diff options
author | Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> | 2007-09-04 13:15:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Gintautas Miliauskas <gintas@src.gnome.org> | 2007-09-04 13:15:47 +0000 |
commit | 93b8ebe938013dc846452e77877d859e57eb4a9b (patch) | |
tree | 9976c74bc2e3760be023033993f5f32e467b5f78 /po/lt.po | |
parent | aee88f5c06790b932f1940ed9edcf3b4e4ad89aa (diff) | |
download | totem-93b8ebe938013dc846452e77877d859e57eb4a9b.tar.gz |
Updated Lithuanian translation.
2007-09-04 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
svn path=/trunk/; revision=4668
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 274 |
1 files changed, 124 insertions, 150 deletions
@@ -7,19 +7,20 @@ # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007. # Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007. +# Marius Gedminas <marius@gedmin.as>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 17:10+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-04 16:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-04 16:16+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" @@ -266,8 +267,8 @@ msgstr "Teksto subtitrai" # Title #. Title -#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:3035 -#: ../src/totem.c:3064 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1757 +#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:858 ../src/totem.c:3027 +#: ../src/totem.c:3056 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1770 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem filmų leistuvas" @@ -341,8 +342,7 @@ msgstr "Numatytoji dialogų „Padaryti nuotrauką“ vieta" msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " "Pictures directory" -msgstr "" -"Numatytoji dialogų „Padaryti nuotrauką“ vieta, numatytoji – esamas aplankas" +msgstr "Numatytoji dialogų „Padaryti nuotrauką“ vieta, numatytoji – esamas aplankas" #: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Enable deinterlacing" @@ -469,30 +469,30 @@ msgstr "Rodomas filmas" msgid "No File" msgstr "Nėra failo" -#: ../src/totem-interface.c:114 ../src/totem-interface.c:122 +#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 #, c-format msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko paleisti URL „%s“: %s" -#: ../src/totem-interface.c:114 +#: ../src/totem-interface.c:115 msgid "Default browser not configured" msgstr "Numatytoji naršyklė nesukonfigūruota" -#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 +#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124 msgid "Error launching URI" msgstr "Klaida paleidžiant URI" -#: ../src/totem-interface.c:191 +#: ../src/totem-interface.c:193 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ sąsajos. %s" -#: ../src/totem-interface.c:193 ../src/totem-interface.c:195 +#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197 #: ../src/totem-menu.c:1399 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Įsitikinkite, jog Totem įdiegta tinkamai." -#: ../src/totem-interface.c:306 +#: ../src/totem-interface.c:308 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" "Laisvosios Programinės Įrangos Fondo; 2-osios arba (jūsų pasirinkimu) bet " "kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." -#: ../src/totem-interface.c:310 +#: ../src/totem-interface.c:312 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" "JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " "garantijų. Daugiau informacijos rasite GNU Bendrojoje Viešojoje Licencijoje." -#: ../src/totem-interface.c:314 +#: ../src/totem-interface.c:316 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" "Jeigu negavote, rašykite Laisvosios Programinės Įrangos Fondui, 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/totem-interface.c:317 +#: ../src/totem-interface.c:319 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -566,11 +566,11 @@ msgstr "GNOME" msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Filmų leistuvas naudojantis %s ir %s" -#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193 +#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1205 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Autorinės teisės © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196 +#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Išsaugoti ekrano nuotrauką" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:851 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:850 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314 msgid "Stopped" msgstr "Sustabdytas" @@ -1328,23 +1328,23 @@ msgstr "Vakariečių" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" -#: ../src/totem-uri.c:306 +#: ../src/totem-uri.c:362 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../src/totem-uri.c:311 +#: ../src/totem-uri.c:367 msgid "Supported files" msgstr "Palaikomi failai" -#: ../src/totem-uri.c:323 +#: ../src/totem-uri.c:379 msgid "Audio files" msgstr "Audio failai" -#: ../src/totem-uri.c:331 +#: ../src/totem-uri.c:387 msgid "Video files" msgstr "Video failai" -#: ../src/totem-uri.c:402 +#: ../src/totem-uri.c:459 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Pasirinkite filmus arba grojaraščius" @@ -1356,17 +1356,13 @@ msgstr "Grojama" msgid "Paused" msgstr "Pristabdyta" -#: ../src/totem.c:353 -msgid "Totem could not eject the optical media." -msgstr "Totem negalėjo išstumti optinio disko." - -#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:949 -#: ../src/totem.c:1069 +#: ../src/totem.c:377 ../src/totem.c:404 ../src/totem.c:948 +#: ../src/totem.c:1068 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem nepavyko paleisti „%s“." -#: ../src/totem.c:473 +#: ../src/totem.c:464 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1375,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Totem nepavyko paleisti šio tipo medijos (%s), nes programoje nėra įskiepių, " "leidžiančių skaityti informaciją iš šio disko." -#: ../src/totem.c:475 +#: ../src/totem.c:466 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1384,7 +1380,7 @@ msgstr "" "Totem nepavyko paleisti šio tipo medijos (%s), nes neturite įskiepių, " "galinčių ją apdoroti." -#: ../src/totem.c:476 +#: ../src/totem.c:467 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1392,11 +1388,11 @@ msgstr "" "Norėdami paleisti šią mediją, įdiekite reikiamus įskiepius ir iš naujo " "paleiskite Totem." -#: ../src/totem.c:477 +#: ../src/totem.c:468 msgid "More information about media plugins" msgstr "Daugiau informacijos apie medijos įskiepius" -#: ../src/totem.c:485 +#: ../src/totem.c:476 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1405,7 +1401,7 @@ msgstr "" "Totem nepavyko paleisti šios medijos (%s), nors jai apdoroti reikalingas " "įskiepis ir yra įdiegtas." -#: ../src/totem.c:486 +#: ../src/totem.c:477 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1413,74 +1409,82 @@ msgstr "" "Patikrinkite, ar diskas įdėtas į įrenginį ir, ar įrenginys teisingai " "sukonfigūruotas." -#: ../src/totem.c:514 +#: ../src/totem.c:505 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem nepavyko paleisti šio disko." -#: ../src/totem.c:515 ../src/totem.c:2887 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1748 +#: ../src/totem.c:506 ../src/totem.c:2879 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1761 msgid "No reason." msgstr "Jokios priežasties." -#: ../src/totem.c:768 ../src/totem.c:776 +#: ../src/totem.c:527 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "Totem nepalaiko garso CD" + +#: ../src/totem.c:528 +msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "Šiam diskui klausytis naudokite muzikos grotuvą arba CD išskleidiklį" + +#: ../src/totem.c:767 ../src/totem.c:775 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem nepavyko padaryti filmo vaizdo nuotraukos." -#: ../src/totem.c:776 +#: ../src/totem.c:775 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Tai neturėjo nutikti; prašau praneškite apie klaidą." -#: ../src/totem.c:955 +#: ../src/totem.c:954 msgid "No error message" msgstr "Nėra klaidos pranešimo" -#: ../src/totem.c:1192 +#: ../src/totem.c:1191 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem nepavyko parodyti pagalbos turinio." -#: ../src/totem.c:1456 ../src/totem.c:1458 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1536 +#: ../src/totem.c:1455 ../src/totem.c:1457 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1548 msgid "An error occurred" msgstr "Įvyko klaida" -#: ../src/totem.c:2761 ../src/totem.c:2763 +#: ../src/totem.c:2753 ../src/totem.c:2755 msgid "Play / Pause" msgstr "Groti / Pauzė" -#: ../src/totem.c:2770 ../src/totem.c:2772 +#: ../src/totem.c:2762 ../src/totem.c:2764 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Ankstesnis skyrius/filmas" -#: ../src/totem.c:2779 ../src/totem.c:2781 +#: ../src/totem.c:2771 ../src/totem.c:2773 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Kitas skyrius/filmas" -#: ../src/totem.c:2887 +#: ../src/totem.c:2879 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem negalėjo startuoti." -#: ../src/totem.c:3036 +#: ../src/totem.c:3028 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų." -#: ../src/totem.c:3036 +#: ../src/totem.c:3028 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Patikrinkite savo sistemos įdiegimą. Totem dabar užsidarys." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3044 +#: ../src/totem.c:3036 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Žiūrėti filmus ir klausytis muzikos" -#: ../src/totem.c:3053 +#: ../src/totem.c:3045 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem nepavyko apdoroti komandinės eilutės argumentų" -#: ../src/totem.c:3072 +#: ../src/totem.c:3064 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem nepavyko inicializuoti konfigūracijos varikliuko." -#: ../src/totem.c:3072 +#: ../src/totem.c:3064 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Įsitikinkite, jog GNOME deramai įdiegtas." @@ -1497,8 +1501,7 @@ msgid "Location not found." msgstr "Vieta nerasta." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419 -msgid "" -"Could not open location; you might not have permission to open the file." +msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "Nepavyko atverti vietos; galbūt neturite leidimo atverti šį failą." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430 @@ -1541,8 +1544,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486 -msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Nepavyko parodyti šio failo per tinklą. Pabandykite pirma jį atsisiųsti į " "diską." @@ -1552,35 +1554,31 @@ msgid "Media file could not be played." msgstr "Nepavyko paleisti failo." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2701 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Nepavyko gauti darbinio aplanko" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4143 msgid "Surround" msgstr "Apsupimas" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4145 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4147 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Įdiegta per sena GStreamer versija." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4385 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Laikmenoje nėra palaikomų video srautų." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4721 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1588,9 +1586,8 @@ msgstr "" "Nepavyko sukurti GStreamer paleidimo objekto. Patikrinkite GStreamer " "įdiegimą." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4853 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1598,8 +1595,7 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti video išvesties. Ji gali būti neprieinama. Pasirinkite kitą " "video išvestį daugialypės terpės parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4865 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1609,8 +1605,7 @@ msgstr "" "gstreamer įskiepius, arba pasirinkti kitą video išvestį daugialypės terpės " "sistemų parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4900 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1620,8 +1615,7 @@ msgstr "" "įrenginį arba Jūsų garso serveris gali neveikti. Pasirinkite kitą audio " "išvestį daugialypės terpės sistemų parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4920 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1631,7 +1625,7 @@ msgstr "" "gstreamer įskiepius, arba pasirinkti kitą audio išvestį daugialypės terpės " "sistemų parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:752 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1640,39 +1634,37 @@ msgstr "" "Nepavyko įkelti „%s“ garso valdyklės\n" "Patikrinkite ar įrenginys nėra užimtas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1216 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1783 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." -msgstr "" -"Vaizdo išvestis negalima. Įsitikinkite, jog programa teisingai įdiegta." +msgstr "Vaizdo išvestis negalima. Įsitikinkite, jog programa teisingai įdiegta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1341 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Serveris, prie kurio bandote jungtis, nežinomas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Nurodytas įrenginio vardas (%s) greičiausiai netaisyklingas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Serveris, prie kurio bandote prisijungti (%s), nepasiekiamas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1364 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Susijungimas su serveriu buvo atmestas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Nurodytas filmas nerastas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1680,80 +1672,74 @@ msgstr "" "Atrodo, jog šaltinis užšifruotas ir negali būti perskaitytas. Gal bandote " "paleisti užšifruotą DVD neįdiegę libdvdcss bibliotekos?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 msgid "The movie could not be read." msgstr "Nepavyko perskaityti filmo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Įkeliant biblioteką arba vaizdo dekoderį (%s) iškilo problema." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Šis failas yra užšifruotas ir negali būti parodytas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Saugumo sumetimais šis filmas negali būti parodytas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Audio įrenginys yra užimtas. Gal jį naudoja kita programa?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1409 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 msgid "Authentication is required to access this file." msgstr "Norint gauti prieigą prie šio failo, reikia patvirtinti jūsų tapatybę." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1411 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "" "Norėdami gauti prieigą prie šio failo arba srauto, turite patvirtinti savo " "tapatybę." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1417 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Jums neleista atverti šio failo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Serveris atmetė priėjimą prie šio failo ar srauto." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1423 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Failas, kurį bandėte paleisti, yra tuščias." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Nėra įvesties įskiepio, galinčio apdoroti šio filmo vietą" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Nėra įskiepio, galinčio apdoroti šį filmą." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Šis filmas yra sugadintas ir negali būti rodomas toliau." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Ši vieta nėra tinkama." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Nepavyko atverti šio filmo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 msgid "Generic Error." msgstr "Bendra klaida." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1762,7 +1748,7 @@ msgstr "" "Vaizdo kodavimas „%s“ neapdorojamas. Galbūt reikia įdiegti papildomus " "įskiepius tam, kad galėtumėte paleisti kai kurių tipų filmus." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2474 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1771,30 +1757,26 @@ msgstr "" "Audio kodavimas „%s“ neapdorojamas. Galbūt reikia įdiegti papildomus " "įskiepius tam, kad galėtumėte paleisti kai kurių tipų filmus." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2488 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Tai yra garsinis failas, bet garso išvestis neprieinama." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4042 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4089 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4035 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4082 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Kalba %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4200 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4193 msgid "No video to capture." msgstr "Nėra vaizdo, kurį būtų galima išsaugoti." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4208 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4201 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Vaizdo kodavimas neapdorojamas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4219 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4212 msgid "Movie is not playing." msgstr "Filmas nerodomas." @@ -1876,12 +1858,10 @@ msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "Nepavyko rasti įrenginio %s prijungimo taško" #: ../src/plparse/totem-disc.c:295 -#, c-format msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "Nepavyko prisijungti prie HAL posistemės" #: ../src/plparse/totem-disc.c:394 -#, c-format msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Patikrinkite, ar diskas įdėtas į įrenginį." @@ -1895,19 +1875,19 @@ msgstr "Nepavyko prijungti %s" msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Nepavyko rasti %s prijungimo taško" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:855 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:857 msgid "Audio CD" msgstr "Garso CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:857 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:859 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:859 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:861 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:861 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:863 msgid "Digital Television" msgstr "Skaitmeninė televizija" @@ -1978,11 +1958,9 @@ msgstr "Greitų žinučių programos būsena" #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "" -"Paleidus filmą, nustato jūsų greitų žinučių programos būseną į „Manęs nėra“" +msgstr "Paleidus filmą, nustato jūsų greitų žinučių programos būseną į „Manęs nėra“" #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 -#, c-format msgid "Could not connect to the Galago daemon." msgstr "Nepavyko prisijungti prie Galago tarnybos." @@ -1995,7 +1973,6 @@ msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "Pagalbininis pateikčių įskiepis, leidžiantis kurti pastabas ekrane" #: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283 -#, c-format msgid "The gromit binary was not found." msgstr "Nerastas gromit dvejetainis failas." @@ -2008,12 +1985,10 @@ msgid "Support infrared remote control" msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo pulto palaikymas" #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 -#, c-format msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "Nepavyko inicializuoti lirc." #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 -#, c-format msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "Nepavyko perskaityti lirc konfigūracijos." @@ -2069,7 +2044,6 @@ msgid "Skip to a specific time" msgstr "Persukti iki tam tikro laiko" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227 -#, c-format msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." msgstr "Nepavyko įkelti dialogo „Persukti iki“ sąsajos." @@ -2082,7 +2056,6 @@ msgid "seconds" msgstr "sekundės" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 -#, c-format msgid "No URI to play" msgstr "Nėra leistino URI" @@ -2093,7 +2066,7 @@ msgstr "Nėra leistino URI" msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem nepavyko paleisti „%s“" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atveriama „%s“" @@ -2101,35 +2074,36 @@ msgstr "Atveriama „%s“" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Atverti su „%s“" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1198 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Naršyklės įskiepis, naudojantis %s" # Title -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1203 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem naršyklės įskiepis" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1748 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1761 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "Totem įskiepio nepavyko paleisti." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2099 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2112 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Nėra grojaraščio arba grojaraštis tuščias" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2203 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2216 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2203 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2216 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Patikrinkite savo sistemos įdiegimą. Totem įskiepis dabar užsidarys." + |