diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2006-08-16 02:35:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2006-08-16 02:35:24 +0000 |
commit | 880085bbad5d878dabac498d918eb4c0e76366ee (patch) | |
tree | 595ca0c037528f0a91ffe9387758f964999fac5e /po/hu.po | |
parent | 6e452558eba174c338e7026a4a9d0951874f9e73 (diff) | |
download | totem-880085bbad5d878dabac498d918eb4c0e76366ee.tar.gz |
Translation updated.
2006-08-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 998 |
1 files changed, 641 insertions, 357 deletions
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-07 08:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 13:18+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../data/playlist.glade.h:1 @@ -30,7 +30,10 @@ msgstr "Lefelé mozgatás" msgid "Move Up" msgstr "Felfelé mozgatás" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131 +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894 +#: ../src/totem-sidebar.c:117 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" @@ -58,31 +61,31 @@ msgstr "_Lejátszás / szünet" msgid "Play or pause the movie" msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése" -#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Előző fejezet vagy film" -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72 +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 msgid "Show _Controls" msgstr "_Vezérlés megjelenítése" -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74 +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 msgid "Show controls" msgstr "Vezérlés megjelenítése" -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77 +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Ugrás _vissza" -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78 +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 msgid "Skip _Forward" msgstr "Ugrás _előre" -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79 +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 msgid "Skip backwards" msgstr "Ugrás vissza" -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80 +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 msgid "Skip forward" msgstr "Ugrás előre" @@ -94,15 +97,15 @@ msgstr "Hangerő le" msgid "Volume Up" msgstr "Hangerő fel" -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108 +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 msgid "Volume up" msgstr "Hangosítás" -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131 +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Következő fejezet/film" -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Előző fejezet/film" @@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:292 +#: ../src/backend/video-utils.c:272 msgid "0 seconds" msgstr "0 másodperc" @@ -172,19 +175,19 @@ msgstr "Képkockasebesség:" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2040 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" @@ -196,10 +199,10 @@ msgstr "Cím:" #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -231,7 +234,7 @@ msgstr "Képernyőkép mentése m_unkaasztalra" msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Képernyőkép mentése _fájlba:" -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 msgid "Skip to" msgstr "Ugrás" @@ -308,13 +311,14 @@ msgid "<b>Networking</b>" msgstr "<b>Hálózat</b>" #: ../data/totem.glade.h:21 -msgid "<b>Subtitles</b>" -msgstr "<b>Feliratok</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:22 msgid "<b>TV-Out</b>" msgstr "<b>Tévékimenet</b>" +#: ../data/totem.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "<b>Text Subtitles</b>" +msgstr "<b>Feliratok</b>" + #: ../data/totem.glade.h:23 msgid "<b>Visual Effects</b>" msgstr "<b>Vizuális effektusok</b>" @@ -427,91 +431,101 @@ msgstr "Nem helyi fájl megnyitása" msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szünet" -#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 +#: ../data/totem.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Totem beállításai" + +#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: ../data/totem.glade.h:56 +#: ../data/totem.glade.h:57 msgid "Reset To _Defaults" msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása" -#: ../data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.glade.h:58 msgid "Resize _1:1" msgstr "Átméretezés _1:1" -#: ../data/totem.glade.h:58 +#: ../data/totem.glade.h:59 msgid "Resize _2:1" msgstr "Átméretezés _2:1" -#: ../data/totem.glade.h:59 +#: ../data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to half the video size" msgstr "Átméretezés a videóméret felére" -#: ../data/totem.glade.h:60 +#: ../data/totem.glade.h:61 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "Átméretezés a videóméret kétszeresére" -#: ../data/totem.glade.h:61 +#: ../data/totem.glade.h:62 msgid "Resize to video size" msgstr "Átméretezés a videó méretére" -#: ../data/totem.glade.h:62 +#: ../data/totem.glade.h:63 msgid "S_ubtitles" msgstr "_Feliratok" -#: ../data/totem.glade.h:63 +#: ../data/totem.glade.h:64 msgid "Sat_uration:" msgstr "_Telítettség:" -#: ../data/totem.glade.h:64 +#: ../data/totem.glade.h:65 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "Méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:65 +#: ../data/totem.glade.h:66 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Ismétlés mód beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:66 +#: ../data/totem.glade.h:67 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:67 +#: ../data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "16:9-es (anamorf) méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:68 +#: ../data/totem.glade.h:69 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1-es (DVB) méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:69 +#: ../data/totem.glade.h:70 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3-as (tévé) méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:70 +#: ../data/totem.glade.h:71 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Automatikus méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:71 +#: ../data/totem.glade.h:72 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Négyzetes méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:73 +#: ../data/totem.glade.h:74 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál" -#: ../data/totem.glade.h:75 +#: ../data/totem.glade.h:76 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Az oldalsáv mutatása vagy elrejtése" -#: ../data/totem.glade.h:76 +#: ../data/totem.glade.h:77 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "_Véletlenszerű lejátszás mód" -#: ../data/totem.glade.h:81 +#: ../data/totem.glade.h:78 +#, fuzzy +msgid "Side_bar" +msgstr "_Oldalsáv" + +#: ../data/totem.glade.h:83 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Ugrás egy adott időpontra" -#: ../data/totem.glade.h:82 +#: ../data/totem.glade.h:84 msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -523,11 +537,11 @@ msgstr "" "Nagy\n" "Nagyon nagy" -#: ../data/totem.glade.h:86 +#: ../data/totem.glade.h:88 msgid "Square" msgstr "Négyzet" -#: ../data/totem.glade.h:87 +#: ../data/totem.glade.h:89 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -543,188 +557,216 @@ msgstr "" "5.1 csatornás\n" "AC3 passthrough" -#: ../data/totem.glade.h:93 +#: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Subtitles" msgstr "Feliratok" -#: ../data/totem.glade.h:94 +#: ../data/totem.glade.h:96 msgid "Switch An_gles" msgstr "Szögek _váltása" -#: ../data/totem.glade.h:95 +#: ../data/totem.glade.h:97 msgid "Switch angles" msgstr "Szögek váltása" -#: ../data/totem.glade.h:96 +#: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Átváltás teljes képernyőre" -#: ../data/totem.glade.h:97 +#: ../data/totem.glade.h:99 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "_Képernyőkép készítése..." -#: ../data/totem.glade.h:98 +#: ../data/totem.glade.h:100 msgid "Take a screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése" -#: ../data/totem.glade.h:99 +#: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Time:" msgstr "Idő:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3500 -#: ../src/totem.c:3517 +#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3629 +#: ../src/totem.c:3646 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem filmlejátszó" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:103 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem beállításai" -#: ../data/totem.glade.h:102 +#: ../data/totem.glade.h:104 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:103 +#: ../data/totem.glade.h:105 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:104 +#: ../data/totem.glade.h:106 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Vizualizáció _mérete:" -#: ../data/totem.glade.h:105 +#: ../data/totem.glade.h:107 msgid "Volume _Down" msgstr "Hangerő _le" -#: ../data/totem.glade.h:106 +#: ../data/totem.glade.h:108 msgid "Volume _Up" msgstr "Hangerő _fel" -#: ../data/totem.glade.h:107 +#: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Volume down" msgstr "Halkítás" -#: ../data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" -#: ../data/totem.glade.h:110 +#: ../data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" -#: ../data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom Reset" msgstr "Nagyítás visszaállítása" -#: ../data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.glade.h:114 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" -#: ../data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.glade.h:115 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" -#: ../data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.glade.h:116 msgid "Zoom reset" msgstr "Nagyítás visszaállítása" -#: ../data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "Auto" + +#: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Angle Menu" msgstr "_Szög menü" -#: ../data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Méret_arány" -#: ../data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Hangkimenet típusa:" -#: ../data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_Brightness:" msgstr "_Fényerősség:" -#: ../data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Fejezet menü" -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD menü" -#: ../data/totem.glade.h:122 -msgid "_DXR3 TV-out" -msgstr "_DXR3 tévékimenet" - -#: ../data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése" -#: ../data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.glade.h:126 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Eject" msgstr "_Kiadás" -#: ../data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.glade.h:128 +msgid "_Encoding:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Font:" msgstr "_Betűkészlet:" -#: ../data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.glade.h:131 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/totem.glade.h:132 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Á_rnyalat:" + +#: ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Hue:" msgstr "Á_rnyalat:" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Languages" msgstr "Nye_lvek" -#: ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: ../data/totem.glade.h:132 +#: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_No TV-out" msgstr "_Nincs tévékimenet" -#: ../data/totem.glade.h:134 +#: ../data/totem.glade.h:138 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: ../data/totem.glade.h:141 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Ismétlés mód" -#: ../data/totem.glade.h:135 +#: ../data/totem.glade.h:142 msgid "_Resize 1:2" msgstr "Át_méretezés 1:2" -#: ../data/totem.glade.h:136 +#: ../data/totem.glade.h:143 msgid "_Sidebar" msgstr "_Oldalsáv" -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:144 msgid "_Skip to..." msgstr "_Ugrás..." -#: ../data/totem.glade.h:138 +#: ../data/totem.glade.h:145 msgid "_Sound" msgstr "_Hang" -#: ../data/totem.glade.h:139 +#: ../data/totem.glade.h:146 msgid "_Title Menu" msgstr "_Cím menü" -#: ../data/totem.glade.h:140 +#: ../data/totem.glade.h:147 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "Vizualizáció _típusa:" +#: ../data/totem.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "Videó" + #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " @@ -742,8 +784,8 @@ msgid "Enable deinterlacing" msgstr "Váltottsorosság megszüntetésének engedélyezése" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "Height of the video widget" -msgstr "A videoelem magassága" +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" @@ -792,30 +834,35 @@ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "Hangerő százalékban, 0 és 100 között" #: ../data/totem.schemas.in.h:16 -msgid "Subtitle font" +#, fuzzy +msgid "Subtitle encoding" msgstr "Feliratok betűkészlete" #: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Feliratok betűkészlete" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "The brightness of the video" msgstr "A videó fényerőssége" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "The contrast of the video" msgstr "A videó kontrasztja" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The hue of the video" msgstr "A videó árnyalata" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "The saturation of the video" msgstr "A videó telítettsége" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Type of audio output to use" msgstr "A használandó hangkimenet típusa" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -825,26 +872,26 @@ msgstr "" "kimenethez, \"2\" az 5.0 csatornás kimenethez, \"3\" az 5.1 csatornás " "kimenethez, \"4\" az AC3 passthrough-hoz." -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "A főablak legfelül legyen-e" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "A főablak a többi ablak felett legyen-e" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the sidebar is shown" -msgstr "Megjelenjen-e az oldalsáv?" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "A hibakeresés engedélyezve legyen-e a lejátszómotornál" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 -msgid "Width of the video widget" -msgstr "A videoelem szélessége" - #: ../data/uri.glade.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Írja be a megnyitandó fájl he_lyét:" @@ -865,7 +912,7 @@ msgstr "Élő webkamerák megtekintése és képek feltöltése" msgid "Save File" msgstr "Fájl mentése" -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259 +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" @@ -905,23 +952,23 @@ msgstr "_Nagyítás 1:2" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "Névtelen CD-ROM" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d képkocka másodpercenként" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 msgid "Properties dialog" msgstr "Tulajdonságok párbeszédablak" @@ -944,12 +991,12 @@ msgstr "\"%s\" megnyitása" msgid "Empty" msgstr "Üres" -#: ../src/totem-interface.c:114 +#: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "A(z) \"%s\" felület nem tölthető be." -#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 +#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve." @@ -957,12 +1004,76 @@ msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve." msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/totem-menu.c:594 +#: ../src/totem-menu.c:605 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "\"%s\" lemez lejátszása" -#: ../src/totem-options.c:36 +#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405 +#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a(z) \"%s\"-t." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "%s-t használó filmlejátszó" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382 +#, fuzzy +msgid "Totem Mozilla Plugin" +msgstr "Totem filmlejátszó" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015 +#, fuzzy +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267 +msgid "translator-credits" +msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475 +msgid "Failed to start stand-alone movie player" +msgstr "" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476 +#, fuzzy +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nincs ok" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "Lejátszás" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "_DVD menü" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 +#, fuzzy +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "A Totem nem tud elindulni." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3487 +msgid "No reason." +msgstr "Nincs ok." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 +#, fuzzy +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 +#, fuzzy +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép." + +#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 msgid "Backend options" msgstr "Háttér beállításai" @@ -970,11 +1081,11 @@ msgstr "Háttér beállításai" msgid "Enable debug" msgstr "Hibakeresés engedélyezése" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292 msgid "Pause" msgstr "Szünet" @@ -1011,41 +1122,54 @@ msgstr "Csere" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "A(z) \"%s\" opció ismeretlen és figyelmen kívül lett hagyva\n" -#: ../src/totem-playlist.c:329 +#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845 msgid "Could not save the playlist" msgstr "A lejátszólista nem menthető" -#: ../src/totem-playlist.c:812 +#: ../src/totem-playlist.c:845 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:858 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:862 +msgid "By extension" +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:884 msgid "Save Playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" -#: ../src/totem-playlist.c:858 +#: ../src/totem-playlist.c:938 msgid "Overwrite file?" msgstr "Felülírja a fájlt?" -#: ../src/totem-playlist.c:860 +#: ../src/totem-playlist.c:940 #, c-format -msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "" +"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Egy \"%s\" nevű fájl már létezik. Biztos felülírja?" -#: ../src/totem-playlist.c:1405 +#: ../src/totem-playlist.c:1484 msgid "playlist" msgstr "lejátszólista" -#: ../src/totem-playlist.c:1538 +#: ../src/totem-playlist.c:1617 msgid "Playlist error" msgstr "Lejátszólista hiba" -#: ../src/totem-playlist.c:1538 +#: ../src/totem-playlist.c:1617 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "A(z) \"%s\" lejátszólista nem dolgozható fel, lehet, hogy sérült." -#: ../src/totem-preferences.c:86 +#: ../src/totem-preferences.c:85 msgid "Enable visual effects?" msgstr "Engedélyezi a vizuális effektusokat?" -#: ../src/totem-preferences.c:88 +#: ../src/totem-preferences.c:87 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1053,7 +1177,7 @@ msgstr "" "Úgy tűnik, hogy távolról futtatja a Totem-et.\n" "Biztos bekapcsolja a vizuális effektusokat?" -#: ../src/totem-preferences.c:141 +#: ../src/totem-preferences.c:140 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." @@ -1061,19 +1185,20 @@ msgstr "" "Ezen beállítás megváltoztatása csak a következő filmnél lép érvénybe, vagy " "akkor, ha újraindítja a Totem-et." -#: ../src/totem-preferences.c:185 -msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +#: ../src/totem-preferences.c:184 +msgid "" +"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" "Ezen tévékimenet típus be- vagy kikapcsolásának érvénybe lépéséhez " "újraindítás szükséges." -#: ../src/totem-preferences.c:297 +#: ../src/totem-preferences.c:296 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "" "A vizuális effektustípus megváltoztatásának érvénybe lépéséhez újraindítás " "szükséges." -#: ../src/totem-preferences.c:381 +#: ../src/totem-preferences.c:380 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." @@ -1081,12 +1206,12 @@ msgstr "" "A hangkimenet típusának megváltoztatása csak a Totem újraindítását követően " "lép érvénybe." -#: ../src/totem-preferences.c:604 +#: ../src/totem-preferences.c:633 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 #: ../src/totem-properties-view.c:94 msgid "Audio/Video" msgstr "Hang/videó" @@ -1117,8 +1242,9 @@ msgstr "Hiba történt a képernyőkép mentése közben." msgid "Screenshot.png" msgstr "Képernyőkép.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:115 -msgid "Playing a movie with Totem" +#: ../src/totem-scrsaver.c:116 +#, fuzzy +msgid "Playing a movie" msgstr "Film lejátszása a Totemmel" #: ../src/totem-statusbar.c:91 @@ -1129,7 +1255,7 @@ msgstr "Árnyék típusa" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" @@ -1143,13 +1269,13 @@ msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (folyam)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82 +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:190 +#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Pozicionálás erre: %s / %s" @@ -1164,6 +1290,148 @@ msgstr "Pufferelés" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "Nincs ok" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + #: ../src/totem-uri.c:227 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" @@ -1176,24 +1444,19 @@ msgstr "Támogatott fájlok" msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Válasszon ki filmeket vagy lejátszólistákat" -#: ../src/totem.c:252 +#: ../src/totem.c:290 msgid "Playing" msgstr "Lejátszás" -#: ../src/totem.c:258 +#: ../src/totem.c:296 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" -#: ../src/totem.c:310 +#: ../src/totem.c:348 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "A Totem nem tudja kiadni az optikai adathordozót." -#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a(z) \"%s\"-t." - -#: ../src/totem.c:394 +#: ../src/totem.c:432 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1202,7 +1465,7 @@ msgstr "" "A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincs megfelelő " "bővítmény a kezeléséhez." -#: ../src/totem.c:395 +#: ../src/totem.c:433 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1210,7 +1473,7 @@ msgstr "" "Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totem-et ezen média " "lejátszásához." -#: ../src/totem.c:403 +#: ../src/totem.c:441 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1219,7 +1482,7 @@ msgstr "" "A Totem nem tudja lejátszani ezen médiát (%s), habár van bővítmény a " "kezeléséhez." -#: ../src/totem.c:404 +#: ../src/totem.c:442 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1227,114 +1490,104 @@ msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e és megfelelően be van-e " "állítva." -#: ../src/totem.c:432 +#: ../src/totem.c:470 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "A Totem nem volt képes lejátszani ezt a lemezt." -#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3359 -msgid "No reason." -msgstr "Nincs ok." - -#: ../src/totem.c:699 +#: ../src/totem.c:743 msgid "No File" msgstr "Nincs fájl" -#: ../src/totem.c:819 +#: ../src/totem.c:861 msgid "No error message" msgstr "Nincs hibaüzenet" -#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279 +#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325 msgid "An error occurred" msgstr "Hiba történt" -#: ../src/totem.c:1644 +#: ../src/totem.c:1696 msgid "Open Location..." msgstr "Hely megnyitása..." -#: ../src/totem.c:1913 +#: ../src/totem.c:1969 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat." -#: ../src/totem.c:1951 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "%s-t használó filmlejátszó" - -#: ../src/totem.c:1955 -msgid "Totem" -msgstr "Totem" +#: ../src/totem.c:2002 +msgid "GTK+" +msgstr "" -#: ../src/totem.c:1957 ../src/vanity.c:261 -msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +#: ../src/totem.c:2004 +msgid "GNOME" +msgstr "" -#: ../src/totem.c:1962 ../src/vanity.c:266 -msgid "translator-credits" -msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>" +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem.c:2010 +#, fuzzy, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "%s-t használó filmlejátszó" -#: ../src/totem.c:1995 ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:299 -#: ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/vanity.c:308 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "A Totem nem tud képernyőképet szerezni a filmről." -#: ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "" "Ennek a bekövetkezését nem tételeztük fel, kérjük küldjön be egy " "hibajelentést." -#: ../src/totem.c:2030 -msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a film tulajdonságai ablakot." - -#: ../src/totem.c:2030 -msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve." - -#: ../src/totem.c:2116 +#: ../src/totem.c:2134 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "A Totem nem tud pozicionálni ebben: \"%s\"." -#: ../src/totem.c:3359 +#: ../src/totem.c:3487 msgid "Totem could not startup." msgstr "A Totem nem tud elindulni." -#: ../src/totem.c:3501 +#: ../src/totem.c:3630 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók." -#: ../src/totem.c:3501 +#: ../src/totem.c:3630 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép." -#: ../src/totem.c:3524 +#: ../src/totem.c:3654 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "A Totem nem tudja inicializálni a beállítómotort." -#: ../src/totem.c:3524 +#: ../src/totem.c:3654 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Győződjön meg róla, hogy a GNOME megfelelően van telepítve." #. Main window -#: ../src/totem.c:3552 +#: ../src/totem.c:3682 msgid "main window" msgstr "főablak" -#: ../src/totem.c:3557 +#: ../src/totem.c:3687 msgid "video popup menu" msgstr "videó helyi menü" -#: ../src/vanity.c:75 +#: ../src/vanity.c:76 msgid "Debug mode on" msgstr "Hibakeresési mód be" -#: ../src/vanity.c:255 +#: ../src/vanity.c:256 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "%s-t használó webkamera segédeszköz" -#: ../src/vanity.c:550 +#: ../src/vanity.c:262 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/vanity.c:551 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1343,11 +1596,11 @@ msgstr "" "A Vanity nem tud elindulni:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:551 +#: ../src/vanity.c:552 msgid "No reason" msgstr "Nincs ok" -#: ../src/vanity.c:589 +#: ../src/vanity.c:590 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1356,7 +1609,7 @@ msgstr "" "A Vanity nem tud kapcsolatba lépni a webkamerával.\n" "Ok: %s" -#: ../src/vanity.c:605 +#: ../src/vanity.c:606 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1365,11 +1618,11 @@ msgstr "" "A Vanity nem tud videót lejátszani a webkamerából.\n" "Ok: %s" -#: ../src/vanity.c:641 +#: ../src/vanity.c:642 msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "Vanity webkamera segédeszköz" -#: ../src/vanity.c:646 +#: ../src/vanity.c:647 msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1377,7 +1630,7 @@ msgstr "" "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók.\n" "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Vanity most kilép." -#: ../src/vanity.c:671 +#: ../src/vanity.c:673 #, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" @@ -1388,7 +1641,7 @@ msgstr "" "a beállítómotort:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706 +#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1396,13 +1649,7 @@ msgstr "" "A fő felület (vanity.glade) nem tölthető be.\n" "Győződjön meg róla, hogy a Vanity megfelelően van telepítve." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "Totem videoablak" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1410,18 +1657,16 @@ msgstr "" "A kért hangkimenet nem található. Kérem válasszon másik hangkimenetet a " "Multimédia rendszer választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082 msgid "Location not found." msgstr "A hely nem található." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2086 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." -msgstr "A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt." +msgstr "" +"A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2097 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1431,8 +1676,7 @@ msgstr "" "videoalkalmazást vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer " "választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1442,32 +1686,31 @@ msgstr "" "hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. Fontolja meg egy " "hangkiszolgáló használatát." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100 -msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgstr "Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a lemezre." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a " +"lemezre." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2196 msgid "Media file could not be played." msgstr "A médiafájl nem játszható le." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2329 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Nem sikerült lekérni a munkakönyvtárat" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3771 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3817 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "A GStreamer telepített verziója túl régi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3778 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3824 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4123 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4169 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1475,9 +1718,8 @@ msgstr "" "Nem sikerült GStreamer-lejátszóobjektumot létrehozni. Kérem ellenőrizze a " "GStreamer telepítését." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4238 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4368 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1485,8 +1727,7 @@ msgstr "" "A videokimenet megnyitása sikertelen, lehet hogy nem áll rendelkezésre. " "Kérem válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4247 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4293 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1496,8 +1737,7 @@ msgstr "" "kell telepítenie, vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer " "választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4266 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4312 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1507,8 +1747,7 @@ msgstr "" "hangeszköz megnyitásához vagy a hangkiszolgáló nem fut. Kérem válasszon " "másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. " -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1518,20 +1757,7 @@ msgstr "" "kell telepítenie, vagy válasszon másik hangkimenetet a Multimédia rendszer " "választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 -msgid "Failed to open media file; unknown error" -msgstr "A médiafájl megnyitása nem sikerült, ismeretlen hiba" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027 -#, c-format -msgid "Failed to play: %s" -msgstr "Nem sikerült lejátszani: %s" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029 -msgid "unknown error" -msgstr "ismeretlen hiba" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1540,8 +1766,8 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" hangmeghajtó nem tölthető be.\n" "Ellenőrizze, hogy az eszköz nem foglalt-e." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1549,30 +1775,30 @@ msgstr "" "A video kimenet nem érhető el. Győződjön meg róla, hogy a program " "megfelelően van telepítve." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál ismeretlen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "A megadott eszköznév (%s) érvénytelennek tűnik." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál (%s) nem érhető el." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Az ehhez a kiszolgálóhoz való kapcsolódás vissza lett utasítva." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "A megadott film nem található." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1580,68 +1806,70 @@ msgstr "" "A forrás titkosítottnak tűnik és nem olvasható. Titkosított DVD-t próbált " "lejátszani libdvdcss nélkül?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338 msgid "The movie could not be read." msgstr "A film nem olvasható." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben." +msgstr "" +"Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "A fájl titkosított és nem játszható le." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Biztonsági okokból a film nem játszható le." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "A hangeszköz foglalt. Egy másik alkalmazás használja?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Nincs engedélye ezen fájl megnyitásához." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz." +msgstr "" +"A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Egy üres fájlt próbált meg lejátszani." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "A film helyének kezeléséhez nincs megfelelő bemeneti bővítmény" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "A film kezeléséhez nincs bővítmény." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "A film sérült és tovább már nem játszható le." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 msgid "This location is not a valid one." msgstr "A hely érvénytelen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 msgid "This movie could not be opened." msgstr "A film nem nyitható meg." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 msgid "Generic Error." msgstr "Általános hiba." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "Ez a film egy állókép. Megnyithatja egy képnézővel." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1650,7 +1878,7 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" videokodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie " "néhány filmtípus lejátszásához" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1659,44 +1887,70 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" hangkodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie " "néhány filmtípus lejátszásához" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Ez egy hangfájl, és nem érhető el hangkimenet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "%d nyelv" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782 msgid "No video to capture." msgstr "Nincs rögzítendő videó." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790 msgid "Video codec is not handled." msgstr "A videokodek nincs kezelve." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798 msgid "Movie is not playing." msgstr "Filmlejátszás áll." -#: ../src/backend/video-utils.c:272 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:223 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:233 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "" + +#: ../src/backend/video-utils.c:252 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d óra" -#: ../src/backend/video-utils.c:274 +#: ../src/backend/video-utils.c:254 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d perc" -#: ../src/backend/video-utils.c:277 +#: ../src/backend/video-utils.c:257 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1704,98 +1958,128 @@ msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:283 +#: ../src/backend/video-utils.c:263 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:286 +#: ../src/backend/video-utils.c:266 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:289 +#: ../src/backend/video-utils.c:269 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:114 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:122 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "Nem sikerült valódi eszközcsomópontot találni ehhez: %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:125 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:133 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s szimbolikus linket: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:276 -#, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +#: ../src/plparse/totem-disc.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:349 +msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "" -"Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni az /etc/fstab-ban a(z) %s " -"eszközhöz" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:314 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:468 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:317 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for reading: %s" -msgstr "Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %s eszközt: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:328 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a(z) %s eszköz képességeit: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:361 -#, c-format -msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" -msgstr "Meghajtóállapot 0x%x (%s) - lemez ellenőrzése" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:408 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:515 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "%s csatlakoztatása meghiúsult" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:430 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:539 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:489 -#, c-format -msgid "Error getting %s disc status: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s lemez állapotának megszerzése közben: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:518 -#, c-format -msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" -msgstr "Váratlan/ismeretlen 0x%x CD-típus (%s)" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:727 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:892 msgid "Audio CD" msgstr "Hang CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:729 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:894 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:731 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:896 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:318 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Az értelmező nem írható: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:426 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:567 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg: %s" +#~ msgid "_DXR3 TV-out" +#~ msgstr "_DXR3 tévékimenet" + +#~ msgid "Height of the video widget" +#~ msgstr "A videoelem magassága" + +#~ msgid "Whether the sidebar is shown" +#~ msgstr "Megjelenjen-e az oldalsáv?" + +#~ msgid "Width of the video widget" +#~ msgstr "A videoelem szélessége" + +#~ msgid "Totem" +#~ msgstr "Totem" + +#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +#~ msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a film tulajdonságai ablakot." + +#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +#~ msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve." + +#~ msgid "Totem Video Window" +#~ msgstr "Totem videoablak" + +#~ msgid "Failed to open media file; unknown error" +#~ msgstr "A médiafájl megnyitása nem sikerült, ismeretlen hiba" + +#~ msgid "Failed to play: %s" +#~ msgstr "Nem sikerült lejátszani: %s" + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "ismeretlen hiba" + +#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni az /etc/fstab-ban a(z) %s " +#~ "eszközhöz" + +#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +#~ msgstr "Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %s eszközt: %s" + +#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +#~ msgstr "Nem sikerült lekérdezni a(z) %s eszköz képességeit: %s" + +#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +#~ msgstr "Meghajtóállapot 0x%x (%s) - lemez ellenőrzése" + +#~ msgid "Error getting %s disc status: %s" +#~ msgstr "Hiba a(z) %s lemez állapotának megszerzése közben: %s" + +#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +#~ msgstr "Váratlan/ismeretlen 0x%x CD-típus (%s)" |