summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2012-04-13 00:59:23 +0300
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2012-04-13 00:59:23 +0300
commit0b508cd3000c09de524427719d063057bd5ce98e (patch)
tree28c59c52104a9565060806238a22340b4518ffa1 /po/he.po
parentac281cfe0ff73c72a19397c760859ec16bd94fd6 (diff)
downloadtotem-0b508cd3000c09de524427719d063057bd5ce98e.tar.gz
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po709
1 files changed, 353 insertions, 356 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5d02ea4b2..092c1c3c1 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 00:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-13 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מלא"
#: ../data/fullscreen.ui.h:2
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Time:"
msgstr "זמן:"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Save Playlist..."
msgstr "שמירה ברשימת ההשמעה..."
#: ../data/playlist.ui.h:8
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "בחירת קובץ כתוביות"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "_Remove"
msgstr "ה_סרה"
#: ../data/playlist.ui.h:11
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "בחירת _כתוביות..."
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Framerate:"
msgstr "קצב שקופיות:"
#: ../data/properties.ui.h:12
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "General"
msgstr "כללי"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"
#: ../data/properties.ui.h:15
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:94
#: ../src/totem-properties-view.c:270
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
@@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "ה_וספה לרשימת השמעה"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-#: ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1667
+#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../src/totem-object.c:1575
msgid "Movie Player"
msgstr "נגן סרטים"
@@ -165,6 +165,10 @@ msgstr "נגן סרטים"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "מנגן סרטים ושירים"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "וידאו;סרט;קולנוע;סרטון;קליפ;סדרה;נגן;DVD;טלוויזיה;דיסק;תקליטור;"
+
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
msgstr "1.5 מסל\"ש T1/אינטראנט/LAN"
@@ -275,436 +279,380 @@ msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "הגדרת תוספים להרחבת היישום"
#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Configure the application"
-msgstr "עריכת הגדרות היישום"
-
-#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_מהירות חיבור:"
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Decrease volume"
msgstr "הפחתת עצמת השמע"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "ביטול פעולת ה־deinterlace על סרטונים שהם interlaced"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "Disable screensaver when playing "
msgstr "ביטול שומר המסך בעת נגינה"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Eject the current disc"
msgstr "שליפת הדיסק הנוכחי"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "External Chapters"
msgstr "פרקים חיצוניים"
#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Extra Large"
msgstr "גדול במיוחד"
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "התאמת החלון לסרט"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "מעבר אל תפריט ה־DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "מעבר אל תפריט הזוויות"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "מעבר אל תפריט השמע"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "מעבר אל תפריט הפרקים"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the title menu"
msgstr "מעבר אל תפריט הכותרת"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Help contents"
msgstr "תוכן העזרה"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Increase volume"
msgstr "הגברת עוצמת קול"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "אינטראנט/LAN"
#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:50
msgid "Large"
msgstr "גדול"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
msgstr "_טעינת קובצי פרקים אוטומטית עם טעינת הסרט"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Networking"
msgstr "‏רשת"
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "הפרק או הסרט הבא"
#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "פתיחת _מיקום..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Open a file"
-msgstr "פתיחת קובץ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "פתיחת קובץ לא מקומי"
-
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Play / P_ause"
msgstr "נגינה / _השהיה"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "נגינה או השהיה של הסרט"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Playback"
msgstr "ניגון"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Plugins..."
msgstr "תוספים..."
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ה_עדפות"
-
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "הפרק או הסרט הקודמים"
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Quit the program"
-msgstr "יציאה מהתכנית"
-
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "_איפוס לברירות המחדל"
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Resize _1:1"
msgstr "שינוי לגודל _1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Resize _2:1"
msgstr "שינוי לגודל _2:1"
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "שינוי לכפול מגודל הווידאו"
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "שינוי לחצי מגודל הווידאו"
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "שינוי לגודל הווידאו המקורי"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "S_idebar"
msgstr "_סרגל צד"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_כתוביות"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_רוויה:"
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "הגדרת מצב החזרה"
-
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "הגדרת מצב הערבוב"
-
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "הגדרת יחס ממדים 16:9 (מסך רחב)"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "הגדרת יחס ממדים 2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "הגדרת יחס ממדים 4:3 (טלוויזיה)"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "הגדרת יחס ממדים אוטומטית"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "הגדרת יחס ממדים ריבועי"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Show _Controls"
msgstr "הצגת _פקדים"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "הצגת אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Show controls"
msgstr "הצגת פקדים"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "מצב ע_רבוב"
-
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "דילוג _אחורה"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Skip _Forward"
msgstr "דילוג _קדימה"
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Skip backwards"
msgstr "דילוג אחורה"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Skip forward"
msgstr "דילוג קדימה"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Square"
msgstr "ריבוע"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "התחלת נגינת קבצים מהמיקום האחרון"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:87
#: ../src/totem-properties-view.c:228
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5440
msgid "Stereo"
msgstr "סטריאו"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Switch An_gles"
msgstr "ה_חלפת זוויות"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Switch camera angles"
msgstr "החלפת זוויות המצלמה"
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "מעבר למסך מלא"
-
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Text Subtitles"
msgstr "‏‏כתוביות"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Time seek bar"
msgstr "סרגל הזמן"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Totem Preferences"
msgstr "העדפות Totem"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Video or Audio"
msgstr "וידאו או שמע"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "צפייה במאפייני השידור הזורם הנוכחי"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Visual Effects"
msgstr "אפקטים חזותיים"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Visualization _size:"
msgstr "_גודל המחזה:"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Volume _Down"
msgstr "ה_נמכת העצמה"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Volume _Up"
msgstr "ה_גברת העצמה"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרבות"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Zoom in"
msgstr "התקרבות"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "_Angle Menu"
msgstr "תפריט _זווית"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "יחס _ממדים"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "_Audio output type:"
msgstr "סוג פלט _שמע:"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "_Brightness:"
msgstr "_בהירות:"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "תפריט _פרקים"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_פינוי רשימת ההשמעה"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_DVD Menu"
msgstr "תפריט _DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Eject"
msgstr "_שליפה"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Encoding:"
msgstr "_קידוד:"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Font:"
msgstr "_גופן:"
-#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_מסך מלא"
-
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Go"
msgstr "מ_עבר"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Hue:"
msgstr "_גוון:"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Languages"
msgstr "_שפות"
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "_טעינת קובצי כתוביות אוטומטית עם טעינת הסרט"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Movie"
msgstr "_סרט"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט ה_בא"
-#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Open..."
-msgstr "_פתיחה..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Properties"
msgstr "מ_אפיינים"
-#: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "_Quit"
-msgstr "_יציאה"
-
-#: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "מצב _חזרה"
-
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_שינוי לגודל 1:2"
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
msgstr "_שינוי גודל החלון באופן אוטומטי בעת טעינת סרט חדש"
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Sound"
msgstr "_צליל"
-#: ../data/totem.ui.h:143
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Title Menu"
msgstr "תפריט _כותרת"
-#: ../data/totem.ui.h:144
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "_סוג המחזה:"
-#: ../data/totem.ui.h:145
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
@@ -1058,7 +1006,7 @@ msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] "שקופית אחת לשנייה"
msgstr[1] "%d שקופיות לשנייה"
-#: ../src/totem-audio-preview.c:168
+#: ../src/totem-audio-preview.c:164
msgid "Audio Preview"
msgstr "השמעה מקדימה"
@@ -1074,7 +1022,7 @@ msgstr "_נגינה כעת"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:616
+#: ../src/totem-fullscreen.c:608
msgid "No File"
msgstr "אין קובץ"
@@ -1095,64 +1043,45 @@ msgstr "הקובץ אינו קיים."
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "נא לוודא ש־Totem מותקן כראוי."
-#: ../src/totem-interface.c:347
+#: ../src/totem-interface.c:357
msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../src/totem-interface.c:351
+#: ../src/totem-interface.c:361
msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/totem-interface.c:355
+#: ../src/totem-interface.c:365
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:358
+#: ../src/totem-interface.c:368
msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
msgstr "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:190
+#: ../src/totem-menu.c:282
msgid "None"
msgstr "ללא"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:195
+#: ../src/totem-menu.c:287
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
-#. Translators:
-#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
-#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:765
-#, c-format
-msgid "Play Image '%s'"
-msgstr "נגינת התמונה '%s'"
-
-#: ../src/totem-menu.c:768
-#: ../src/totem-menu.c:851
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "התקן%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:848
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "נגינת הדיסק '%s'"
-
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1189
+#: ../src/totem-menu.c:877
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "נגן הסרטים משתמש ב־%s"
-#: ../src/totem-menu.c:1193
+#: ../src/totem-menu.c:881
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "כל הזכויות שמורות © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1198
+#: ../src/totem-menu.c:886
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
@@ -1165,149 +1094,108 @@ msgstr ""
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/totem-menu.c:1202
+#: ../src/totem-menu.c:890
msgid "Totem Website"
msgstr "אתר הבית של Totem"
-#: ../src/totem-menu.c:1236
+#: ../src/totem-menu.c:924
msgid "Configure Plugins"
msgstr "הגדרות תוספים"
+#: ../src/totem-object.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:471
+#: ../src/totem-object.c:524
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1047
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
+#: ../src/totem-object.c:1093
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
msgid "Playing"
msgstr "בנגינה"
-#: ../src/totem-object.c:1049
+#: ../src/totem-object.c:1095
#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "השהיה"
-#: ../src/totem-object.c:1054
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
+#: ../src/totem-object.c:1100
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
msgid "Paused"
msgstr "מושהה"
-#: ../src/totem-object.c:1056
-#: ../src/totem-object.c:1066
+#: ../src/totem-object.c:1102
+#: ../src/totem-object.c:1112
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "נגינה"
-#: ../src/totem-object.c:1061
-#: ../src/totem-object.c:1659
+#: ../src/totem-object.c:1107
+#: ../src/totem-object.c:1567
#: ../src/totem-statusbar.c:115
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
msgid "Stopped"
msgstr "בעצירה"
-#: ../src/totem-object.c:1142
-#: ../src/totem-object.c:1169
-#: ../src/totem-object.c:1799
-#: ../src/totem-object.c:1963
+#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1215
+#: ../src/totem-object.c:1699
+#: ../src/totem-object.c:1863
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:1246
-#, c-format
-msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
-msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטיפול בו."
-
-#: ../src/totem-object.c:1247
-msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
-msgstr "כדאי לבדוק את שהדיסק נמצא בכונן ושהוא מוגדר כראוי."
-
-#: ../src/totem-object.c:1255
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "מידע נוסף על תוספי מדיה"
-
-#: ../src/totem-object.c:1256
-msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
-msgstr "נא להתקין את התוספים הדרושים ולהפעיל מחדש את Totem כדי שניתן יהיה לנגן מדיה זו."
-
-#: ../src/totem-object.c:1258
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים לקריאה מהדיסק."
-
-#: ../src/totem-object.c:1260
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
-msgstr "Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים בכדי לטפל בו."
-
-#: ../src/totem-object.c:1263
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שהוא לא נתמך"
-
-#: ../src/totem-object.c:1264
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "נא להכניס דיסק אחר לניגון."
-
-#: ../src/totem-object.c:1300
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "‏Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה."
-
-#: ../src/totem-object.c:1301
-#: ../src/totem-object.c:4229
-msgid "No reason."
-msgstr "אין סיבה."
-
-#: ../src/totem-object.c:1315
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "‏Totem לא תומך בהשמעת תקליטורי CD"
-
-#: ../src/totem-object.c:1316
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "אפשר להשתמש בנגן מוזיקה או מחלץ CD כדי לנגן CD זה"
-
-#: ../src/totem-object.c:1805
+#: ../src/totem-object.c:1705
msgid "No error message"
msgstr "אין הודעת שגיאה"
-#: ../src/totem-object.c:2154
+#: ../src/totem-object.c:2054
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
-#: ../src/totem-object.c:2493
-#: ../src/totem-object.c:2495
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
+#: ../src/totem-object.c:2393
+#: ../src/totem-object.c:2395
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1429
msgid "An error occurred"
msgstr "ארעה שגיאה"
-#: ../src/totem-object.c:4064
-#: ../src/totem-object.c:4066
+#: ../src/totem-object.c:3939
+#: ../src/totem-object.c:3941
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הקודם"
-#: ../src/totem-object.c:4073
-#: ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:3948
+#: ../src/totem-object.c:3950
msgid "Play / Pause"
msgstr "נגינה / השהיה"
-#: ../src/totem-object.c:4083
-#: ../src/totem-object.c:4085
+#: ../src/totem-object.c:3958
+#: ../src/totem-object.c:3960
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הבא"
-#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4097
-#: ../src/totem-object.c:4099
+#: ../src/totem-object.c:3971
+#: ../src/totem-object.c:3973
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"
-#: ../src/totem-object.c:4229
+#: ../src/totem-object.c:4104
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem לא יכול לעלות."
+#: ../src/totem-object.c:4104
+msgid "No reason."
+msgstr "אין סיבה."
+
#: ../src/totem-open-location.c:182
msgid "Open Location..."
msgstr "פתיחת מיקום..."
@@ -1381,7 +1269,11 @@ msgstr "Playlist index"
msgid "Movies to play"
msgstr "Movies to play"
-#: ../src/totem-options.c:117
+#: ../src/totem-options.c:79
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- Play movies and songs"
+
+#: ../src/totem-options.c:142
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "לא ניתן להוסיף לתור ולהחליף באותו הזמן"
@@ -1420,17 +1312,17 @@ msgstr "שמירת רשימת השמעה"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
#: ../src/totem-playlist.c:1033
-#: ../src/totem-playlist.c:1264
+#: ../src/totem-playlist.c:1262
#: ../src/totem-sidebar.c:142
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת השמעה"
-#: ../src/totem-playlist.c:1857
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s'. יתכן שהיא פגומה."
-#: ../src/totem-playlist.c:1858
+#: ../src/totem-playlist.c:1856
msgid "Playlist error"
msgstr "שגיאה ברשימת השמעה"
@@ -1484,12 +1376,12 @@ msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
#: ../src/totem-properties-view.c:224
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5436
msgid "Surround"
msgstr "צליל היקפי"
#: ../src/totem-properties-view.c:226
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5438
msgid "Mono"
msgstr "מונו"
@@ -1717,7 +1609,7 @@ msgstr "אין כתובת לווידאו"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1728,15 +1620,15 @@ msgstr ""
"‏<b>%s</b>: ‏%d×%d‏\n"
"‏<b>%s</b>: ‏%s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:874
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:876
msgid "Resolution"
msgstr "הפרדה"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:879
msgid "Duration"
msgstr "משך"
@@ -1770,75 +1662,47 @@ msgstr "בחירת כתוביות"
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "יש לבחור בסרטים או ברשימות השמעה"
-#. Options parsing
-#: ../src/totem.c:201
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- Play movies and songs"
-
-#: ../src/totem.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-
-#: ../src/totem.c:254
-#: ../src/totem.c:265
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
+#: ../src/totem.c:235
+#: ../src/totem.c:243
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1805
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "נגן הסרטים Totem"
-#: ../src/totem.c:255
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
+#: ../src/totem.c:236
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2254
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
-#: ../src/totem.c:255
+#: ../src/totem.c:236
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "נא לוודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1584
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2877
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "רצועת שמע מס' %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2881
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "כתובית מס' %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
-msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "פלט השמע המבוקש לא נמצא. נא לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3312
msgid "Location not found."
msgstr "המיקום לא נמצא."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3315
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
-msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "פלט הווידאו נמצא בשימוש יישום אחר. נא לסגור את היישום האחר או לבחור בפלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
-msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
-msgstr "פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. נא לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. עליך לשקול שימוש בשרת קול."
-
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3335
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3341
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -1851,26 +1715,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3367
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הדיסק קודם."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5725
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5892
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5940
msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
msgstr "ארע כשל ביצירת עצם GStreamer. נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer שלך."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
-msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "ארע כשל בפתיחת פלט השמע. יתכן שאין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת הקול לא מופעל. יש לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
-msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "פלט השמע לא נמצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -1920,18 +1777,18 @@ msgstr "העתקת וידאו ‎(S)VCD..."
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "העתקת הווידאו ‎(S)VCD המתנגן"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "לא ניתן לשכפל את דיסק הווידאו."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "לא ניתן להקליט את הסרט."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
msgid "Unable to write a project."
msgstr "לא ניתן לכתוב פרויקט."
@@ -2377,8 +2234,8 @@ msgstr "סרט"
msgid "Movie stream"
msgstr "תזרים סרט"
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:84
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
msgid "Playing a movie"
msgstr "סרט מתנגן"
@@ -2451,28 +2308,28 @@ msgstr "שמירת תצלום מסך"
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "צילום מסך-%s-%d.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:84
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "Totem לא הצליח לקבל תצלום מסך של הסרט."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "שגיאה זו לא הייתה אמורה לקרות, נא לשלוח דיווח על באג."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "צילום _תמונת מסך..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191
msgid "Take a screenshot"
msgstr "צילום תמונת מסך"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "יצירת _גלריית תצלומי מסך..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "יצירת גלריית תצלומי מסך"
@@ -2509,27 +2366,27 @@ msgstr "דילוג לזמן מסוים"
msgid "_Skip to:"
msgstr "_דילוג אל:"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
msgid "No URI to play"
msgstr "אין כתובת לנגינה"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_פתיחה באמצעות \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת ההשמעה ריקה"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "תוסף סרטים לדפדן"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2254
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "נא לבדוק את התקנת המערכת שלך. תוסף Totem ייסגר כעת."
@@ -2613,6 +2470,146 @@ msgstr "הוספה לרשימת השמעה"
msgid "Copy Location"
msgstr "העתקת מיקום"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "עריכת הגדרות היישום"
+
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "פתיחת _מיקום..."
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "פתיחת קובץ"
+
+#~ msgid "Open a non-local file"
+#~ msgstr "פתיחת קובץ לא מקומי"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "ה_עדפות"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "יציאה מהתכנית"
+
+#~ msgid "Set the repeat mode"
+#~ msgstr "הגדרת מצב החזרה"
+
+#~ msgid "Set the shuffle mode"
+#~ msgstr "הגדרת מצב הערבוב"
+
+#~ msgid "Shuff_le Mode"
+#~ msgstr "מצב ע_רבוב"
+
+#~ msgid "Switch to fullscreen"
+#~ msgstr "מעבר למסך מלא"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_מסך מלא"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_פתיחה..."
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_יציאה"
+
+#~ msgid "_Repeat Mode"
+#~ msgstr "מצב _חזרה"
+
+#~ msgid "Play Image '%s'"
+#~ msgstr "נגינת התמונה '%s'"
+
+#~ msgid "device%d"
+#~ msgstr "התקן%d"
+
+#~ msgid "Play Disc '%s'"
+#~ msgstr "נגינת הדיסק '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
+#~ "handle it."
+#~ msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטיפול בו."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
+#~ "is correctly configured."
+#~ msgstr "כדאי לבדוק את שהדיסק נמצא בכונן ושהוא מוגדר כראוי."
+
+#~ msgid "More information about media plugins"
+#~ msgstr "מידע נוסף על תוספי מדיה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+#~ "this media."
+#~ msgstr ""
+#~ "נא להתקין את התוספים הדרושים ולהפעיל מחדש את Totem כדי שניתן יהיה לנגן "
+#~ "מדיה זו."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
+#~ "לקריאה מהדיסק."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+#~ "appropriate plugins to handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
+#~ "בכדי לטפל בו."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+#~ msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שהוא לא נתמך"
+
+#~ msgid "Please insert another disc to play back."
+#~ msgstr "נא להכניס דיסק אחר לניגון."
+
+#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
+#~ msgstr "‏Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה."
+
+#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+#~ msgstr "‏Totem לא תומך בהשמעת תקליטורי CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+#~ msgstr "אפשר להשתמש בנגן מוזיקה או מחלץ CD כדי לנגן CD זה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "פלט השמע המבוקש לא נמצא. נא לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "פלט הווידאו נמצא בשימוש יישום אחר. נא לסגור את היישום האחר או לבחור בפלט "
+#~ "וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. נא לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות "
+#~ "המולטימדיה. עליך לשקול שימוש בשרת קול."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ארע כשל בפתיחת פלט השמע. יתכן שאין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי "
+#~ "שרת הקול לא מופעל. יש לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "פלט השמע לא נמצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור בפלט שמע אחר "
+#~ "בבורר מערכות המולטימדיה."
+
#~ msgid "0 frames per second"
#~ msgstr "0 שקופיות לשנייה"