summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2006-08-16 02:35:24 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2006-08-16 02:35:24 +0000
commit880085bbad5d878dabac498d918eb4c0e76366ee (patch)
tree595ca0c037528f0a91ffe9387758f964999fac5e /po/hu.po
parent6e452558eba174c338e7026a4a9d0951874f9e73 (diff)
downloadtotem-880085bbad5d878dabac498d918eb4c0e76366ee.tar.gz
Translation updated.
2006-08-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po998
1 files changed, 641 insertions, 357 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f911ce0c8..048eb0c29 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-07 08:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../data/playlist.glade.h:1
@@ -30,7 +30,10 @@ msgstr "Lefelé mozgatás"
msgid "Move Up"
msgstr "Felfelé mozgatás"
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894
+#: ../src/totem-sidebar.c:117
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
@@ -58,31 +61,31 @@ msgstr "_Lejátszás / szünet"
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése"
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Előző fejezet vagy film"
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show _Controls"
msgstr "_Vezérlés megjelenítése"
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
msgid "Show controls"
msgstr "Vezérlés megjelenítése"
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Ugrás _vissza"
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Ugrás _előre"
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
msgid "Skip backwards"
msgstr "Ugrás vissza"
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
msgid "Skip forward"
msgstr "Ugrás előre"
@@ -94,15 +97,15 @@ msgstr "Hangerő le"
msgid "Volume Up"
msgstr "Hangerő fel"
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
msgid "Volume up"
msgstr "Hangosítás"
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Következő fejezet/film"
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Előző fejezet/film"
@@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:292
+#: ../src/backend/video-utils.c:272
msgid "0 seconds"
msgstr "0 másodperc"
@@ -172,19 +175,19 @@ msgstr "Képkockasebesség:"
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2040
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
@@ -196,10 +199,10 @@ msgstr "Cím:"
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -231,7 +234,7 @@ msgstr "Képernyőkép mentése m_unkaasztalra"
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "Képernyőkép mentése _fájlba:"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
msgid "Skip to"
msgstr "Ugrás"
@@ -308,13 +311,14 @@ msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>Hálózat</b>"
#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Feliratok</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>Tévékimenet</b>"
+#: ../data/totem.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Feliratok</b>"
+
#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>Vizuális effektusok</b>"
@@ -427,91 +431,101 @@ msgstr "Nem helyi fájl megnyitása"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lejátszás/szünet"
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
+#: ../data/totem.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Totem beállításai"
+
+#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
-#: ../data/totem.glade.h:56
+#: ../data/totem.glade.h:57
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Átméretezés _1:1"
-#: ../data/totem.glade.h:58
+#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Átméretezés _2:1"
-#: ../data/totem.glade.h:59
+#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Átméretezés a videóméret felére"
-#: ../data/totem.glade.h:60
+#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Átméretezés a videóméret kétszeresére"
-#: ../data/totem.glade.h:61
+#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "Resize to video size"
msgstr "Átméretezés a videó méretére"
-#: ../data/totem.glade.h:62
+#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Feliratok"
-#: ../data/totem.glade.h:63
+#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Telítettség:"
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:65
+#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ismétlés mód beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:66
+#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9-es (anamorf) méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:68
+#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1-es (DVB) méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3-as (tévé) méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.glade.h:71
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Automatikus méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:71
+#: ../data/totem.glade.h:72
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Négyzetes méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:73
+#: ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál"
-#: ../data/totem.glade.h:75
+#: ../data/totem.glade.h:76
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Az oldalsáv mutatása vagy elrejtése"
-#: ../data/totem.glade.h:76
+#: ../data/totem.glade.h:77
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Véletlenszerű lejátszás mód"
-#: ../data/totem.glade.h:81
+#: ../data/totem.glade.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Side_bar"
+msgstr "_Oldalsáv"
+
+#: ../data/totem.glade.h:83
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Ugrás egy adott időpontra"
-#: ../data/totem.glade.h:82
+#: ../data/totem.glade.h:84
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
@@ -523,11 +537,11 @@ msgstr ""
"Nagy\n"
"Nagyon nagy"
-#: ../data/totem.glade.h:86
+#: ../data/totem.glade.h:88
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
-#: ../data/totem.glade.h:87
+#: ../data/totem.glade.h:89
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
@@ -543,188 +557,216 @@ msgstr ""
"5.1 csatornás\n"
"AC3 passthrough"
-#: ../data/totem.glade.h:93
+#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Subtitles"
msgstr "Feliratok"
-#: ../data/totem.glade.h:94
+#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Szögek _váltása"
-#: ../data/totem.glade.h:95
+#: ../data/totem.glade.h:97
msgid "Switch angles"
msgstr "Szögek váltása"
-#: ../data/totem.glade.h:96
+#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Átváltás teljes képernyőre"
-#: ../data/totem.glade.h:97
+#: ../data/totem.glade.h:99
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "_Képernyőkép készítése..."
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.glade.h:100
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése"
-#: ../data/totem.glade.h:99
+#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Time:"
msgstr "Idő:"
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3500
-#: ../src/totem.c:3517
+#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3629
+#: ../src/totem.c:3646
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem filmlejátszó"
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:103
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem beállításai"
-#: ../data/totem.glade.h:102
+#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/totem.glade.h:105
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:104
+#: ../data/totem.glade.h:106
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Vizualizáció _mérete:"
-#: ../data/totem.glade.h:105
+#: ../data/totem.glade.h:107
msgid "Volume _Down"
msgstr "Hangerő _le"
-#: ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.glade.h:108
msgid "Volume _Up"
msgstr "Hangerő _fel"
-#: ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Volume down"
msgstr "Halkítás"
-#: ../data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "Zoom reset"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Szög menü"
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Méret_arány"
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Hangkimenet típusa:"
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Fényerősség:"
-#: ../data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_Fejezet menü"
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD menü"
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "_DXR3 tévékimenet"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése"
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.glade.h:126
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Eject"
msgstr "_Kiadás"
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.glade.h:128
+msgid "_Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Font:"
msgstr "_Betűkészlet:"
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/totem.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Á_rnyalat:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Hue:"
msgstr "Á_rnyalat:"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Languages"
msgstr "Nye_lvek"
-#: ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
-#: ../data/totem.glade.h:132
+#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Nincs tévékimenet"
-#: ../data/totem.glade.h:134
+#: ../data/totem.glade.h:138
+msgid "_Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../data/totem.glade.h:141
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Ismétlés mód"
-#: ../data/totem.glade.h:135
+#: ../data/totem.glade.h:142
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "Át_méretezés 1:2"
-#: ../data/totem.glade.h:136
+#: ../data/totem.glade.h:143
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Oldalsáv"
-#: ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.glade.h:144
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Ugrás..."
-#: ../data/totem.glade.h:138
+#: ../data/totem.glade.h:145
msgid "_Sound"
msgstr "_Hang"
-#: ../data/totem.glade.h:139
+#: ../data/totem.glade.h:146
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Cím menü"
-#: ../data/totem.glade.h:140
+#: ../data/totem.glade.h:147
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "Vizualizáció _típusa:"
+#: ../data/totem.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "Videó"
+
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
@@ -742,8 +784,8 @@ msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Váltottsorosság megszüntetésének engedélyezése"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "A videoelem magassága"
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr ""
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
@@ -792,30 +834,35 @@ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Hangerő százalékban, 0 és 100 között"
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle font"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Feliratok betűkészlete"
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Feliratok betűkészlete"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "The brightness of the video"
msgstr "A videó fényerőssége"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The contrast of the video"
msgstr "A videó kontrasztja"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The hue of the video"
msgstr "A videó árnyalata"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "The saturation of the video"
msgstr "A videó telítettsége"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "A használandó hangkimenet típusa"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -825,26 +872,26 @@ msgstr ""
"kimenethez, \"2\" az 5.0 csatornás kimenethez, \"3\" az 5.1 csatornás "
"kimenethez, \"4\" az AC3 passthrough-hoz."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "A főablak legfelül legyen-e"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "A főablak a többi ablak felett legyen-e"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the sidebar is shown"
-msgstr "Megjelenjen-e az oldalsáv?"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "A hibakeresés engedélyezve legyen-e a lejátszómotornál"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "A videoelem szélessége"
-
#: ../data/uri.glade.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Írja be a megnyitandó fájl he_lyét:"
@@ -865,7 +912,7 @@ msgstr "Élő webkamerák megtekintése és képek feltöltése"
msgid "Save File"
msgstr "Fájl mentése"
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"
@@ -905,23 +952,23 @@ msgstr "_Nagyítás 1:2"
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "Névtelen CD-ROM"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d képkocka másodpercenként"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
msgid "Properties dialog"
msgstr "Tulajdonságok párbeszédablak"
@@ -944,12 +991,12 @@ msgstr "\"%s\" megnyitása"
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-#: ../src/totem-interface.c:114
+#: ../src/totem-interface.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "A(z) \"%s\" felület nem tölthető be."
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
+#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve."
@@ -957,12 +1004,76 @@ msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve."
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/totem-menu.c:594
+#: ../src/totem-menu.c:605
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "\"%s\" lemez lejátszása"
-#: ../src/totem-options.c:36
+#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405
+#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a(z) \"%s\"-t."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "%s-t használó filmlejátszó"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Totem Mozilla Plugin"
+msgstr "Totem filmlejátszó"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475
+msgid "Failed to start stand-alone movie player"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nincs ok"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "_DVD menü"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
+#, fuzzy
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "A Totem nem tud elindulni."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3487
+msgid "No reason."
+msgstr "Nincs ok."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép."
+
+#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
msgid "Backend options"
msgstr "Háttér beállításai"
@@ -970,11 +1081,11 @@ msgstr "Háttér beállításai"
msgid "Enable debug"
msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
@@ -1011,41 +1122,54 @@ msgstr "Csere"
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "A(z) \"%s\" opció ismeretlen és figyelmen kívül lett hagyva\n"
-#: ../src/totem-playlist.c:329
+#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "A lejátszólista nem menthető"
-#: ../src/totem-playlist.c:812
+#: ../src/totem-playlist.c:845
+msgid "Unknown file extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-playlist.c:858
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-playlist.c:862
+msgid "By extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-playlist.c:884
msgid "Save Playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"
-#: ../src/totem-playlist.c:858
+#: ../src/totem-playlist.c:938
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Felülírja a fájlt?"
-#: ../src/totem-playlist.c:860
+#: ../src/totem-playlist.c:940
#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Egy \"%s\" nevű fájl már létezik. Biztos felülírja?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1405
+#: ../src/totem-playlist.c:1484
msgid "playlist"
msgstr "lejátszólista"
-#: ../src/totem-playlist.c:1538
+#: ../src/totem-playlist.c:1617
msgid "Playlist error"
msgstr "Lejátszólista hiba"
-#: ../src/totem-playlist.c:1538
+#: ../src/totem-playlist.c:1617
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "A(z) \"%s\" lejátszólista nem dolgozható fel, lehet, hogy sérült."
-#: ../src/totem-preferences.c:86
+#: ../src/totem-preferences.c:85
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Engedélyezi a vizuális effektusokat?"
-#: ../src/totem-preferences.c:88
+#: ../src/totem-preferences.c:87
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1053,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy távolról futtatja a Totem-et.\n"
"Biztos bekapcsolja a vizuális effektusokat?"
-#: ../src/totem-preferences.c:141
+#: ../src/totem-preferences.c:140
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
@@ -1061,19 +1185,20 @@ msgstr ""
"Ezen beállítás megváltoztatása csak a következő filmnél lép érvénybe, vagy "
"akkor, ha újraindítja a Totem-et."
-#: ../src/totem-preferences.c:185
-msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+#: ../src/totem-preferences.c:184
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""
"Ezen tévékimenet típus be- vagy kikapcsolásának érvénybe lépéséhez "
"újraindítás szükséges."
-#: ../src/totem-preferences.c:297
+#: ../src/totem-preferences.c:296
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"A vizuális effektustípus megváltoztatásának érvénybe lépéséhez újraindítás "
"szükséges."
-#: ../src/totem-preferences.c:381
+#: ../src/totem-preferences.c:380
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
@@ -1081,12 +1206,12 @@ msgstr ""
"A hangkimenet típusának megváltoztatása csak a Totem újraindítását követően "
"lép érvénybe."
-#: ../src/totem-preferences.c:604
+#: ../src/totem-preferences.c:633
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
#: ../src/totem-properties-view.c:94
msgid "Audio/Video"
msgstr "Hang/videó"
@@ -1117,8 +1242,9 @@ msgstr "Hiba történt a képernyőkép mentése közben."
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Képernyőkép.png"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie with Totem"
+#: ../src/totem-scrsaver.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Playing a movie"
msgstr "Film lejátszása a Totemmel"
#: ../src/totem-statusbar.c:91
@@ -1129,7 +1255,7 @@ msgstr "Árnyék típusa"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
@@ -1143,13 +1269,13 @@ msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (folyam)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190
+#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Pozicionálás erre: %s / %s"
@@ -1164,6 +1290,148 @@ msgstr "Pufferelés"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Nincs ok"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
#: ../src/totem-uri.c:227
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
@@ -1176,24 +1444,19 @@ msgstr "Támogatott fájlok"
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Válasszon ki filmeket vagy lejátszólistákat"
-#: ../src/totem.c:252
+#: ../src/totem.c:290
msgid "Playing"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../src/totem.c:258
+#: ../src/totem.c:296
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
-#: ../src/totem.c:310
+#: ../src/totem.c:348
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "A Totem nem tudja kiadni az optikai adathordozót."
-#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a(z) \"%s\"-t."
-
-#: ../src/totem.c:394
+#: ../src/totem.c:432
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1202,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincs megfelelő "
"bővítmény a kezeléséhez."
-#: ../src/totem.c:395
+#: ../src/totem.c:433
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1210,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totem-et ezen média "
"lejátszásához."
-#: ../src/totem.c:403
+#: ../src/totem.c:441
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1219,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"A Totem nem tudja lejátszani ezen médiát (%s), habár van bővítmény a "
"kezeléséhez."
-#: ../src/totem.c:404
+#: ../src/totem.c:442
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1227,114 +1490,104 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e és megfelelően be van-e "
"állítva."
-#: ../src/totem.c:432
+#: ../src/totem.c:470
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "A Totem nem volt képes lejátszani ezt a lemezt."
-#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3359
-msgid "No reason."
-msgstr "Nincs ok."
-
-#: ../src/totem.c:699
+#: ../src/totem.c:743
msgid "No File"
msgstr "Nincs fájl"
-#: ../src/totem.c:819
+#: ../src/totem.c:861
msgid "No error message"
msgstr "Nincs hibaüzenet"
-#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279
+#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba történt"
-#: ../src/totem.c:1644
+#: ../src/totem.c:1696
msgid "Open Location..."
msgstr "Hely megnyitása..."
-#: ../src/totem.c:1913
+#: ../src/totem.c:1969
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat."
-#: ../src/totem.c:1951
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "%s-t használó filmlejátszó"
-
-#: ../src/totem.c:1955
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
+#: ../src/totem.c:2002
+msgid "GTK+"
+msgstr ""
-#: ../src/totem.c:1957 ../src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem.c:2004
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
-#: ../src/totem.c:1962 ../src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>"
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem.c:2010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "%s-t használó filmlejátszó"
-#: ../src/totem.c:1995 ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:299
-#: ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/vanity.c:308
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "A Totem nem tud képernyőképet szerezni a filmről."
-#: ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""
"Ennek a bekövetkezését nem tételeztük fel, kérjük küldjön be egy "
"hibajelentést."
-#: ../src/totem.c:2030
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a film tulajdonságai ablakot."
-
-#: ../src/totem.c:2030
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve."
-
-#: ../src/totem.c:2116
+#: ../src/totem.c:2134
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "A Totem nem tud pozicionálni ebben: \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:3359
+#: ../src/totem.c:3487
msgid "Totem could not startup."
msgstr "A Totem nem tud elindulni."
-#: ../src/totem.c:3501
+#: ../src/totem.c:3630
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók."
-#: ../src/totem.c:3501
+#: ../src/totem.c:3630
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép."
-#: ../src/totem.c:3524
+#: ../src/totem.c:3654
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "A Totem nem tudja inicializálni a beállítómotort."
-#: ../src/totem.c:3524
+#: ../src/totem.c:3654
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a GNOME megfelelően van telepítve."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3552
+#: ../src/totem.c:3682
msgid "main window"
msgstr "főablak"
-#: ../src/totem.c:3557
+#: ../src/totem.c:3687
msgid "video popup menu"
msgstr "videó helyi menü"
-#: ../src/vanity.c:75
+#: ../src/vanity.c:76
msgid "Debug mode on"
msgstr "Hibakeresési mód be"
-#: ../src/vanity.c:255
+#: ../src/vanity.c:256
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "%s-t használó webkamera segédeszköz"
-#: ../src/vanity.c:550
+#: ../src/vanity.c:262
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/vanity.c:551
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
@@ -1343,11 +1596,11 @@ msgstr ""
"A Vanity nem tud elindulni:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:551
+#: ../src/vanity.c:552
msgid "No reason"
msgstr "Nincs ok"
-#: ../src/vanity.c:589
+#: ../src/vanity.c:590
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
@@ -1356,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"A Vanity nem tud kapcsolatba lépni a webkamerával.\n"
"Ok: %s"
-#: ../src/vanity.c:605
+#: ../src/vanity.c:606
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
@@ -1365,11 +1618,11 @@ msgstr ""
"A Vanity nem tud videót lejátszani a webkamerából.\n"
"Ok: %s"
-#: ../src/vanity.c:641
+#: ../src/vanity.c:642
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "Vanity webkamera segédeszköz"
-#: ../src/vanity.c:646
+#: ../src/vanity.c:647
msgid ""
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
@@ -1377,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók.\n"
"Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Vanity most kilép."
-#: ../src/vanity.c:671
+#: ../src/vanity.c:673
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not initialize the \n"
@@ -1388,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"a beállítómotort:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
+#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
@@ -1396,13 +1649,7 @@ msgstr ""
"A fő felület (vanity.glade) nem tölthető be.\n"
"Győződjön meg róla, hogy a Vanity megfelelően van telepítve."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Totem videoablak"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1410,18 +1657,16 @@ msgstr ""
"A kért hangkimenet nem található. Kérem válasszon másik hangkimenetet a "
"Multimédia rendszer választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082
msgid "Location not found."
msgstr "A hely nem található."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2086
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt."
+msgstr ""
+"A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2097
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1431,8 +1676,7 @@ msgstr ""
"videoalkalmazást vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer "
"választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1442,32 +1686,31 @@ msgstr ""
"hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. Fontolja meg egy "
"hangkiszolgáló használatát."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a lemezre."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a "
+"lemezre."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2196
msgid "Media file could not be played."
msgstr "A médiafájl nem játszható le."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2329
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Nem sikerült lekérni a munkakönyvtárat"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3771
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3817
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "A GStreamer telepített verziója túl régi."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3778
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3824
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4123
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4169
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1475,9 +1718,8 @@ msgstr ""
"Nem sikerült GStreamer-lejátszóobjektumot létrehozni. Kérem ellenőrizze a "
"GStreamer telepítését."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4238
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4368
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1485,8 +1727,7 @@ msgstr ""
"A videokimenet megnyitása sikertelen, lehet hogy nem áll rendelkezésre. "
"Kérem válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4247
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4293
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1496,8 +1737,7 @@ msgstr ""
"kell telepítenie, vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer "
"választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4266
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4312
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1507,8 +1747,7 @@ msgstr ""
"hangeszköz megnyitásához vagy a hangkiszolgáló nem fut. Kérem válasszon "
"másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. "
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1518,20 +1757,7 @@ msgstr ""
"kell telepítenie, vagy válasszon másik hangkimenetet a Multimédia rendszer "
"választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr "A médiafájl megnyitása nem sikerült, ismeretlen hiba"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027
-#, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "Nem sikerült lejátszani: %s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1540,8 +1766,8 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" hangmeghajtó nem tölthető be.\n"
"Ellenőrizze, hogy az eszköz nem foglalt-e."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1549,30 +1775,30 @@ msgstr ""
"A video kimenet nem érhető el. Győződjön meg róla, hogy a program "
"megfelelően van telepítve."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál ismeretlen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "A megadott eszköznév (%s) érvénytelennek tűnik."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál (%s) nem érhető el."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Az ehhez a kiszolgálóhoz való kapcsolódás vissza lett utasítva."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "A megadott film nem található."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1580,68 +1806,70 @@ msgstr ""
"A forrás titkosítottnak tűnik és nem olvasható. Titkosított DVD-t próbált "
"lejátszani libdvdcss nélkül?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
msgid "The movie could not be read."
msgstr "A film nem olvasható."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben."
+msgstr ""
+"Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "A fájl titkosított és nem játszható le."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Biztonsági okokból a film nem játszható le."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "A hangeszköz foglalt. Egy másik alkalmazás használja?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Nincs engedélye ezen fájl megnyitásához."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz."
+msgstr ""
+"A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Egy üres fájlt próbált meg lejátszani."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "A film helyének kezeléséhez nincs megfelelő bemeneti bővítmény"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "A film kezeléséhez nincs bővítmény."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "A film sérült és tovább már nem játszható le."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "A hely érvénytelen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "A film nem nyitható meg."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
msgid "Generic Error."
msgstr "Általános hiba."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr "Ez a film egy állókép. Megnyithatja egy képnézővel."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1650,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" videokodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie "
"néhány filmtípus lejátszásához"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1659,44 +1887,70 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" hangkodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie "
"néhány filmtípus lejátszásához"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Ez egy hangfájl, és nem érhető el hangkimenet."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "%d nyelv"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782
msgid "No video to capture."
msgstr "Nincs rögzítendő videó."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "A videokodek nincs kezelve."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Filmlejátszás áll."
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:223
+#, c-format
+msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:233
+#, c-format
+msgid "short time format|%d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d óra"
msgstr[1] "%d óra"
-#: ../src/backend/video-utils.c:274
+#: ../src/backend/video-utils.c:254
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d perc"
msgstr[1] "%d perc"
-#: ../src/backend/video-utils.c:277
+#: ../src/backend/video-utils.c:257
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1704,98 +1958,128 @@ msgstr[0] "%d másodperc"
msgstr[1] "%d másodperc"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:283
+#: ../src/backend/video-utils.c:263
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:286
+#: ../src/backend/video-utils.c:266
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:289
+#: ../src/backend/video-utils.c:269
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:122
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "Nem sikerült valódi eszközcsomópontot találni ehhez: %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:133
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s szimbolikus linket: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:349
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr ""
-"Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni az /etc/fstab-ban a(z) %s "
-"eszközhöz"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %s eszközt: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült lekérdezni a(z) %s eszköz képességeit: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "Meghajtóállapot 0x%x (%s) - lemez ellenőrzése"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:515
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "%s csatlakoztatása meghiúsult"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:430
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:539
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:489
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s lemez állapotának megszerzése közben: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:518
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "Váratlan/ismeretlen 0x%x CD-típus (%s)"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:727
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:892
msgid "Audio CD"
msgstr "Hang CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:729
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:894
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:731
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:896
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:318
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Az értelmező nem írható: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:426 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:567
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg: %s"
+#~ msgid "_DXR3 TV-out"
+#~ msgstr "_DXR3 tévékimenet"
+
+#~ msgid "Height of the video widget"
+#~ msgstr "A videoelem magassága"
+
+#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
+#~ msgstr "Megjelenjen-e az oldalsáv?"
+
+#~ msgid "Width of the video widget"
+#~ msgstr "A videoelem szélessége"
+
+#~ msgid "Totem"
+#~ msgstr "Totem"
+
+#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+#~ msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a film tulajdonságai ablakot."
+
+#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+#~ msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve."
+
+#~ msgid "Totem Video Window"
+#~ msgstr "Totem videoablak"
+
+#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
+#~ msgstr "A médiafájl megnyitása nem sikerült, ismeretlen hiba"
+
+#~ msgid "Failed to play: %s"
+#~ msgstr "Nem sikerült lejátszani: %s"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "ismeretlen hiba"
+
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni az /etc/fstab-ban a(z) %s "
+#~ "eszközhöz"
+
+#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
+#~ msgstr "Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %s eszközt: %s"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
+#~ msgstr "Nem sikerült lekérdezni a(z) %s eszköz képességeit: %s"
+
+#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
+#~ msgstr "Meghajtóállapot 0x%x (%s) - lemez ellenőrzése"
+
+#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
+#~ msgstr "Hiba a(z) %s lemez állapotának megszerzése közben: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
+#~ msgstr "Váratlan/ismeretlen 0x%x CD-típus (%s)"