summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarMav <mavridou@gmail.com>2014-07-09 23:13:38 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-07-09 23:13:38 +0000
commit94c09bec84c78fc1766b5ae7d410cb088f772633 (patch)
tree1e3d0ece135859ff3f4d6fd3fc7ffe887027fc1a /po/el.po
parent93b5c6532f6b7fca4af0c814cb2ff719736812b5 (diff)
downloadtotem-94c09bec84c78fc1766b5ae7d410cb088f772633.tar.gz
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po677
1 files changed, 325 insertions, 352 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9c7b563f9..9e8ffbabe 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,124 +8,62 @@
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013, 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-18 21:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-06 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-07 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
-"Language-Team: team@gnome.gr\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Αναπαράγεται μια ταινία"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
-msgid "No URI to play"
-msgstr "Δεν υπάρχει URI προς αναπαραγωγή"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "Άν_οιγμα με \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2339
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem Πρόγραμμα αναπαραγωγής ταινιών"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1992
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "Δεν υπάρχει λίστα αναπαραγωγής ή η λίστα είναι κενή"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2226
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "Πρόσθετη λειτουργία περιήγησης ταινιών"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2242 ../src/totem.c:260
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2242
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr ""
-"Επιβεβαιώστε τη σωστή εγκατάσταση του συστήματος σας. Το πρόσθετο Totem θα "
-"τερματιστεί τώρα."
-
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ όταν δεν αναπαράγεται βίντεο"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείου με ήχο μόνο."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "Όνομα του πρόσθετου για οπτικά εφέ"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Η φωτεινότητα του βίντεο"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Η αντίθεση του βίντεο"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The hue of the video"
msgstr "Η απόχρωση του βίντεο"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Ο κορεσμός του βίντεο"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Repeat mode"
msgstr "Λειτουργία επανάληψης"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "Αν θα απενεργοποιηθεί η απόπλεξη για ταινίες με πεπλεγμένη εικόνα"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η αποσφαλμάτωση για τη μηχανή αναπαραγωγής"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Τύπος εξόδου ήχου για χρήση"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "Ρύθμιση ποιότητας οπτικών εφέ"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "Ρύθμιση ποιότητας για τα οπτικά εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης για το δίκτυο"
+msgstr "Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης δικτύου"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
@@ -133,27 +71,27 @@ msgstr ""
"Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές "
"δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Subtitle font"
msgstr "Γραμματοσειρά υποτίτλων"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς Pango για την εμφάνιση υποτίτλων."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Encoding character set for subtitle."
msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων για τους υπότιτλους."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\""
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
@@ -161,12 +99,12 @@ msgstr ""
"Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\". Η προεπιλογή "
"είναι ο τρέχων κατάλογος."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr ""
"Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\""
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
@@ -174,187 +112,154 @@ msgstr ""
"Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\". Η "
"προεπιλογή είναι ο κατάλογος Εικόνες."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr ""
-"Αν θα απενεργοποιηθούν οι πρόσθετες λειτουργίες στο αρχικό κατάλογο του "
-"χρήστη"
+msgstr "Αν θα απενεργοποιηθούν τα πρόσθετα στον προσωπικό κατάλογο του χρήστη"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
"Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα αρχεία υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
msgstr ""
"Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα εξωτερικά αρχεία κεφαλαίων όταν φορτώνεται μια "
"ταινία"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Active plugins list"
-msgstr "Λίστα ενεργών πρόσθετων λειτουργιών"
+msgstr "Λίστα ενεργών προσθέτων"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
msgstr ""
-"Μια λίστα με τα ονόματα των πρόσθετων λειτουργιών που είναι ενεργές αυτή τη "
-"στιγμή (έχουν φορτωθεί και τρέχουν)."
+"Μια λίστα με τα ονόματα των προσθέτων που είναι ενεργές αυτή τη στιγμή "
+"(έχουν φορτωθεί και τρέχουν)."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Directories to show"
msgstr "Κατάλογοι προς εμφάνιση"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr ""
"Κατάλογοι που θα εμφανίζονται στη διεπαφή του περιηγητή, κανένας από "
"προεπιλογή"
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Large"
-msgstr "Μεγάλο"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Extra Large"
-msgstr "Πολύ μεγάλο"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5896
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
-msgstr "Στερεοφωνικό"
+msgstr "Στέρεο"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "4-channel"
msgstr "4 Κανάλια"
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1 Κανάλια"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "5.0-channel"
msgstr "5.0 Κανάλια"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "5.1-channel"
msgstr "5.1 Κανάλια"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "AC3 Passthrough"
msgstr "AC3 Passthrough"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "Υπότιτλοι"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "Εξωτερικοί υπότιτλοι"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "Αυτόματη _φόρτωση αρχείων υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία"
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "_Font:"
msgstr "_Γραμματοσειρά:"
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Κωδικοποίηση:"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "External Chapters"
msgstr "Εξωτερικά κεφάλαια"
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
msgstr "Αυτόματη _φόρτωση αρχείων κεφαλαίων όταν φορτώνεται μια ταινία"
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins..."
-msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες..."
+msgstr "Πρόσθετα..."
-#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Display"
msgstr "Προβολή"
-#: ../data/preferences.ui.h:25
+#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "Απενεργοποίηση _απόπλεξης πεπλεγμένων βίντεο"
-#: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Οπτικά εφέ"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "_Τύπος οπτικών εφέ:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:29
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "_Μέγεθος οπτικών εφέ:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Color Balance"
msgstr "Εξισορρόπηση χρωμάτων"
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:21
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Φωτεινότητα:"
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:22
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Α_ντίθεση:"
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:23
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Κορεσμός:"
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:24
msgid "_Hue:"
msgstr "_Απόχρωση:"
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:25
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Επανα_φορά προεπιλογών"
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:26
msgid "Audio Output"
msgstr "Έξοδος ήχου"
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:27
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Τύπος εξόδου ή_χου:"
-#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
#: ../src/totem-properties-view.c:283
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
@@ -417,43 +322,34 @@ msgstr "Κανάλια:"
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
-"volume controls, as well as keyboard navigation."
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
msgstr ""
-"Το Totem, γνωστό και ως Videos, είναι το επίσημο πρόγραμμα αναπαραγωγής "
-"ταινιών στο GNOME. Μερικά χαρακτηριστικά του είναι η λίστα αναπαραγωγής, η "
-"κατάσταση πλήρους οθόνης, ο έλεγχος έντασης φωνής και αναζήτησης στην "
-"ταινία, καθώς και η περιήγηση με το πληκτρολόγιο."
+"Το Βίντεο, γνωστό και ως Totem, είναι το επίσημο πρόγραμμα αναπαραγωγής "
+"ταινιών στο GNOME. Διαθέτει λειτουργία λίστας αναζήτησης των τοπικών βίντεο "
+"και DVD, καθώς και των κοινόχρηστων βίντεο μέσω τοπικού δικτύου "
+"(χρησιμοποιώντας UPnP/DLNA) και στιγμιότυπα βίντεο από μια σειρά ιστότοπων."
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
-"to watch live TV and VCD recording."
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
msgstr ""
-"Στο Totem υπάρχουν λειτουργίες όπως: λήψη υποτίτλων, υποστήριξη "
-"παρακολούθησης live TV και εγγραφής VCD."
+"Στο Totem υπάρχουν λειτουργίες όπως: λήψη υποτίτλων, και υποστήριξη εγγραφής "
+"DVD."
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
msgid "Video thumbnailer for the file manager"
msgstr "Εικόνα επισκόπησης βίντεο για τον διαχειριστή αρχείων"
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Nautilus properties tab"
-msgstr "Καρτέλα ρυθμίσεων του Ναυτίλου."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
-msgstr ""
-"Πρόσθετο για το Mozilla (Firefox) ώστε να προβάλονται οι ταινίες μέσα στον "
-"περιηγητή σας"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
-msgstr "Βοηθός ρυθμίσεων βίντεο με τερματικό (για δημιουργια ευρετηρίου)"
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "Καρτέλα ρυθμίσεων αρχείων"
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:265
-#: ../src/totem-object.c:3546
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:241 ../src/totem.c:247
+#: ../src/totem-object.c:3520 ../src/totem-grilo.c:1860
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"
@@ -465,7 +361,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή ταινιών"
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgstr ""
"Βίντεο;Ταινία;Φιλμ;Clip;Σειρά;Αναπαραγωγέας;DVD;Τηλεόραση;Δίσκος;Video;Movie;"
-"Film;Clip;Series;Player;TV;Disc;"
+"Film;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "Prefere_nces"
@@ -481,7 +377,7 @@ msgstr "Έ_ξοδος"
#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "Add _Local Video…"
-msgstr "Προσθήκη _τοπικού βίντεο"
+msgstr "Προσθήκη _τοπικού βίντεο..."
#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "Add _Web Video…"
@@ -503,7 +399,7 @@ msgstr "Τετράγωνο"
#: ../data/totem.ui.h:9
msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:10
@@ -534,7 +430,7 @@ msgstr "_Υπότιτλοι"
#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "_Select Text Subtitles…"
-msgstr "_Επιλογή υποτίτλων κειμένου"
+msgstr "_Επιλογή υποτίτλων κειμένου..."
#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "_Eject"
@@ -564,30 +460,6 @@ msgstr "Μενού οπτικής _γωνίας"
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Μενού κε_φαλαίων"
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "Αναπαραγωγή / Π_αύση"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση της ταινίας"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία"
-
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε:"
@@ -597,55 +469,55 @@ msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1948
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Αίτηση κωδικού πρόσβασης για τον διακομιστή RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3335
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Κομμάτι ήχου #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Υπότιτλος #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3800
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Ο διακομιστής που προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3803
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Απορρίφθηκε η σύνδεση σε αυτόν τον διακομιστή."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Δε βρέθηκε η συγκεκριμένη ταινία."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3813
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3826
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3831
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Δεν είναι έγκυρη αυτή η τοποθεσία."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3839
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3862
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3870
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -662,7 +534,14 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+msgstr ""
+"Αυτή η ροή δεν μπορεί να αναπαραχθεί. Είναι πιθανό να υπάρχει αποκλεισμός "
+"από ένα τείχος προστασίας."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -671,27 +550,27 @@ msgstr ""
"Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε πρόσθετα για να είστε σε θέση να "
"αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
"Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να αναπαραχθεί μέσω του δικτύου. Αρχικά δοκιμάστε "
-"να το μεταφορτώσετε τοπικά."
+"να κάνετε λήψη αυτού τοπικά."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5892 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Περιφερειακό"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5894 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Μονοφωνικό"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6181
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6343
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -753,73 +632,73 @@ msgstr "%d:%02d"
#. Album
#. Year
#. Container
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
#. Video Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
#. Audio Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
#. Sample rate
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#. Channels
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
msgid "0 Channels"
msgstr "0 Κανάλια"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -827,25 +706,25 @@ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
msgid "0 seconds"
msgstr "0 δευτερόλεπτα"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
#, c-format
msgid "%d frame per second"
msgid_plural "%d frames per second"
@@ -856,7 +735,11 @@ msgstr[1] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο"
msgid "Audio Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση ήχου"
-#: ../src/totem.c:260
+#: ../src/totem.c:242
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe."
+
+#: ../src/totem.c:242
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr ""
"Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα "
@@ -877,71 +760,75 @@ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το Totem έχει εγκατασταθεί σωστά."
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:366
+#: ../src/totem-menu.c:391
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:370
+#: ../src/totem-menu.c:395
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
-#: ../src/totem-object.c:158
+#: ../src/totem-object.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Τρέξτε: '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με επιλογές γραμμής "
+"Εκτελέστε: '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με επιλογές γραμμής "
"εντολών.\n"
-#: ../src/totem-object.c:1329 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1310 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
-#: ../src/totem-object.c:1334 ../src/totem-object.c:1344
+#: ../src/totem-object.c:1315 ../src/totem-object.c:1325
#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
-#: ../src/totem-object.c:1418 ../src/totem-object.c:1445
-#: ../src/totem-object.c:1957
+#: ../src/totem-object.c:1392 ../src/totem-object.c:1419
+#: ../src/totem-object.c:1931
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει το '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:2099
+#: ../src/totem-object.c:2073
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας."
-#: ../src/totem-object.c:3657
+#: ../src/totem-object.c:2313
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
+
+#: ../src/totem-object.c:3617
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#: ../src/totem-object.c:3662
+#: ../src/totem-object.c:3623
msgid "Play / Pause"
msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
-#: ../src/totem-object.c:3667
+#: ../src/totem-object.c:3629
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#: ../src/totem-object.c:3893
+#: ../src/totem-object.c:3843
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει."
-#: ../src/totem-object.c:3893
+#: ../src/totem-object.c:3843
msgid "No reason."
-msgstr "Χωρίς λόγο."
+msgstr "Χωρίς αιτιολογία."
#: ../src/totem-open-location.c:183
msgid "Add Web Video"
msgstr "Προσθήκη διαδικτυακού βίντεο"
-#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
-#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
@@ -949,7 +836,7 @@ msgstr "Προσθήκη διαδικτυακού βίντεο"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
-#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
@@ -1024,26 +911,26 @@ msgstr "Δεν γίνεται προσθήκη στη λίστα και αντι
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:235
+#: ../src/totem-playlist.c:232
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Τίτλος %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:1089
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr ""
"Η λίστα αναπαραγωγής '%s' δεν είναι αναγνώσιμη. Πιθανώς να έχει καταστραφεί."
-#: ../src/totem-preferences.c:260
+#: ../src/totem-preferences.c:184
msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων λειτουργιών"
+msgstr "Ρύθμιση προσθέτων"
-#: ../src/totem-preferences.c:263
+#: ../src/totem-preferences.c:187
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:303
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς υποτίτλων"
@@ -1053,14 +940,14 @@ msgstr "Ήχος/Βίντεο"
#: ../src/totem-properties-view.c:141
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
#: ../src/totem-properties-view.c:170
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
#: ../src/totem-properties-view.c:173
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
@@ -1085,12 +972,12 @@ msgstr "%d Hz"
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
-msgstr "Μη διαθέσιμο"
+msgstr "Δ/Υ"
#: ../src/totem-properties-view.c:251
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
@@ -1245,35 +1132,27 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Αναζήτηση σε %s / %s"
-#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-msgid "Supported files"
-msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία"
-
-#: ../src/totem-uri.c:348
-msgid "Audio files"
-msgstr "Αρχεία ήχου"
-
-#: ../src/totem-uri.c:356
+#: ../src/totem-uri.c:335
msgid "Video files"
msgstr "Αρχεία βίντεο"
-#: ../src/totem-uri.c:366
+#: ../src/totem-uri.c:346
msgid "Subtitle files"
msgstr "Αρχεία υποτίτλων"
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:396
msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
+msgstr "Επιλογή υποτίτλων κειμένου"
-#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "_Open"
msgstr "Άν_οιγμα"
-#: ../src/totem-uri.c:481
+#: ../src/totem-uri.c:457
msgid "Add Videos"
msgstr "Προσθήκη βίντεο"
@@ -1305,11 +1184,11 @@ msgstr "Διάρκεια"
#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
msgid "Apple Trailers"
-msgstr "Προσεχείς ταινίες Apple"
+msgstr "Apple Trailers"
#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
-msgstr "Ορίστε το user agent για την ιστοσελίδα Apple Trailers"
+msgstr "Ορίστε το οδηγό χρήστη για την ιστοσελίδα Apple Trailers"
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
msgid "Autoload Subtitles"
@@ -1344,7 +1223,7 @@ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή έργου."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
msgid "_Create Video Disc…"
-msgstr "_Δημιουργία δίσκου Βίντεο..."
+msgstr "_Δημιουργία δίσκου βίντεο..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
msgid "Copy Vide_o DVD…"
@@ -1360,7 +1239,7 @@ msgstr "Όνομα για το νέο κεφάλαιο:"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "Απομάκ_ρυνση κεφαλαίου"
+msgstr "Α_φαίρεση κεφαλαίου"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
msgid "Remove the chapter from the list"
@@ -1380,7 +1259,7 @@ msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου..."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
msgid "Remove Chapter"
-msgstr "Απομάκρυνση κεφαλαίου"
+msgstr "Αφαίρεση κεφαλαίου"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
msgid "Go to Chapter"
@@ -1396,7 +1275,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα κεφαλαίων"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
msgid "Load Chapters…"
-msgstr "Φόρτωση Κεφαλαίων..."
+msgstr "Φόρτωση κεφαλαίων..."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
msgid "Load chapters from an external CMML file"
@@ -1459,6 +1338,10 @@ msgstr ""
msgid "Open Chapter File"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου κεφαλαίου"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+msgid "Supported files"
+msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία"
+
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "Στιγμιότυπο κεφαλαίου"
@@ -1545,30 +1428,26 @@ msgstr "Σφάλμα περιηγητή"
msgid "Search Error"
msgstr "Σφάλμα αναζήτησης"
-#: ../src/totem-grilo.c:1268
+#: ../src/totem-grilo.c:1273
msgid "Local"
msgstr "Τοπικό"
-#: ../src/totem-grilo.c:1855
-msgid "Recent"
-msgstr "Πρόσφατα"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1864
+#: ../src/totem-grilo.c:1869
msgid "Channels"
msgstr "Κανάλια"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:131 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Πατήστε στα στοιχεία για να τα επιλέξετε"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:138
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d επιλεγμένο"
msgstr[1] "%d επιλεγμένα"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:156
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Αποτελέσματα για “%s”"
@@ -1664,53 +1543,53 @@ msgstr "Λήψη υποτίτλων"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων για την αναπαραγόμενη ταινία."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:603
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "Λήψη υποτίτλων…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την ιστοσελίδα του OpenSubtitles"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον ιστότοπο του OpenSubtitles"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την ιστοσελίδα του OpenSubtitles."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον ιστότοπο του OpenSubtitles."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
msgid "No results found."
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
msgid "Subtitles"
msgstr "Υπότιτλοι"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
msgid "Rating"
msgstr "Βαθμολογία"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "_Λήψη υποτίτλων ταινίας…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
@@ -1742,26 +1621,26 @@ msgstr "Ιδιότητες ταινίας"
msgid "Adds movie properties menu item"
msgstr "Προσθέτει το στοιχείο μενού ιδιότητες ταινίας"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "rpdb2 password"
-msgstr "Κωδικός rpdb2"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης rpdb2"
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
msgstr ""
-"Ένας κωδικός για την προστασία του εξυπηρετητή rpdb2 για την αποσφαλμάτωση "
-"του Totem από μη εξουσιοδοτημένη απομακρυσμένη πρόσβαση. Αν αυτό είναι κενό, "
-"χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο 'totem'."
+"Ένας κωδικός πρόσβασης για την προστασία του διακομιστή rpdb2 για την "
+"αποσφαλμάτωση του Totem από μη εξουσιοδοτημένη απομακρυσμένη πρόσβαση. Αν "
+"αυτό είναι κενό, χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο 'totem'."
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
msgid "Python Console"
@@ -1798,8 +1677,9 @@ msgid ""
"default password ('totem')."
msgstr ""
"Όταν πατήσετε Εντάξει, το Totem θα περιμένει μέχρι να συνδεθείτε μαζί του "
-"μέσω winpdb ή rpdb2. Αν δεν έχετε καθορίσει ένα συνθηματικό για την εφαρμογή "
-"αποσφαλμάτωσης στο DConf, θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο ('totem')."
+"μέσω winpdb ή rpdb2. Αν δεν έχετε καθορίσει ένα κωδικό πρόσβασης για την "
+"εφαρμογή αποσφαλμάτωσης στο DConf, θα χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος "
+"('totem')."
#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
msgid "Recent files"
@@ -1817,11 +1697,11 @@ msgstr "Πρόσθετο περιστροφής"
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "Επιτρέπει την περιστροφή των βίντεο αν έχουν λάθος προσανατολισμό"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
msgid "_Rotate ↷"
msgstr "_Περιστροφή ↷"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56
msgid "Rotate ↶"
msgstr "Περιστροφή ↶"
@@ -1835,11 +1715,11 @@ msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου της αναπαρα
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:143
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147
msgid "Movie"
msgstr "Ταινία"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:353
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:352
msgid "Make Available Offline"
msgstr "Να γίνει διαθέσιμο χωρίς σύνδεση"
@@ -1851,6 +1731,10 @@ msgstr "Προστασία οθόνης"
msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
msgstr "Απενεργοποίηση προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή"
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Αναπαράγεται μια ταινία"
+
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Screenshot width (in pixels):"
msgstr "Πλάτος στιγμιοτύπου (σε εικονοστοιχεία):"
@@ -1922,7 +1806,7 @@ msgstr "Το Totem δε μπορεί να λάβει στιγμιότυπο οθ
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""
-"Αυτό δεν προβλεπόταν να συμβεί, παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος."
+"Αυτό δεν προβλεπόταν να συμβεί, παρακαλούμε στείλτε μια αναφορά σφάλματος."
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339
msgid "Take _Screenshot"
@@ -1960,7 +1844,7 @@ msgstr[1] "δευτερόλεπτα"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
msgctxt "Skip To label length"
msgid "7"
-msgstr "12"
+msgstr "7"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
msgid "_Skip To"
@@ -1968,7 +1852,7 @@ msgstr "Παρά_καμψη σε"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
msgid "_Skip To…"
-msgstr "_Μεταπήδηση στο..."
+msgstr "Παρά_καμψη σε..."
#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
msgid "Vimeo"
@@ -1976,7 +1860,7 @@ msgstr "Vimeo"
#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
-msgstr "Ορίστε τοn οδηγό χρήστη για την ιστοσελίδα Vimeo"
+msgstr "Ορίστε τον οδηγό χρήστη για την ιστοσελίδα Vimeo"
#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
msgid "Zeitgeist Plugin"
@@ -1986,6 +1870,95 @@ msgstr "Πρόσθετο Zeitgeist"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Zeitgeist"
+#~ msgid "No URI to play"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει URI προς αναπαραγωγή"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Άν_οιγμα με \"%s\""
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem Πρόγραμμα αναπαραγωγής ταινιών"
+
+#~ msgid "No playlist or playlist empty"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει λίστα αναπαραγωγής ή η λίστα είναι κενή"
+
+#~ msgid "Movie browser plugin"
+#~ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία περιήγησης ταινιών"
+
+#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιβεβαιώστε τη σωστή εγκατάσταση του συστήματος σας. Το πρόσθετο Totem "
+#~ "θα τερματιστεί τώρα."
+
+#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#~ msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ όταν δεν αναπαράγεται βίντεο"
+
+#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#~ msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείου με ήχο μόνο."
+
+#~ msgid "Name of the visual effects plugin"
+#~ msgstr "Όνομα του πρόσθετου για οπτικά εφέ"
+
+#~ msgid "Visualization quality setting"
+#~ msgstr "Ρύθμιση ποιότητας οπτικών εφέ"
+
+#~ msgid "Quality setting for the audio visualization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρύθμιση ποιότητας για τα οπτικά εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου."
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Κανονικό"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Μεγάλο"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "Πολύ μεγάλο"
+
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "Οπτικά εφέ"
+
+#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+#~ msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου"
+
+#~ msgid "_Type of visualization:"
+#~ msgstr "_Τύπος οπτικών εφέ:"
+
+#~ msgid "Visualization _size:"
+#~ msgstr "_Μέγεθος οπτικών εφέ:"
+
+#~ msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρόσθετο για το Mozilla (Firefox) ώστε να προβάλονται οι ταινίες μέσα "
+#~ "στον περιηγητή σας"
+
+#~ msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
+#~ msgstr "Βοηθός ρυθμίσεων βίντεο με τερματικό (για δημιουργια ευρετηρίου)"
+
+#~ msgid "Play / P_ause"
+#~ msgstr "Αναπαραγωγή / Π_αύση"
+
+#~ msgid "Play or pause the movie"
+#~ msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση της ταινίας"
+
+#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία"
+
+#~ msgid "Next chapter or movie"
+#~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία"
+
+#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
+
+#~ msgid "Previous chapter or movie"
+#~ msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Αρχεία ήχου"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Πρόσφατα"
+
#~ msgid "_Copy Location"
#~ msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας"