summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>2010-01-13 18:49:25 +0100
committerdooteo <dooteo@dhcppc1.zundan.com>2010-01-13 18:49:35 +0100
commit042ff3195f8acdca0c45830fea125fb16debdb6c (patch)
tree8e34309e5ea18b5801f57c5bbf6c68fbc3be553c /po/eu.po
parent9021e1e8626d3ab785567959ecde35874c0ce016 (diff)
downloadtotem-042ff3195f8acdca0c45830fea125fb16debdb6c.tar.gz
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po216
1 files changed, 108 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 541273433..7eb7adf39 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:25+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-11 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps modema"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (panoramikoa)"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "16:9 (panoramikoa)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps modema"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "4 kanal"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1 kanal"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TB)"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Baita ere desgaitu pantaila-babeslea _audioa erreproduzitzean"
msgid "Audio Output"
msgstr "Audioaren irteera"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Konexio-a_biadura:"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Jeitsi bolumena"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
msgid "Deinterlace"
msgstr "Gurutzelarkatu"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamainaren erdira"
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamaina"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
msgid "S_idebar"
msgstr "_Albo-panela"
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "A_zpitituluak"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Sat_urazioa:"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ezarri errepikatze-modua"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Ezarri ausazko-modua"
@@ -517,59 +517,60 @@ msgstr "Ezarri ausazko-modua"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (panoramikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa ezartzen du."
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Lauki-erlazioa ezartzen du"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
msgid "Show _Controls"
msgstr "Erakutsi _kontrolak"
#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Erakutsi efektu _bisualak audioko fitxategia erreproduzitzen ari denean"
+msgstr ""
+"Erakutsi efektu _bisualak audioko fitxategia erreproduzitzen ari denean"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
msgid "Show controls"
msgstr "Erakutsi kontrolak"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu albo-panela"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Au_sazko modua"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Saltatu a_tzerantz"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Saltatu a_urrerantz"
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Skip backwards"
msgstr "Saltatu atzerantz"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Skip forward"
msgstr "Saltatu aurrerantz"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
msgid "Square"
msgstr "Laukia"
@@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "_Edukia"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD menua"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Gurutzelarkatu"
@@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "_Propietateak"
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "E_rrepikatze-modua"
@@ -775,7 +776,8 @@ msgstr "_Ikusi"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa erreproduzitzen ari denean"
+msgstr ""
+"Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa erreproduzitzen ari denean"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -887,7 +889,8 @@ msgstr "Erakutsi efektu bisualak bideorik bistaratzen ari ez denean"
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean."
+msgstr ""
+"Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean."
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Shuffle mode"
@@ -957,7 +960,8 @@ msgstr "Leiho nagusiak gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
@@ -973,7 +977,8 @@ msgstr ""
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Erreproduzitzaile-motorraren arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Erreproduzitzaile-motorraren arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du"
#: ../data/totem.schemas.in.h:44
msgid ""
@@ -1110,7 +1115,7 @@ msgstr "_Erreproduzitu orain"
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:494
+#: ../src/totem-fullscreen.c:484
msgid "No File"
msgstr "Fitxategirik ez"
@@ -1186,19 +1191,19 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../src/totem-menu.c:837
+#: ../src/totem-menu.c:852
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Erreproduzitu '%s' diskoa"
-#: ../src/totem-menu.c:840
+#: ../src/totem-menu.c:855
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "gailua%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:922
+#: ../src/totem-menu.c:937
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVBren %u. egokitzailea"
@@ -1207,37 +1212,37 @@ msgstr "DVBren %u. egokitzailea"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:927
+#: ../src/totem-menu.c:942
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "Ikusi telebista hemen: %s"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1200
+#: ../src/totem-menu.c:1215
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Film-erreproduzitzailea %s erabiltzen ari da"
-#: ../src/totem-menu.c:1204
+#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright-a © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1228
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem-en web gunea"
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfiguratu pluginak"
-#: ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../src/totem-menu.c:1426
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (anamorfikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du."
@@ -1267,7 +1272,7 @@ msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu."
@@ -1337,7 +1342,8 @@ msgstr "Telebista ikusteari buruzko informazio gehiago"
#: ../src/totem-object.c:1208
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "Totem-i kanalen zerrenda falta zaio hargailua sintonizatu ahal izateko."
+msgstr ""
+"Totem-i kanalen zerrenda falta zaio hargailua sintonizatu ahal izateko."
#: ../src/totem-object.c:1209
msgid ""
@@ -1347,7 +1353,8 @@ msgstr "Jarraitu estekan emandako instrukzioak kanalen zerrenda sortzeko."
#: ../src/totem-object.c:1212
#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
msgstr ""
"Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, TB gailua lanpetuta "
"dagoelako."
@@ -1359,7 +1366,8 @@ msgstr "Saiatu berriro beranduago."
#: ../src/totem-object.c:1218
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, ez baitago onartuta."
+msgstr ""
+"Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, ez baitago onartuta."
#: ../src/totem-object.c:1219
msgid "Please insert another disc to play back."
@@ -1369,7 +1377,7 @@ msgstr "Sartu beste disko bat erreproduzitzeko."
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ez da gai disko hau erreproduzitzeko."
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4052
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
msgid "No reason."
msgstr "Ez dago arrazoirik"
@@ -1388,36 +1396,36 @@ msgstr ""
msgid "No error message"
msgstr "Ez dago errore mezurik"
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2107
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu."
-#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
+#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
msgid "An error occurred"
msgstr "Errorea gertatu da"
-#: ../src/totem-object.c:3331
+#: ../src/totem-object.c:3323
msgid "TV signal lost"
msgstr "TBren seinalea galduta"
-#: ../src/totem-object.c:3332
+#: ../src/totem-object.c:3324
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "Egiaztatu hardwarearen konfigurazioa."
-#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/totem-object.c:3912
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Aurreko kapitulua/filma"
-#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
+#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
msgid "Play / Pause"
msgstr "Erreproduzitu / Pausarazi"
-#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
+#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Hurrengo kapitulua/filma"
-#: ../src/totem-object.c:4060
+#: ../src/totem-object.c:4052
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi."
@@ -1541,7 +1549,8 @@ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
#: ../src/totem-playlist.c:1771
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
+msgstr ""
+"'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
#: ../src/totem-playlist.c:1772
msgid "Playlist error"
@@ -1823,7 +1832,7 @@ msgstr "Azpitituluen fitxategiak"
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "Hautatu testuaren azpitituluak"
-#: ../src/totem-uri.c:616
+#: ../src/totem-uri.c:617
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Hautatu filma edo erreprodukzio-zerrenda"
@@ -1867,19 +1876,19 @@ msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazio-motorra abiarazi."
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "%d. audio pista"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "%d. azpititulua"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1887,15 +1896,17 @@ msgstr ""
"Eskatutako audio-irteera ez da aurkitu. Hautatu beste audio-irteera "
"Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
msgid "Location not found."
msgstr "Kokalekua ez da aurkitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Ezin izan da kokalekua ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"Ezin izan da kokalekua ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1904,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa edo "
"hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1915,13 +1926,14 @@ msgstr ""
"dezakezu."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3002
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Filma hau erreproduzitzeko %s plugina behar da, baina ez dago instalatuta."
+msgstr ""
+"Filma hau erreproduzitzeko %s plugina behar da, baina ez dago instalatuta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3003
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1934,13 +1946,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Ezin da fitxategia erreproduzitu sarearen bitartez. Saiatu aurrenik diskora "
"deskargatzen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Multimediako fitxategia ezin izan da irakurri."
@@ -2006,30 +2019,6 @@ msgstr ""
"Ezin izan da audio-irteera aurkitu. Hautatu beste audio-irteera Multimedia-"
"sistemako hautatzailean."
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
#: ../src/backend/video-utils.c:138
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -2307,8 +2296,10 @@ msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr "Entzun Creative Commons lizentziapeko musiken bilduma handia Jamendo-n."
+msgid ""
+"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgstr ""
+"Entzun Creative Commons lizentziapeko musiken bilduma handia Jamendo-n."
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
msgid "You need to install the Python simplejson module."
@@ -2677,7 +2668,8 @@ msgstr "Saltatu denbora jakin batera"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-msgstr "Ezin izan da \"Saltatu hona\" elkarrizketa-koadroaren interfazea kargatu."
+msgstr ""
+"Ezin izan da \"Saltatu hona\" elkarrizketa-koadroaren interfazea kargatu."
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "_Skip to:"
@@ -2725,7 +2717,8 @@ msgstr "Bilaketa lokala"
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa erreproduzitzen ari den filmaren koadro txikian"
+msgstr ""
+"Ezarri leihoaren ikonoa erreproduzitzen ari den filmaren koadro txikian"
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
msgid "Thumbnail"
@@ -2775,12 +2768,12 @@ msgstr "Errorea bideoaren URIa bilatzean"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "Errorea bideoak bilatzean"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2789,20 +2782,20 @@ msgstr ""
"liburutegiaren azken bertsioa erabiltzen ari zarela."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
msgid "Fetching search results…"
msgstr "Bilaketaren emaitzak eskuratzen..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
msgid "Fetching related videos…"
msgstr "Zerikusia duten bideoak eskuratzen..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "Errorea bideoa web arakatzailean irekitzean"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
msgid "Fetching more videos…"
msgstr "Bideo gehiago eskuratzen..."
@@ -2899,3 +2892,10 @@ msgstr ""
"zaren arte. Ez baduzu araztailearen pasahitzik zehaztu GConf-en, pasahitz "
"lehenetsia erabiliko da ('totem')."
+#~ msgctxt "long time format"
+#~ msgid "%d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#~ msgctxt "short time format"
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"