summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2012-03-24 18:46:59 +0200
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2012-03-24 18:46:59 +0200
commitb27ec91583a45c30399faf1f446d51288a43daed (patch)
treecc4f07dc5134589aab336d94b19f00e24d4510f5 /po/he.po
parenta442da93d972ae58485541a9ef36a74bd23e2535 (diff)
downloadtotem-b27ec91583a45c30399faf1f446d51288a43daed.tar.gz
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po926
1 files changed, 418 insertions, 508 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 9d54023a2..5d02ea4b2 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-18 23:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-18 23:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מלא"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Time:"
msgstr "זמן:"
@@ -31,7 +32,8 @@ msgstr "זמן:"
msgid "Add..."
msgstr "הוספה..."
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+#: ../data/video-list.ui.h:2
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "העתקת המיקום ללוח הגזירים"
@@ -55,11 +57,13 @@ msgstr "הסרת קובץ מרשימת השמע"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "שמירה ברשימת ההשמעה..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "בחירת קובץ כתוביות"
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+#: ../data/video-list.ui.h:4
msgid "_Copy Location"
msgstr "ה_עתקת מיקום"
@@ -67,131 +71,77 @@ msgstr "ה_עתקת מיקום"
msgid "_Remove"
msgstr "ה_סרה"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "בחירת _כתוביות..."
-#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 ערוצים"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 הרץ"
-
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 שקופיות לשנייה"
-
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 ק״ב לשנייה"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 שניות"
-
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Album:"
msgstr "אלבום:"
-#: ../data/properties.ui.h:8
+#: ../data/properties.ui.h:2
msgid "Artist:"
msgstr "אמן:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:254
+#: ../data/properties.ui.h:3
+#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:10
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
-msgctxt "Audio codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "לא זמין"
-
-#: ../data/properties.ui.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "Bitrate:"
msgstr "קצב סיביות:"
-#: ../data/properties.ui.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:5
msgid "Channels:"
msgstr "ערוצים:"
-#: ../data/properties.ui.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "Codec:"
msgstr "מקודד:"
-#: ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"
-#: ../data/properties.ui.h:15
+#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Container:"
msgstr "מכל:"
-#: ../data/properties.ui.h:16
+#: ../data/properties.ui.h:9
msgid "Dimensions:"
msgstr "ממדים:"
-#: ../data/properties.ui.h:17
+#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Duration:"
msgstr "משך:"
-#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Framerate:"
msgstr "קצב שקופיות:"
-#: ../data/properties.ui.h:19 ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/properties.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: ../data/properties.ui.h:20
+#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Sample rate:"
msgstr "קצב דגימה:"
-#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Container
-#: ../data/properties.ui.h:22
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: ../data/properties.ui.h:23 ../data/totem.ui.h:104
-#: ../src/totem-properties-view.c:256
+#: ../data/properties.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
-#. Video Codec
-#: ../data/properties.ui.h:24
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
-msgctxt "Video codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "לא זמין"
-
-#: ../data/properties.ui.h:25
+#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Year:"
msgstr "שנה:"
@@ -199,13 +149,15 @@ msgstr "שנה:"
msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "הוספת הווידאו לרשימת ההשמעה"
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "ה_וספה לרשימת השמעה"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1663
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../src/totem-object.c:1667
msgid "Movie Player"
msgstr "נגן סרטים"
@@ -566,8 +518,9 @@ msgstr "ריבוע"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "התחלת נגינת קבצים מהמיקום האחרון"
-#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:214
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5551
+#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
msgid "Stereo"
msgstr "סטריאו"
@@ -756,12 +709,8 @@ msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
+msgid "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
+msgstr "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Active plugins list"
@@ -772,52 +721,32 @@ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "Allow the screensaver to activate when playing audio"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
+msgstr "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
-msgstr ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
+msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)."
+msgstr "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
+msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network."
+msgstr "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogs"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
+msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
-msgstr ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory."
+msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Encoding character set for subtitle."
@@ -920,12 +849,8 @@ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Whether to enable debug for the playback engine"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
-msgstr ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
+msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them"
+msgstr "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them"
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -994,14 +919,8 @@ msgstr "סיומת"
#. Translators: the parameter is a filename
#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
#, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"התכנה לא הצליחה למצוא את מבנה הקובץ בו נעשה שימוש עבור `%s'. יש לוודא את "
-"השימוש בסיומות קבצים מוכרים עבור קובץ זה או לחלופין לבחור ידנית במבנה הקובץ "
-"מהרשימה שלהלן."
+msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgstr "התכנה לא הצליחה למצוא את מבנה הקובץ בו נעשה שימוש עבור `%s'. יש לוודא את השימוש בסיומות קבצים מוכרים עבור קובץ זה או לחלופין לבחור ידנית במבנה הקובץ מהרשימה שלהלן."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
msgid "File format not recognized"
@@ -1035,12 +954,31 @@ msgstr "Session management options:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Show session management options"
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
#. Dimensions
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
+#. Video Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "לא זמין"
+
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
@@ -1057,6 +995,22 @@ msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
+#. Audio Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "לא זמין"
+
+#. Sample rate
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 הרץ"
+
+#. Channels
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 ערוצים"
+
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -1092,6 +1046,11 @@ msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
+#. 0 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 שניות"
+
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d frame per second"
@@ -1099,7 +1058,7 @@ msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] "שקופית אחת לשנייה"
msgstr[1] "%d שקופיות לשנייה"
-#: ../src/totem-audio-preview.c:166
+#: ../src/totem-audio-preview.c:168
msgid "Audio Preview"
msgstr "השמעה מקדימה"
@@ -1115,11 +1074,12 @@ msgstr "_נגינה כעת"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:621
+#: ../src/totem-fullscreen.c:616
msgid "No File"
msgstr "אין קובץ"
-#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
+#: ../src/totem-interface.c:181
+#: ../src/totem-interface.c:224
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "לא ניתן לטעון את המנשק '%s'.‏ %s"
@@ -1128,52 +1088,28 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את המנשק '%s'.‏ %s"
msgid "The file does not exist."
msgstr "הקובץ אינו קיים."
-#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
-#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
+#: ../src/totem-interface.c:183
+#: ../src/totem-interface.c:185
+#: ../src/totem-interface.c:226
+#: ../src/totem-interface.c:228
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "נא לוודא ש־Totem מותקן כראוי."
#: ../src/totem-interface.c:347
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
#: ../src/totem-interface.c:351
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
+msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
#: ../src/totem-interface.c:355
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
#: ../src/totem-interface.c:358
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
+msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
+msgstr "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
#: ../src/totem-menu.c:190
@@ -1194,7 +1130,8 @@ msgstr "אוטומטי"
msgid "Play Image '%s'"
msgstr "נגינת התמונה '%s'"
-#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
+#: ../src/totem-menu.c:768
+#: ../src/totem-menu.c:851
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "התקן%d"
@@ -1242,134 +1179,132 @@ msgstr "הגדרות תוספים"
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1043 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:366
+#: ../src/totem-object.c:1047
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
msgid "Playing"
msgstr "בנגינה"
-#: ../src/totem-object.c:1045 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1049
+#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "השהיה"
-#: ../src/totem-object.c:1050 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
+#: ../src/totem-object.c:1054
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
msgid "Paused"
msgstr "מושהה"
-#: ../src/totem-object.c:1052 ../src/totem-object.c:1062
+#: ../src/totem-object.c:1056
+#: ../src/totem-object.c:1066
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "נגינה"
-#: ../src/totem-object.c:1057 ../src/totem-object.c:1655
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
+#: ../src/totem-object.c:1061
+#: ../src/totem-object.c:1659
+#: ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
msgid "Stopped"
msgstr "בעצירה"
-#: ../src/totem-object.c:1138 ../src/totem-object.c:1165
-#: ../src/totem-object.c:1795 ../src/totem-object.c:1959
+#: ../src/totem-object.c:1142
+#: ../src/totem-object.c:1169
+#: ../src/totem-object.c:1799
+#: ../src/totem-object.c:1963
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:1242
+#: ../src/totem-object.c:1246
#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
+msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטיפול בו."
-#: ../src/totem-object.c:1243
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
+#: ../src/totem-object.c:1247
+msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
msgstr "כדאי לבדוק את שהדיסק נמצא בכונן ושהוא מוגדר כראוי."
-#: ../src/totem-object.c:1251
+#: ../src/totem-object.c:1255
msgid "More information about media plugins"
msgstr "מידע נוסף על תוספי מדיה"
-#: ../src/totem-object.c:1252
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"נא להתקין את התוספים הדרושים ולהפעיל מחדש את Totem כדי שניתן יהיה לנגן מדיה "
-"זו."
+#: ../src/totem-object.c:1256
+msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
+msgstr "נא להתקין את התוספים הדרושים ולהפעיל מחדש את Totem כדי שניתן יהיה לנגן מדיה זו."
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1258
#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
-"לקריאה מהדיסק."
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים לקריאה מהדיסק."
-#: ../src/totem-object.c:1256
+#: ../src/totem-object.c:1260
#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
-"בכדי לטפל בו."
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
+msgstr "Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים בכדי לטפל בו."
-#: ../src/totem-object.c:1259
+#: ../src/totem-object.c:1263
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שהוא לא נתמך"
-#: ../src/totem-object.c:1260
+#: ../src/totem-object.c:1264
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "נא להכניס דיסק אחר לניגון."
-#: ../src/totem-object.c:1296
+#: ../src/totem-object.c:1300
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "‏Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה."
-#: ../src/totem-object.c:1297 ../src/totem-object.c:4225
+#: ../src/totem-object.c:1301
+#: ../src/totem-object.c:4229
msgid "No reason."
msgstr "אין סיבה."
-#: ../src/totem-object.c:1311
+#: ../src/totem-object.c:1315
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "‏Totem לא תומך בהשמעת תקליטורי CD"
-#: ../src/totem-object.c:1312
+#: ../src/totem-object.c:1316
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "אפשר להשתמש בנגן מוזיקה או מחלץ CD כדי לנגן CD זה"
-#: ../src/totem-object.c:1801
+#: ../src/totem-object.c:1805
msgid "No error message"
msgstr "אין הודעת שגיאה"
-#: ../src/totem-object.c:2150
+#: ../src/totem-object.c:2154
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
-#: ../src/totem-object.c:2489 ../src/totem-object.c:2491
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
+#: ../src/totem-object.c:2493
+#: ../src/totem-object.c:2495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
msgid "An error occurred"
msgstr "ארעה שגיאה"
-#: ../src/totem-object.c:4060 ../src/totem-object.c:4062
+#: ../src/totem-object.c:4064
+#: ../src/totem-object.c:4066
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הקודם"
-#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
+#: ../src/totem-object.c:4073
+#: ../src/totem-object.c:4075
msgid "Play / Pause"
msgstr "נגינה / השהיה"
-#: ../src/totem-object.c:4079 ../src/totem-object.c:4081
+#: ../src/totem-object.c:4083
+#: ../src/totem-object.c:4085
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הבא"
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4093 ../src/totem-object.c:4095
+#: ../src/totem-object.c:4097
+#: ../src/totem-object.c:4099
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"
-#: ../src/totem-object.c:4225
+#: ../src/totem-object.c:4229
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem לא יכול לעלות."
@@ -1484,7 +1419,8 @@ msgstr "שמירת רשימת השמעה"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
+#: ../src/totem-playlist.c:1033
+#: ../src/totem-playlist.c:1264
#: ../src/totem-sidebar.c:142
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת השמעה"
@@ -1506,57 +1442,58 @@ msgstr "העדפות"
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "בחירת גופן כתובית"
-#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:252
+#: ../src/totem-properties-main.c:115
+#: ../src/totem-properties-view.c:266
msgid "Audio/Video"
msgstr "שמע/וידאו"
-#: ../src/totem-properties-view.c:117
+#: ../src/totem-properties-view.c:128
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
-#: ../src/totem-properties-view.c:146
+#: ../src/totem-properties-view.c:157
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
-#: ../src/totem-properties-view.c:149
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d ק\"ב לשנייה"
-#: ../src/totem-properties-view.c:166
+#: ../src/totem-properties-view.c:177
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/totem-properties-view.c:195
+#: ../src/totem-properties-view.c:209
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d הרץ"
-#: ../src/totem-properties-view.c:202
+#: ../src/totem-properties-view.c:216
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
-#: ../src/totem-properties-view.c:210
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5547
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
msgid "Surround"
msgstr "צליל היקפי"
-#: ../src/totem-properties-view.c:212
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5549
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
msgid "Mono"
msgstr "מונו"
-#: ../src/totem-properties-view.c:222
+#: ../src/totem-properties-view.c:236
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
@@ -1571,13 +1508,15 @@ msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (זורם)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:140
+#: ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:143
+#: ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "דילוג אל %s / %s"
@@ -1608,8 +1547,10 @@ msgstr "%s, %d %%"
msgid "Current Locale"
msgstr "שפת האזור הנוכחי"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
msgid "Arabic"
msgstr "ערבית"
@@ -1617,7 +1558,8 @@ msgstr "ערבית"
msgid "Armenian"
msgstr "ארמנית"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
msgid "Baltic"
msgstr "באלטית"
@@ -1626,17 +1568,22 @@ msgstr "באלטית"
msgid "Celtic"
msgstr "סלטית"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
msgid "Central European"
msgstr "מרכז אירופאי"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "סינית מפושטת"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "סינית מסורתית"
@@ -1645,9 +1592,12 @@ msgstr "סינית מסורתית"
msgid "Croatian"
msgstr "קרואטית"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
msgid "Cyrillic"
msgstr "קירילי"
@@ -1655,7 +1605,8 @@ msgstr "קירילי"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "קירילי/רוסית"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "קירילי/אוקראינית"
@@ -1663,7 +1614,8 @@ msgstr "קירילי/אוקראינית"
msgid "Georgian"
msgstr "גאורגי"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
msgid "Greek"
msgstr "יוונית"
@@ -1676,8 +1628,10 @@ msgstr "גוג'אראטית"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "גורמוחית"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
@@ -1693,13 +1647,16 @@ msgstr "הינדית"
msgid "Icelandic"
msgstr "איסלנדית"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
msgid "Japanese"
msgstr "יפנית"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
msgid "Korean"
msgstr "קוריאנית"
@@ -1711,7 +1668,8 @@ msgstr "נורדית"
msgid "Persian"
msgstr "פרסית"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
msgid "Romanian"
msgstr "רומנית"
@@ -1723,24 +1681,31 @@ msgstr "דרום אירופאי"
msgid "Thai"
msgstr "תאילנדית"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
msgid "Turkish"
msgstr "טורקית"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
msgid "Unicode"
msgstr "יוניקוד"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
msgid "Western"
msgstr "מערבי"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
msgstr "ויאטנמי"
@@ -1775,31 +1740,33 @@ msgstr "הפרדה"
msgid "Duration"
msgstr "משך"
-#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:506
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:511
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
msgid "Supported files"
msgstr "קבצים נתמכים"
-#: ../src/totem-uri.c:521
+#: ../src/totem-uri.c:523
msgid "Audio files"
msgstr "קובצי אודיו"
-#: ../src/totem-uri.c:529
+#: ../src/totem-uri.c:531
msgid "Video files"
msgstr "קובצי וידאו"
-#: ../src/totem-uri.c:539
+#: ../src/totem-uri.c:541
msgid "Subtitle files"
msgstr "קובצי כתוביות"
-#: ../src/totem-uri.c:591
+#: ../src/totem-uri.c:593
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "בחירת כתוביות"
-#: ../src/totem-uri.c:654
+#: ../src/totem-uri.c:656
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "יש לבחור בסרטים או ברשימות השמעה"
@@ -1817,13 +1784,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:661
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1786
+#: ../src/totem.c:254
+#: ../src/totem.c:265
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "נגן הסרטים Totem"
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
+#: ../src/totem.c:255
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
@@ -1831,64 +1800,49 @@ msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "נא לוודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1579
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2836
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2840
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "רצועת שמע מס' %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2868
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2872
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "כתובית מס' %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3276
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"פלט השמע המבוקש לא נמצא. נא לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
+msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "פלט השמע המבוקש לא נמצא. נא לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
msgid "Location not found."
msgstr "המיקום לא נמצא."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3285
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3296
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"פלט הווידאו נמצא בשימוש יישום אחר. נא לסגור את היישום האחר או לבחור בפלט "
-"וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
+msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "פלט הווידאו נמצא בשימוש יישום אחר. נא לסגור את היישום האחר או לבחור בפלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3302
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. נא לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות "
-"המולטימדיה. עליך לשקול שימוש בשרת קול."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
+msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
+msgstr "פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. נא לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. עליך לשקול שימוש בשרת קול."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3320
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3326
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr[0] "על מנת לצפות בסרט זה דרוש התוסף %s שאינו מותקן."
@@ -1897,38 +1851,25 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3352
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הדיסק קודם."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5834
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
+msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
msgstr "ארע כשל ביצירת עצם GStreamer. נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer שלך."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6128
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ארע כשל בפתיחת פלט השמע. יתכן שאין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי "
-"שרת הקול לא מופעל. יש לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
+msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ארע כשל בפתיחת פלט השמע. יתכן שאין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת הקול לא מופעל. יש לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6148
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"פלט השמע לא נמצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור בפלט שמע אחר "
-"בבורר מערכות המולטימדיה."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
+msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "פלט השמע לא נמצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -1936,7 +1877,8 @@ msgstr ""
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#: ../src/backend/video-utils.c:83
+#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1948,35 +1890,12 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
+#: ../src/backend/video-utils.c:92
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "Bemused"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "שלוט ב־Totem בעזרת סלולרי עם לקוח Bemused"
-
-#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "ללא שם %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "שרת Bemused של Totem"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "שרת Bemused של Totem גירסה 1.0"
-
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
msgid "_Create Video Disc..."
msgstr "יצירת _דיסק וידאו..."
@@ -2119,8 +2038,7 @@ msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "אירעה שגיאה בעת שמירת הפרקים"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
-msgid ""
-"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
msgstr "נא לבדוק שיש לך את ההרשאות המתאימות לכתיבה לתיקייה המכילה את הסרט."
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
@@ -2157,14 +2075,16 @@ msgstr "אם לא תתבצע שמירה, השינויים לרשימת הפרק
msgid "Failed to parse CMML file"
msgstr "אירע כשל בפיענוח קובץ CMML"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
+msgid "Add Chapter"
+msgstr "הוספת פרק"
+
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
msgid "D-Bus Service"
msgstr "שירות D-Bus"
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
-"subsystem."
+msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem."
msgstr "תוסף לשליחת התרעות על הסרטים המתנגנים כעת אל תת־מערכת ה־D-Bus."
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
@@ -2223,9 +2143,7 @@ msgid "Error listing channel categories"
msgstr "שגיאה בהצגת קטגוריות הערוץ"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
-msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of television channels available "
-"on BBC iPlayer."
+msgid "There was an unknown error getting the list of television channels available on BBC iPlayer."
msgstr "ארעה שגיאה בעת קבלת רשימת ערוצי הטלוויזיה הזמינים ב־iPlayer של ה־BBC."
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
@@ -2242,16 +2160,14 @@ msgid "Error getting programme feed"
msgstr "שגיאה בקבלת הזנת התכניות"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
-msgid ""
-"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
-"category combination."
+msgid "There was an error getting the list of programmes for this channel and category combination."
msgstr "ארעה שגיאה בעת קבלת רשימת התכניות עבור צירוף הערוץ והקטגוריה האלו."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:297
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
msgid "<no reason given>"
msgstr "<לא סופקה סיבה>"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
#, python-format
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
msgstr "התכנית אינה זמינה (\"%s\")\""
@@ -2301,7 +2217,7 @@ msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "מתבצע חיפוש אחר כתוביות…"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:644
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "הכתוביות בהורדה…"
@@ -2318,31 +2234,31 @@ msgstr "לא ניתן לגשת לאתר OpenSubtitles."
msgid "No results found."
msgstr "אין תוצאות."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:477
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
msgid "Subtitles"
msgstr "כתוביות"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
msgid "Format"
msgstr "תצורה"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
msgid "Rating"
msgstr "ניקוד"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "הורדת כתוביות עבור הסרט מ־OpenSubtitles"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:526
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "הורדת _כתוביות עבור הסרט…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:588
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "מתבצע חיפוש אחר כתוביות…"
@@ -2368,18 +2284,8 @@ msgstr "מאפיינים"
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
#, no-c-format
-msgid ""
-"A format string used to build the network service name used when publishing "
-"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • "
-"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the "
-"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case "
-"• %U: the user's real name • %%: the percent sign"
-msgstr ""
-"A format string used to build the network service name used when publishing "
-"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • "
-"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the "
-"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case "
-"• %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+msgid "A format string used to build the network service name used when publishing playlists over the network. The following format placeholders can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+msgstr "A format string used to build the network service name used when publishing playlists over the network. The following format placeholders can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Format for network service name"
@@ -2390,10 +2296,8 @@ msgid "Publisher protocol to use"
msgstr "Publisher protocol to use"
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
-msgstr ""
-"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
@@ -2428,12 +2332,8 @@ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "שימוש בפרוטוקול העברה מ_אובטחת (HTTPS)"
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
-"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
-msgstr ""
-"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
-"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgid "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgstr "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "rpdb2 password"
@@ -2478,7 +2378,7 @@ msgid "Movie stream"
msgstr "תזרים סרט"
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1884
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
msgid "Playing a movie"
msgstr "סרט מתנגן"
@@ -2609,110 +2509,27 @@ msgstr "דילוג לזמן מסוים"
msgid "_Skip to:"
msgstr "_דילוג אל:"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "תוסף המאפשר צפייה בסרטוני YouTube."
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
-msgid "YouTube Browser"
-msgstr "דפדפן YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr "סרטונים קשורים"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "תוצאות חיפוש"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Videos"
-msgstr "סרטונים"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819
-msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "פתיחה ב_דפדפן"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "פתיחת הווידאו בדפדפן שלך"
-
-#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
-msgid "Cancelling query…"
-msgstr "השאילתה מבוטלת..."
-
-#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
-#. * if we're receiving a protocol error).
-#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
-msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "שגיאה בחיפוש אחר סרטונים"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
-msgid ""
-"The response from the server could not be understood. Please check you are "
-"running the latest version of libgdata."
-msgstr ""
-"לא ניתן לפענח את התגובה מהשרת. נא לבדוק האם ברשותך הגרסה האחרונה של libgdata."
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:630
-msgid "Fetching search results…"
-msgstr "תוצאות החיפוש מתקבלות..."
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
-msgid "Fetching related videos…"
-msgstr "מתקבלים סרטונים קשורים..."
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:748
-msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "שגיאה בפתיחת הווידאו בדפדפן האינטרנט"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:768
-msgid "Fetching more videos…"
-msgstr "מתקבלים סרטונים נוספים..."
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:813
-msgid "Video Format Not Supported"
-msgstr "מבנה הווידאו אינו נתמך"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:815
-msgid ""
-"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
-"like to open it in your web browser instead?"
-msgstr ""
-"סרטון וידאו זה אינו זמין באף מבנה הנתמך על ידי Totem. האם ברצונך לפתוח אותו "
-"בדפדפן האינטרנט שלך במקום?"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
msgstr "אין כתובת לנגינה"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_פתיחה באמצעות \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2123
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת ההשמעה ריקה"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2217
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "תוסף סרטים לדפדן"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "נא לבדוק את התקנת המערכת שלך. תוסף Totem ייסגר כעת."
@@ -2747,21 +2564,20 @@ msgstr "הפעלת ניפוי מרוחק בעזרת Python עם rpdb2"
#. pylint: disable-msg=E1101
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
#, python-format
-msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgid ""
+"You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n"
+"%s"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
msgid "Totem Python Console"
msgstr "מסוף Python של Totem"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
-msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
-msgstr ""
-"לאחר לחיצה על אישור, Totem ימתין עד להתחברות אליו בעזרת winpdb או rpdb2. אם "
-"לא הוגדרה ססמת מנפה ב־DConf, ססמת ברירת המחדל ('totem') תהיה בשימוש."
+msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the default password ('totem')."
+msgstr "לאחר לחיצה על אישור, Totem ימתין עד להתחברות אליו בעזרת winpdb או rpdb2. אם לא הוגדרה ססמת מנפה ב־DConf, ססמת ברירת המחדל ('totem') תהיה בשימוש."
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
@@ -2779,14 +2595,107 @@ msgstr "שגיאת עיון"
msgid "Search Error"
msgstr "שגיאה בחיפוש"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
msgid "Browse"
msgstr "עיון"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "הוספה לרשימת השמעה"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
+msgid "Copy Location"
+msgstr "העתקת מיקום"
+
+#~ msgid "0 frames per second"
+#~ msgstr "0 שקופיות לשנייה"
+
+#~ msgid "0 kbps"
+#~ msgstr "0 ק״ב לשנייה"
+
+#~ msgid "0 x 0"
+#~ msgstr "0 x 0"
+
+#~ msgid "Bemused"
+#~ msgstr "Bemused"
+
+#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+#~ msgstr "שלוט ב־Totem בעזרת סלולרי עם לקוח Bemused"
+
+#~ msgid "Untitled %d"
+#~ msgstr "ללא שם %d"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server"
+#~ msgstr "שרת Bemused של Totem"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+#~ msgstr "שרת Bemused של Totem גירסה 1.0"
+
+#~ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+#~ msgstr "תוסף המאפשר צפייה בסרטוני YouTube."
+
+#~ msgid "YouTube Browser"
+#~ msgstr "דפדפן YouTube"
+
+#~ msgid "Related Videos"
+#~ msgstr "סרטונים קשורים"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "תוצאות חיפוש"
+
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "סרטונים"
+
+#~ msgid "_Open in Web Browser"
+#~ msgstr "פתיחה ב_דפדפן"
+
+#~ msgid "Open the video in your web browser"
+#~ msgstr "פתיחת הווידאו בדפדפן שלך"
+
+#~ msgid "YouTube"
+#~ msgstr "YouTube"
+
+#~ msgid "Cancelling query…"
+#~ msgstr "השאילתה מבוטלת..."
+
+#~ msgid "Error Searching for Videos"
+#~ msgstr "שגיאה בחיפוש אחר סרטונים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
+#~ "are running the latest version of libgdata."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן לפענח את התגובה מהשרת. נא לבדוק האם ברשותך הגרסה האחרונה של "
+#~ "libgdata."
+
+#~ msgid "Fetching search results…"
+#~ msgstr "תוצאות החיפוש מתקבלות..."
+
+#~ msgid "Fetching related videos…"
+#~ msgstr "מתקבלים סרטונים קשורים..."
+
+#~ msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+#~ msgstr "שגיאה בפתיחת הווידאו בדפדפן האינטרנט"
+
+#~ msgid "Fetching more videos…"
+#~ msgstr "מתקבלים סרטונים נוספים..."
+
+#~ msgid "Video Format Not Supported"
+#~ msgstr "מבנה הווידאו אינו נתמך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This video is not available in any formats which Totem supports. Would "
+#~ "you like to open it in your web browser instead?"
+#~ msgstr ""
+#~ "סרטון וידאו זה אינו זמין באף מבנה הנתמך על ידי Totem. האם ברצונך לפתוח "
+#~ "אותו בדפדפן האינטרנט שלך במקום?"
+
#~ msgid "Browser Plugin using %s"
#~ msgstr "תוסף דפדפן בשימוש %s"
@@ -2923,6 +2832,7 @@ msgstr "חיפוש"
#~ msgstr "אין תוצאות"
#~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
+
#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
#~ msgstr[0] "מוצגת %i‏ - %i מתוך התאמה אחת"
#~ msgstr[1] "מוצגות %i‏ - %i מתוך %i התאמות"