summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org>2014-01-26 01:43:09 +0200
committerYosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org>2014-01-26 01:43:09 +0200
commitad5fe3518c47af9367ee76a2b4b129ef8ab7505d (patch)
tree3d80b1e7fcb0544c62096952005536b6a4d3a9ab /po/he.po
parent27cc923b100da5f65f4a1a8fca7e4967dd27e002 (diff)
downloadtotem-ad5fe3518c47af9367ee76a2b4b129ef8ab7505d.tar.gz
Updated Hebrew translation
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po474
1 files changed, 234 insertions, 240 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index fc119c382..16028b9aa 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-17 14:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-26 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-26 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "אין כתובת לנגינה"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_פתיחה באמצעות „%s“"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2357
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2331
msgid "An error occurred"
msgstr "אירעה שגיאה"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת ההשמעה ריקה"
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "תוסף סרטים לדפדן"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 ../src/totem.c:262
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 ../src/totem.c:255
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
@@ -106,34 +106,30 @@ msgid "Repeat mode"
msgstr "Repeat mode"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Shuffle mode"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Whether to enable debug for the playback engine"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Type of audio output to use"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "Visualisation quality setting"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Quality setting for the audio visualization."
msgstr "Quality setting for the audio visualization."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Network buffering threshold"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
@@ -141,27 +137,27 @@ msgstr ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Subtitle font"
msgstr "Subtitle font"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
msgstr "Pango font description for subtitle rendering."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Subtitle encoding"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Encoding character set for subtitle."
msgstr "Encoding character set for subtitle."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
@@ -169,11 +165,11 @@ msgstr ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
@@ -181,27 +177,27 @@ msgstr ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
msgstr "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Active plugins list"
msgstr "Active plugins list"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
@@ -210,49 +206,29 @@ msgstr ""
"running)."
#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "_Remove"
-msgstr "ה_סרה"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "הסרת קובץ מרשימת השמע"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "_Copy Location"
msgstr "ה_עתקת מיקום"
-#: ../data/playlist.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:2
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "העתקת המיקום ללוח הגזירים"
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:18
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:17
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "בחירת _כתוביות..."
-#: ../data/playlist.ui.h:6
+#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "בחירת קובץ כתוביות"
-#: ../data/playlist.ui.h:7
+#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Add..."
msgstr "הוספה..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8
+#: ../data/playlist.ui.h:6
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "שמירה ברשימת ההשמעה..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "Move Up"
-msgstr "הזזה למעלה"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-msgid "Move Down"
-msgstr "הזזה למטה"
-
#. Audio visualization dimensions
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "Normal"
@@ -268,7 +244,7 @@ msgstr "גדול"
msgid "Extra Large"
msgstr "גדול במיוחד"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5607
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5627
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "סטריאו"
@@ -499,8 +475,8 @@ msgstr "תוסף מוזילה (Firefox) לצפייה בסרטים בתוך הד
msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
msgstr ""
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:34 ../src/totem.c:261
-#: ../src/totem.c:267
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:254
+#: ../src/totem.c:260
msgid "Videos"
msgstr "סרטונים"
@@ -512,12 +488,12 @@ msgstr "נגינת סרטים"
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgstr "וידאו;סרט;קולנוע;סרטון;קליפ;סדרה;נגן;DVD;טלוויזיה;דיסק;תקליטור;כונן;"
-#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-open-location.c:185
+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-open-location.c:186
#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
-#: ../data/totem.ui.h:2
+#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-open-location.c:183
msgid "Add Web Video..."
msgstr "הוספת סרטון מהרשת…"
@@ -526,126 +502,110 @@ msgid "Prefere_nces"
msgstr "ה_עדפות"
#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "Shuff_le"
-msgstr "מצב ע_רבוב"
-
-#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "_Repeat"
msgstr "מצב _חזרה"
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
-#: ../data/totem.ui.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "_יציאה"
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:7
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "יחס _ממדים"
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:8
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:9
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Square"
msgstr "ריבוע"
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:10
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (טלוויזיה)"
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:11
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (מסך רחב)"
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:12
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "‏2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרבות"
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "Switch An_gles"
msgstr "ה_חלפת זוויות"
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "_Languages"
msgstr "_שפות"
-#: ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_כתוביות"
-#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "_Properties"
-msgstr "מ_אפיינים"
-
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:18
msgid "_Eject"
msgstr "_שליפה"
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "_DVD Menu"
msgstr "תפריט _DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "_Title Menu"
msgstr "תפריט _כותרת"
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "A_udio Menu"
msgstr "תפריט _שמע"
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "_Angle Menu"
msgstr "תפריט _זווית"
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "תפריט _פרקים"
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Play / P_ause"
msgstr "נגינה / _השהיה"
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "נגינה או השהיה של הסרט"
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_תצוגה"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט ה_בא"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "הפרק או הסרט הבא"
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "הפרק או הסרט הקודמים"
-#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "_Sound"
-msgstr "_צליל"
-
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
@@ -655,55 +615,55 @@ msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1713
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1727
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3083
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3103
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "רצועת שמע מס' %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3087
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3107
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "כתובית מס' %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3540
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3523
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3543
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3526
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3546
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3533
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3553
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3539
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3559
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3546
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3566
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3551
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3571
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "מיקום זה אינו תקני."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3559
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3579
msgid "The movie could not be read."
msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3582
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3590
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3602
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3610
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -717,7 +677,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3601
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3621
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -725,71 +685,30 @@ msgstr ""
"תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין "
"תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3611
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3631
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה דרך הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הכונן קודם."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5603 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5623 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "צליל היקפי"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5605 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5625 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "מונו"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5892
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5912
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6052
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6072
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "חלק מתוספי השמע הנחוצים חסרים. נא לוודא שהתכנית מותקנת כראוי."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:238
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "_מבנה הקובץ: %s"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:377
-msgid "All Files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:378
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "כל הקבצים הנתמכים"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:387
-msgid "By Extension"
-msgstr "לפי סיומת"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:402
-msgid "File Format"
-msgstr "תצורת קובץ"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:420
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "סיומת"
-
-#. Translators: the parameter is a filename
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"התכנה לא הצליחה למצוא את מבנה הקובץ בו נעשה שימוש עבור `%s'. יש לוודא את "
-"השימוש בסיומות קבצים מוכרים עבור קובץ זה או לחלופין לבחור ידנית במבנה הקובץ "
-"מהרשימה שלהלן."
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:662
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "File format not recognized"
-
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -947,7 +866,7 @@ msgstr[1] "%d שקופיות לשנייה"
msgid "Audio Preview"
msgstr "השמעה מקדימה"
-#: ../src/totem.c:262
+#: ../src/totem.c:255
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "נא לוודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
@@ -1020,17 +939,17 @@ msgstr ""
"plugins."
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:391
+#: ../src/totem-menu.c:366
msgid "None"
msgstr "ללא"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:395
+#: ../src/totem-menu.c:370
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
-#: ../src/totem-object.c:162
+#: ../src/totem-object.c:160
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1039,56 +958,51 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1239 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "השהיה"
-#: ../src/totem-object.c:1260 ../src/totem-object.c:1270
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1244 ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-options.c:51 ../src/plugins/grilo/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "נגינה"
-#: ../src/totem-object.c:1355 ../src/totem-object.c:1382
-#: ../src/totem-object.c:1909
+#: ../src/totem-object.c:1329 ../src/totem-object.c:1356
+#: ../src/totem-object.c:1883
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:2051
+#: ../src/totem-object.c:2025
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
-#: ../src/totem-object.c:3704
+#: ../src/totem-object.c:3599
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הקודם"
-#: ../src/totem-object.c:3709
+#: ../src/totem-object.c:3604
msgid "Play / Pause"
msgstr "נגינה / השהיה"
-#: ../src/totem-object.c:3714
+#: ../src/totem-object.c:3609
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הבא"
-#: ../src/totem-object.c:3753 ../src/plugins/grilo/totemmaintoolbar.ui.h:1
+#: ../src/totem-object.c:3648 ../src/plugins/grilo/totemmaintoolbar.ui.h:1
msgid "Back"
msgstr "חזרה"
-#: ../src/totem-object.c:3831
+#: ../src/totem-object.c:3723
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem לא יכול לעלות."
-#: ../src/totem-object.c:3831
+#: ../src/totem-object.c:3723
msgid "No reason."
msgstr "אין סיבה."
-#: ../src/totem-open-location.c:182
-msgid "Open Location..."
-msgstr "פתיחת מיקום..."
-
-#: ../src/totem-open-location.c:184 ../src/totem-playlist.c:1064
-#: ../src/totem-uri.c:421 ../src/totem-uri.c:486
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
+#: ../src/totem-uri.c:486 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
@@ -1166,55 +1080,43 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "לא ניתן להוסיף לתור ולהחליף באותו הזמן"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:173
+#: ../src/totem-playlist.c:154
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "רשימת השמעה MP3 - ‏ShoutCast"
-#: ../src/totem-playlist.c:174
+#: ../src/totem-playlist.c:155
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "שמע MP3 (מוזרם)"
-#: ../src/totem-playlist.c:175
+#: ../src/totem-playlist.c:156
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "שמע MP3 (מוזרם, תצורת DOS)"
-#: ../src/totem-playlist.c:176
+#: ../src/totem-playlist.c:157
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "רשימת השמעה XML משותפת"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:333
+#: ../src/totem-playlist.c:316
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "שם %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:487
+#: ../src/totem-playlist.c:461
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה"
-#: ../src/totem-playlist.c:1061
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "שמירת רשימת השמעה"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1065 ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
-msgid "_Save"
-msgstr "_שמירה"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1073 ../src/totem-playlist.c:1300
-#: ../src/totem-sidebar.c:127
+#: ../src/totem-playlist.c:873
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת השמעה"
-#: ../src/totem-playlist.c:1891
+#: ../src/totem-playlist.c:1344
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s'. יתכן שהיא פגומה."
-#: ../src/totem-playlist.c:1892
+#: ../src/totem-playlist.c:1345
msgid "Playlist error"
msgstr "שגיאה ברשימת השמעה"
@@ -1222,15 +1124,11 @@ msgstr "שגיאה ברשימת השמעה"
msgid "Configure Plugins"
msgstr "הגדרות תוספים"
-#: ../src/totem-preferences.c:295 ../src/totem-preferences.c:354
+#: ../src/totem-preferences.c:295
msgid "_Close"
msgstr "ס_גירה"
-#: ../src/totem-preferences.c:351
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:494
+#: ../src/totem-preferences.c:477
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "בחירת גופן כתוביות"
@@ -1243,33 +1141,33 @@ msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
#: ../src/totem-properties-view.c:170
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
#: ../src/totem-properties-view.c:173
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d ק״ב לשנייה"
#: ../src/totem-properties-view.c:190
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/totem-properties-view.c:222
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d הרץ"
#: ../src/totem-properties-view.c:230
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
@@ -1689,18 +1587,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"שליחת התרעות על הסרטים המתנגנים כעת ואפשרות לשליטה מרחוק באמצעות MPRIS."
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:244
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
#, python-format
msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
msgstr "רכיב ה־MediaPlayer2 אינו מיישם את המנשק ‘%s’"
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:223
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218
#, python-format
msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
msgstr "המאפיין ‘%s’ אינו ניתן לכתיבה."
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231
#, python-format
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "התבקש מאפיין בלתי ידוע ‘%s’ מרכיב מסוג MediaPlayer 2"
@@ -1721,41 +1619,49 @@ msgstr "בחירת הכל"
msgid "Select None"
msgstr "ביטול הבחירה"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "הוספה לרשימת השמעה"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:170
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr "עונה %d פרק %d"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
-msgid "Copy Location"
-msgstr "העתקת מיקום"
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:207
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr "‏%s ‏(עונה %d פרק %d)"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:355
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:542
msgid "Browse Error"
msgstr "שגיאת עיון"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:534
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:672
msgid "Search Error"
msgstr "שגיאה בחיפוש"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1337
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1133
+msgid "Local"
+msgstr "מקומי"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1575
msgid "Recent"
msgstr "קבצים אחרונים"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1340
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1578
msgid "Channels"
msgstr "ערוצים"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-main-toolbar.c:138
+#: ../src/plugins/grilo/totem-main-toolbar.c:133
#: ../src/plugins/grilo/totemmaintoolbar.ui.h:5
msgid "Click on items to select them"
msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-main-toolbar.c:145
+#: ../src/plugins/grilo/totem-main-toolbar.c:140
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d נבחרו"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-main-toolbar.c:161
+#: ../src/plugins/grilo/totem-main-toolbar.c:156
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "תוצאות עבור „%s”"
@@ -1768,6 +1674,18 @@ msgstr "בחירה"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
+#: ../src/plugins/grilo/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "הוספה למועדפים"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+msgid "Shuffle"
+msgstr "ערבוב"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "הסברי Gromit"
@@ -1796,11 +1714,11 @@ msgstr "שלט אינפרא אדום"
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "תמיכה בשלט אינפרא אדום"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "לא ניתן לאתחל את lirc."
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "לא ניתן לקרוא את הגדרות lirc."
@@ -1903,13 +1821,21 @@ msgid "Movie Properties"
msgstr "מאפייני הסרט"
#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
-msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-msgstr "הוספת פרטי הסרט אל סרגל הצד"
+msgid "Adds movie properties menu item"
+msgstr "הוספת פריט מאפייני הסרט לתפריט"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:263
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
+
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287
+msgid "_Properties"
+msgstr "מ_אפיינים"
+
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "rpdb2 password"
msgstr "rpdb2 password"
@@ -1994,6 +1920,11 @@ msgstr "שמירת עותק של הסרט המתנגן כעת"
msgid "Save a Copy"
msgstr "שמירת עותק"
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+msgid "_Save"
+msgstr "_שמירה"
+
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151
@@ -2146,6 +2077,72 @@ msgstr "תוסף Zeitgeist"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "Shuffle mode"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "ה_סרה"
+
+#~ msgid "Remove file from playlist"
+#~ msgstr "הסרת קובץ מרשימת השמע"
+
+#~ msgid "Save Playlist..."
+#~ msgstr "שמירה ברשימת ההשמעה..."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "הזזה למעלה"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "הזזה למטה"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_תצוגה"
+
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "_צליל"
+
+#~ msgid "File _Format: %s"
+#~ msgstr "_מבנה הקובץ: %s"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "כל הקבצים"
+
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "כל הקבצים הנתמכים"
+
+#~ msgid "By Extension"
+#~ msgstr "לפי סיומת"
+
+#~ msgid "File Format"
+#~ msgstr "תצורת קובץ"
+
+#~ msgid "Extension(s)"
+#~ msgstr "סיומת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+#~ "choose a file format from the list below."
+#~ msgstr ""
+#~ "התכנה לא הצליחה למצוא את מבנה הקובץ בו נעשה שימוש עבור `%s'. יש לוודא את "
+#~ "השימוש בסיומות קבצים מוכרים עבור קובץ זה או לחלופין לבחור ידנית במבנה "
+#~ "הקובץ מהרשימה שלהלן."
+
+#~ msgid "File format not recognized"
+#~ msgstr "File format not recognized"
+
+#~ msgid "Open Location..."
+#~ msgstr "פתיחת מיקום..."
+
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "שמירת רשימת השמעה"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "העדפות"
+
+#~ msgid "Copy Location"
+#~ msgstr "העתקת מיקום"
+
#~ msgctxt "Item"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "חדש"
@@ -2874,9 +2871,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
#~ "\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "מחיקה"
-
#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
#~ msgstr "לקוח DLNA/UPNP של Coherence"