diff options
author | Yosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org> | 2014-08-28 17:38:09 +0300 |
---|---|---|
committer | Yosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org> | 2014-08-28 17:38:09 +0300 |
commit | 5657d6de7fd2ebb2e5149255b69b3a949f5baade (patch) | |
tree | f6a3531bee73bdd6d0148cedc965428feabad437 /po/he.po | |
parent | 929aa8c60fd5fcc89226726e49185a04e04e8fbf (diff) | |
download | totem-5657d6de7fd2ebb2e5149255b69b3a949f5baade.tar.gz |
Updated Hebrew translation
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 376 |
1 files changed, 185 insertions, 191 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-15 20:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-15 20:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-28 17:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-28 17:37+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" @@ -20,6 +20,45 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME " +"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and " +"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video " +"highlights from a number of web sites." +msgstr "" +"סרטונים, ידוע גם כ־Totem, הוא נגן הסרטים הרשמי של סביבת שולחן העבודה GNOME. " +"הוא כולל רשימת השמעה, מצב מסך־מלא, חיפוש ושליטה בעצמת השמע, כמו גם ניווט " +"באמצעות מקלדת." + +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and " +"support for recording DVDs." +msgstr "" +"Totem מגיע עם שימושיות נוספת כמו: הורדת כתוביות ותמיכה בהקלטת סרטי DVD." + +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3 +msgid "Video thumbnailer for the file manager" +msgstr "תצוגה מקדימה של סרטים למנהל קבצים." + +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4 +msgid "Files properties tab" +msgstr "לשונית המאפיינים של קבצים" + +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:243 +#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-grilo.c:1862 ../src/totem-object.c:3524 +msgid "Videos" +msgstr "סרטונים" + +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies" +msgstr "נגינת סרטים" + +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3 +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" +msgstr "וידאו;סרט;קולנוע;סרטון;קליפ;סדרה;נגן;DVD;טלוויזיה;דיסק;תקליטור;כונן;" + #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "The brightness of the video" msgstr "The brightness of the video" @@ -140,7 +179,7 @@ msgstr "Directories to show" msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "Directories to show in the browse interface, none by default" -#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5470 +#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" @@ -307,45 +346,6 @@ msgstr "קצב דגימה:" msgid "Channels:" msgstr "ערוצים:" -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME " -"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and " -"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video " -"highlights from a number of web sites." -msgstr "" -"סרטונים, ידוע גם כ־Totem, הוא נגן הסרטים הרשמי של סביבת שולחן העבודה GNOME. " -"הוא כולל רשימת השמעה, מצב מסך־מלא, חיפוש ושליטה בעצמת השמע, כמו גם ניווט " -"באמצעות מקלדת." - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and " -"support for recording DVDs." -msgstr "" -"Totem מגיע עם שימושיות נוספת כמו: הורדת כתוביות ותמיכה בהקלטת סרטי DVD." - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3 -msgid "Video thumbnailer for the file manager" -msgstr "תצוגה מקדימה של סרטים למנהל קבצים." - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Files properties tab" -msgstr "לשונית המאפיינים של קבצים" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:258 ../src/totem.c:264 -#: ../src/totem-object.c:3545 ../src/totem-grilo.c:1861 -msgid "Videos" -msgstr "סרטונים" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies" -msgstr "נגינת סרטים" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "וידאו;סרט;קולנוע;סרטון;קליפ;סדרה;נגן;DVD;טלוויזיה;דיסק;תקליטור;כונן;" - #: ../data/totem.ui.h:1 msgid "Prefere_nces" msgstr "ה_עדפות" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "ריבוע" #: ../data/totem.ui.h:9 msgctxt "Aspect ratio" -msgid "4:3 (TV)" +msgid "4∶3 (TV)" msgstr "4:3 (טלוויזיה)" #: ../data/totem.ui.h:10 @@ -443,30 +443,6 @@ msgstr "תפריט _זווית" msgid "_Chapter Menu" msgstr "תפריט _פרקים" -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "ניגון / _השהיה" - -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "ניגון או השהיה של הסרט" - -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "הפרק/סרט ה_בא" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "הפרק או הסרט הבא" - -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "הפרק/סרט ה_קודם" - -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "הפרק או הסרט הקודמים" - #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:" @@ -476,55 +452,55 @@ msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1874 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3229 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "רצועת שמע מס' %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3233 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "כתובית מס' %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3693 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3696 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "החיבור לשרת זה נדחה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3699 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3706 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3712 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3719 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3724 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767 msgid "This location is not a valid one." msgstr "מיקום זה אינו תקני." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3732 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775 msgid "The movie could not be read." msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -538,12 +514,12 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818 msgid "" "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it." msgstr "התזרים לא ניתן לניגון. יתכן שחומת אש חוסמת אותו." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -551,25 +527,25 @@ msgstr "" "תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין " "תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה דרך הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הכונן קודם." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "צליל היקפי" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "מונו" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5755 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5913 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -728,18 +704,54 @@ msgid_plural "%d frames per second" msgstr[0] "שקופית אחת לשנייה" msgstr[1] "%d שקופיות לשנייה" +#: ../src/grilo.ui.h:1 +msgid "Select All" +msgstr "בחירת הכל" + +#: ../src/grilo.ui.h:2 +msgid "Select None" +msgstr "ביטול הבחירה" + #: ../src/totem-audio-preview.c:172 msgid "Audio Preview" msgstr "השמעה מקדימה" -#: ../src/totem.c:259 +#: ../src/totem.c:244 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe." -#: ../src/totem.c:259 +#: ../src/totem.c:244 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "נא לוודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו." +#: ../src/totem-grilo.c:280 +#, c-format +msgid "Season %d Episode %d" +msgstr "עונה %d פרק %d" + +#. translators: The first item is the show name, for example: +#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) +#: ../src/totem-grilo.c:317 +#, c-format +msgid "%s (Season %d Episode %d)" +msgstr "%s (עונה %d פרק %d)" + +#: ../src/totem-grilo.c:687 +msgid "Browse Error" +msgstr "שגיאת עיון" + +#: ../src/totem-grilo.c:824 +msgid "Search Error" +msgstr "שגיאה בחיפוש" + +#: ../src/totem-grilo.c:1275 +msgid "Local" +msgstr "מקומי" + +#: ../src/totem-grilo.c:1871 +msgid "Channels" +msgstr "ערוצים" + #: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" @@ -754,18 +766,50 @@ msgstr "הקובץ אינו קיים." msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "נא לוודא ש־Totem מותקן כראוי." +#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:137 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgid_plural "%d selected" +msgstr[0] "אחד נבחר" +msgstr[1] "%d נבחרו" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:159 +#, c-format +msgid "Results for “%s”" +msgstr "תוצאות עבור „%s”" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1 +msgid "Back" +msgstr "חזרה" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2 +msgid "Select" +msgstr "בחירה" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:366 +#: ../src/totem-menu.c:391 msgid "None" msgstr "ללא" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:370 +#: ../src/totem-menu.c:395 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" -#: ../src/totem-object.c:157 +#: ../src/totem-object.c:156 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -774,46 +818,46 @@ msgstr "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#: ../src/totem-object.c:1328 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1314 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "השהיה" -#: ../src/totem-object.c:1333 ../src/totem-object.c:1343 +#: ../src/totem-object.c:1319 ../src/totem-object.c:1329 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 msgid "Play" msgstr "ניגון" -#: ../src/totem-object.c:1417 ../src/totem-object.c:1444 -#: ../src/totem-object.c:1956 +#: ../src/totem-object.c:1396 ../src/totem-object.c:1423 +#: ../src/totem-object.c:1935 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'." -#: ../src/totem-object.c:2098 +#: ../src/totem-object.c:2077 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה." -#: ../src/totem-object.c:2338 +#: ../src/totem-object.c:2317 msgid "An error occurred" msgstr "אירעה שגיאה" -#: ../src/totem-object.c:3656 +#: ../src/totem-object.c:3621 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הקודם" -#: ../src/totem-object.c:3661 +#: ../src/totem-object.c:3627 msgid "Play / Pause" msgstr "ניגון / השהיה" -#: ../src/totem-object.c:3666 +#: ../src/totem-object.c:3633 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הבא" -#: ../src/totem-object.c:3888 +#: ../src/totem-object.c:3847 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem לא יכול לעלות." -#: ../src/totem-object.c:3888 +#: ../src/totem-object.c:3847 msgid "No reason." msgstr "אין סיבה." @@ -905,12 +949,12 @@ msgstr "לא ניתן להוסיף לתור ולהחליף באותו הזמן" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:234 +#: ../src/totem-playlist.c:232 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "שם %d" -#: ../src/totem-playlist.c:1088 +#: ../src/totem-playlist.c:1001 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s'. יתכן שהיא פגומה." @@ -972,6 +1016,18 @@ msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" msgstr "לא זמין" +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1 +msgid "Add to Favourites" +msgstr "הוספה למועדפים" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 +msgid "Shuffle" +msgstr "ערבוב" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4 +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" msgstr "שפת האזור הנוכחי" @@ -1156,7 +1212,7 @@ msgstr "הוספת סרטונים" #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" -"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %dے%d\n" "<b>%s</b>: %s" msgstr "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1390,86 +1446,6 @@ msgstr "המאפיין ‘%s’ אינו ניתן לכתיבה." msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "התבקש מאפיין בלתי ידוע ‘%s’ מרכיב מסוג MediaPlayer 2" -#: ../src/grilo.ui.h:1 -msgid "Select All" -msgstr "בחירת הכל" - -#: ../src/grilo.ui.h:2 -msgid "Select None" -msgstr "ביטול הבחירה" - -#: ../src/totem-grilo.c:279 -#, c-format -msgid "Season %d Episode %d" -msgstr "עונה %d פרק %d" - -#. translators: The first item is the show name, for example: -#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) -#: ../src/totem-grilo.c:316 -#, c-format -msgid "%s (Season %d Episode %d)" -msgstr "%s (עונה %d פרק %d)" - -#: ../src/totem-grilo.c:686 -msgid "Browse Error" -msgstr "שגיאת עיון" - -#: ../src/totem-grilo.c:823 -msgid "Search Error" -msgstr "שגיאה בחיפוש" - -#: ../src/totem-grilo.c:1274 -msgid "Local" -msgstr "מקומי" - -#: ../src/totem-grilo.c:1870 -msgid "Channels" -msgstr "ערוצים" - -#: ../src/totem-main-toolbar.c:131 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 -msgid "Click on items to select them" -msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם" - -#: ../src/totem-main-toolbar.c:138 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgid_plural "%d selected" -msgstr[0] "אחד נבחר" -msgstr[1] "%d נבחרו" - -#: ../src/totem-main-toolbar.c:157 -#, c-format -msgid "Results for “%s”" -msgstr "תוצאות עבור „%s”" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1 -msgid "Back" -msgstr "חזרה" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2 -msgid "Select" -msgstr "בחירה" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "ביטול" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1 -msgid "Add to Favourites" -msgstr "הוספה למועדפים" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 -msgid "Shuffle" -msgstr "ערבוב" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4 -msgid "Delete" -msgstr "מחיקה" - #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 msgid "Gromit Annotations" msgstr "הסברי Gromit" @@ -1608,11 +1584,11 @@ msgstr "מאפייני הסרט" msgid "Adds movie properties menu item" msgstr "הוספת פריט מאפייני הסרט לתפריט" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286 msgid "_Properties" msgstr "מ_אפיינים" @@ -1680,11 +1656,11 @@ msgstr "תוסף ההטיה" msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "מתן האפשרות לסיבוב קטעי וידאו אם אינם מופיעים בכיוון הנכון" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54 +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 msgid "_Rotate ↷" msgstr "_סיבוב ↷" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58 +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56 msgid "Rotate ↶" msgstr "סיבוב ↶" @@ -1702,7 +1678,7 @@ msgstr "שמירת עותק של הסרט המתנגן כעת" msgid "Movie" msgstr "סרט" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:357 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:355 msgid "Make Available Offline" msgstr "הפיכה לזמין כאשר לא מקוון" @@ -1852,6 +1828,24 @@ msgstr "תוסף Zeitgeist" msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist" +#~ msgid "Play / P_ause" +#~ msgstr "ניגון / _השהיה" + +#~ msgid "Play or pause the movie" +#~ msgstr "ניגון או השהיה של הסרט" + +#~ msgid "_Next Chapter/Movie" +#~ msgstr "הפרק/סרט ה_בא" + +#~ msgid "Next chapter or movie" +#~ msgstr "הפרק או הסרט הבא" + +#~ msgid "_Previous Chapter/Movie" +#~ msgstr "הפרק/סרט ה_קודם" + +#~ msgid "Previous chapter or movie" +#~ msgstr "הפרק או הסרט הקודמים" + #~ msgid "No URI to play" #~ msgstr "אין כתובת לנגינה" |