diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2009-08-28 16:29:52 +0530 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2009-08-28 16:29:52 +0530 |
commit | 5b19ea090b6e896d9c2b9f3a6b12fad4609d1276 (patch) | |
tree | b86e278862dc358db40caa37782ae4464c2f4e27 /po/gu.po | |
parent | 1c3fe9c8aba56b953dade726f902ea55c9392f60 (diff) | |
download | totem-5b19ea090b6e896d9c2b9f3a6b12fad4609d1276.tar.gz |
Updated Gujarati Translations
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 503 |
1 files changed, 180 insertions, 323 deletions
@@ -1,14 +1,13 @@ -# translation of totem.gnome-2-26.gu.po to Gujarati +# translation of totem.master.gu.po to Gujarati # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007. # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem.gnome-2-26.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=totem&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-08 16:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:16+0530\n" +"Project-Id-Version: totem.master.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-26 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:56+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "અજ્ઞાત" #: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85 msgid "Video" -msgstr "વિડીયો" +msgstr "વિડિઓ" #: ../data/properties.ui.h:23 msgid "Year:" @@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "વર્ષ:" #: ../data/video-list.ui.h:1 msgid "Add the video to the playlist" -msgstr "વગાડવાની યાદી માં વિડીઓને ઉમેરો" +msgstr "વગાડવાની યાદી માં વિડિઓને ઉમેરો" #: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 @@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "112 Kbps બમણું ISDN/DSL" msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "14.4 Kbps મોડેમ" -#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1400 +#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (પહોળી સ્ક્રીન)" @@ -268,7 +267,7 @@ msgstr "16:9 (પહોળી સ્ક્રીન)" msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "19.2 Kbps મોડેમ" -#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1401 +#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" @@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "4-ચેનલ" msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-ચેનલ" -#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1399 +#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" @@ -330,17 +329,17 @@ msgstr "ઓડિયો મેનુ (_u)" #: ../data/totem.ui.h:21 msgid "About this application" -msgstr "" +msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે" #: ../data/totem.ui.h:22 msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે ઓડિઓ વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે સ્ક્રીનસેવરને પણ નિષ્ક્રિય કરો (_a)" #: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Audio Output" msgstr "ઓડિયો આઉટપુટ" -#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1397 +#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408 msgid "Auto" msgstr "આપોઆપ" @@ -350,7 +349,7 @@ msgstr "જ્યારે ફિલ્મ લોડ થાય છે ત્ય #: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "જ્યારે નવો વિડીઓ લોડ થયેલ હોય છે ત્યારે આપોઆપ વિન્ડોનુ માપ બદલાઇ જાય છે (_r)" +msgstr "જ્યારે નવો વિડિઓ લોડ થયેલ હોય છે ત્યારે આપોઆપ વિન્ડોનુ માપ બદલાઇ જાય છે (_r)" #: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Clear the playlist" @@ -366,12 +365,11 @@ msgstr "રંગ સંતુલન" #: ../data/totem.ui.h:31 msgid "Configure plugins to extend the application" -msgstr "" +msgstr "કાર્યક્રમને વિસ્તારવા માટે પ્લગઇનોને રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../data/totem.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "Configure the application" -msgstr "પ્લગઈનો રૂપરેખાંકિત કરો" +msgstr "કાર્યક્રમને રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Connection _speed:" @@ -381,7 +379,7 @@ msgstr "જોડાણ ઝડપ (_s):" msgid "Decrease volume" msgstr "વોલ્યુમને ઘટાડો" -#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1391 +#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402 msgid "Deinterlace" msgstr "ડીઈન્ટરલેસ" @@ -391,7 +389,7 @@ msgstr "ડિસ્પ્લે" #: ../data/totem.ui.h:37 msgid "Eject the current disc" -msgstr "" +msgstr "હાલની ડિસ્ક ને બહાર નીકાળો" #: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Extra Large" @@ -470,7 +468,6 @@ msgid "Play or pause the movie" msgstr "ફિલ્મને વગાડો અથવા અટકાવો" #: ../data/totem.ui.h:59 -#, fuzzy msgid "Playback" msgstr "વગાડો" @@ -491,7 +488,6 @@ msgid "Quit the program" msgstr "કાર્યક્રમ બંધ કરો" #: ../data/totem.ui.h:64 -#, fuzzy msgid "Reset to _Defaults" msgstr "મૂળભૂતોને ફરીથી સુયોજિત કરો (_D)" @@ -505,17 +501,17 @@ msgstr "_૨:૧ માપ બદલો" #: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Resize to double the original video size" -msgstr "વીડિયોને મૂળભૂત બમણા માપમાં ફેરવો" +msgstr "વિડિઓને મૂળભૂત બમણા માપમાં ફેરવો" #: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Resize to half the original video size" -msgstr "વીડિયોને અડધા મૂળભૂત માપમાં ફેરવો" +msgstr "વિડિઓને અડધા મૂળભૂત માપમાં ફેરવો" #: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Resize to the original video size" -msgstr "વીડિયોને મૂળભૂત માપમાં ફેરવો" +msgstr "વિડિઓને મૂળભૂત માપમાં ફેરવો" -#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1393 +#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404 msgid "S_idebar" msgstr "બાજુપટ્ટી (_i)" @@ -527,11 +523,11 @@ msgstr "ઉપશીર્ષકો (_u)" msgid "Sat_uration:" msgstr "સંતૃપ્તિ:" -#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1389 +#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400 msgid "Set the repeat mode" msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ સુયોજિત કરો" -#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1390 +#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ સુયોજિત કરો" @@ -539,23 +535,23 @@ msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ સુયોજિત કરો" msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૧૬:૯ સુયોજિત કરો" -#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1401 +#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૨.૧૧:૧ સુયોજિત કરો (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1399 +#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૪:૩ સુયોજિત કરે છે (TV)" -#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1397 +#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "આપોઆપ એસ્પેક્ટ રેશિયો સુયોજિત કરે છે" -#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1398 +#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "ચોરસ એસ્પેક્ટ રેશિયો સુયોજિત કરે છે" -#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1392 +#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403 msgid "Show _Controls" msgstr "નિયંત્રકો બતાવો (_C)" @@ -563,43 +559,43 @@ msgstr "નિયંત્રકો બતાવો (_C)" msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "જ્યારે ઓડિયો ફાઇલ વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે દ્રશ્ય અસરો બતાવો" -#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1392 +#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403 msgid "Show controls" msgstr "નિયંત્રકો બતાવો" -#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1393 +#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "બાજુપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1390 +#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ (_l)" -#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385 +#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396 msgid "Skip _Backwards" msgstr "પાછા જવાનું રદ કરો (_B)" -#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384 +#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395 msgid "Skip _Forward" msgstr "આગળ જવાનું રદ કરો (_F)" -#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385 +#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396 msgid "Skip backwards" msgstr "પાછા જવાનું રદ કરો" -#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384 +#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395 msgid "Skip forward" msgstr "આગળ જવાનું રદ કરો" -#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1398 +#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409 msgid "Square" msgstr "ચોરસ" #: ../data/totem.ui.h:91 msgid "Start playing files from last position" -msgstr "" +msgstr "છેલ્લા સ્થાનમાંથી ફાઇલોને વગાડવાનું શરૂ કરો" -#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5258 +#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294 msgid "Stereo" msgstr "સ્ટીરીયો" @@ -629,14 +625,13 @@ msgstr "ટોટેમ પસંદગીઓ" #: ../data/totem.ui.h:100 msgid "View the properties of the current stream" -msgstr "" +msgstr "હાલની સ્ટ્રીમનાં ગુણધર્મોને દર્શાવો" #: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Visual Effects" msgstr "દ્રશ્ય અસરો" #: ../data/totem.ui.h:102 -#, fuzzy msgid "Visualization _size:" msgstr "કાલ્પનિક માપ (_s):" @@ -708,7 +703,7 @@ msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD મેનુ" -#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1391 +#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402 msgid "_Deinterlace" msgstr "ડીઈન્ટરલેસ (_D)" @@ -772,7 +767,7 @@ msgstr "ગુણધર્મો (_P)" msgid "_Quit" msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" -#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1389 +#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400 msgid "_Repeat Mode" msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ (_R)" @@ -789,7 +784,6 @@ msgid "_Title Menu" msgstr "શીર્ષક મેનુ (_T)" #: ../data/totem.ui.h:141 -#, fuzzy msgid "_Type of visualization:" msgstr "કલ્પના નો પ્રકાર (_T):" @@ -798,18 +792,16 @@ msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" msgstr "જ્યારે ફક્ત ઓડિઓ વગાડી રહ્યા છે ત્યારે સક્રિય કરવા માટે સ્ક્રીનસેવર ને પરવાનગી આપો" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " "monitor-powered speakers." msgstr "" -"જ્યારે ફક્ત ઓડિયો વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે સ્ક્રીનસેવર ને સક્રિય કરવાની પરવાનગી આપો. આ " -"મોનિટર પાવર થયેલ બોલનારાઓ માટે ઉપયોગી છે." +"જ્યારે ફક્ત ઓડિયો વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે સ્ક્રીનસેવર ને સક્રિય કરવાની પરવાનગી આપો. જો તમે " +"મોનિટર પાવર થયેલ બોલનારાઓ છો તો નિષ્ક્રિય કરો." #: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "" @@ -903,7 +895,7 @@ msgstr "ફાઈલ લાવવા પર કેનવાસનું મા #: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "જ્યારે કોઈ વિડીયો પ્રદર્શિત નહિં થાય ત્યાં સુધી દ્રશ્ય અસરો બતાવો" +msgstr "જ્યારે કોઈ વિડિઓ પ્રદર્શિત નહિં થાય ત્યાં સુધી દ્રશ્ય અસરો બતાવો" #: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." @@ -931,19 +923,19 @@ msgstr "ઉપશીર્ષક ફોન્ટ" #: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "The brightness of the video" -msgstr "વિડીયોની તેજસ્વીતા" +msgstr "વિડિઓની તેજસ્વીતા" #: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "The contrast of the video" -msgstr "વિડીયોનો વિરોધાભાસ" +msgstr "વિડિઓનો વિરોધાભાસ" #: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "The hue of the video" -msgstr "વીડિયોનું હ્યુ" +msgstr "વિડિઓનું હ્યુ" #: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "The saturation of the video" -msgstr "વીડિયોનું સેચ્યુરેશન" +msgstr "વિડિઓનું સેચ્યુરેશન" #: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Type of audio output to use" @@ -967,7 +959,6 @@ msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: ../data/totem.schemas.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Visualization quality setting" msgstr "કાલ્પનિક ગુણવત્તા સુયોજન" @@ -1041,19 +1032,17 @@ msgid "Not a launchable item" msgstr "શરૂઆત કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી" #: ../src/eggfileformatchooser.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File _Format: %s" -msgstr "ફાઇલ બંધારણ: %s" +msgstr "ફાઇલ બંધારણ (_F): %s" #: ../src/eggfileformatchooser.c:374 -#, fuzzy msgid "All Files" msgstr "બધી ફાઈલો" #: ../src/eggfileformatchooser.c:375 -#, fuzzy msgid "All Supported Files" -msgstr "આધારભૂત ફાઈલો" +msgstr "બધી આધારભૂત ફાઈલો" #: ../src/eggfileformatchooser.c:384 msgid "By Extension" @@ -1077,7 +1066,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:652 msgid "File format not recognized" -msgstr "" +msgstr "ફાઇલ બંધારણ ઓળખાતુ નથી" #: ../src/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -1108,13 +1097,12 @@ msgid "Show session management options" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો ને બતાવો" #: ../src/totem-audio-preview.c:82 -#, fuzzy msgid "Audio Preview" -msgstr "ઓડિયો ફાઈલો" +msgstr "ઓડિયો પૂર્વદર્શન" #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 msgid "Unknown video" -msgstr "અજ્ઞાત વિડીઓ" +msgstr "અજ્ઞાત વિડિઓ" #: ../src/totem-dnd-menu.c:94 msgid "_Play Now" @@ -1201,19 +1189,19 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../src/totem-menu.c:834 +#: ../src/totem-menu.c:837 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "ડિસ્ક '%s' વગાડો" -#: ../src/totem-menu.c:837 +#: ../src/totem-menu.c:840 #, c-format msgid "device%d" msgstr "device%d" #. translators: the index of the adapter #. * DVB Adapter 1 -#: ../src/totem-menu.c:911 +#: ../src/totem-menu.c:922 #, c-format msgid "DVB Adapter %u" msgstr "DVB એડેપ્ટર %u" @@ -1222,36 +1210,35 @@ msgstr "DVB એડેપ્ટર %u" #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' #. * or #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' -#: ../src/totem-menu.c:916 +#: ../src/totem-menu.c:927 #, c-format msgid "Watch TV on '%s'" msgstr "'%s' પર TV જુઓ" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1189 +#: ../src/totem-menu.c:1200 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s ની મદદથી મુવી પ્લેયર" -#: ../src/totem-menu.c:1193 -#, fuzzy +#: ../src/totem-menu.c:1204 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1198 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>" -#: ../src/totem-menu.c:1202 +#: ../src/totem-menu.c:1213 msgid "Totem Website" msgstr "ટોટેમ વેબસાઈટ" -#: ../src/totem-menu.c:1237 +#: ../src/totem-menu.c:1248 msgid "Configure Plugins" msgstr "પ્લગઈનો રૂપરેખાંકિત કરો" -#: ../src/totem-menu.c:1400 +#: ../src/totem-menu.c:1411 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૧૬:૯ સુયોજિત કરો (Anamorphic)" @@ -1299,8 +1286,7 @@ msgstr "" msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." -msgstr "" -"તમારે ચકાસવાની જરૂર છે કે ડિસ્ક તેની ડ્રાઈવમાં હાજર છે ને અને તે યોગ્ય રીતે રૂપરેખાંકિત છે." +msgstr "તમારે ચકાસવાની જરૂર છે કે ડિસ્ક તેની ડ્રાઈવમાં હાજર છે ને અને તે યોગ્ય રીતે રૂપરેખાંકિત છે." #: ../src/totem-object.c:1187 msgid "More information about media plugins" @@ -1358,8 +1344,7 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને ચેનલોની યાદ #: ../src/totem-object.c:1212 #, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." msgstr "ટોટેમ આ પ્રકારની મીડિયા (%s) વગાડી શકતી નથી કારણ કે TV ઉપકરણ વ્યસ્ત છે." #: ../src/totem-object.c:1213 @@ -1380,7 +1365,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "ટોટેમ આ ડિસ્ક વગાડવા માટે સમર્થ હતું નહિં." #: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703 msgid "No reason." msgstr "કોઈ કારણ નથી." @@ -1390,8 +1375,7 @@ msgstr "ટોટેમ એ ઓડિયો CDs ને પાછુ વગાડ #: ../src/totem-object.c:1270 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને મ્યુઝિક પ્લેયરની મદદથી અથવા આ CD ને વગાડવા માટે CD એક્સટ્રેક્ટર ને નક્કી કરો" +msgstr "મહેરબાની કરીને મ્યુઝિક પ્લેયરની મદદથી અથવા આ CD ને વગાડવા માટે CD એક્સટ્રેક્ટર ને નક્કી કરો" #: ../src/totem-object.c:1753 msgid "No error message" @@ -1402,7 +1386,7 @@ msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "ટોટેમ મદદ સમાવિષ્ટો પ્રદર્શિત કરી શક્યું નહિં." #: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358 msgid "An error occurred" msgstr "ભૂલ ઉદ્દભવી" @@ -1576,8 +1560,7 @@ msgstr "દ્રશ્ય અસરોના પ્રકારોના ફે msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." -msgstr "" -"ઓડિયો આઉટપુટના પ્રકારનો બદલાવ માત્ર ત્યારે જ અસર કરશે જ્યારે ટોટેમ ફરીથી શરૂ થાય." +msgstr "ઓડિયો આઉટપુટના પ્રકારનો બદલાવ માત્ર ત્યારે જ અસર કરશે જ્યારે ટોટેમ ફરીથી શરૂ થાય." #: ../src/totem-preferences.c:532 msgid "Preferences" @@ -1591,7 +1574,7 @@ msgstr "ઉપશીર્ષક ફોન્ટ પસંદ કરો" #: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83 #: ../src/totem-properties-view.c:91 msgid "Audio/Video" -msgstr "ઓડિયો/વીડિયો" +msgstr "ઓડિયો/વિડિઓ" #: ../src/totem-statusbar.c:95 msgid "0:00 / 0:00" @@ -1779,12 +1762,12 @@ msgstr "વિયેટનામી" #: ../src/totem-video-list.c:305 msgid "No video URI" -msgstr "" +msgstr "વિડિઓ URI નથી" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1795,15 +1778,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 msgid "Filename" msgstr "ફાઇલ નામ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670 msgid "Resolution" msgstr "રિઝોલ્યુશન" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673 msgid "Duration" msgstr "સમયગાળો" @@ -1821,17 +1804,17 @@ msgstr "ઓડિયો ફાઈલો" #: ../src/totem-uri.c:493 msgid "Video files" -msgstr "વિડીયો ફાઈલો" +msgstr "વિડિઓ ફાઈલો" #: ../src/totem-uri.c:503 msgid "Subtitle files" msgstr "ઉપશીર્ષકો ફાઇલો" -#: ../src/totem-uri.c:568 +#: ../src/totem-uri.c:555 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "ઉપશીર્ષક લખાણ પસંદ કરો" -#: ../src/totem-uri.c:629 +#: ../src/totem-uri.c:616 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "ફિલ્મો અને વગાડવાની યાદીઓ પસંદ કરો" @@ -1840,12 +1823,12 @@ msgid "Could not open link" msgstr "કડીને ખોલી શક્યા નહિં" #: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712 msgid "Totem Movie Player" msgstr "ટોટેમ ચિત્રપટ પ્લેયર" -#: ../src/totem.c:135 +#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "થ્રેડ-સુરક્ષા લાઈબ્રેરીઓનો પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં." @@ -1875,19 +1858,19 @@ msgstr "ટોટેમ રૂપરેખાંકન એંજીનનો પ msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "ખાતરી કરો કે GNOME યોગ્ય રીતે સ્થાપિત નથી." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527 #, c-format msgid "Audio Track #%d" -msgstr "" +msgstr "ઓડિયો ટ્રેક #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2534 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559 +#, c-format msgid "Subtitle #%d" -msgstr "ઉપશીર્ષકો" +msgstr "ઉપશીર્ષક #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2942 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1895,25 +1878,24 @@ msgstr "" "માંગણી થયેલ ઓડિયો આઉટપુટ મળ્યું નહિં. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમો પસંદગીકારકમાં " "અન્ય ઓડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968 msgid "Location not found." msgstr "સ્થાન મળ્યું નથી." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2951 -msgid "" -"Could not open location; you might not have permission to open the file." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972 +msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "સ્થાન ખોલી શક્યા નહિં; કદાચ તમારી પાસે ફાઈલ ખોલવા માટે પરવાનગી નહિં હોય." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2962 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" -"વીડિયો આઉટપુટ એ અન્ય કાર્યક્રમ દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને અન્ય વીડિયો કાર્યક્રમ " +"વિડિઓ આઉટપુટ એ અન્ય કાર્યક્રમ દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને અન્ય વીડિયો કાર્યક્રમ " "બંધ કરો, અથવા મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1924,13 +1906,13 @@ msgstr "" "જોઈએ." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "આ ફિલ્મના પ્લેબેકને %s પ્લગઈન જરૂરી છે કે જે સ્થાપિત થયેલ નથી." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1942,32 +1924,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3018 -msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "આ ફાઈલને નેટવર્ક ઉપર વગાડી શકતા નથી. તેને ડિસ્કમાં પ્રથમ ચલાવવાનો પ્રયત્ન કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111 msgid "Media file could not be played." msgstr "મીડિયા ફાઈલો વગાડી શકાઈ નહિં." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290 msgid "Surround" msgstr "આસપાસ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5256 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292 msgid "Mono" msgstr "મોનો" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5603 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "સ્થાપિત GStreamer ની આવૃત્તિ ખૂબ જૂની છે." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5610 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646 msgid "Media contains no supported video streams." -msgstr "મીડિયા કોઈ આધારભૂત વીડિયો બંધારણો સમાવતું નથી." +msgstr "મીડિયા કોઈ આધારભૂત વિડિઓ બંધારણો સમાવતું નથી." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6071 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1975,25 +1956,25 @@ msgstr "" "GStreamer વગાડો ઓબ્જેક્ટ બનાવવામાં નિષ્ફળ. મહેરબાની કીરને તમારું GStreamer સ્થાપન " "ચકાસો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6198 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -"વીડિયો આઉટપુટ ખોલવામાં નિષ્ફળ. તે ઉપલબ્ધ હશે નહિં. મહેરબાની કરીને અન્ય મલ્ટીમીડિયા " +"વિડિઓ આઉટપુટ ખોલવામાં નિષ્ફળ. તે ઉપલબ્ધ હશે નહિં. મહેરબાની કરીને અન્ય મલ્ટીમીડિયા " "સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6210 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" -"વીડિયો આઉટપુટ શોધી શક્યા નહિં. તમારે વધારાના GStreamer પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર " +"વિડિઓ આઉટપુટ શોધી શક્યા નહિં. તમારે વધારાના GStreamer પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર " "રહેશે, અથવા મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમો પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6245 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -2003,7 +1984,7 @@ msgstr "" "સાઉન્ડ સર્વર ચાલી રહ્યું નથી. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય ઓડિયો " "આઉટપુટ પસંદ કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6265 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -2140,9 +2121,8 @@ msgid "Copy the currently playing video DVD" msgstr "હાલમાં વગાડી રહ્યા હોય તેવી વિડિઓ DVD ની નકલ કરો" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83 -#, fuzzy msgid "Copy (S)VCD..." -msgstr "વિડિઓ (S)VCD ની નકલ કરો (_o)..." +msgstr "(S)VCD ની નકલ કરો..." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84 msgid "Copy the currently playing (S)VCD" @@ -2169,7 +2149,7 @@ msgstr "અહેવાલો (S)VCDs અથવા વિડિઓ DVDs" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2 msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "વિડિઓ ડિસ્ક રેકોર્ડર" +msgstr "વિડીયો ડિસ્ક રેકોર્ડર" #. Translators: this refers to a media file #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97 @@ -2187,7 +2167,7 @@ msgstr "સુસંગત દ્દારા પાવર થયેલ Totem #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1 msgid "D-Bus Service" -msgstr "" +msgstr "D-Bus સેવા" #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 msgid "" @@ -2222,9 +2202,8 @@ msgstr "gromit બાઈનરી મળી ન હતી." #. Add the interface to Totem's sidebar #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32 -#, fuzzy msgid "BBC iPlayer" -msgstr "ચિત્રપટ પ્લેયર" +msgstr "BBC iPlayer" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2 msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." @@ -2232,34 +2211,34 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 msgid "Error Listing Channel Categories" -msgstr "" +msgstr "ચેનલ વર્ગોની યાદી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 msgid "" "There was an unknown error getting the list of television channels available " "on BBC iPlayer." -msgstr "" +msgstr "BBC iPlayer પર ઉપલ્બધ ટેલિવીઝનની યાદીને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે અજ્ઞાત ભૂલ હતી." #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can #. then queue off the expander to load the programme listing for this category #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "લોડ કરી રહ્યા છે..." #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 msgid "Error getting programme feed" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયા ફીડને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 msgid "" "There was an unknown error getting the list of programmes for this channel " "and category combination." -msgstr "" +msgstr "આ ચેનલ અને વર્ગ સંયોજન માટે પ્રક્રિયાઓની યાદીને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે અજ્ઞાત ભૂલ હતી." #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295 #, python-format msgid "Programme unavailable (\"%s\")" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયૈ બિનઉપલ્બધ (\"%s\")" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 msgid "By artist" @@ -2309,8 +2288,7 @@ msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." +msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." msgstr "Jamendo પર Creative Commons licensed સંગીતનાં વિશાળ સંગ્રહ ને સાંભળો." #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55 @@ -2410,7 +2388,7 @@ msgstr "%M:%S" #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686 msgid "en" -msgstr "" +msgstr "en" #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" @@ -2457,14 +2435,12 @@ msgid "_Play with Subtitle" msgstr "ઉપશીર્ષકો સાથે વગાડો (_P)" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." -msgstr "હાલનાં ચિત્રપટને ચલાવવા ઉપશીર્ષક માટે જુઓ" +msgstr "હાલનાં ચિત્રપટને ચલાવવા ઉપશીર્ષકો માટે જુઓ" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Subtitle Downloader" -msgstr "ઉપશીર્ષકો ડાઉનલોડર" +msgstr "ઉપશીર્ષક ડાઉનલોડર" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35 msgid "Brasilian Portuguese" @@ -2547,7 +2523,6 @@ msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588 -#, fuzzy msgid "Neighbors" msgstr "પાડોશીઓ" @@ -2590,12 +2565,35 @@ msgstr "સ્ક્રીનશોટોની સંખ્યા:" msgid "Screenshot width (in pixels):" msgstr "સ્ક્રીનશોટ પહોળાઇ (પિક્સેલો માં):" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88 +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો (_f):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 +msgid "Select a folder" +msgstr "ફોલ્ડરને પસંદ કરો" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4 +#| msgid "Service _Name:" +msgid "_Name:" +msgstr "નામ (_N):" + +#. Write the screenshot to the temporary file +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "ફોટો.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89 msgid "Save Gallery" msgstr "ગેલેરી ને સંગ્રહો" #. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108 #, c-format msgid "Screenshot%d.jpg" msgstr "સ્ક્રીનશોટ%d.jpg" @@ -2611,20 +2609,16 @@ msgstr "ગેલેરી ને બનાવી રહ્યા છે..." msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgstr "\"%s\" તરીકે ગેલેરી ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:68 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "ફોટો.png" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "ત્યાં સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહવામાં ભૂલ છે." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:181 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 msgid "Save Screenshot" msgstr "સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહો" -#. Set the default path and filename -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:196 +#. Create the screenshot widget +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "સ્ક્રીનનીછબી%d.png" @@ -2632,7 +2626,7 @@ msgstr "સ્ક્રીનનીછબી%d.png" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 msgid "Totem could not get a screenshot of the video." -msgstr "Totem એ વિડિઓનાં સ્ક્રીનશોટ ને મેળવી શક્યા નહિં." +msgstr "Totem એ વિડીયોનાં સ્ક્રીનશોટ ને મેળવી શક્યા નહિં." #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." @@ -2731,7 +2725,6 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." msgstr "તમને YouTube વિડિયોને બ્રાઉઝ કરવા માટે પ્લગઇન." #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "YouTube Browser" msgstr "YouTube બ્રાઉઝર" @@ -2749,7 +2742,7 @@ msgstr "વેબ બ્રાઉઝર માં ખોલો (_O)" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 msgid "Open the video in your web browser" -msgstr "તમારા વેબ બ્રાઉઝર માં વિડીઓને ખોલો" +msgstr "તમારા વેબ બ્રાઉઝર માં વિડીયોને ખોલો" #. Add the sidebar page #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364 @@ -2758,54 +2751,51 @@ msgstr "YouTube" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456 msgid "Cancelling query…" -msgstr "" +msgstr "પ્રશ્ર્નને રદ કરી રહ્યા છે..." #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505 msgid "Error Looking Up Video URI" -msgstr "" +msgstr "વિડીયો URI ને જોતી વખતે ભૂલ" #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is #. * if we're receiving a protocol error). #. Spew out the error message as provided #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694 -#, fuzzy msgid "Error Searching for Videos" -msgstr "વધારે વિડીઓ લઇ આવે છે..." +msgstr "વિડીયો માટે શોધી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690 msgid "" "The response from the server could not be understood. Please check you are " "running the latest version of libgdata." msgstr "" +"સર્વર માંથી જવાબને સમજી શકાયો નહિં. મહેરબાની કરીને તમે libgdata ની તાજેતરની આવૃત્તિને " +"ચલાવી રહ્યા છો તે ચકાસો." #. Update the UI #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836 -#, fuzzy msgid "Fetching search results…" msgstr "શોધેલા પરિણામો લઇ આવે છે..." #. Update the UI #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887 -#, fuzzy msgid "Fetching related videos…" -msgstr "વિડીઓ સંબંધિત લઇ આવે છે..." +msgstr "વિડિઓ સંબંધિત લઇ આવે છે..." #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938 -#, fuzzy msgid "Error Opening Video in Web Browser" -msgstr "વેબ બ્રાઉઝર માં ખોલો (_O)" +msgstr "વેબ બ્રાઉઝર માં વિડિઓ ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958 -#, fuzzy msgid "Fetching more videos…" -msgstr "વધારે વિડીઓ લઇ આવે છે..." +msgstr "વધારે વિડિઓ લઇ આવે છે..." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417 msgid "No URI to play" msgstr "વગાડવા માટે કોઈ URI નથી" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "ટોટેમ '%s' વગાડી શક્યું નહિં" @@ -2813,40 +2803,35 @@ msgstr "ટોટેમ '%s' વગાડી શક્યું નહિં" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો (_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "બ્રાઉઝર પ્લગઈન %s વાપરી રહ્યું છે" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "ટોટેમ બ્રાઉઝર પ્લગઈન" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "ટોટેમ પ્લગઈન શરૂ કરી શક્યા નહિં." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "વગાડવાની યાદી નથી અથવા વગાડવાની યાદી ખાલી છે" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193 -#, fuzzy +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141 msgid "Movie browser plugin" -msgstr "ટોટેમ બ્રાઉઝર પ્લગઈન" +msgstr "મુવી બ્રાઉઝર પ્લગઈન" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -msgstr "થ્રેડ-સુરક્ષિત લાઈબ્રેરીઓનો આરંભ કરી શક્યા નહિં." - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "તમારા સિસ્ટમ સ્થાપનની ખાતરી કરો. ટોટેમ પ્લગઈન હવે બંધ થઈ જશે." @@ -2897,131 +2882,3 @@ msgstr "" "નહિં. જો GConf માં તમે ડિબગર પાસવર્ડ ને સુયોજિત કરેલ ન હોય તો, તે મૂળભૂત પાસવર્ડ " "('totem') ને વાપરશે." -#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" -#~ msgstr "" -#~ "જ્યારે ફક્ત ઓડિઓ વાગતુ હોય ત્યારે સક્રિય કરવા માટે સ્ક્રીનસેવરને પરવાનગી આપો (_A)" - -#~ msgid "Print playing movie" -#~ msgstr "મુવી વગાડવાનું છાપો" - -#~ msgid "Failed to retrieve working directory" -#~ msgstr "કાર્યરત ડિરેક્ટરી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળ" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n" -#~ "Check that the device is not busy." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' ઓડિયો ડ્રાઈવર લાવી શક્યા નહિં\n" -#~ "ચકાસો કે ઉપકરણ વ્યસ્ત નથી." - -#~ msgid "" -#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly " -#~ "installed." -#~ msgstr "" -#~ "કોઈ વિડીયો આઉટપુટ ઉપ્લબ્ધ નથી. ખાતરી કરો કે કાર્યક્રમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે." - -#~ msgid "" -#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your " -#~ "hardware setup and channel configuration." -#~ msgstr "" -#~ "TV એડેપ્ટર ચેનલમાં ટ્યુન કરી શકતુ નથી. મહેરબાની કરીને તમારા હાર્ડવેરને સુયોજન અને ચેનલ " -#~ "રૂપરેખાંકનને ચકાસો." - -#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known." -#~ msgstr "તમે જેનો સંપર્ક કરવા માંગો છો તે સર્વર અજ્ઞાત છે." - -#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." -#~ msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ઉપકરણ નામ (%s) એ અયોગ્ય હોય એવું લાગે છે." - -#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." -#~ msgstr "તમે જે સર્વર સાથે જોડાવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો (%s) તે પહોંચી શકાય એમ નથી." - -#~ msgid "The connection to this server was refused." -#~ msgstr "આ સર્વર સાથેનો સંપર્ક તુટી ગયો." - -#~ msgid "The specified movie could not be found." -#~ msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ ફિલ્મ શોધી શકાયું નહિં." - -#~ msgid "" -#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an " -#~ "encrypted DVD without libdvdcss?" -#~ msgstr "" -#~ "સ્રોત એનક્રિપ્ટ કરેલ હોય એમ લાગે છે અને વાંચી શકાતું નથી. શું તમે એનક્રિપ્ટેડ DVD ને " -#~ "libdvdcss વગર વગાડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો?" - -#~ msgid "The movie could not be read." -#~ msgstr "ફિલ્મ વાંચી શકાયું નહિં." - -#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -#~ msgstr "જ્યારે લાઈબ્રેરી અથવા ડીકોડર (%s) લાવી રહ્યા હતા ત્યારે સમસ્યા ઉદ્દભવી." - -#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -#~ msgstr "ફાઈલ એનક્રિપ્ટ થયેલ છે અને પાછી વગાડી શકાતી નથી." - -#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -#~ msgstr "સુરક્ષાના કારણોસર, આ ફિલ્મ પાછી વગાડી શકાતી નથી." - -#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -#~ msgstr "ઓડિયો ઉપકરણ વ્યસ્ત છે. શું બીજો કાર્યક્રમ તેને વાપરી રહ્યો છે?" - -#~ msgid "Authentication is required to access this file." -#~ msgstr "સત્તાધિકરણ આ ફાઇલને પ્રવેશ માટે જરૂરી છે." - -#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream." -#~ msgstr "સત્તાધિકરણ એ આ ફાઇલ અથવા સ્ટ્રીમને પ્રવેશ માટે જરૂરી છે." - -#~ msgid "You are not allowed to open this file." -#~ msgstr "તમે આ ફાઈલ ખોલવા માટે માન્ય નથી." - -#~ msgid "The server refused access to this file or stream." -#~ msgstr "સર્વરે આ ફાઈલ અથવા સ્ટ્રીમ સાથે જોડાણ તોડી નાંખ્યુ." - -#~ msgid "The file you tried to play is an empty file." -#~ msgstr "તમે વગાડવાનો પ્રયત્ન કરેલ ફાઈલ ખાલી છે." - -#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" -#~ msgstr "આ ફિલ્મનું સ્થાન નિયંત્રિત કરવા માટે ત્યાં કોઈ ઈનપુટ પ્લગઈન નથી" - -#~ msgid "There is no plugin to handle this movie." -#~ msgstr "આ ફિલ્મને નિયંત્રિત કરવા માટે ત્યાં કોઈ પ્લગઈન નથી." - -#~ msgid "This movie is broken and can not be played further." -#~ msgstr "આ ફિલ્મ તૂટી ગયેલ છે અને પછીથી વગાડી શકાશે નહિં." - -#~ msgid "This location is not a valid one." -#~ msgstr "આ જગ્યા યોગ્ય નથી." - -#~ msgid "This movie could not be opened." -#~ msgstr "ફિલ્મ ખોલી શકાઈ નહિં." - -#~ msgid "Generic Error." -#~ msgstr "સામાન્ય ભૂલ." - -#~ msgid "" -#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -#~ "plugins to be able to play some types of movies" -#~ msgstr "" -#~ "વિડીયો કોડેક '%s' એ નિયંત્રિત નથી. તમારે વધારાના પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરુર છે " -#~ "અમુક પ્રકારના ફિલ્મોને વગાડવા માટે" - -#~ msgid "" -#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -#~ "plugins to be able to play some types of movies" -#~ msgstr "" -#~ "ઓડિયો કોડેક '%s' એ નિયંત્રિત નથી. અમુક પ્રકારના ફિલ્મોને વગાડવા માટે તમારે વધારાના " -#~ "પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે" - -#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available." -#~ msgstr "આ માત્ર ઓડિયો ફાઈલ છે, અને ત્યાં કોઈ ઓડિયો આઉટપુટ ઉપ્લબ્ધ નથી." - -#~ msgid "Language %d" -#~ msgstr "ભાષા %d" - -#~ msgid "No video to capture." -#~ msgstr "કોઈ વિડીયો મેળવાયું નથી." - -#~ msgid "Video codec is not handled." -#~ msgstr "વિડીયો કોડેક એ નિયંત્રિત નથી." - -#~ msgid "Movie is not playing." -#~ msgstr "ફિલ્મ વાગી રહ્યું નથી." |