summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org>2014-08-28 17:38:09 +0300
committerYosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org>2014-08-28 17:38:09 +0300
commit5657d6de7fd2ebb2e5149255b69b3a949f5baade (patch)
treef6a3531bee73bdd6d0148cedc965428feabad437 /po/he.po
parent929aa8c60fd5fcc89226726e49185a04e04e8fbf (diff)
downloadtotem-5657d6de7fd2ebb2e5149255b69b3a949f5baade.tar.gz
Updated Hebrew translation
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po376
1 files changed, 185 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 33a8c5aab..94934b20e 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-15 20:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-15 20:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-28 17:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-28 17:37+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -20,6 +20,45 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
+msgstr ""
+"‏סרטונים, ידוע גם כ־Totem, הוא נגן הסרטים הרשמי של סביבת שולחן העבודה GNOME. "
+"הוא כולל רשימת השמעה, מצב מסך־מלא, חיפוש ושליטה בעצמת השמע, כמו גם ניווט "
+"באמצעות מקלדת."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
+msgstr ""
+"‏Totem מגיע עם שימושיות נוספת כמו: הורדת כתוביות ותמיכה בהקלטת סרטי DVD."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+msgstr "תצוגה מקדימה של סרטים למנהל קבצים."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "לשונית המאפיינים של קבצים"
+
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:243
+#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-grilo.c:1862 ../src/totem-object.c:3524
+msgid "Videos"
+msgstr "סרטונים"
+
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies"
+msgstr "נגינת סרטים"
+
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "וידאו;סרט;קולנוע;סרטון;קליפ;סדרה;נגן;DVD;טלוויזיה;דיסק;תקליטור;כונן;"
+
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The brightness of the video"
msgstr "The brightness of the video"
@@ -140,7 +179,7 @@ msgstr "Directories to show"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Directories to show in the browse interface, none by default"
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5470
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "סטריאו"
@@ -307,45 +346,6 @@ msgstr "קצב דגימה:"
msgid "Channels:"
msgstr "ערוצים:"
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
-"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
-"highlights from a number of web sites."
-msgstr ""
-"‏סרטונים, ידוע גם כ־Totem, הוא נגן הסרטים הרשמי של סביבת שולחן העבודה GNOME. "
-"הוא כולל רשימת השמעה, מצב מסך־מלא, חיפוש ושליטה בעצמת השמע, כמו גם ניווט "
-"באמצעות מקלדת."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
-"support for recording DVDs."
-msgstr ""
-"‏Totem מגיע עם שימושיות נוספת כמו: הורדת כתוביות ותמיכה בהקלטת סרטי DVD."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Video thumbnailer for the file manager"
-msgstr "תצוגה מקדימה של סרטים למנהל קבצים."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Files properties tab"
-msgstr "לשונית המאפיינים של קבצים"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:258 ../src/totem.c:264
-#: ../src/totem-object.c:3545 ../src/totem-grilo.c:1861
-msgid "Videos"
-msgstr "סרטונים"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies"
-msgstr "נגינת סרטים"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr "וידאו;סרט;קולנוע;סרטון;קליפ;סדרה;נגן;DVD;טלוויזיה;דיסק;תקליטור;כונן;"
-
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ה_עדפות"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "ריבוע"
#: ../data/totem.ui.h:9
msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4:3 (טלוויזיה)"
#: ../data/totem.ui.h:10
@@ -443,30 +443,6 @@ msgstr "תפריט _זווית"
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "תפריט _פרקים"
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "ניגון / _השהיה"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ניגון או השהיה של הסרט"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "הפרק/סרט ה_בא"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "הפרק או הסרט הבא"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "הפרק או הסרט הקודמים"
-
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
@@ -476,55 +452,55 @@ msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1874
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "רצועת שמע מס' %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3233
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "כתובית מס' %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3693
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3696
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3699
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3706
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3712
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3719
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3724
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "מיקום זה אינו תקני."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3732
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
msgid "The movie could not be read."
msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -538,12 +514,12 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
msgid ""
"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
msgstr "התזרים לא ניתן לניגון. יתכן שחומת אש חוסמת אותו."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -551,25 +527,25 @@ msgstr ""
"תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין "
"תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה דרך הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הכונן קודם."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "צליל היקפי"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "מונו"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5755
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5913
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -728,18 +704,54 @@ msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] "שקופית אחת לשנייה"
msgstr[1] "%d שקופיות לשנייה"
+#: ../src/grilo.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "בחירת הכל"
+
+#: ../src/grilo.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "ביטול הבחירה"
+
#: ../src/totem-audio-preview.c:172
msgid "Audio Preview"
msgstr "השמעה מקדימה"
-#: ../src/totem.c:259
+#: ../src/totem.c:244
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
-#: ../src/totem.c:259
+#: ../src/totem.c:244
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "נא לוודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
+#: ../src/totem-grilo.c:280
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr "עונה %d פרק %d"
+
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: ../src/totem-grilo.c:317
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr "‏%s ‏(עונה %d פרק %d)"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:687
+msgid "Browse Error"
+msgstr "שגיאת עיון"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:824
+msgid "Search Error"
+msgstr "שגיאה בחיפוש"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1275
+msgid "Local"
+msgstr "מקומי"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1871
+msgid "Channels"
+msgstr "ערוצים"
+
#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
@@ -754,18 +766,50 @@ msgstr "הקובץ אינו קיים."
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "נא לוודא ש־Totem מותקן כראוי."
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "אחד נבחר"
+msgstr[1] "%d נבחרו"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "תוצאות עבור „%s”"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "חזרה"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
+msgid "Select"
+msgstr "בחירה"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:366
+#: ../src/totem-menu.c:391
msgid "None"
msgstr "ללא"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:370
+#: ../src/totem-menu.c:395
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
-#: ../src/totem-object.c:157
+#: ../src/totem-object.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -774,46 +818,46 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#: ../src/totem-object.c:1328 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1314 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "השהיה"
-#: ../src/totem-object.c:1333 ../src/totem-object.c:1343
+#: ../src/totem-object.c:1319 ../src/totem-object.c:1329
#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "ניגון"
-#: ../src/totem-object.c:1417 ../src/totem-object.c:1444
-#: ../src/totem-object.c:1956
+#: ../src/totem-object.c:1396 ../src/totem-object.c:1423
+#: ../src/totem-object.c:1935
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:2098
+#: ../src/totem-object.c:2077
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
-#: ../src/totem-object.c:2338
+#: ../src/totem-object.c:2317
msgid "An error occurred"
msgstr "אירעה שגיאה"
-#: ../src/totem-object.c:3656
+#: ../src/totem-object.c:3621
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הקודם"
-#: ../src/totem-object.c:3661
+#: ../src/totem-object.c:3627
msgid "Play / Pause"
msgstr "ניגון / השהיה"
-#: ../src/totem-object.c:3666
+#: ../src/totem-object.c:3633
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הבא"
-#: ../src/totem-object.c:3888
+#: ../src/totem-object.c:3847
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem לא יכול לעלות."
-#: ../src/totem-object.c:3888
+#: ../src/totem-object.c:3847
msgid "No reason."
msgstr "אין סיבה."
@@ -905,12 +949,12 @@ msgstr "לא ניתן להוסיף לתור ולהחליף באותו הזמן"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:234
+#: ../src/totem-playlist.c:232
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "שם %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:1088
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s'. יתכן שהיא פגומה."
@@ -972,6 +1016,18 @@ msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "הוספה למועדפים"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+msgid "Shuffle"
+msgstr "ערבוב"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
msgstr "שפת האזור הנוכחי"
@@ -1156,7 +1212,7 @@ msgstr "הוספת סרטונים"
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %dے%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
msgstr ""
"‏<b>%s</b>: ‏%s‏\n"
@@ -1390,86 +1446,6 @@ msgstr "המאפיין ‘%s’ אינו ניתן לכתיבה."
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "התבקש מאפיין בלתי ידוע ‘%s’ מרכיב מסוג MediaPlayer 2"
-#: ../src/grilo.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "בחירת הכל"
-
-#: ../src/grilo.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "ביטול הבחירה"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:279
-#, c-format
-msgid "Season %d Episode %d"
-msgstr "עונה %d פרק %d"
-
-#. translators: The first item is the show name, for example:
-#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:316
-#, c-format
-msgid "%s (Season %d Episode %d)"
-msgstr "‏%s ‏(עונה %d פרק %d)"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:686
-msgid "Browse Error"
-msgstr "שגיאת עיון"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:823
-msgid "Search Error"
-msgstr "שגיאה בחיפוש"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1274
-msgid "Local"
-msgstr "מקומי"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1870
-msgid "Channels"
-msgstr "ערוצים"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:131 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:138
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "אחד נבחר"
-msgstr[1] "%d נבחרו"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
-#, c-format
-msgid "Results for “%s”"
-msgstr "תוצאות עבור „%s”"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "חזרה"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
-msgid "Select"
-msgstr "בחירה"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "ביטול"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Favourites"
-msgstr "הוספה למועדפים"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
-msgid "Shuffle"
-msgstr "ערבוב"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "מחיקה"
-
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "הסברי Gromit"
@@ -1608,11 +1584,11 @@ msgstr "מאפייני הסרט"
msgid "Adds movie properties menu item"
msgstr "הוספת פריט מאפייני הסרט לתפריט"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
msgid "_Properties"
msgstr "מ_אפיינים"
@@ -1680,11 +1656,11 @@ msgstr "תוסף ההטיה"
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "מתן האפשרות לסיבוב קטעי וידאו אם אינם מופיעים בכיוון הנכון"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
msgid "_Rotate ↷"
msgstr "_סיבוב ↷"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56
msgid "Rotate ↶"
msgstr "סיבוב ↶"
@@ -1702,7 +1678,7 @@ msgstr "שמירת עותק של הסרט המתנגן כעת"
msgid "Movie"
msgstr "סרט"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:357
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:355
msgid "Make Available Offline"
msgstr "הפיכה לזמין כאשר לא מקוון"
@@ -1852,6 +1828,24 @@ msgstr "תוסף Zeitgeist"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
+#~ msgid "Play / P_ause"
+#~ msgstr "ניגון / _השהיה"
+
+#~ msgid "Play or pause the movie"
+#~ msgstr "ניגון או השהיה של הסרט"
+
+#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "הפרק/סרט ה_בא"
+
+#~ msgid "Next chapter or movie"
+#~ msgstr "הפרק או הסרט הבא"
+
+#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
+
+#~ msgid "Previous chapter or movie"
+#~ msgstr "הפרק או הסרט הקודמים"
+
#~ msgid "No URI to play"
#~ msgstr "אין כתובת לנגינה"