedergegeben werden" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" @@ -1572,8 +1581,7 @@ msgstr "Allgemeiner Fehler." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1995 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" -"Dieser Film ist ein unbewegtes Bild. Sie können es mit einem Bildbetrachter " -"öffnen." +"Dieser Film ist ein unbewegtes Bild. Sie können es mit einem Bildbetrachter öffnen." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2019 #, c-format @@ -1613,11 +1621,11 @@ msgstr "Wiedergabe läuft nicht." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3605 msgid "No video to capture." -msgstr "Kein Film zum mitschneiden." +msgstr "Kein Film zum Mitschneiden." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613 msgid "Video codec is not handled." -msgstr "Video-Codec nicht unterstützt." +msgstr "Der Video-Codec wird nicht unterstützt." #: ../src/backend/video-utils.c:256 #, c-format @@ -1661,7 +1669,7 @@ msgstr "%s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:115 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -msgstr "Die reelle Gerätedatei für %s konnte nicht gefunden werden: %s" +msgstr "Die reale Gerätedatei für %s konnte nicht gefunden werden: %s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:126 #, c-format @@ -1682,12 +1690,12 @@ msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob sich ein Medium im Laufwerk befindet." #: ../src/plparse/totem-disc.c:259 #, c-format msgid "Failed to open device %s for reading: %s" -msgstr "DasLaufwerk %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s" +msgstr "Das Laufwerk %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:270 #, c-format msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" -msgstr "Die Laufwerkseigenschaften für %s konnte nicht ermittelt werden: %s" +msgstr "Die Eigenschaften für Laufwerk %s konnte nicht ermittelt werden: %s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:303 #, c-format |