diff options
author | Yosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org> | 2016-01-15 13:44:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Yosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org> | 2016-01-15 13:44:51 +0200 |
commit | 980b25f5fe5b1166b10d18e1130d75c92eb8c7d1 (patch) | |
tree | e1d197e5254f3267e73c9cfd9fff9f84aeeaba64 /po/he.po | |
parent | 6756ae9f280c64ba9948cb1158ac0401f13fe8fe (diff) | |
download | totem-980b25f5fe5b1166b10d18e1130d75c92eb8c7d1.tar.gz |
Updated Hebrew translation
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 306 |
1 files changed, 192 insertions, 114 deletions
@@ -3,26 +3,26 @@ # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003. # Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004. -# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014. +# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-13 14:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-13 14:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-15 13:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:42+0200\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66 -#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1856 ../src/totem-object.c:3662 +#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3668 msgid "Videos" msgstr "סרטונים" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Directories to show" msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "Directories to show in the browse interface, none by default" -#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522 +#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5540 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "5.1 ערוצים" msgid "AC3 Passthrough" msgstr "מעבר AC3" -#: ../data/preferences.ui.h:7 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/shortcuts.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" @@ -244,13 +244,15 @@ msgid "Plugins..." msgstr "תוספים..." #: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1 +#: ../data/shortcuts.ui.h:1 msgid "General" msgstr "כללי" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/preferences.ui.h:18 -msgid "Display" -msgstr "תצוגה" +#: ../data/preferences.ui.h:18 ../data/properties.ui.h:9 +#: ../src/totem-properties-view.c:285 +msgid "Video" +msgstr "וידאו" #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" @@ -281,14 +283,18 @@ msgid "Reset to _Defaults" msgstr "_איפוס לברירות המחדל" #: ../data/preferences.ui.h:26 +msgid "Display" +msgstr "תצוגה" + +#: ../data/preferences.ui.h:27 msgid "Audio Output" msgstr "פלט שמע" -#: ../data/preferences.ui.h:27 +#: ../data/preferences.ui.h:28 msgid "_Audio output type:" msgstr "סוג פלט _שמע:" -#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../data/preferences.ui.h:29 ../data/properties.ui.h:14 #: ../src/totem-properties-view.c:283 msgid "Audio" msgstr "שמע" @@ -321,10 +327,6 @@ msgstr "הערה:" msgid "Container:" msgstr "מכל:" -#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285 -msgid "Video" -msgstr "וידאו" - #: ../data/properties.ui.h:10 msgid "Dimensions:" msgstr "ממדים:" @@ -349,100 +351,208 @@ msgstr "קצב דגימה:" msgid "Channels:" msgstr "ערוצים:" +#: ../data/shortcuts.ui.h:3 ../src/totem-options.c:60 +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:4 +msgid "Volume" +msgstr "עצמת קול" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:5 +msgid "Increase volume" +msgstr "הגברת עצמת קול" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:6 +msgid "Decrease volume" +msgstr "הפחתת עצמת השמע" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:7 +msgid "View" +msgstr "תצוגה" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:8 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "מסך מלא" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:9 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "יציאה ממסך מלא" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:10 +msgid "Zoom in" +msgstr "התקרבות" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:11 +msgid "Zoom out" +msgstr "התרחקות" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:12 +msgid "Playback" +msgstr "ניגון" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:13 ../src/totem-options.c:49 +msgid "Play/Pause" +msgstr "ניגון/השהיה" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:14 +msgid "Previous video or chapter" +msgstr "סרטון או פרק קודם" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:15 +msgid "Next video or chapter" +msgstr "סרטון או פרק הבא" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:16 +msgid "Skip" +msgstr "דילוג" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:17 +msgid "Go back 15 seconds" +msgstr "לחזור 15 שניות לאחור" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:18 +msgid "Go forward 60 seconds" +msgstr "לעבור 60 שניות קדימה" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:19 +msgid "Go back 5 seconds" +msgstr "לחזור 5 שניות לאחור" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:20 +msgid "Go forward 15 seconds" +msgstr "לעבור 15 שניות קדימה" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:21 +msgid "Go back 3 minutes" +msgstr "לחזור 3 שניות לאחור" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:22 +msgid "Go forward 10 minutes" +msgstr "לעבור 10 דקות קדימה" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:23 +msgid "Skip to…" +msgstr "דילוג אל…" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:24 +msgid "DVD menu navigation" +msgstr "ניווט תפריט DVD" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:25 +msgid "Navigate up" +msgstr "נייוט מעלה" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:26 +msgid "Navigate down" +msgstr "ניווט מטה" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:27 +msgid "Navigate left" +msgstr "ניווט שמאלה" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:28 +msgid "Navigate right" +msgstr "ניווט ימינה" + #: ../data/totem.ui.h:1 msgid "Prefere_nces" msgstr "ה_עדפות" #: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "צירופי מ_קשים" + +#: ../data/totem.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#: ../data/totem.ui.h:3 +#: ../data/totem.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_יציאה" -#: ../data/totem.ui.h:4 +#: ../data/totem.ui.h:5 msgid "Add _Local Video…" msgstr "הוספת סרטון _מקומי…" -#: ../data/totem.ui.h:5 +#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "Add _Web Video…" msgstr "הוספת סרטון מה_רשת…" -#: ../data/totem.ui.h:6 +#: ../data/totem.ui.h:7 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "יחס _ממדים" -#: ../data/totem.ui.h:7 +#: ../data/totem.ui.h:8 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" -#: ../data/totem.ui.h:8 +#: ../data/totem.ui.h:9 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Square" msgstr "ריבוע" -#: ../data/totem.ui.h:9 +#: ../data/totem.ui.h:10 msgctxt "Aspect ratio" msgid "4∶3 (TV)" msgstr "4:3 (טלוויזיה)" -#: ../data/totem.ui.h:10 +#: ../data/totem.ui.h:11 msgctxt "Aspect ratio" msgid "16∶9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (מסך רחב)" -#: ../data/totem.ui.h:11 +#: ../data/totem.ui.h:12 msgctxt "Aspect ratio" msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:12 +#: ../data/totem.ui.h:13 msgid "Zoom In" msgstr "התקרבות" -#: ../data/totem.ui.h:13 +#: ../data/totem.ui.h:14 msgid "Switch An_gles" msgstr "ה_חלפת זוויות" -#: ../data/totem.ui.h:14 +#: ../data/totem.ui.h:15 msgid "_Languages" msgstr "_שפות" -#: ../data/totem.ui.h:15 +#: ../data/totem.ui.h:16 msgid "S_ubtitles" msgstr "_כתוביות" -#: ../data/totem.ui.h:16 +#: ../data/totem.ui.h:17 msgid "_Select Text Subtitles…" msgstr "בחירת _כתוביות…" -#: ../data/totem.ui.h:17 +#: ../data/totem.ui.h:18 msgid "_Eject" msgstr "_שליפה" -#: ../data/totem.ui.h:18 +#: ../data/totem.ui.h:19 msgid "_Repeat" msgstr "מצב _חזרה" -#: ../data/totem.ui.h:19 +#: ../data/totem.ui.h:20 msgid "_DVD Menu" msgstr "תפריט _DVD" -#: ../data/totem.ui.h:20 +#: ../data/totem.ui.h:21 msgid "_Title Menu" msgstr "תפריט _כותרת" -#: ../data/totem.ui.h:21 +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "A_udio Menu" msgstr "תפריט _שמע" -#: ../data/totem.ui.h:22 +#: ../data/totem.ui.h:23 msgid "_Angle Menu" msgstr "תפריט _זווית" -#: ../data/totem.ui.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "_Chapter Menu" msgstr "תפריט _פרקים" @@ -455,55 +565,55 @@ msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1947 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1959 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3318 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "רצועת שמע מס' %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "כתובית מס' %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3781 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "החיבור לשרת זה נדחה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3784 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3797 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3804 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3827 msgid "This location is not a valid one." msgstr "מיקום זה אינו תקני." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3817 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3835 msgid "The movie could not be read." msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3840 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3858 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3866 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -517,12 +627,12 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3860 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878 msgid "" "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it." msgstr "התזרים לא ניתן לניגון. יתכן שחומת אש חוסמת אותו." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3863 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -530,35 +640,35 @@ msgstr "" "תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין " "תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3874 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה דרך הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הכונן קודם." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5536 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "צליל היקפי" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5538 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "מונו" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5807 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5825 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6018 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6036 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "חלק מתוספי השמע הנחוצים חסרים. נא לוודא שהתכנית מותקנת כראוי." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:355 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348 msgid "Unable to play the file" msgstr "לא ניתן לנגן את הקובץ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:351 #, c-format msgid "%s is required to play the file, but is not installed." msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." @@ -568,7 +678,7 @@ msgstr[1] "%s דרושים לניגון הקובץ, אך אלה אינם מו #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. #. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g. #. * 'Software' in case of gnome-software. -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:366 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:359 #, c-format msgid "_Find in %s" msgstr "_חיפוש ב%s" @@ -746,31 +856,31 @@ msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe." msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "נא לוודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו." -#: ../src/totem-grilo.c:284 +#: ../src/totem-grilo.c:285 #, c-format msgid "Season %d Episode %d" msgstr "עונה %d פרק %d" #. translators: The first item is the show name, for example: #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) -#: ../src/totem-grilo.c:321 +#: ../src/totem-grilo.c:322 #, c-format msgid "%s (Season %d Episode %d)" msgstr "%s (עונה %d פרק %d)" -#: ../src/totem-grilo.c:671 +#: ../src/totem-grilo.c:677 msgid "Browse Error" msgstr "שגיאת עיון" -#: ../src/totem-grilo.c:812 +#: ../src/totem-grilo.c:818 msgid "Search Error" msgstr "שגיאה בחיפוש" -#: ../src/totem-grilo.c:1266 +#: ../src/totem-grilo.c:1272 msgid "Local" msgstr "מקומי" -#: ../src/totem-grilo.c:1865 +#: ../src/totem-grilo.c:1873 msgid "Channels" msgstr "ערוצים" @@ -821,12 +931,12 @@ msgid "Search" msgstr "חיפוש" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:419 +#: ../src/totem-menu.c:428 msgid "None" msgstr "ללא" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:423 +#: ../src/totem-menu.c:432 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" @@ -841,36 +951,36 @@ msgid "Play" msgstr "ניגון" #: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531 -#: ../src/totem-object.c:2046 +#: ../src/totem-object.c:2023 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'." -#: ../src/totem-object.c:2188 +#: ../src/totem-object.c:2165 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה." -#: ../src/totem-object.c:2428 +#: ../src/totem-object.c:2426 msgid "An error occurred" msgstr "אירעה שגיאה" -#: ../src/totem-object.c:3760 +#: ../src/totem-object.c:3766 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הקודם" -#: ../src/totem-object.c:3766 +#: ../src/totem-object.c:3772 msgid "Play / Pause" msgstr "ניגון / השהיה" -#: ../src/totem-object.c:3772 +#: ../src/totem-object.c:3778 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הבא" -#: ../src/totem-object.c:3993 +#: ../src/totem-object.c:3987 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem לא יכול לעלות." -#: ../src/totem-object.c:3993 +#: ../src/totem-object.c:3987 msgid "No reason." msgstr "אין סיבה." @@ -889,10 +999,6 @@ msgstr "_ביטול" msgid "_Add" msgstr "הו_ספה" -#: ../src/totem-options.c:49 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Play/Pause" - #: ../src/totem-options.c:52 msgid "Next" msgstr "Next" @@ -925,10 +1031,6 @@ msgstr "Mute sound" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Toggle Fullscreen" -#: ../src/totem-options.c:60 -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - #: ../src/totem-options.c:61 msgid "Enqueue" msgstr "Enqueue" @@ -956,7 +1058,7 @@ msgstr "לא ניתן להוסיף לתור ולהחליף באותו הזמן" msgid "Title %d" msgstr "שם %d" -#: ../src/totem-playlist.c:1001 +#: ../src/totem-playlist.c:992 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s'. יתכן שהיא פגומה." @@ -1215,7 +1317,7 @@ msgstr "הוספת סרטונים" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:793 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1226,15 +1328,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:794 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:790 msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:796 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792 msgid "Resolution" msgstr "הפרדה" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:799 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:795 msgid "Duration" msgstr "משך" @@ -2066,9 +2168,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist" #~ msgid "Move Down" #~ msgstr "הזזה למטה" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_תצוגה" - #~ msgid "_Sound" #~ msgstr "_צליל" @@ -2128,9 +2227,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist" #~ "Whether to remember the current playlist, the playing track and position." #~ msgstr "האם לזכור את הרשימה הנוכחית, את הרצועה שמתנגנת ואת המיקום בה." -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "ניגון" - #~ msgid "Remember last played movies" #~ msgstr "לזכור את הסרטים שנוגנו לאחרונה" @@ -2246,15 +2342,9 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist" #~ msgid "Volume _Up" #~ msgstr "ה_גברת העצמה" -#~ msgid "Increase volume" -#~ msgstr "הגברת עוצמת קול" - #~ msgid "Volume _Down" #~ msgstr "ה_נמכת העצמה" -#~ msgid "Decrease volume" -#~ msgstr "הפחתת עצמת השמע" - #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_תוכן" @@ -2288,9 +2378,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist" #~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" #~ msgstr "הגדרת יחס ממדים 2.11:1 (DVB)" -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "התקרבות" - #~ msgid "Skip _Forward" #~ msgstr "דילוג _קדימה" @@ -2636,9 +2723,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist" #~ msgid "Set the shuffle mode" #~ msgstr "הגדרת מצב הערבוב" -#~ msgid "Switch to fullscreen" -#~ msgstr "מעבר למסך מלא" - #~ msgid "Play Image '%s'" #~ msgstr "נגינת התמונה '%s'" @@ -2969,9 +3053,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist" #~ msgid "Zoom Reset" #~ msgstr "איפוס התקריב" -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "התרחקות" - #~ msgid "Zoom reset" #~ msgstr "איפוס התקריב" @@ -3318,9 +3399,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist" #~ msgid "Language %d" #~ msgstr "שפה %d" -#~ msgid "No video to capture." -#~ msgstr "אין וידאו ללכידה." - #~ msgid "Video codec is not handled." #~ msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל." |