summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2012-07-10 22:56:29 +0300
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2012-07-10 22:56:29 +0300
commiteea583ddf86f70e1f9d72b0e8d13bb99abcc9f76 (patch)
tree1573bd7af68e6b639a654183ac2fa5a04c9c2637 /po/he.po
parent99f3701ef78cc7056b454c6db82644fa14459030 (diff)
downloadtotem-eea583ddf86f70e1f9d72b0e8d13bb99abcc9f76.tar.gz
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po312
1 files changed, 157 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index fcd9c01b3..c2c669316 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-05 17:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-05 18:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-10 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Playing"
msgstr "בנגינה"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:84
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
msgid "Playing a movie"
msgstr "סרט מתנגן"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "No URI to play"
msgstr "אין כתובת לנגינה"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1806
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "נגן הסרטים Totem"
@@ -58,26 +58,25 @@ msgstr "נגן הסרטים Totem"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_פתיחה באמצעות \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1430
-#: ../src/totem-object.c:2417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341
#: ../src/totem-object.c:2419
msgid "An error occurred"
msgstr "ארעה שגיאה"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת ההשמעה ריקה"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "תוסף סרטים לדפדן"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2255
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
#: ../src/totem.c:238
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2255
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "נא לבדוק את התקנת המערכת שלך. תוסף Totem ייסגר כעת."
@@ -290,7 +289,7 @@ msgid "Extra Large"
msgstr "גדול במיוחד"
#: ../data/preferences.ui.h:7
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5403
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5539
#: ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Stereo"
msgstr "סטריאו"
@@ -833,31 +832,55 @@ msgstr "ה_וספה לרשימת השמעה"
msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "הוספת הווידאו לרשימת ההשמעה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1579
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1628
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2914
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "רצועת שמע מס' %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2918
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "כתובית מס' %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3292
-msgid "Location not found."
-msgstr "המיקום לא נמצא."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3355
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3361
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3295
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3381
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "מיקום זה אינו תקני."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3394
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3315
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3321
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3417
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -870,28 +893,31 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הדיסק קודם."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3436
+msgid "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr "תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5399
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3446
+msgid "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally first."
+msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה דרך הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הכונן קודם."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5535
#: ../src/totem-properties-view.c:224
msgid "Surround"
msgstr "צליל היקפי"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5401
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5537
#: ../src/totem-properties-view.c:226
msgid "Mono"
msgstr "מונו"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5686
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5822
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5849
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5893
-msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
-msgstr "ארע כשל ביצירת עצם GStreamer. נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer שלך."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
+msgid "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly installed."
+msgstr "חלק מתוספי השמע הנחוצים חסרים. נא לוודא שהתכנית מותקנת כראוי."
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -1241,46 +1267,46 @@ msgstr "נגינה"
#: ../src/totem-object.c:1211
#: ../src/totem-object.c:1238
-#: ../src/totem-object.c:1723
-#: ../src/totem-object.c:1887
+#: ../src/totem-object.c:1726
+#: ../src/totem-object.c:1890
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:1729
+#: ../src/totem-object.c:1732
msgid "No error message"
msgstr "אין הודעת שגיאה"
-#: ../src/totem-object.c:2078
+#: ../src/totem-object.c:2081
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
-#: ../src/totem-object.c:3959
-#: ../src/totem-object.c:3961
+#: ../src/totem-object.c:3967
+#: ../src/totem-object.c:3969
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הקודם"
-#: ../src/totem-object.c:3968
-#: ../src/totem-object.c:3970
+#: ../src/totem-object.c:3976
+#: ../src/totem-object.c:3978
msgid "Play / Pause"
msgstr "נגינה / השהיה"
-#: ../src/totem-object.c:3978
-#: ../src/totem-object.c:3980
+#: ../src/totem-object.c:3986
+#: ../src/totem-object.c:3988
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הבא"
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:3991
-#: ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:3999
+#: ../src/totem-object.c:4001
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"
-#: ../src/totem-object.c:4124
+#: ../src/totem-object.c:4132
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem לא יכול לעלות."
-#: ../src/totem-object.c:4124
+#: ../src/totem-object.c:4132
msgid "No reason."
msgstr "אין סיבה."
@@ -1366,51 +1392,51 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "לא ניתן להוסיף לתור ולהחליף באותו הזמן"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:161
+#: ../src/totem-playlist.c:162
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "רשימת השמעה MP3 - ‏ShoutCast"
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:163
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "שמע MP3 (מוזרם)"
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:164
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "שמע MP3 (מוזרם, תצורת DOS)"
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:165
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "רשימת השמעה XML משותפת"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:347
+#: ../src/totem-playlist.c:348
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "שם %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:446
+#: ../src/totem-playlist.c:447
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה"
-#: ../src/totem-playlist.c:1021
+#: ../src/totem-playlist.c:1022
msgid "Save Playlist"
msgstr "שמירת רשימת השמעה"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1033
-#: ../src/totem-playlist.c:1262
+#: ../src/totem-playlist.c:1034
+#: ../src/totem-playlist.c:1263
#: ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת השמעה"
-#: ../src/totem-playlist.c:1855
+#: ../src/totem-playlist.c:1860
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s'. יתכן שהיא פגומה."
-#: ../src/totem-playlist.c:1856
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
msgid "Playlist error"
msgstr "שגיאה ברשימת השמעה"
@@ -1498,8 +1524,8 @@ msgstr "אגירה"
#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:250
#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%lf %%"
+msgstr "%lf %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
#: ../src/totem-statusbar.c:325
@@ -1510,8 +1536,8 @@ msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:330
#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
+msgid "%s, %f %%"
+msgstr "%s, %f %%"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
@@ -1680,37 +1706,37 @@ msgstr "מערבי"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ויאטנמי"
-#: ../src/totem-uri.c:339
+#: ../src/totem-uri.c:343
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../src/totem-uri.c:344
+#: ../src/totem-uri.c:348
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
msgid "Supported files"
msgstr "קבצים נתמכים"
-#: ../src/totem-uri.c:356
+#: ../src/totem-uri.c:360
msgid "Audio files"
msgstr "קובצי אודיו"
-#: ../src/totem-uri.c:364
+#: ../src/totem-uri.c:368
msgid "Video files"
msgstr "קובצי וידאו"
-#: ../src/totem-uri.c:374
+#: ../src/totem-uri.c:378
msgid "Subtitle files"
msgstr "קובצי כתוביות"
-#: ../src/totem-uri.c:426
+#: ../src/totem-uri.c:430
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "בחירת כתוביות"
-#: ../src/totem-uri.c:491
+#: ../src/totem-uri.c:495
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "יש לבחור בסרטים או ברשימות השמעה"
-#: ../src/totem-uri.c:495
+#: ../src/totem-uri.c:499
msgid "Add Directory"
msgstr "הוספת תיקייה"
@@ -1721,7 +1747,7 @@ msgstr "אין כתובת לווידאו"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:890
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1732,15 +1758,15 @@ msgstr ""
"‏<b>%s</b>: ‏%d×%d‏\n"
"‏<b>%s</b>: ‏%s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:874
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:891
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:876
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:893
msgid "Resolution"
msgstr "הפרדה"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:879
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:896
msgid "Duration"
msgstr "משך"
@@ -1989,20 +2015,20 @@ msgid "Copy Location"
msgstr "העתקת מיקום"
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1235
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185
msgid "Browse"
msgstr "עיון"
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1301
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1228
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
msgid "Browse Error"
msgstr "שגיאת עיון"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:608
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:610
msgid "Search Error"
msgstr "שגיאה בחיפוש"
@@ -2258,11 +2284,11 @@ msgstr "תוסף ההטיה"
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "מתן האפשרות לסיבוב קטעי וידאו אם אינם מופיעים בכיוון הנכון"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "הטיה _עם כיוון השעון"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "הטיה _נגד כיוון השעון"
@@ -2316,23 +2342,20 @@ msgstr "חישוב מספר תצלומי המסך"
msgid "Number of screenshots:"
msgstr "מספר תצלומי המסך:"
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_שם:"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "שמירה ב_תיקייה:"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "Select a folder"
-msgstr "בחירת תיקייה"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "צילום מסך %s.png"
-#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "תצלום מסך.png"
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "צילום מסך מ־%s - %d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
msgid "Screenshot"
@@ -2366,43 +2389,28 @@ msgstr "נוצרת גלריה..."
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "הגלריה נשמרת כ־\"%s\""
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך."
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "שמירת תצלום מסך"
-
-#. Create the screenshot widget
-#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "צילום מסך-%s-%d.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:84
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "Totem לא הצליח לקבל תצלום מסך של הסרט."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "שגיאה זו לא הייתה אמורה לקרות, נא לשלוח דיווח על באג."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "צילום _תמונת מסך..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "צילום המ_סך"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
msgid "Take a screenshot"
msgstr "צילום תמונת מסך"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "יצירת _גלריית תצלומי מסך..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "יצירת גלריית תצלומי מסך"
@@ -2444,6 +2452,36 @@ msgstr "_דילוג אל..."
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "דילוג לזמן מסוים"
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "המיקום לא נמצא."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr "ארע כשל ביצירת עצם GStreamer. נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer שלך."
+
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_שם:"
+
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "שמירה ב_תיקייה:"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "בחירת תיקייה"
+
+#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך."
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "שמירת תצלום מסך"
+
#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
#~ msgstr "14.4 קסל\"ש מודם"
@@ -3198,32 +3236,18 @@ msgstr "דילוג לזמן מסוים"
#~ "בדוק אם ההתקן לא עסוק."
#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי."
-
-#~ msgid ""
#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
#~ "hardware setup and channel configuration."
#~ msgstr ""
#~ "מתאם הטלויזיה לא הצליח להתכוון אל הערוץ. אנא בדוק את הגדרות החומרה שלך "
#~ "ואת תצורת הערוצים."
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
-
#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
#~ msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני."
#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
#~ msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש."
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
-
#~ msgid ""
#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -3231,9 +3255,6 @@ msgstr "דילוג לזמן מסוים"
#~ "המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא "
#~ "libdvdcss?"
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
-
#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
#~ msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)."
@@ -3249,15 +3270,6 @@ msgstr "דילוג לזמן מסוים"
#~ msgid "Authentication is required to access this file."
#~ msgstr "נדרש אימות על מנת לגשת לקובץ זה."
-#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-#~ msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה."
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
-
#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
#~ msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק."
@@ -3270,9 +3282,6 @@ msgstr "דילוג לזמן מסוים"
#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
#~ msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה."
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "מיקום זה אינו תקני."
-
#~ msgid "This movie could not be opened."
#~ msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה."
@@ -3283,13 +3292,6 @@ msgstr "דילוג לזמן מסוים"
#~ "מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל "
#~ "לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל "
-#~ "לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
-
#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
#~ msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין."