summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSweta Kothari <swkothar@redhat.com>2009-08-28 16:29:52 +0530
committerSweta Kothari <swkothar@redhat.com>2009-08-28 16:29:52 +0530
commit5b19ea090b6e896d9c2b9f3a6b12fad4609d1276 (patch)
treeb86e278862dc358db40caa37782ae4464c2f4e27 /po/gu.po
parent1c3fe9c8aba56b953dade726f902ea55c9392f60 (diff)
downloadtotem-5b19ea090b6e896d9c2b9f3a6b12fad4609d1276.tar.gz
Updated Gujarati Translations
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po503
1 files changed, 180 insertions, 323 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index ddd8c0bda..e949e2919 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# translation of totem.gnome-2-26.gu.po to Gujarati
+# translation of totem.master.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.gnome-2-26.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-08 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:16+0530\n"
+"Project-Id-Version: totem.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:56+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "અજ્ઞાત"
#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
-msgstr "વિડીયો"
+msgstr "વિડિઓ"
#: ../data/properties.ui.h:23
msgid "Year:"
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "વર્ષ:"
#: ../data/video-list.ui.h:1
msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "વગાડવાની યાદી માં વિડીઓને ઉમેરો"
+msgstr "વગાડવાની યાદી માં વિડિઓને ઉમેરો"
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
@@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "112 Kbps બમણું ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps મોડેમ"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (પહોળી સ્ક્રીન)"
@@ -268,7 +267,7 @@ msgstr "16:9 (પહોળી સ્ક્રીન)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps મોડેમ"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "4-ચેનલ"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-ચેનલ"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1399
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -330,17 +329,17 @@ msgstr "ઓડિયો મેનુ (_u)"
#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "About this application"
-msgstr ""
+msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે"
#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે ઓડિઓ વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે સ્ક્રીનસેવરને પણ નિષ્ક્રિય કરો (_a)"
#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Audio Output"
msgstr "ઓડિયો આઉટપુટ"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1397
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
msgid "Auto"
msgstr "આપોઆપ"
@@ -350,7 +349,7 @@ msgstr "જ્યારે ફિલ્મ લોડ થાય છે ત્ય
#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "જ્યારે નવો વિડીઓ લોડ થયેલ હોય છે ત્યારે આપોઆપ વિન્ડોનુ માપ બદલાઇ જાય છે (_r)"
+msgstr "જ્યારે નવો વિડિઓ લોડ થયેલ હોય છે ત્યારે આપોઆપ વિન્ડોનુ માપ બદલાઇ જાય છે (_r)"
#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Clear the playlist"
@@ -366,12 +365,11 @@ msgstr "રંગ સંતુલન"
#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr ""
+msgstr "કાર્યક્રમને વિસ્તારવા માટે પ્લગઇનોને રૂપરેખાંકિત કરો"
#: ../data/totem.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "Configure the application"
-msgstr "પ્લગઈનો રૂપરેખાંકિત કરો"
+msgstr "કાર્યક્રમને રૂપરેખાંકિત કરો"
#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Connection _speed:"
@@ -381,7 +379,7 @@ msgstr "જોડાણ ઝડપ (_s):"
msgid "Decrease volume"
msgstr "વોલ્યુમને ઘટાડો"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1391
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
msgid "Deinterlace"
msgstr "ડીઈન્ટરલેસ"
@@ -391,7 +389,7 @@ msgstr "ડિસ્પ્લે"
#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Eject the current disc"
-msgstr ""
+msgstr "હાલની ડિસ્ક ને બહાર નીકાળો"
#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Extra Large"
@@ -470,7 +468,6 @@ msgid "Play or pause the movie"
msgstr "ફિલ્મને વગાડો અથવા અટકાવો"
#: ../data/totem.ui.h:59
-#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "વગાડો"
@@ -491,7 +488,6 @@ msgid "Quit the program"
msgstr "કાર્યક્રમ બંધ કરો"
#: ../data/totem.ui.h:64
-#, fuzzy
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "મૂળભૂતોને ફરીથી સુયોજિત કરો (_D)"
@@ -505,17 +501,17 @@ msgstr "_૨:૧ માપ બદલો"
#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "વીડિયોને મૂળભૂત બમણા માપમાં ફેરવો"
+msgstr "વિડિઓને મૂળભૂત બમણા માપમાં ફેરવો"
#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "વીડિયોને અડધા મૂળભૂત માપમાં ફેરવો"
+msgstr "વિડિઓને અડધા મૂળભૂત માપમાં ફેરવો"
#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "વીડિયોને મૂળભૂત માપમાં ફેરવો"
+msgstr "વિડિઓને મૂળભૂત માપમાં ફેરવો"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1393
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
msgid "S_idebar"
msgstr "બાજુપટ્ટી (_i)"
@@ -527,11 +523,11 @@ msgstr "ઉપશીર્ષકો (_u)"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "સંતૃપ્તિ:"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1389
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ સુયોજિત કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1390
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ સુયોજિત કરો"
@@ -539,23 +535,23 @@ msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ સુયોજિત કરો"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૧૬:૯ સુયોજિત કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૨.૧૧:૧ સુયોજિત કરો (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1399
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૪:૩ સુયોજિત કરે છે (TV)"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1397
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "આપોઆપ એસ્પેક્ટ રેશિયો સુયોજિત કરે છે"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1398
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "ચોરસ એસ્પેક્ટ રેશિયો સુયોજિત કરે છે"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1392
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
msgid "Show _Controls"
msgstr "નિયંત્રકો બતાવો (_C)"
@@ -563,43 +559,43 @@ msgstr "નિયંત્રકો બતાવો (_C)"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "જ્યારે ઓડિયો ફાઇલ વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે દ્રશ્ય અસરો બતાવો"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1392
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
msgid "Show controls"
msgstr "નિયંત્રકો બતાવો"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1393
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "બાજુપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1390
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "પાછા જવાનું રદ કરો (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
msgid "Skip _Forward"
msgstr "આગળ જવાનું રદ કરો (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
msgid "Skip backwards"
msgstr "પાછા જવાનું રદ કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
msgid "Skip forward"
msgstr "આગળ જવાનું રદ કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1398
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
msgid "Square"
msgstr "ચોરસ"
#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Start playing files from last position"
-msgstr ""
+msgstr "છેલ્લા સ્થાનમાંથી ફાઇલોને વગાડવાનું શરૂ કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5258
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
msgid "Stereo"
msgstr "સ્ટીરીયો"
@@ -629,14 +625,13 @@ msgstr "ટોટેમ પસંદગીઓ"
#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "હાલની સ્ટ્રીમનાં ગુણધર્મોને દર્શાવો"
#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visual Effects"
msgstr "દ્રશ્ય અસરો"
#: ../data/totem.ui.h:102
-#, fuzzy
msgid "Visualization _size:"
msgstr "કાલ્પનિક માપ (_s):"
@@ -708,7 +703,7 @@ msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD મેનુ"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1391
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
msgid "_Deinterlace"
msgstr "ડીઈન્ટરલેસ (_D)"
@@ -772,7 +767,7 @@ msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
msgid "_Quit"
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1389
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ (_R)"
@@ -789,7 +784,6 @@ msgid "_Title Menu"
msgstr "શીર્ષક મેનુ (_T)"
#: ../data/totem.ui.h:141
-#, fuzzy
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "કલ્પના નો પ્રકાર (_T):"
@@ -798,18 +792,16 @@ msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "જ્યારે ફક્ત ઓડિઓ વગાડી રહ્યા છે ત્યારે સક્રિય કરવા માટે સ્ક્રીનસેવર ને પરવાનગી આપો"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
msgstr ""
-"જ્યારે ફક્ત ઓડિયો વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે સ્ક્રીનસેવર ને સક્રિય કરવાની પરવાનગી આપો. આ "
-"મોનિટર પાવર થયેલ બોલનારાઓ માટે ઉપયોગી છે."
+"જ્યારે ફક્ત ઓડિયો વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે સ્ક્રીનસેવર ને સક્રિય કરવાની પરવાનગી આપો. જો તમે "
+"મોનિટર પાવર થયેલ બોલનારાઓ છો તો નિષ્ક્રિય કરો."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -903,7 +895,7 @@ msgstr "ફાઈલ લાવવા પર કેનવાસનું મા
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "જ્યારે કોઈ વિડીયો પ્રદર્શિત નહિં થાય ત્યાં સુધી દ્રશ્ય અસરો બતાવો"
+msgstr "જ્યારે કોઈ વિડિઓ પ્રદર્શિત નહિં થાય ત્યાં સુધી દ્રશ્ય અસરો બતાવો"
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
@@ -931,19 +923,19 @@ msgstr "ઉપશીર્ષક ફોન્ટ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The brightness of the video"
-msgstr "વિડીયોની તેજસ્વીતા"
+msgstr "વિડિઓની તેજસ્વીતા"
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The contrast of the video"
-msgstr "વિડીયોનો વિરોધાભાસ"
+msgstr "વિડિઓનો વિરોધાભાસ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "The hue of the video"
-msgstr "વીડિયોનું હ્યુ"
+msgstr "વિડિઓનું હ્યુ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "The saturation of the video"
-msgstr "વીડિયોનું સેચ્યુરેશન"
+msgstr "વિડિઓનું સેચ્યુરેશન"
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
msgid "Type of audio output to use"
@@ -967,7 +959,6 @@ msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "કાલ્પનિક ગુણવત્તા સુયોજન"
@@ -1041,19 +1032,17 @@ msgid "Not a launchable item"
msgstr "શરૂઆત કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File _Format: %s"
-msgstr "ફાઇલ બંધારણ: %s"
+msgstr "ફાઇલ બંધારણ (_F): %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
-#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "બધી ફાઈલો"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
-#, fuzzy
msgid "All Supported Files"
-msgstr "આધારભૂત ફાઈલો"
+msgstr "બધી આધારભૂત ફાઈલો"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
msgid "By Extension"
@@ -1077,7 +1066,7 @@ msgstr ""
#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
msgid "File format not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલ બંધારણ ઓળખાતુ નથી"
#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -1108,13 +1097,12 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો ને બતાવો"
#: ../src/totem-audio-preview.c:82
-#, fuzzy
msgid "Audio Preview"
-msgstr "ઓડિયો ફાઈલો"
+msgstr "ઓડિયો પૂર્વદર્શન"
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
msgid "Unknown video"
-msgstr "અજ્ઞાત વિડીઓ"
+msgstr "અજ્ઞાત વિડિઓ"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
msgid "_Play Now"
@@ -1201,19 +1189,19 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../src/totem-menu.c:834
+#: ../src/totem-menu.c:837
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "ડિસ્ક '%s' વગાડો"
-#: ../src/totem-menu.c:837
+#: ../src/totem-menu.c:840
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "device%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:911
+#: ../src/totem-menu.c:922
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVB એડેપ્ટર %u"
@@ -1222,36 +1210,35 @@ msgstr "DVB એડેપ્ટર %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:916
+#: ../src/totem-menu.c:927
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "'%s' પર TV જુઓ"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1189
+#: ../src/totem-menu.c:1200
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s ની મદદથી મુવી પ્લેયર"
-#: ../src/totem-menu.c:1193
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-menu.c:1204
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1198 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1202
+#: ../src/totem-menu.c:1213
msgid "Totem Website"
msgstr "ટોટેમ વેબસાઈટ"
-#: ../src/totem-menu.c:1237
+#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "Configure Plugins"
msgstr "પ્લગઈનો રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૧૬:૯ સુયોજિત કરો (Anamorphic)"
@@ -1299,8 +1286,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
-msgstr ""
-"તમારે ચકાસવાની જરૂર છે કે ડિસ્ક તેની ડ્રાઈવમાં હાજર છે ને અને તે યોગ્ય રીતે રૂપરેખાંકિત છે."
+msgstr "તમારે ચકાસવાની જરૂર છે કે ડિસ્ક તેની ડ્રાઈવમાં હાજર છે ને અને તે યોગ્ય રીતે રૂપરેખાંકિત છે."
#: ../src/totem-object.c:1187
msgid "More information about media plugins"
@@ -1358,8 +1344,7 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને ચેનલોની યાદ
#: ../src/totem-object.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
msgstr "ટોટેમ આ પ્રકારની મીડિયા (%s) વગાડી શકતી નથી કારણ કે TV ઉપકરણ વ્યસ્ત છે."
#: ../src/totem-object.c:1213
@@ -1380,7 +1365,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "ટોટેમ આ ડિસ્ક વગાડવા માટે સમર્થ હતું નહિં."
#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
msgid "No reason."
msgstr "કોઈ કારણ નથી."
@@ -1390,8 +1375,7 @@ msgstr "ટોટેમ એ ઓડિયો CDs ને પાછુ વગાડ
#: ../src/totem-object.c:1270
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને મ્યુઝિક પ્લેયરની મદદથી અથવા આ CD ને વગાડવા માટે CD એક્સટ્રેક્ટર ને નક્કી કરો"
+msgstr "મહેરબાની કરીને મ્યુઝિક પ્લેયરની મદદથી અથવા આ CD ને વગાડવા માટે CD એક્સટ્રેક્ટર ને નક્કી કરો"
#: ../src/totem-object.c:1753
msgid "No error message"
@@ -1402,7 +1386,7 @@ msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "ટોટેમ મદદ સમાવિષ્ટો પ્રદર્શિત કરી શક્યું નહિં."
#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
msgid "An error occurred"
msgstr "ભૂલ ઉદ્દભવી"
@@ -1576,8 +1560,7 @@ msgstr "દ્રશ્ય અસરોના પ્રકારોના ફે
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
-msgstr ""
-"ઓડિયો આઉટપુટના પ્રકારનો બદલાવ માત્ર ત્યારે જ અસર કરશે જ્યારે ટોટેમ ફરીથી શરૂ થાય."
+msgstr "ઓડિયો આઉટપુટના પ્રકારનો બદલાવ માત્ર ત્યારે જ અસર કરશે જ્યારે ટોટેમ ફરીથી શરૂ થાય."
#: ../src/totem-preferences.c:532
msgid "Preferences"
@@ -1591,7 +1574,7 @@ msgstr "ઉપશીર્ષક ફોન્ટ પસંદ કરો"
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio/Video"
-msgstr "ઓડિયો/વીડિયો"
+msgstr "ઓડિયો/વિડિઓ"
#: ../src/totem-statusbar.c:95
msgid "0:00 / 0:00"
@@ -1779,12 +1762,12 @@ msgstr "વિયેટનામી"
#: ../src/totem-video-list.c:305
msgid "No video URI"
-msgstr ""
+msgstr "વિડિઓ URI નથી"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1795,15 +1778,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
msgid "Filename"
msgstr "ફાઇલ નામ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
msgid "Resolution"
msgstr "રિઝોલ્યુશન"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
msgid "Duration"
msgstr "સમયગાળો"
@@ -1821,17 +1804,17 @@ msgstr "ઓડિયો ફાઈલો"
#: ../src/totem-uri.c:493
msgid "Video files"
-msgstr "વિડીયો ફાઈલો"
+msgstr "વિડિઓ ફાઈલો"
#: ../src/totem-uri.c:503
msgid "Subtitle files"
msgstr "ઉપશીર્ષકો ફાઇલો"
-#: ../src/totem-uri.c:568
+#: ../src/totem-uri.c:555
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "ઉપશીર્ષક લખાણ પસંદ કરો"
-#: ../src/totem-uri.c:629
+#: ../src/totem-uri.c:616
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "ફિલ્મો અને વગાડવાની યાદીઓ પસંદ કરો"
@@ -1840,12 +1823,12 @@ msgid "Could not open link"
msgstr "કડીને ખોલી શક્યા નહિં"
#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "ટોટેમ ચિત્રપટ પ્લેયર"
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "થ્રેડ-સુરક્ષા લાઈબ્રેરીઓનો પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં."
@@ -1875,19 +1858,19 @@ msgstr "ટોટેમ રૂપરેખાંકન એંજીનનો પ
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "ખાતરી કરો કે GNOME યોગ્ય રીતે સ્થાપિત નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
-msgstr ""
+msgstr "ઓડિયો ટ્રેક #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2534
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
+#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "ઉપશીર્ષકો"
+msgstr "ઉપશીર્ષક #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2942
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1895,25 +1878,24 @@ msgstr ""
"માંગણી થયેલ ઓડિયો આઉટપુટ મળ્યું નહિં. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમો પસંદગીકારકમાં "
"અન્ય ઓડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
msgid "Location not found."
msgstr "સ્થાન મળ્યું નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2951
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "સ્થાન ખોલી શક્યા નહિં; કદાચ તમારી પાસે ફાઈલ ખોલવા માટે પરવાનગી નહિં હોય."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2962
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"વીડિયો આઉટપુટ એ અન્ય કાર્યક્રમ દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને અન્ય વીડિયો કાર્યક્રમ "
+"વિડિઓ આઉટપુટ એ અન્ય કાર્યક્રમ દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને અન્ય વીડિયો કાર્યક્રમ "
"બંધ કરો, અથવા મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1924,13 +1906,13 @@ msgstr ""
"જોઈએ."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "આ ફિલ્મના પ્લેબેકને %s પ્લગઈન જરૂરી છે કે જે સ્થાપિત થયેલ નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1942,32 +1924,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3018
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "આ ફાઈલને નેટવર્ક ઉપર વગાડી શકતા નથી. તેને ડિસ્કમાં પ્રથમ ચલાવવાનો પ્રયત્ન કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
msgid "Media file could not be played."
msgstr "મીડિયા ફાઈલો વગાડી શકાઈ નહિં."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
msgid "Surround"
msgstr "આસપાસ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5256
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
msgid "Mono"
msgstr "મોનો"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5603
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "સ્થાપિત GStreamer ની આવૃત્તિ ખૂબ જૂની છે."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "મીડિયા કોઈ આધારભૂત વીડિયો બંધારણો સમાવતું નથી."
+msgstr "મીડિયા કોઈ આધારભૂત વિડિઓ બંધારણો સમાવતું નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6071
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1975,25 +1956,25 @@ msgstr ""
"GStreamer વગાડો ઓબ્જેક્ટ બનાવવામાં નિષ્ફળ. મહેરબાની કીરને તમારું GStreamer સ્થાપન "
"ચકાસો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6198
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6329
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"વીડિયો આઉટપુટ ખોલવામાં નિષ્ફળ. તે ઉપલબ્ધ હશે નહિં. મહેરબાની કરીને અન્ય મલ્ટીમીડિયા "
+"વિડિઓ આઉટપુટ ખોલવામાં નિષ્ફળ. તે ઉપલબ્ધ હશે નહિં. મહેરબાની કરીને અન્ય મલ્ટીમીડિયા "
"સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"વીડિયો આઉટપુટ શોધી શક્યા નહિં. તમારે વધારાના GStreamer પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર "
+"વિડિઓ આઉટપુટ શોધી શક્યા નહિં. તમારે વધારાના GStreamer પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર "
"રહેશે, અથવા મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમો પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6245
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2003,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"સાઉન્ડ સર્વર ચાલી રહ્યું નથી. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય ઓડિયો "
"આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6265
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2140,9 +2121,8 @@ msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgstr "હાલમાં વગાડી રહ્યા હોય તેવી વિડિઓ DVD ની નકલ કરો"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
-#, fuzzy
msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "વિડિઓ (S)VCD ની નકલ કરો (_o)..."
+msgstr "(S)VCD ની નકલ કરો..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
@@ -2169,7 +2149,7 @@ msgstr "અહેવાલો (S)VCDs અથવા વિડિઓ DVDs"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "વિડિઓ ડિસ્ક રેકોર્ડર"
+msgstr "વિડીયો ડિસ્ક રેકોર્ડર"
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
@@ -2187,7 +2167,7 @@ msgstr "સુસંગત દ્દારા પાવર થયેલ Totem
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
msgid "D-Bus Service"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus સેવા"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
msgid ""
@@ -2222,9 +2202,8 @@ msgstr "gromit બાઈનરી મળી ન હતી."
#. Add the interface to Totem's sidebar
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
-#, fuzzy
msgid "BBC iPlayer"
-msgstr "ચિત્રપટ પ્લેયર"
+msgstr "BBC iPlayer"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
@@ -2232,34 +2211,34 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
msgid "Error Listing Channel Categories"
-msgstr ""
+msgstr "ચેનલ વર્ગોની યાદી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
"on BBC iPlayer."
-msgstr ""
+msgstr "BBC iPlayer પર ઉપલ્બધ ટેલિવીઝનની યાદીને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે અજ્ઞાત ભૂલ હતી."
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
msgid "Loading…"
-msgstr ""
+msgstr "લોડ કરી રહ્યા છે..."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
msgid "Error getting programme feed"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રક્રિયા ફીડને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
"and category combination."
-msgstr ""
+msgstr "આ ચેનલ અને વર્ગ સંયોજન માટે પ્રક્રિયાઓની યાદીને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે અજ્ઞાત ભૂલ હતી."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
#, python-format
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રક્રિયૈ બિનઉપલ્બધ (\"%s\")"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
msgid "By artist"
@@ -2309,8 +2288,7 @@ msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
msgstr "Jamendo પર Creative Commons licensed સંગીતનાં વિશાળ સંગ્રહ ને સાંભળો."
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
@@ -2410,7 +2388,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "en"
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
@@ -2457,14 +2435,12 @@ msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "ઉપશીર્ષકો સાથે વગાડો (_P)"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "હાલનાં ચિત્રપટને ચલાવવા ઉપશીર્ષક માટે જુઓ"
+msgstr "હાલનાં ચિત્રપટને ચલાવવા ઉપશીર્ષકો માટે જુઓ"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Downloader"
-msgstr "ઉપશીર્ષકો ડાઉનલોડર"
+msgstr "ઉપશીર્ષક ડાઉનલોડર"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
msgid "Brasilian Portuguese"
@@ -2547,7 +2523,6 @@ msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
-#, fuzzy
msgid "Neighbors"
msgstr "પાડોશીઓ"
@@ -2590,12 +2565,35 @@ msgstr "સ્ક્રીનશોટોની સંખ્યા:"
msgid "Screenshot width (in pixels):"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ પહોળાઇ (પિક્સેલો માં):"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો (_f):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+msgid "Select a folder"
+msgstr "ફોલ્ડરને પસંદ કરો"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4
+#| msgid "Service _Name:"
+msgid "_Name:"
+msgstr "નામ (_N):"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "ફોટો.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
msgid "Save Gallery"
msgstr "ગેલેરી ને સંગ્રહો"
#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
#, c-format
msgid "Screenshot%d.jpg"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ%d.jpg"
@@ -2611,20 +2609,16 @@ msgstr "ગેલેરી ને બનાવી રહ્યા છે..."
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "\"%s\" તરીકે ગેલેરી ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:68
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "ફોટો.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "ત્યાં સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહવામાં ભૂલ છે."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:181
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
msgid "Save Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહો"
-#. Set the default path and filename
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:196
+#. Create the screenshot widget
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "સ્ક્રીનનીછબી%d.png"
@@ -2632,7 +2626,7 @@ msgstr "સ્ક્રીનનીછબી%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr "Totem એ વિડિઓનાં સ્ક્રીનશોટ ને મેળવી શક્યા નહિં."
+msgstr "Totem એ વિડીયોનાં સ્ક્રીનશોટ ને મેળવી શક્યા નહિં."
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
@@ -2731,7 +2725,6 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
msgstr "તમને YouTube વિડિયોને બ્રાઉઝ કરવા માટે પ્લગઇન."
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "YouTube Browser"
msgstr "YouTube બ્રાઉઝર"
@@ -2749,7 +2742,7 @@ msgstr "વેબ બ્રાઉઝર માં ખોલો (_O)"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "તમારા વેબ બ્રાઉઝર માં વિડીઓને ખોલો"
+msgstr "તમારા વેબ બ્રાઉઝર માં વિડીયોને ખોલો"
#. Add the sidebar page
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
@@ -2758,54 +2751,51 @@ msgstr "YouTube"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
msgid "Cancelling query…"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રશ્ર્નને રદ કરી રહ્યા છે..."
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr ""
+msgstr "વિડીયો URI ને જોતી વખતે ભૂલ"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#, fuzzy
msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "વધારે વિડીઓ લઇ આવે છે..."
+msgstr "વિડીયો માટે શોધી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
msgstr ""
+"સર્વર માંથી જવાબને સમજી શકાયો નહિં. મહેરબાની કરીને તમે libgdata ની તાજેતરની આવૃત્તિને "
+"ચલાવી રહ્યા છો તે ચકાસો."
#. Update the UI
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
-#, fuzzy
msgid "Fetching search results…"
msgstr "શોધેલા પરિણામો લઇ આવે છે..."
#. Update the UI
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
-#, fuzzy
msgid "Fetching related videos…"
-msgstr "વિડીઓ સંબંધિત લઇ આવે છે..."
+msgstr "વિડિઓ સંબંધિત લઇ આવે છે..."
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
-#, fuzzy
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "વેબ બ્રાઉઝર માં ખોલો (_O)"
+msgstr "વેબ બ્રાઉઝર માં વિડિઓ ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
-#, fuzzy
msgid "Fetching more videos…"
-msgstr "વધારે વિડીઓ લઇ આવે છે..."
+msgstr "વધારે વિડિઓ લઇ આવે છે..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
msgid "No URI to play"
msgstr "વગાડવા માટે કોઈ URI નથી"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "ટોટેમ '%s' વગાડી શક્યું નહિં"
@@ -2813,40 +2803,35 @@ msgstr "ટોટેમ '%s' વગાડી શક્યું નહિં"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "બ્રાઉઝર પ્લગઈન %s વાપરી રહ્યું છે"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "ટોટેમ બ્રાઉઝર પ્લગઈન"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "ટોટેમ પ્લગઈન શરૂ કરી શક્યા નહિં."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "વગાડવાની યાદી નથી અથવા વગાડવાની યાદી ખાલી છે"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193
-#, fuzzy
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "ટોટેમ બ્રાઉઝર પ્લગઈન"
+msgstr "મુવી બ્રાઉઝર પ્લગઈન"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "થ્રેડ-સુરક્ષિત લાઈબ્રેરીઓનો આરંભ કરી શક્યા નહિં."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "તમારા સિસ્ટમ સ્થાપનની ખાતરી કરો. ટોટેમ પ્લગઈન હવે બંધ થઈ જશે."
@@ -2897,131 +2882,3 @@ msgstr ""
"નહિં. જો GConf માં તમે ડિબગર પાસવર્ડ ને સુયોજિત કરેલ ન હોય તો, તે મૂળભૂત પાસવર્ડ "
"('totem') ને વાપરશે."
-#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-#~ msgstr ""
-#~ "જ્યારે ફક્ત ઓડિઓ વાગતુ હોય ત્યારે સક્રિય કરવા માટે સ્ક્રીનસેવરને પરવાનગી આપો (_A)"
-
-#~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "મુવી વગાડવાનું છાપો"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "કાર્યરત ડિરેક્ટરી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ઓડિયો ડ્રાઈવર લાવી શક્યા નહિં\n"
-#~ "ચકાસો કે ઉપકરણ વ્યસ્ત નથી."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "કોઈ વિડીયો આઉટપુટ ઉપ્લબ્ધ નથી. ખાતરી કરો કે કાર્યક્રમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
-#~ "hardware setup and channel configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "TV એડેપ્ટર ચેનલમાં ટ્યુન કરી શકતુ નથી. મહેરબાની કરીને તમારા હાર્ડવેરને સુયોજન અને ચેનલ "
-#~ "રૂપરેખાંકનને ચકાસો."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "તમે જેનો સંપર્ક કરવા માંગો છો તે સર્વર અજ્ઞાત છે."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ઉપકરણ નામ (%s) એ અયોગ્ય હોય એવું લાગે છે."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr "તમે જે સર્વર સાથે જોડાવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો (%s) તે પહોંચી શકાય એમ નથી."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "આ સર્વર સાથેનો સંપર્ક તુટી ગયો."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ ફિલ્મ શોધી શકાયું નહિં."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "સ્રોત એનક્રિપ્ટ કરેલ હોય એમ લાગે છે અને વાંચી શકાતું નથી. શું તમે એનક્રિપ્ટેડ DVD ને "
-#~ "libdvdcss વગર વગાડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો?"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "ફિલ્મ વાંચી શકાયું નહિં."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr "જ્યારે લાઈબ્રેરી અથવા ડીકોડર (%s) લાવી રહ્યા હતા ત્યારે સમસ્યા ઉદ્દભવી."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "ફાઈલ એનક્રિપ્ટ થયેલ છે અને પાછી વગાડી શકાતી નથી."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "સુરક્ષાના કારણોસર, આ ફિલ્મ પાછી વગાડી શકાતી નથી."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr "ઓડિયો ઉપકરણ વ્યસ્ત છે. શું બીજો કાર્યક્રમ તેને વાપરી રહ્યો છે?"
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file."
-#~ msgstr "સત્તાધિકરણ આ ફાઇલને પ્રવેશ માટે જરૂરી છે."
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-#~ msgstr "સત્તાધિકરણ એ આ ફાઇલ અથવા સ્ટ્રીમને પ્રવેશ માટે જરૂરી છે."
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "તમે આ ફાઈલ ખોલવા માટે માન્ય નથી."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "સર્વરે આ ફાઈલ અથવા સ્ટ્રીમ સાથે જોડાણ તોડી નાંખ્યુ."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "તમે વગાડવાનો પ્રયત્ન કરેલ ફાઈલ ખાલી છે."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr "આ ફિલ્મનું સ્થાન નિયંત્રિત કરવા માટે ત્યાં કોઈ ઈનપુટ પ્લગઈન નથી"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "આ ફિલ્મને નિયંત્રિત કરવા માટે ત્યાં કોઈ પ્લગઈન નથી."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "આ ફિલ્મ તૂટી ગયેલ છે અને પછીથી વગાડી શકાશે નહિં."
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "આ જગ્યા યોગ્ય નથી."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "ફિલ્મ ખોલી શકાઈ નહિં."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "સામાન્ય ભૂલ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "વિડીયો કોડેક '%s' એ નિયંત્રિત નથી. તમારે વધારાના પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરુર છે "
-#~ "અમુક પ્રકારના ફિલ્મોને વગાડવા માટે"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "ઓડિયો કોડેક '%s' એ નિયંત્રિત નથી. અમુક પ્રકારના ફિલ્મોને વગાડવા માટે તમારે વધારાના "
-#~ "પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે"
-
-#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
-#~ msgstr "આ માત્ર ઓડિયો ફાઈલ છે, અને ત્યાં કોઈ ઓડિયો આઉટપુટ ઉપ્લબ્ધ નથી."
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "ભાષા %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "કોઈ વિડીયો મેળવાયું નથી."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "વિડીયો કોડેક એ નિયંત્રિત નથી."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "ફિલ્મ વાગી રહ્યું નથી."