diff options
author | Yosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org> | 2014-02-15 20:45:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Yosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org> | 2014-02-15 20:45:10 +0200 |
commit | 12322599d32653869b5a12e6bb289b95a4939f10 (patch) | |
tree | 6b4703e8585e563011e420e6d681cef6bb2337d1 /po/he.po | |
parent | b61b0fd171ff3a97ff9223d1d8eda37b462a7b87 (diff) | |
download | totem-12322599d32653869b5a12e6bb289b95a4939f10.tar.gz |
Updated Hebrew translation
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 391 |
1 files changed, 201 insertions, 190 deletions
@@ -3,15 +3,15 @@ # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003. # Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004. -# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014. +# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-06 20:16+0200\n" -"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-15 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-15 20:44+0200\n" +"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "אין כתובת לנגינה" msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_פתיחה באמצעות „%s“" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2380 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2336 msgid "An error occurred" msgstr "אירעה שגיאה" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת ההשמעה ריקה" msgid "Movie browser plugin" msgstr "תוסף סרטים לדפדן" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:255 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe." @@ -201,30 +201,6 @@ msgstr "Directories to show" msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "Directories to show in the browse interface, none by default" -#: ../data/playlist.ui.h:1 -msgid "_Copy Location" -msgstr "ה_עתקת מיקום" - -#: ../data/playlist.ui.h:2 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "העתקת המיקום ללוח הגזירים" - -#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:16 -msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "בחירת _כתוביות..." - -#: ../data/playlist.ui.h:4 -msgid "Select a file to use for text subtitles" -msgstr "בחירת קובץ כתוביות" - -#: ../data/playlist.ui.h:5 -msgid "Add..." -msgstr "הוספה..." - -#: ../data/playlist.ui.h:6 -msgid "Remove" -msgstr "הסרה" - #. Audio visualization dimensions #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "Normal" @@ -240,7 +216,7 @@ msgstr "גדול" msgid "Extra Large" msgstr "גדול במיוחד" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5741 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5846 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" @@ -266,8 +242,8 @@ msgid "AC3 Passthrough" msgstr "מעבר AC3" #: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "העדפות Totem" +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" #: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Text Subtitles" @@ -457,8 +433,8 @@ msgstr "תוסף מוזילה (Firefox) לצפייה בסרטים בתוך הד msgid "Command-line video properties helper (for indexers)" msgstr "מסייע שורת פקודה למאפייני וידאו (להוספה לאינדקסים)" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:254 -#: ../src/totem.c:260 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:258 +#: ../src/totem.c:264 msgid "Videos" msgstr "סרטונים" @@ -470,27 +446,26 @@ msgstr "נגינת סרטים" msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" msgstr "וידאו;סרט;קולנוע;סרטון;קליפ;סדרה;נגן;DVD;טלוויזיה;דיסק;תקליטור;כונן;" -#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-uri.c:422 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 -msgid "_Open" -msgstr "_פתיחה" - -#: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "Add Web Video..." -msgstr "הוספת סרטון מהרשת…" - -#: ../data/totem.ui.h:3 +#: ../data/totem.ui.h:1 msgid "Prefere_nces" msgstr "ה_עדפות" -#: ../data/totem.ui.h:4 +#: ../data/totem.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#: ../data/totem.ui.h:5 +#: ../data/totem.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_יציאה" +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "Add _Local Video…" +msgstr "הוספת סרטון _מקומי…" + +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "Add _Web Video…" +msgstr "הוספת סרטון מה_רשת…" + #: ../data/totem.ui.h:6 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "יחס _ממדים" @@ -536,6 +511,10 @@ msgstr "_שפות" msgid "S_ubtitles" msgstr "_כתוביות" +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "_Select Text Subtitles…" +msgstr "בחירת _כתוביות…" + #: ../data/totem.ui.h:17 msgid "_Eject" msgstr "_שליפה" @@ -597,55 +576,55 @@ msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1803 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1908 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3185 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "רצועת שמע מס' %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3189 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3294 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "כתובית מס' %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3650 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3653 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3758 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "החיבור לשרת זה נדחה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3656 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3761 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3663 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3768 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3669 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3774 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3781 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3681 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3786 msgid "This location is not a valid one." msgstr "מיקום זה אינו תקני." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3689 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794 msgid "The movie could not be read." msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3712 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3720 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3817 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -659,7 +638,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3731 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3836 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -667,25 +646,25 @@ msgstr "" "תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין " "תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3741 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3846 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה דרך הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הכונן קודם." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5737 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5842 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "צליל היקפי" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5739 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5844 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "מונו" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6026 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6131 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6186 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6293 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -848,7 +827,7 @@ msgstr[1] "%d שקופיות לשנייה" msgid "Audio Preview" msgstr "השמעה מקדימה" -#: ../src/totem.c:255 +#: ../src/totem.c:259 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "נא לוודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו." @@ -878,48 +857,6 @@ msgstr "הקובץ אינו קיים." msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "נא לוודא ש־Totem מותקן כראוי." -#: ../src/totem-interface.c:356 -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." - -#: ../src/totem-interface.c:360 -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." - -#: ../src/totem-interface.c:364 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" - -#: ../src/totem-interface.c:367 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." -msgstr "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." - #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD #: ../src/totem-menu.c:366 msgid "None" @@ -931,7 +868,7 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" -#: ../src/totem-object.c:160 +#: ../src/totem-object.c:159 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -940,42 +877,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#: ../src/totem-object.c:1263 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1289 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "השהיה" -#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1278 +#: ../src/totem-object.c:1294 ../src/totem-object.c:1304 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 msgid "Play" msgstr "נגינה" -#: ../src/totem-object.c:1353 ../src/totem-object.c:1380 -#: ../src/totem-object.c:1926 +#: ../src/totem-object.c:1379 ../src/totem-object.c:1406 +#: ../src/totem-object.c:1915 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'." -#: ../src/totem-object.c:2068 +#: ../src/totem-object.c:2057 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה." -#: ../src/totem-object.c:3698 +#: ../src/totem-object.c:3633 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הקודם" -#: ../src/totem-object.c:3703 +#: ../src/totem-object.c:3638 msgid "Play / Pause" msgstr "נגינה / השהיה" -#: ../src/totem-object.c:3708 +#: ../src/totem-object.c:3643 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הבא" -#: ../src/totem-object.c:3888 +#: ../src/totem-object.c:3862 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem לא יכול לעלות." -#: ../src/totem-object.c:3888 +#: ../src/totem-object.c:3862 msgid "No reason." msgstr "אין סיבה." @@ -984,16 +921,15 @@ msgid "Add Web Video" msgstr "הוספת סרטון מהרשת" #: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421 -#: ../src/totem-uri.c:486 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 +#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98 -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" -#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:488 +#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99 msgid "_Add" msgstr "הו_ספה" @@ -1073,10 +1009,6 @@ msgstr "לא ניתן להוסיף לתור ולהחליף באותו הזמן" msgid "Title %d" msgstr "שם %d" -#: ../src/totem-playlist.c:653 -msgid "Playlist" -msgstr "רשימת השמעה" - #: ../src/totem-playlist.c:1089 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." @@ -1090,7 +1022,7 @@ msgstr "הגדרות תוספים" msgid "_Close" msgstr "ס_גירה" -#: ../src/totem-preferences.c:436 +#: ../src/totem-preferences.c:437 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "בחירת גופן כתוביות" @@ -1316,18 +1248,18 @@ msgstr "קובצי כתוביות" msgid "Select Text Subtitles" msgstr "בחירת כתוביות" -#: ../src/totem-uri.c:483 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "יש לבחור בסרטים או ברשימות השמעה" +#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 +msgid "_Open" +msgstr "_פתיחה" -#: ../src/totem-uri.c:487 -msgid "Add Directory" -msgstr "הוספת תיקייה" +#: ../src/totem-uri.c:481 +msgid "Add Videos" +msgstr "הוספת סרטונים" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:932 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:785 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1338,15 +1270,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:933 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786 msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:935 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788 msgid "Resolution" msgstr "הפרדה" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:938 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791 msgid "Duration" msgstr "משך" @@ -1390,16 +1322,16 @@ msgid "Unable to write a project." msgstr "לא ניתן לכתוב פרויקט." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394 -msgid "_Create Video Disc..." -msgstr "יצירת _דיסק וידאו..." +msgid "_Create Video Disc…" +msgstr "יצירת _תקליטור וידאו…" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395 -msgid "Copy Vide_o DVD..." -msgstr "העתקת DVD _וידאו..." +msgid "Copy Vide_o DVD…" +msgstr "העתקת DVD _וידאו…" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396 -msgid "Copy (S)VCD..." -msgstr "העתקת וידאו (S)VCD..." +msgid "Copy (S)VCD…" +msgstr "העתקת וידאו (S)VCD…" #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 msgid "Name for new chapter:" @@ -1422,8 +1354,8 @@ msgid "Go to the chapter in the movie" msgstr "מעבר לפרק בסרט" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -msgid "Add Chapter..." -msgstr "הוספת פרק..." +msgid "Add Chapter…" +msgstr "הוספת פרק…" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 msgid "Remove Chapter" @@ -1442,8 +1374,8 @@ msgid "No chapter data" msgstr "אין נתוני פרקים" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -msgid "Load Chapters..." -msgstr "טעינת פרקים..." +msgid "Load Chapters…" +msgstr "טעינת פרקים…" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 msgid "Load chapters from an external CMML file" @@ -1569,35 +1501,35 @@ msgstr "בחירת הכל" msgid "Select None" msgstr "ביטול הבחירה" -#: ../src/totem-grilo.c:169 +#: ../src/totem-grilo.c:258 #, c-format msgid "Season %d Episode %d" msgstr "עונה %d פרק %d" #. translators: The first item is the show name, for example: #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) -#: ../src/totem-grilo.c:206 +#: ../src/totem-grilo.c:295 #, c-format msgid "%s (Season %d Episode %d)" msgstr "%s (עונה %d פרק %d)" -#: ../src/totem-grilo.c:548 +#: ../src/totem-grilo.c:660 msgid "Browse Error" msgstr "שגיאת עיון" -#: ../src/totem-grilo.c:680 +#: ../src/totem-grilo.c:792 msgid "Search Error" msgstr "שגיאה בחיפוש" -#: ../src/totem-grilo.c:1178 +#: ../src/totem-grilo.c:1221 msgid "Local" msgstr "מקומי" -#: ../src/totem-grilo.c:1692 +#: ../src/totem-grilo.c:1729 msgid "Recent" msgstr "קבצים אחרונים" -#: ../src/totem-grilo.c:1695 +#: ../src/totem-grilo.c:1732 msgid "Channels" msgstr "ערוצים" @@ -1610,7 +1542,7 @@ msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם" msgid "%d selected" msgstr "%d נבחרו" -#: ../src/totem-main-toolbar.c:156 +#: ../src/totem-main-toolbar.c:159 #, c-format msgid "Results for “%s”" msgstr "תוצאות עבור „%s”" @@ -1781,10 +1713,6 @@ msgstr "הוספת פריט מאפייני הסרט לתפריט" msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:263 -msgid "Close" -msgstr "סגירה" - #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287 msgid "_Properties" msgstr "מ_אפיינים" @@ -1854,12 +1782,12 @@ msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "מתן האפשרות לסיבוב קטעי וידאו אם אינם מופיעים בכיוון הנכון" #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "הטיה _עם כיוון השעון" +msgid "_Rotate ↷" +msgstr "_סיבוב ↷" #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "הטיה _נגד כיוון השעון" +msgid "Rotate ↶" +msgstr "סיבוב ↶" #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1 msgid "Save Copy" @@ -1869,28 +1797,15 @@ msgstr "שמירת עותק" msgid "Save a copy of the currently playing movie" msgstr "שמירת עותק של הסרט המתנגן כעת" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:119 -msgid "Save a Copy" -msgstr "שמירת עותק" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 -msgid "_Save" -msgstr "_שמירה" - #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:143 msgid "Movie" msgstr "סרט" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:173 -msgid "Movie stream" -msgstr "תזרים סרט" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:285 -msgid "Save a Copy..." -msgstr "שמירת עותק..." +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:324 +msgid "Make Available Offline" +msgstr "הפיכה לזמין כאשר לא מקוון" #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1 msgid "Screen Saver" @@ -1939,6 +1854,10 @@ msgstr "מתן האפשרות ליצור מצגות וגלריות מקטעי ו msgid "Save Gallery" msgstr "שמירת גלריה" +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 +msgid "_Save" +msgstr "_שמירה" + #. Translators: The first argument is the movie title. The second #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: @@ -1950,8 +1869,8 @@ msgstr "גלריה-%s-%d.jpg" #. Set up the window #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -msgid "Creating Gallery..." -msgstr "נוצרת גלריה..." +msgid "Creating Gallery…" +msgstr "נוצרת גלריה…" #. Set the progress label #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 @@ -1973,8 +1892,8 @@ msgid "Take _Screenshot" msgstr "צילום המ_סך" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 -msgid "Create Screenshot _Gallery..." -msgstr "יצירת _גלריית צילומי מסך..." +msgid "Create Screenshot _Gallery…" +msgstr "יצירת _גלריית צילומי מסך…" #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 @@ -2011,8 +1930,8 @@ msgid "_Skip To" msgstr "_דילוג אל" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206 -msgid "_Skip To..." -msgstr "_דילוג אל..." +msgid "_Skip To…" +msgstr "_דילוג אל…" #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1 msgid "Vimeo" @@ -2030,6 +1949,101 @@ msgstr "תוסף Zeitgeist" msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist" +#~ msgid "_Copy Location" +#~ msgstr "ה_עתקת מיקום" + +#~ msgid "Copy the location to the clipboard" +#~ msgstr "העתקת המיקום ללוח הגזירים" + +#~ msgid "_Select Text Subtitles..." +#~ msgstr "בחירת _כתוביות..." + +#~ msgid "Select a file to use for text subtitles" +#~ msgstr "בחירת קובץ כתוביות" + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "הוספה..." + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "הסרה" + +#~ msgid "Totem Preferences" +#~ msgstr "העדפות Totem" + +#~ msgid "Add Web Video..." +#~ msgstr "הוספת סרטון מהרשת…" + +#~ msgid "" +#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." + +#~ msgid "" +#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +#~ msgstr "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#~ msgid "" +#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +#~ "plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +#~ "plugins." + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "רשימת השמעה" + +#~ msgid "Select Movies or Playlists" +#~ msgstr "יש לבחור בסרטים או ברשימות השמעה" + +#~ msgid "Add Directory" +#~ msgstr "הוספת תיקייה" + +#~ msgid "Add Chapter..." +#~ msgstr "הוספת פרק..." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "סגירה" + +#~ msgid "_Rotate Clockwise" +#~ msgstr "הטיה _עם כיוון השעון" + +#~ msgid "Rotate Counterc_lockwise" +#~ msgstr "הטיה _נגד כיוון השעון" + +#~ msgid "Save a Copy" +#~ msgstr "שמירת עותק" + +#~ msgid "Movie stream" +#~ msgstr "תזרים סרט" + +#~ msgid "Save a Copy..." +#~ msgstr "שמירת עותק..." + +#~ msgid "_Skip To..." +#~ msgstr "_דילוג אל..." + #~ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" #~ msgstr "Allow the screensaver to activate when playing audio" @@ -2134,9 +2148,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist" #~ msgid "Save Playlist" #~ msgstr "שמירת רשימת השמעה" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "העדפות" - #~ msgid "Copy Location" #~ msgstr "העתקת מיקום" |