diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-07-10 22:56:29 +0300 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-07-10 22:56:29 +0300 |
commit | eea583ddf86f70e1f9d72b0e8d13bb99abcc9f76 (patch) | |
tree | 1573bd7af68e6b639a654183ac2fa5a04c9c2637 /po/he.po | |
parent | 99f3701ef78cc7056b454c6db82644fa14459030 (diff) | |
download | totem-eea583ddf86f70e1f9d72b0e8d13bb99abcc9f76.tar.gz |
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 312 |
1 files changed, 157 insertions, 155 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-05 17:52+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-05 18:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-10 22:56+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Playing" msgstr "בנגינה" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386 -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:84 +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 msgid "Playing a movie" msgstr "סרט מתנגן" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "No URI to play" msgstr "אין כתובת לנגינה" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1806 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700 msgid "Totem Movie Player" msgstr "נגן הסרטים Totem" @@ -58,26 +58,25 @@ msgstr "נגן הסרטים Totem" msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_פתיחה באמצעות \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1430 -#: ../src/totem-object.c:2417 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 #: ../src/totem-object.c:2419 msgid "An error occurred" msgstr "ארעה שגיאה" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת ההשמעה ריקה" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128 msgid "Movie browser plugin" msgstr "תוסף סרטים לדפדן" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2255 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 #: ../src/totem.c:238 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2255 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "נא לבדוק את התקנת המערכת שלך. תוסף Totem ייסגר כעת." @@ -290,7 +289,7 @@ msgid "Extra Large" msgstr "גדול במיוחד" #: ../data/preferences.ui.h:7 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5403 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5539 #: ../src/totem-properties-view.c:228 msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" @@ -833,31 +832,55 @@ msgstr "ה_וספה לרשימת השמעה" msgid "Add the video to the playlist" msgstr "הוספת הווידאו לרשימת ההשמעה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1579 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1628 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2914 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "רצועת שמע מס' %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2918 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "כתובית מס' %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3292 -msgid "Location not found." -msgstr "המיקום לא נמצא." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3355 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "החיבור לשרת זה נדחה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3361 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374 +msgid "Authentication is required to access this file or stream." +msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3295 -msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." -msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3381 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "מיקום זה אינו תקני." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3394 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3315 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3321 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3417 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -870,28 +893,31 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347 -msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הדיסק קודם." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3436 +msgid "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5399 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3446 +msgid "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally first." +msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה דרך הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הכונן קודם." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5535 #: ../src/totem-properties-view.c:224 msgid "Surround" msgstr "צליל היקפי" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5401 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5537 #: ../src/totem-properties-view.c:226 msgid "Mono" msgstr "מונו" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5686 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5822 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5849 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5893 -msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation." -msgstr "ארע כשל ביצירת עצם GStreamer. נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer שלך." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008 +msgid "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly installed." +msgstr "חלק מתוספי השמע הנחוצים חסרים. נא לוודא שהתכנית מותקנת כראוי." #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 @@ -1241,46 +1267,46 @@ msgstr "נגינה" #: ../src/totem-object.c:1211 #: ../src/totem-object.c:1238 -#: ../src/totem-object.c:1723 -#: ../src/totem-object.c:1887 +#: ../src/totem-object.c:1726 +#: ../src/totem-object.c:1890 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'." -#: ../src/totem-object.c:1729 +#: ../src/totem-object.c:1732 msgid "No error message" msgstr "אין הודעת שגיאה" -#: ../src/totem-object.c:2078 +#: ../src/totem-object.c:2081 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה." -#: ../src/totem-object.c:3959 -#: ../src/totem-object.c:3961 +#: ../src/totem-object.c:3967 +#: ../src/totem-object.c:3969 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הקודם" -#: ../src/totem-object.c:3968 -#: ../src/totem-object.c:3970 +#: ../src/totem-object.c:3976 +#: ../src/totem-object.c:3978 msgid "Play / Pause" msgstr "נגינה / השהיה" -#: ../src/totem-object.c:3978 -#: ../src/totem-object.c:3980 +#: ../src/totem-object.c:3986 +#: ../src/totem-object.c:3988 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הבא" #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../src/totem-object.c:3991 -#: ../src/totem-object.c:3993 +#: ../src/totem-object.c:3999 +#: ../src/totem-object.c:4001 msgid "Fullscreen" msgstr "מסך מלא" -#: ../src/totem-object.c:4124 +#: ../src/totem-object.c:4132 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem לא יכול לעלות." -#: ../src/totem-object.c:4124 +#: ../src/totem-object.c:4132 msgid "No reason." msgstr "אין סיבה." @@ -1366,51 +1392,51 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgstr "לא ניתן להוסיף לתור ולהחליף באותו הזמן" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:161 +#: ../src/totem-playlist.c:162 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "רשימת השמעה MP3 - ShoutCast" -#: ../src/totem-playlist.c:162 +#: ../src/totem-playlist.c:163 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "שמע MP3 (מוזרם)" -#: ../src/totem-playlist.c:163 +#: ../src/totem-playlist.c:164 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "שמע MP3 (מוזרם, תצורת DOS)" -#: ../src/totem-playlist.c:164 +#: ../src/totem-playlist.c:165 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "רשימת השמעה XML משותפת" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:347 +#: ../src/totem-playlist.c:348 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "שם %d" -#: ../src/totem-playlist.c:446 +#: ../src/totem-playlist.c:447 msgid "Could not save the playlist" msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה" -#: ../src/totem-playlist.c:1021 +#: ../src/totem-playlist.c:1022 msgid "Save Playlist" msgstr "שמירת רשימת השמעה" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1033 -#: ../src/totem-playlist.c:1262 +#: ../src/totem-playlist.c:1034 +#: ../src/totem-playlist.c:1263 #: ../src/totem-sidebar.c:145 msgid "Playlist" msgstr "רשימת השמעה" -#: ../src/totem-playlist.c:1855 +#: ../src/totem-playlist.c:1860 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s'. יתכן שהיא פגומה." -#: ../src/totem-playlist.c:1856 +#: ../src/totem-playlist.c:1861 msgid "Playlist error" msgstr "שגיאה ברשימת השמעה" @@ -1498,8 +1524,8 @@ msgstr "אגירה" #. eg: 75 % #: ../src/totem-statusbar.c:250 #, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%lf %%" +msgstr "%lf %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 #: ../src/totem-statusbar.c:325 @@ -1510,8 +1536,8 @@ msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % #: ../src/totem-statusbar.c:330 #, c-format -msgid "%s, %d %%" -msgstr "%s, %d %%" +msgid "%s, %f %%" +msgstr "%s, %f %%" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" @@ -1680,37 +1706,37 @@ msgstr "מערבי" msgid "Vietnamese" msgstr "ויאטנמי" -#: ../src/totem-uri.c:339 +#: ../src/totem-uri.c:343 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../src/totem-uri.c:344 +#: ../src/totem-uri.c:348 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 msgid "Supported files" msgstr "קבצים נתמכים" -#: ../src/totem-uri.c:356 +#: ../src/totem-uri.c:360 msgid "Audio files" msgstr "קובצי אודיו" -#: ../src/totem-uri.c:364 +#: ../src/totem-uri.c:368 msgid "Video files" msgstr "קובצי וידאו" -#: ../src/totem-uri.c:374 +#: ../src/totem-uri.c:378 msgid "Subtitle files" msgstr "קובצי כתוביות" -#: ../src/totem-uri.c:426 +#: ../src/totem-uri.c:430 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "בחירת כתוביות" -#: ../src/totem-uri.c:491 +#: ../src/totem-uri.c:495 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "יש לבחור בסרטים או ברשימות השמעה" -#: ../src/totem-uri.c:495 +#: ../src/totem-uri.c:499 msgid "Add Directory" msgstr "הוספת תיקייה" @@ -1721,7 +1747,7 @@ msgstr "אין כתובת לווידאו" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:890 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1732,15 +1758,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:874 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:891 msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:876 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:893 msgid "Resolution" msgstr "הפרדה" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:879 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:896 msgid "Duration" msgstr "משך" @@ -1989,20 +2015,20 @@ msgid "Copy Location" msgstr "העתקת מיקום" #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1235 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185 msgid "Browse" msgstr "עיון" #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1301 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1228 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454 msgid "Browse Error" msgstr "שגיאת עיון" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:608 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:610 msgid "Search Error" msgstr "שגיאה בחיפוש" @@ -2258,11 +2284,11 @@ msgstr "תוסף ההטיה" msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "מתן האפשרות לסיבוב קטעי וידאו אם אינם מופיעים בכיוון הנכון" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60 +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "הטיה _עם כיוון השעון" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62 +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "הטיה _נגד כיוון השעון" @@ -2316,23 +2342,20 @@ msgstr "חישוב מספר תצלומי המסך" msgid "Number of screenshots:" msgstr "מספר תצלומי המסך:" -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "_שם:" - -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "שמירה ב_תיקייה:" - -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 -msgid "Select a folder" -msgstr "בחירת תיקייה" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s.png" +msgstr "צילום מסך %s.png" -#. Write the screenshot to the temporary file -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "תצלום מסך.png" +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s - %d.png" +msgstr "צילום מסך מ־%s - %d.png" #: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1 msgid "Screenshot" @@ -2366,43 +2389,28 @@ msgstr "נוצרת גלריה..." msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgstr "הגלריה נשמרת כ־\"%s\"" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "שמירת תצלום מסך" - -#. Create the screenshot widget -#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "צילום מסך-%s-%d.png" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:84 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "Totem לא הצליח לקבל תצלום מסך של הסרט." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "שגיאה זו לא הייתה אמורה לקרות, נא לשלוח דיווח על באג." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "צילום _תמונת מסך..." +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "צילום המ_סך" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 msgid "Take a screenshot" msgstr "צילום תמונת מסך" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "יצירת _גלריית תצלומי מסך..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "יצירת גלריית תצלומי מסך" @@ -2444,6 +2452,36 @@ msgstr "_דילוג אל..." msgid "Skip to a specific time" msgstr "דילוג לזמן מסוים" +#~ msgid "Location not found." +#~ msgstr "המיקום לא נמצא." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file." +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +#~ "installation." +#~ msgstr "ארע כשל ביצירת עצם GStreamer. נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer שלך." + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_שם:" + +#~ msgid "Save in _folder:" +#~ msgstr "שמירה ב_תיקייה:" + +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "בחירת תיקייה" + +#~ msgid "There was an error saving the screenshot." +#~ msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך." + +#~ msgid "Save Screenshot" +#~ msgstr "שמירת תצלום מסך" + #~ msgid "14.4 Kbps Modem" #~ msgstr "14.4 קסל\"ש מודם" @@ -3198,32 +3236,18 @@ msgstr "דילוג לזמן מסוים" #~ "בדוק אם ההתקן לא עסוק." #~ msgid "" -#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly " -#~ "installed." -#~ msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי." - -#~ msgid "" #~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your " #~ "hardware setup and channel configuration." #~ msgstr "" #~ "מתאם הטלויזיה לא הצליח להתכוון אל הערוץ. אנא בדוק את הגדרות החומרה שלך " #~ "ואת תצורת הערוצים." -#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known." -#~ msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע." - #~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." #~ msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני." #~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." #~ msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש." -#~ msgid "The connection to this server was refused." -#~ msgstr "החיבור לשרת זה נדחה." - -#~ msgid "The specified movie could not be found." -#~ msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין." - #~ msgid "" #~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an " #~ "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -3231,9 +3255,6 @@ msgstr "דילוג לזמן מסוים" #~ "המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא " #~ "libdvdcss?" -#~ msgid "The movie could not be read." -#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט" - #~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." #~ msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)." @@ -3249,15 +3270,6 @@ msgstr "דילוג לזמן מסוים" #~ msgid "Authentication is required to access this file." #~ msgstr "נדרש אימות על מנת לגשת לקובץ זה." -#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream." -#~ msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה." - -#~ msgid "You are not allowed to open this file." -#~ msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה." - -#~ msgid "The server refused access to this file or stream." -#~ msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה." - #~ msgid "The file you tried to play is an empty file." #~ msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק." @@ -3270,9 +3282,6 @@ msgstr "דילוג לזמן מסוים" #~ msgid "This movie is broken and can not be played further." #~ msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה." -#~ msgid "This location is not a valid one." -#~ msgstr "מיקום זה אינו תקני." - #~ msgid "This movie could not be opened." #~ msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה." @@ -3283,13 +3292,6 @@ msgstr "דילוג לזמן מסוים" #~ "מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל " #~ "לנגן סוגים מסוימים של סרטים" -#~ msgid "" -#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -#~ "plugins to be able to play some types of movies" -#~ msgstr "" -#~ "מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל " -#~ "לנגן סוגים מסוימים של סרטים" - #~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available." #~ msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין." |