summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>2003-04-06 15:17:07 +0000
committerPaul Duffy <dubhthach@src.gnome.org>2003-04-06 15:17:07 +0000
commit4f635c1d6c8ce0ff6b72e4107f56f33055d01358 (patch)
treebe510ebbc31004081aa5098f98541cd9ed502fc4 /po/ga.po
parentad36ad03b2cb7be3db4e7155cc4eaca31112a6f6 (diff)
downloadtotem-4f635c1d6c8ce0ff6b72e4107f56f33055d01358.tar.gz
Updated Irish Translation ga.po04-06-2003 Paul Duffy
04-06-2003 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie> Updated Irish Translation ga.po04-06-2003 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie> Updated Irish Translation ga.po04-06-2003 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie> Updated Irish Translation ga.po04-06-2003 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie> Updated Irish Translation ga.po
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po552
1 files changed, 343 insertions, 209 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 2ad3197a3..b5bf917de 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-18 15:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-06 15:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-21 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Pól ? Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n"
"Language-Team: Irish \n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:808
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:905
msgid "Playlist"
msgstr ""
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "N/A"
msgid "No Link"
msgstr "Gan Ceangal"
-#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:353
msgid "Properties"
msgstr "Cáilíoch"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Bliain: "
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Cas scannán agus ceol"
-#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:2683
+#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:2903
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Imreoir scannán Totem"
@@ -177,203 +177,328 @@ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
msgstr "56 Kbgs Móidem/ISDN"
#: data/totem.glade.h:15
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Taispeánadh</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>Fís</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Optical Device</b>"
+msgstr "_Bealach do gaireas léasar"
+
+#: data/totem.glade.h:18
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Athhhreithnigh</b>"
-#: data/totem.glade.h:16
+#: data/totem.glade.h:19
msgid "Always On _Top"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:17
+#: data/totem.glade.h:20
+msgid "Always on top"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:21
msgid "Angle menu"
msgstr "Roghchláir do Uillinn"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:22
msgid "Audio menu"
msgstr "Roghchlár do Audio"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:23
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:20
+#: data/totem.glade.h:24
msgid "Chapter menu"
msgstr "Roghchlár an Caibidil"
-#: data/totem.glade.h:21
+#: data/totem.glade.h:25
msgid "Connection Speed: "
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:22
+#: data/totem.glade.h:26
msgid "DVD menu"
msgstr "Roghchlár an DVD"
-#: data/totem.glade.h:23
+#: data/totem.glade.h:27
msgid "Exit fullscreen"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:24
+#: data/totem.glade.h:28
msgid "File name"
msgstr "Ainm an Comhad"
-#: data/totem.glade.h:25
+#: data/totem.glade.h:29
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Dul go dtí roghchlár na DVD"
+
+#: data/totem.glade.h:30
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Dul go dtí roghchláir an t'Uillinn"
+
+#: data/totem.glade.h:31
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Dul go dtí roghchlár an Audio"
+
+#: data/totem.glade.h:32
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Dul go dtí roghchlár na Caibidil"
+
+#: data/totem.glade.h:33
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Dul go dtí roghchlár an Teideal"
+
+#: data/totem.glade.h:34
msgid "Intranet/LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Idirlíon/LAN"
-#: data/totem.glade.h:26 src/totem.c:77
+#: data/totem.glade.h:35
+msgid "Languages"
+msgstr "Teangaí"
+
+#: data/totem.glade.h:36 src/totem.c:78
msgid "Next"
msgstr "Dul chun cinn"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: data/totem.glade.h:37
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "An Caibidil/Scannán chun cinn"
-#: data/totem.glade.h:28
+#: data/totem.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "An Caibidil no an Scannán chun cinn"
+
+#: data/totem.glade.h:39
+msgid "No langage selection available"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:40
+msgid "No subtitles selection available"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:41
msgid "Open _Location..."
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:29
+#: data/totem.glade.h:42
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Oscail comhad a nach bhfuil ar an riomhaire seo"
+
+#: data/totem.glade.h:43
msgid "Optical Device _Path: "
msgstr "_Bealach do gaireas léasar"
-#: data/totem.glade.h:30
+#: data/totem.glade.h:44
msgid "Play _Audio CD"
msgstr "Cas CD _Ceol"
-#: data/totem.glade.h:31
+#: data/totem.glade.h:45
msgid "Play _DVD"
msgstr "Cas _DVD"
-#: data/totem.glade.h:32
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "Play _VCD"
msgstr "Cas _VCD"
-#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:76
+#: data/totem.glade.h:47
+msgid "Play a Video CD"
+msgstr "Cas VCD"
+
+#: data/totem.glade.h:48
+msgid "Play a Video DVD"
+msgstr "Cas DVD"
+
+#: data/totem.glade.h:49
+msgid "Play an audio CD"
+msgstr "Cas CD Ceol"
+
+#: data/totem.glade.h:50
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:51 src/totem.c:77
msgid "Play/Pause"
msgstr "Cas/Stad"
-#: data/totem.glade.h:34 src/totem.c:78
+#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:79
msgid "Previous"
msgstr "Roimh ré"
-#: data/totem.glade.h:35
+#: data/totem.glade.h:53
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "An Caibidil/Scannán roimhe"
-#: data/totem.glade.h:36
+#: data/totem.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "An Caibidil/Scannán roimhe"
+
+#: data/totem.glade.h:55
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Sábháil an Radharcscáthán"
-#: data/totem.glade.h:37
+#: data/totem.glade.h:56
msgid "Save screenshot to _file: "
msgstr "Sábháil an radharcscáthán go _comhad:"
-#: data/totem.glade.h:38
+#: data/totem.glade.h:57
msgid "Save screenshot to the _desktop"
msgstr "Sábháil an radharcscáthán go dtí an _deasc"
-#: data/totem.glade.h:39
+#: data/totem.glade.h:58
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:59
+msgid "Show or hide the playlist"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:60
msgid "Show visual effects when an audio file is played"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:40
+#: data/totem.glade.h:61
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:41
+#: data/totem.glade.h:62
msgid "Skip backwards"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:42
+#: data/totem.glade.h:63
msgid "Skip forward"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:43
+#: data/totem.glade.h:64
msgid "Skip to"
msgstr "Dul go dtí"
-#: data/totem.glade.h:44
+#: data/totem.glade.h:65
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:66
msgid "Skip to: "
msgstr "Dul go dtí:"
-#: data/totem.glade.h:45
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Tog Radharcscáthán"
+#: data/totem.glade.h:67
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Fotheideal"
-#: data/totem.glade.h:46
+#: data/totem.glade.h:68
+msgid "Switch to double size"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:69
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:70
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Tog _Radharcscáthán"
-#: data/totem.glade.h:47
+#: data/totem.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Tog Radharcscáthán"
+
+#: data/totem.glade.h:72
msgid "Time: "
msgstr "Am:"
-#: data/totem.glade.h:48
+#: data/totem.glade.h:73
msgid "Title menu"
msgstr "Roghchlár an Teideal"
-#: data/totem.glade.h:49
+#: data/totem.glade.h:74
msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr ""
+#: data/totem.glade.h:75
+msgid "Toggle the aspect ratio"
+msgstr ""
+
#. Title
-#: data/totem.glade.h:50 src/totem.c:426 src/totem.c:448 src/totem.c:1351
+#: data/totem.glade.h:76 src/totem.c:510 src/totem.c:532 src/totem.c:1447
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:51
+#: data/totem.glade.h:77
msgid "Totem Preferences"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:82
+#: data/totem.glade.h:78 src/totem.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:53 src/totem.c:81
+#: data/totem.glade.h:79 src/totem.c:82
msgid "Volume Up"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:54
+#: data/totem.glade.h:80
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:81
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:82
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Formhéadaigh _1:1"
-#: data/totem.glade.h:55
+#: data/totem.glade.h:83
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Formhéadaigh _2:1"
-#: data/totem.glade.h:56
+#: data/totem.glade.h:84
+msgid "Zoom to half size"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:85
+msgid "Zoom to one for one size"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:86
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:57
+#: data/totem.glade.h:87
msgid "_Go"
msgstr "_Dul go dtí"
-#: data/totem.glade.h:58
+#: data/totem.glade.h:88
msgid "_Movie"
msgstr "_Scanán"
-#: data/totem.glade.h:59
+#: data/totem.glade.h:89
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Cas / Stad"
-#: data/totem.glade.h:60
+#: data/totem.glade.h:90
msgid "_Repeat Mode"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:61
+#: data/totem.glade.h:91
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:62
+#: data/totem.glade.h:92
msgid "_Skip to..."
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:63
+#: data/totem.glade.h:93
msgid "_Sound"
msgstr "_Glóir"
-#: data/totem.glade.h:64
+#: data/totem.glade.h:94
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Formhéadaigh 1:2"
@@ -411,7 +536,7 @@ msgstr ""
#: data/uri.glade.h:3
msgid "Open from URI"
-msgstr ""
+msgstr "Oscail o URI"
#: src/bacon-cd-selection.c:233
msgid "Unnamed CDROM"
@@ -466,170 +591,52 @@ msgstr "_Focal faire"
msgid "Remember this password"
msgstr "Cuimhnigh an focal faire seo"
-#: src/gtk-playlist.c:422 src/totem.c:1126
+#: src/gtk-playlist.c:518 src/totem.c:1222
msgid "Select files"
-msgstr ""
+msgstr "Pioc Comhaí"
-#: src/gtk-playlist.c:558
+#: src/gtk-playlist.c:654
msgid "Filename"
msgstr "Ainm-Comhad"
-#: src/bacon-video-widget.c:58
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Fuinneg an físean Totem"
-
-#: src/bacon-video-widget.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:930
-msgid "There is no plugin to handle this movie"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:934
-#, fuzzy
-msgid "This movie is broken and can not be played further"
-msgstr "Tá '%s' briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó."
-
-#: src/bacon-video-widget.c:938
-msgid "This location is not a valid one"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:942
-msgid "Generic Error"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:1261
-#, c-format
-msgid "Video type '%s' is not handled"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:2134
-msgid "Movie is not playing"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:2142
-msgid "No video to capture"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:2149
-msgid "Video codec is not handled"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:2160
-msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug."
-msgstr ""
-
-#. One hour
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgstr "%d uair"
-
-#. Multiple hours
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d uaireanna"
-
-#. One minute
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgstr "%d noimead"
-
-#. Multiple minutes
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d noimead"
-
-#. One second
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgstr "%d soicind"
-
-#. Multiple seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d soicind"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
-msgid "0 second"
-msgstr "0 soicind"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d frámaí gach soicind"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/totem.c:79
+#: src/totem.c:80
msgid "Seek Forwards"
msgstr ""
-#: src/totem.c:80
+#: src/totem.c:81
msgid "Seek Backwards"
msgstr ""
-#: src/totem.c:84
+#: src/totem.c:85
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
-#: src/totem.c:85
+#: src/totem.c:86
msgid "Quit"
msgstr "Ealu"
-#: src/totem.c:86
+#: src/totem.c:87
msgid "Enqueue"
msgstr "Enqueue"
-#: src/totem.c:87
+#: src/totem.c:88
msgid "Replace"
msgstr "Athchuir"
-#: src/totem.c:169
+#: src/totem.c:217
msgid "Playing"
msgstr "Ag Senim"
-#: src/totem.c:176
+#: src/totem.c:224
msgid "Paused"
msgstr "Ar Stad"
-#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:183
+#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:231
msgid "Stopped"
msgstr "Ar Stailc"
-#: src/totem.c:241 src/totem.c:539 src/totem.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/totem.c:289 src/totem.c:634 src/totem.c:722
+#, c-format
msgid ""
"Totem could not play '%s'.\n"
"Reason: %s."
@@ -637,7 +644,7 @@ msgstr ""
"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:268
+#: src/totem.c:318
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -645,7 +652,7 @@ msgid ""
"media."
msgstr ""
-#: src/totem.c:276
+#: src/totem.c:326
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -653,55 +660,55 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title
-#: src/totem.c:402
+#: src/totem.c:486
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:415 src/totem.c:2502
+#: src/totem.c:499 src/totem.c:2744
msgid "No file"
msgstr "Níl aon Comhad"
-#: src/totem.c:1177 src/totem.c:1188
+#: src/totem.c:1273 src/totem.c:1284
msgid ""
"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1327
+#: src/totem.c:1423
msgid "translator_credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm na Aistritheoir"
-#: src/totem.c:1353
+#: src/totem.c:1449
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1407 src/totem.c:1418
+#: src/totem.c:1503 src/totem.c:1514
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Radharcscáthán%d.png"
-#: src/totem.c:1471
+#: src/totem.c:1567
#, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Reason: %s."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1481
+#: src/totem.c:1577
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1507
+#: src/totem.c:1603
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"The screenshot was not saved."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1518
+#: src/totem.c:1614
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -710,13 +717,13 @@ msgstr ""
"Bhí feadbh ag sábháil an radharcscáthán.\n"
"Eolas:%s"
-#: src/totem.c:1535
+#: src/totem.c:1631
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1604
+#: src/totem.c:1700
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Totem could not seek in '%s'.\n"
@@ -725,7 +732,11 @@ msgstr ""
"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2432
+#: src/totem.c:2325
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2674
#, c-format
msgid ""
"Totem could not startup:\n"
@@ -734,7 +745,7 @@ msgstr ""
"Ní raibh Totem in an tosaigh:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2699
+#: src/totem.c:2922
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -742,21 +753,27 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/totem.c:2714 src/totem.c:2746
+#: src/totem.c:2937 src/totem.c:2969
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
-#: src/totem.c:2772
+#: src/totem.c:2995
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
+#: src/totem-preferences.c:63
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted"
+msgstr ""
+
#: src/totem-statusbar.c:138
msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "saghas Scáth"
#: src/totem-statusbar.c:139
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
@@ -766,6 +783,123 @@ msgstr ""
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
+#: src/bacon-video-widget.c:57
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "Fuinneg an físean Totem"
+
+#: src/bacon-video-widget.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:969
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:973
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:977
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:981
+msgid "Generic Error"
+msgstr "Earraid Gineralta"
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1293
+#, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2259
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2267
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2274
+msgid "Video codec is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2285
+msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug."
+msgstr ""
+
+#. One hour
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgstr "%d uair"
+
+#. Multiple hours
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
+#, c-format
+msgid "%d hours"
+msgstr "%d uaireanna"
+
+#. One minute
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgstr "%d noimead"
+
+#. Multiple minutes
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d noimead"
+
+#. One second
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgstr "%d soicind"
+
+#. Multiple seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d soicind"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Duration
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
+msgid "0 second"
+msgstr "0 soicind"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d frámaí gach soicind"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
#~ msgid ""
#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
#~ "Totem will not be able to play it."