summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
authorManoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org>2009-03-02 11:49:35 +0000
committerManoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org>2009-03-02 11:49:35 +0000
commit68b089c2068734a5ef39e54ab2b146078c2084dd (patch)
treed95fab00ec1d1c4558099953bb2e4b1b47f5f0fd /po/or.po
parent53ec66d2ef244d8436bbf3627702e7170e00abc2 (diff)
downloadtotem-68b089c2068734a5ef39e54ab2b146078c2084dd.tar.gz
Updated Oriya Translation
svn path=/trunk/; revision=6029
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po1853
1 files changed, 1172 insertions, 681 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index f1df91ee1..09a2e5404 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -4,19 +4,20 @@
#
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 10:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-12 13:20+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-11 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-02 17:17+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91
msgid "Time:"
msgstr "ସମୟ:"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରୁ ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ି
msgid "Save Playlist..."
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକ ରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
@@ -69,9 +70,10 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
msgid "_Remove"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-msgid "_Select text subtitle..."
-msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକ ପକୁ ଚୟନ କର (_S)...ନ୍ତୁ"
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
+#| msgid "_Select text subtitle..."
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)..."
#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
@@ -95,13 +97,13 @@ msgstr "ସାଇଟ୍ଷକ:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
msgid "0 Channels"
msgstr "0 ଚାନେଲ"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -114,8 +116,7 @@ msgid "0 kbps"
msgstr "୦ କିଲୋ-ବାଇଟ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:286
msgid "0 seconds"
msgstr "୦ ସେକେଣ୍ଡ"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgid "Artist:"
msgstr "କଳାକାର:"
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "ଧ୍ବନି"
@@ -172,16 +173,16 @@ msgstr "ସାଧାରଣ"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:150
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
msgid "N/A"
msgstr "ଦରକାର ନାହିଁ"
@@ -197,19 +198,17 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
#. Artist
#. Album
#. Year
-#. Comment
#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:141
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
-msgstr "ଭିଡିଓ"
+msgstr "Video"
#: ../data/properties.ui.h:23
msgid "Year:"
@@ -219,11 +218,14 @@ msgstr "ବର୍ଷ:"
msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରେ ଭିଡିଓକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ -ତାଲିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
+#: ../src/totem-object.c:1593
msgid "Movie Player"
msgstr "ସିନେମା ଚାଳକ"
@@ -243,7 +245,7 @@ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps ମଡେମ"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1337
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "୧୬:୯ (ବଡ ପରଦା)"
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "୧୬:୯ (ବଡ ପରଦା)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps ମଡେମ"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1338
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB)"
@@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "4-ଚାନେଲ"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-ଚାନେଲ"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1336
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "୪:୩ (TV)"
@@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "ଧ୍ବନି ତାଲିକା (_u)"
msgid "Audio Output"
msgstr "ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ"
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
+#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1334
msgid "Auto"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
@@ -347,7 +349,7 @@ msgstr "ସଂଯୋଗ ଗତି (_s):"
msgid "Decrease volume"
msgstr "ପ୍ରବଳତାକୁ କମ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342
+#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1328
msgid "Deinterlace"
msgstr "ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସ"
@@ -399,382 +401,351 @@ msgstr "Intranet/LAN"
msgid "Large"
msgstr "ବଡ଼"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Networking"
msgstr "ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Normal"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Open _Location..."
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ... (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:50
msgid "Open a file"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Open a non-local file"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Play / P_ause"
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ (_a)"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "ସିନେମାକୁ ଚଳାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅଟକାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Plugins..."
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ..."
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ପସନ୍ଦ (_n)"
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Quit the program"
msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମଟିକୁ ବିଦାୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଇଁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଇଁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Resize _1:1"
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୧ (_1)"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Resize _2:1"
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୨:୧ (_2)"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଦୁଇଗୁଣା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଅଧା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ସେହିପରି ରଖିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
+#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
msgid "S_idebar"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟି (_i)"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "S_ubtitles"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ (_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Sat_uration:"
msgstr "ପରିପ୍ରୁକ୍ତ (_u):"
-#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
+#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି ଧାରାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
+#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (ପ୍ରଶସ୍ତ ପରଦାକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
+#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "୪:୩ (ଦୂରଦର୍ଶନ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
msgid "Show _Controls"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଡିଓ ଫାଇଲ ଚଳାଇଲେ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଡିଓ ଫାଇଲ ଚଳାଇଲେ (_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
msgid "Show controls"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରା (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
msgid "Skip _Forward"
msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
msgid "Skip backwards"
msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
msgid "Skip forward"
msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
msgid "Square"
msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4388
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4278
msgid "Stereo"
msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Switch An_gles"
msgstr "କୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Switch camera angles"
msgstr "କ୍ୟାମେରା କୋଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "TV-Out"
-msgstr "TV-ଆଉଟ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Nvidia (NTSC) ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାରେ TV-ଆଉଟ"
-
#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Nvidia (PAL) ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାରେ TV-ଆଉଟ "
-
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ... (_S)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Text Subtitles"
msgstr "ପାଠ୍ଯ ଉପଶୀର୍ଷକ"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Time seek bar"
msgstr "ସମୟ ଅନୁସନ୍ଧାନ ପଟି"
-#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3387
-#: ../src/totem.c:3419 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:736
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1779
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ଟୋଟମ ସିନେମା ଚାଳକ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Totem Preferences"
-msgstr "ଟୋଟମ ପସନ୍ଦ"
+msgstr "Totem ପସନ୍ଦ"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Visual Effects"
msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବ"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ଆକାର (_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Volume _Down"
msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Volume _Up"
msgstr "ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ (_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Zoom In"
msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Zoom Out"
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Zoom Reset"
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତକକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Zoom in"
msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Zoom out"
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Zoom reset"
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତକକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "_About"
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgstr "କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "_Angle Menu"
msgstr "କୋଣ ତାଲିକା (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତ (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "_Audio output type:"
msgstr "ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମ ପ୍ରକାର (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "_Brightness:"
msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା (_B):"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକା (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD ତାଲିକା"
-#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
+#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
msgid "_Deinterlace"
msgstr "ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସ (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Eject"
msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Encoding:"
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ (_E):"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Font:"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (_F):"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Go"
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Hue:"
msgstr "ରଙ୍ଗ (_H):"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Languages"
msgstr "ଭାଷା (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Movie"
msgstr "ସିନେମା (_M)"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "କୌଣସି TV-ଆଉଟ ନାହିଁ (_N)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Open..."
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)..."
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Properties"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
+#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି ଧାରା (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୨ (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Sound"
msgstr "ଶବ୍ଦ (_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Title Menu"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକା (_T)"
-#: ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ପ୍ରକାର (_T):"
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_View"
msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
@@ -783,9 +754,12 @@ msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgstr "କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
+#| "is useful for monitor powered speakers."
msgid ""
"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
-"useful for monitor powered speakers."
+"useful for monitor-powered speakers."
msgstr ""
"କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ. ଏହା ଶକ୍ତିମାନ ସ୍ପିକରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ନଜର ରଖିବା "
"ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ."
@@ -799,110 +773,145 @@ msgstr ""
"ତଥ୍ୟର ପରିମାଣ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
+"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
+"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
+"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
+"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+msgstr ""
+"ନେଟୱର୍କ ଉପେର ଚାଲୁଥିବା ମେଡ଼ିଆର ବିଶେଷତା ବାଛିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଇଥିବା, "
+"ଆନୁମାନିକ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଗତି: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
+"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
+"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
+"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
+"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Buffer size"
msgstr "ବଫର ଆକାର"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"Open...\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+#| "directory"
msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
msgstr "\"Open...\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଡିରେକ୍ଟରୀ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"Take Screenshot\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
+#| "Pictures directory"
msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
msgstr "\"Take Screenshot\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ପ୍ରତିଛବି ଡିରେକ୍ଟରୀ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "ଅକ୍ଷରମାଳାକୁ ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଡି-କୋଡ କରାଯିବା ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ତଥ୍ଯ (ସେକେଣ୍ଡ ପ୍ରତି)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବ ପ୍ଲଗ-ଇନର ନାମ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବଫରିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବସୀମା"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#| msgid "Connection _speed:"
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଗତି"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ପାଙ୍ଗୋ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଦର୍ଶନ ପାଇଁ ବିଶେଷତା ସଂରଚନା: ଛୋଟ ପାଇଁ \"0\", ସାଧାରଣ ପାଇଁ \"1\", ବଡ଼ ପାଇଁ \"2\", ଅତିବଡ଼ ପାଇଁ \"3\"।"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Repeat mode"
msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତ୍ତି ଧାରା"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "ଫାଇଲ ଧାରଣରେ ଅଙ୍କନ କ୍ଷେତ୍ରର ଆକାରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "ଯେତେବେଳେ କୌଣସି ଭିଡିଓ ଦେଖାଯାଏ ନାହିଁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "ଗୋଟିଏ କେବଳ ଧ୍ବନି ଫାଇଲକୁ ଚାଳାଇବା ସମୟରେ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Shuffle mode"
msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରା"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Sound volume"
msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା, ପ୍ରତିଶତରେ, ୦ ଏବଂ ୧୦୦ ମଧ୍ଯରେ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ସାଙ୍କେତିକରଣ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Subtitle font"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଅକ୍ଷରରୂପ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The brightness of the video"
msgstr "ଭିଡିଓର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The contrast of the video"
msgstr "ଭିଡିଓର ପ୍ରଭେଦ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "The hue of the video"
msgstr "ଭିଡିଓର ରଙ୍ଗ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "The saturation of the video"
msgstr "ଭିଡିଓର ପରିପ୍ରୁକ୍ତତା"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମର ପ୍ରକାର"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -915,27 +924,32 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#| msgid "Visualisation _size:"
+msgid "Visualisation quality setting"
+msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ସଂରଚନା"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "ପ୍ରମୂଖ ୱିଣ୍ଡୋ ଉପରେ ରହିବା ଉଚିତ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ଅନ୍ୟଟି ଉପରେ ରହିବା ଉଚିତ କି"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳଚିତ୍ର ଧାରଣ ହେଉଥିବା ସମୟରେ ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ସ୍ୱୟଂଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ କି"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "ଚାଳକର ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟରୀରେ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯିବ କି"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "ପଛଚଲା ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବ କି"
@@ -943,57 +957,155 @@ msgstr "ପଛଚଲା ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ନ
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "ଆପଣ ଖୋଲିବାକୁ ଇଚ୍ଛାକରୁଥିବା ଫାଇଲର ଠିକଣା ଦିଅନ୍ତୁ (_a):"
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
msgid "Playing a movie"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସିନେମା ଚଳାଉଛି"
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+#| msgid "This location is not a valid one."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଟେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%sକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରାରେ ଥିବା ଦଲିଲକୁ ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ଦଲିଲ URIଗୁଡ଼ିକୁ 'Type=Link' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ ଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
+#, c-format
+msgid "File Format: %s"
+msgstr "ପାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
+#| msgid "By extension"
+msgid "By Extension"
+msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଅନୁସାରେ"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
+#| msgid "File Error"
+msgid "File Format"
+msgstr "ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "By extension"
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଅନୁସାରେ"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:224
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggsmclient.c:227
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggsmclient.c:227
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggsmclient.c:230
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggsmclient.c:244
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggsmclient.c:245
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
msgid "Unknown video"
msgstr "ଅଜଣା ଭିଡିଓ"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:488
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Play"
+msgid "_Play Now"
+msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Channels:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ଚାନେଲଗୁଡ଼ିକ:"
+
+#: ../src/totem-fullscreen.c:494
msgid "No File"
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ"
-#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
+#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "URL \"%s\"କୁ ଆରମ୍ଭକରି ପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
-#: ../src/totem-interface.c:115
+#: ../src/totem-interface.c:121
msgid "Default browser not configured"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ରାଉଜର ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ"
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
+#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
msgid "Error launching URI"
msgstr "URI ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
+#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%s' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:173
+#: ../src/totem-interface.c:188
msgid "The file does not exist."
msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
-#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177
-#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209
+#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
+#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "ଟୋଟମ ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ."
+msgstr "Totem ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/totem-interface.c:320
+#: ../src/totem-interface.c:335
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"ଟୋଟମ ଗୋଟିଏ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର; ଆପଣ ଏହାକୁ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ଅନୁଷ୍ଠାନ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶିତ GNU ସାଧାରଣ "
-"ସାର୍ବଜନୀନ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ନୀତି ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ପୁନଃ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ଏବଂ/ଅଥବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ; "
-"ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସଂସ୍କରଣ 2, ଅଥବା (ଆପଣଙ୍କର ପସନ୍ଦ ଅନୁସାରେ) କୌଣସି ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଂସ୍କରଣରେ."
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
-#: ../src/totem-interface.c:324
+#: ../src/totem-interface.c:339
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1005,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/totem-interface.c:328
+#: ../src/totem-interface.c:343
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1015,29 +1127,29 @@ msgstr ""
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:331
+#: ../src/totem-interface.c:346
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
-msgstr "ନିଜସ୍ୱ GStreamer ପ୍ଳଗଇନଗୁଡ଼ିକର ବ୍ୟବହାରକୁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ ଟୋଟମ ଗୋଟିଏ ବ୍ୟତିକ୍ରମ ଧାରଣ କରିଥାଏ."
+msgstr "ନିଜସ୍ୱ GStreamer ପ୍ଳଗଇନଗୁଡ଼ିକର ବ୍ୟବହାରକୁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ Totem ଗୋଟିଏ ବ୍ୟତିକ୍ରମ ଧାରଣ କରିଥାଏ."
-#: ../src/totem-menu.c:336
+#: ../src/totem-menu.c:338
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
-#: ../src/totem-menu.c:833
+#: ../src/totem-menu.c:818
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "'%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-menu.c:836
+#: ../src/totem-menu.c:821
#, c-format
msgid "device%d"
-msgstr "ଯନ୍ତ୍ର%d"
+msgstr "device%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:910
+#: ../src/totem-menu.c:895
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVB ଏଡପ୍ଟର %u"
@@ -1046,270 +1158,420 @@ msgstr "DVB ଏଡପ୍ଟର %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:915
+#: ../src/totem-menu.c:900
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "'%s'ରେ TV ଦେଖନ୍ତୁ"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1190
+#: ../src/totem-menu.c:1176
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s ବ୍ଯବହାର କରି ସିନେମା ଚାଳକ"
-#: ../src/totem-menu.c:1194
-msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1180
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
+msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1148
+#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
msgid "translator-credits"
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <giri.manojkr@gmail.com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1203
+#: ../src/totem-menu.c:1189
msgid "Totem Website"
-msgstr "ଟୋଟେମ ୱେବସାଇଟ"
+msgstr "Totem ୱେବସାଇଟ"
-#: ../src/totem-menu.c:1238
+#: ../src/totem-menu.c:1224
msgid "Configure Plugins"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-menu.c:1351
+#: ../src/totem-menu.c:1337
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "୧୬:୯ (ଅସ୍ବାଭାବିକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-open-location.c:173
+#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+msgid "Playing"
+msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
+
+#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
+msgid "Pause"
+msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
+msgid "Paused"
+msgstr "ଅଟକିଛି"
+
+#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Play"
+msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
+#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
+msgid "Stopped"
+msgstr "ଅଟକିଛି"
+
+#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
+#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem '%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1142
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"ଯଦିଚ ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ଲଗ-ଇନ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି ତଥାପି ଏହି ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ Totem ଚଳାଇ "
+"ପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1143
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ବୋଧହୁଏ ଡ୍ରାଇଭରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ତାହା ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି କି ନାହିଁ, "
+"ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଚାହିଁ ପାରନ୍ତି।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:230
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"ଏହି ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଆବଶ୍ଯକୀୟ ପ୍ଲଗ-ଇନ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ Totemକୁ "
+"ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1153
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ଡିସ୍କରୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ "
+"ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ "
+"ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1159
+msgid ""
+"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+"supported."
+msgstr "Totem TV ଚଲାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ କୌଣସି TV ଏଡପ୍ଟର ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ସେମାନେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁନ୍ତି."
+
+#: ../src/totem-object.c:1160
+msgid "Please insert a supported TV adapter."
+msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ସମର୍ଥିତ TV ଏଡପ୍ଟର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ."
+
+#: ../src/totem-object.c:1170
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr "TV ଦେଖିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/totem-object.c:1171
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr "ଗ୍ରହଣକାରୀକୁ ଏକ ଲୟରେ ଆଣିବାରେ ସମର୍ଥ ହେବା ପାଇଁ Totem ଗୋଟିଏ ଚାନେଲ ସୂଚୀ ହଜାଇଛି."
+
+#: ../src/totem-object.c:1172
+msgid ""
+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+"listing."
+msgstr "ଚାନେଲ ସୂଚୀ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ସଂଯୋଗରେ ଦିଆଯାଇଥିବା ଅନୁଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ."
+
+#: ../src/totem-object.c:1175
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgstr "Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ TV ଯନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି."
+
+#: ../src/totem-object.c:1176
+msgid "Please try again later."
+msgstr "ଦୟାକରି ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ."
+
+#: ../src/totem-object.c:1181
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr "Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ."
+
+#: ../src/totem-object.c:1182
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ."
+
+#: ../src/totem-object.c:1216
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
+msgid "No reason."
+msgstr "କୌଣସି କାରଣ ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1231
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "Totem ଅଡିଓ CDଗୁଡିକର ପଛ ଚଲାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/totem-object.c:1232
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr "ଏହି CD କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ CD ନିର୍ଯ୍ୟାସକକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/totem-object.c:1712
+msgid "No error message"
+msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/totem-object.c:2051
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1479
+msgid "An error occurred"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିଲ ହେଲା"
+
+#: ../src/totem-object.c:3250
+msgid "TV signal lost"
+msgstr "TV ସଙ୍କେତ ହଜିଯାଇଛି"
+
+#: ../src/totem-object.c:3251
+msgid "Please verify your hardware setup."
+msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ."
+
+#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା"
+
+#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା"
+
+#: ../src/totem-object.c:3954
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/totem-open-location.c:171
msgid "Open Location..."
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ ..."
-#: ../src/totem-options.c:37
+#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Enable debug"
msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:38
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Play/Pause"
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ/ଅଟକାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
-msgid "Play"
-msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
-msgid "Pause"
-msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
+#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Next"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ"
-#: ../src/totem-options.c:42
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Previous"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ"
-#: ../src/totem-options.c:43
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek Forwards"
msgstr "ଆଗରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:44
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Backwards"
msgstr "ପଛରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:45
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Volume Up"
msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:46
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Down"
msgstr "ଧ୍ବନୀ ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:47
+#: ../src/totem-options.c:58
+msgid "Mute sound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ/ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Enqueue"
msgstr "ଧାଡିରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-options.c:63
msgid "Replace"
msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Don't connect to an already running instance"
+#: ../src/totem-options.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't connect to an already running instance"
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଥିବା ଉଦାହରଣ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Print playing movie"
msgstr "ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ରକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:67
msgid "Seek"
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:68
msgid "Playlist index"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ତାଲିକା ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:70
msgid "Movies to play"
msgstr "ଚାଲିବାକୁ ଥିବା ଚଳଚିତ୍ର"
+#. By extension entry
+#: ../src/totem-playlist.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear the playlist"
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:151
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-playlist.c:152
+msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-playlist.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Playlist"
+msgid "XML Shareable Playlist"
+msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:277
+#: ../src/totem-playlist.c:355
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
+#: ../src/totem-playlist.c:430
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/totem-playlist.c:973
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ସଂଲଗ୍ନକ।"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:986
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀ ଫର୍ମାଟକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:991
-msgid "By extension"
-msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଅନୁସାରେ"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1021
+#: ../src/totem-playlist.c:1000
msgid "Save Playlist"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
+#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
msgid "Playlist"
msgstr "ଗୀତ-ତାଲିକା"
-#: ../src/totem-playlist.c:1803
+#: ../src/totem-playlist.c:1761
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "'%s' ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, ଏହା ଅକାମି ହୋଇଯାଇଥିବ।"
-#: ../src/totem-playlist.c:1804
+#: ../src/totem-playlist.c:1762
msgid "Playlist error"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:107
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ?"
-#: ../src/totem-preferences.c:110
+#: ../src/totem-preferences.c:109
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
-"ଏଥିରୁ ଲାଗୁଛି ଯେ ଆପଣ ଟୋଟମକୁ ଦୂରରୁ ଚଲାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି.\n"
+"ଏଥିରୁ ଲାଗୁଛି ଯେ ଆପଣ Totemକୁ ଦୂରରୁ ଚଲାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି.\n"
"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି ଆପଣ ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../src/totem-preferences.c:163
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"ଏହି ବିନ୍ୟାସର ପରିବର୍ତ୍ତନ କେବଳ ପରବର୍ତ୍ତି ଚଳଚିତ୍ର ପାଇଁ ଲାଗୁହେବ, କିମ୍ବା ଟୋଟମ ପୁନଃ ଚାଳନ ହେବା "
-"ସମୟରେ."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:367
+#: ../src/totem-preferences.c:323
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବ ପ୍ରକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃ ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ ହେବ."
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:407
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
-msgstr "ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ପ୍ରକାରର ପରିବର୍ତ୍ତନ କେବଳ ଟୋଟମ ପୁନଃ ଚାଳନ ହେବା ସମୟରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥାଏ."
+msgstr "ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ପ୍ରକାରର ପରିବର୍ତ୍ତନ କେବଳ Totem ପୁନଃ ଚାଳନ ହେବା ସମୟରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥାଏ."
-#: ../src/totem-preferences.c:539
+#: ../src/totem-preferences.c:502
msgid "Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ"
-#: ../src/totem-preferences.c:709
+#: ../src/totem-preferences.c:661
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio/Video"
msgstr "ଅଡିଓ/ଭିଡିଓ"
-#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:92
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:168
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "ଏହି ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:218
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:97
+#: ../src/totem-statusbar.c:93
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "୦:୦୦ / ୦:୦୦"
-#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
-msgid "Stopped"
-msgstr "ଅଟକିଛି"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:119
+#: ../src/totem-statusbar.c:115
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (ପ୍ରବାହିତ)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:122 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
+#: ../src/totem-statusbar.c:125 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-statusbar.c:201
+#: ../src/totem-statusbar.c:197
msgid "Buffering"
msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ କରୁଅଛି"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:212
+#: ../src/totem-statusbar.c:208
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:282
+#: ../src/totem-statusbar.c:277
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:287
+#: ../src/totem-statusbar.c:282
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1455,230 +1717,106 @@ msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ଭିଏତନାମୀ"
-#: ../src/totem-uri.c:405
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid "Vietnamese"
+msgid "Filename"
+msgstr "ଭିଏତନାମୀ"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:651
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:654
+#, fuzzy
+#| msgid "Duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "ଅବଧି:"
+
+#: ../src/totem-uri.c:455
msgid "All files"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
-#: ../src/totem-uri.c:410
+#: ../src/totem-uri.c:460
msgid "Supported files"
msgstr "ସମର୍ଥିତ ଫାଇଲ"
-#: ../src/totem-uri.c:422
+#: ../src/totem-uri.c:472
msgid "Audio files"
msgstr "ଅଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/totem-uri.c:430
+#: ../src/totem-uri.c:480
msgid "Video files"
msgstr "ଭିଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/totem-uri.c:440
+#: ../src/totem-uri.c:490
msgid "Subtitle files"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/totem-uri.c:505
-msgid "Select text subtitle"
+#: ../src/totem-uri.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid "Select text subtitle"
+msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-uri.c:559
+#: ../src/totem-uri.c:609
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "ସିନେମା କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
-msgid "Playing"
-msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
-
-#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
-msgid "Paused"
-msgstr "ଅଟକିିଛି"
-
-#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
-#: ../src/totem.c:1276
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "ଟୋଟମ '%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/totem.c:541
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"ଯଦିଚ ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ଲଗ-ଇନ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି ତଥାପି ଏହି ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଟୋଟମ ଚଳାଇ "
-"ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/totem.c:542
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"ଆପଣ ବୋଧହୁଏ ଡ୍ରାଇଭରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ତାହା ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି କି ନାହିଁ, "
-"ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଚାହିଁ ପାରନ୍ତି।"
-
-#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା"
-
-#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"ଏହି ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଆବଶ୍ଯକୀୟ ପ୍ଲଗ-ଇନ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଟୋଟମକୁ "
-"ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../src/totem.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"ଟୋଟମ ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ଡିସ୍କରୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ "
-"ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"ଟୋଟମ ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ "
-"ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/totem.c:558
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr "ଟୋଟମ TV ଚଲାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ କୌଣସି TV ଏଡପ୍ଟର ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ସେମାନେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁନ୍ତି."
-
-#: ../src/totem.c:559
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ସମର୍ଥିତ TV ଏଡପ୍ଟର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/totem.c:569
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "TV ଦେଖିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା"
-
-#: ../src/totem.c:570
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "ଗ୍ରହଣକାରୀକୁ ଏକ ଲୟରେ ଆଣିବାରେ ସମର୍ଥ ହେବା ପାଇଁ ଟୋଟମ ଗୋଟିଏ ଚାନେଲ ସୂଚୀ ହଜାଇଛି."
-
-#: ../src/totem.c:571
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "ଚାନେଲ ସୂଚୀ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ସଂଯୋଗରେ ଦିଆଯାଇଥିବା ଅନୁଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/totem.c:574
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "ଟୋଟମ ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ TV ଯନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି."
-
-#: ../src/totem.c:575
-msgid "Please try again later."
-msgstr "ଦୟାକରି ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/totem.c:580
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "ଟୋଟମ ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ."
-
-#: ../src/totem.c:581
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/totem.c:615
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "ଟୋଟମ ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3251
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1770
-msgid "No reason."
-msgstr "କୌଣସି କାରଣ ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/totem.c:630
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "ଟୋଟମ ଅଡିଓ CDଗୁଡିକର ପଛ ଚଲାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/totem.c:631
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "ଏହି CD କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ CD ନିର୍ଯ୍ୟାସକକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "ଟୋଟମ ସେହି ଫିଲ୍ମର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନେଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/totem.c:940
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "ଏହା ହେବା ଉଚିତ ନ ଥିଲା; ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଦୋଷ ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../src/totem.c:1134
-msgid "No error message"
-msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/totem.c:1451
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "ଟୋଟମ ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1436
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିଲ ହେଲା"
-
-#: ../src/totem.c:2545
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV ସଙ୍କେତ ହଜିଯାଇଛି"
-
-#: ../src/totem.c:2546
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/totem.c:3112 ../src/totem.c:3114
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା"
-
-#: ../src/totem.c:3120 ../src/totem.c:3122
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/totem.c:3129 ../src/totem.c:3131
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା"
+#: ../src/totem.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save the playlist"
+msgid "Could not open link"
+msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/totem.c:3251
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "ଟୋଟମ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
+#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1833
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem ସିନେମା ଚାଳକ"
-#: ../src/totem.c:3388
+#: ../src/totem.c:137
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ଥ୍ରେଡ-ସୁରକ୍ଷା ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem.c:3388
+#: ../src/totem.c:137
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ। ଟୋଟମ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ। Totem ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3396
+#: ../src/totem.c:145
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "-ସିମେମା ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତ ଚଳାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem.c:3405
+#: ../src/totem.c:153
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"ଉପଲବ୍ଧ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିକଳ୍ପର ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ '%s --ସହାୟତା'କୁ ଚଳାନ୍ତୁ.\n"
+"ଉପଲବ୍ଧ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିକଳ୍ପର ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ '%s --help' କୁ ଚଳାନ୍ତୁ.\n"
-#: ../src/totem.c:3425
+#: ../src/totem.c:169
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "ଟୋଟମ ବିନ୍ଯାସ ଈଞ୍ଜିନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
+msgstr "Totem ବିନ୍ଯାସ ଈଞ୍ଜିନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem.c:3425
+#: ../src/totem.c:169
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "ନୋମ ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1686,15 +1824,15 @@ msgstr ""
"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ମିଳୁନାହିଁ. ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ "
"କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
msgid "Location not found."
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "ଠିକଣାକୁ ଖୋଲି ପାରୁନାହିଁ; ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନଥାଇପାରେ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1703,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମଟି ଅନ୍ୟଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଛି. ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଭିଡିଓ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ, "
"କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1713,13 +1851,13 @@ msgstr ""
"ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ. ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ ସର୍ଭର ବ୍ୟବହାର କରି ଆପଣ ଏହାକୁ ଧରିବାକୁ ଇଚ୍ଛାକରିପାରିବେ."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2505
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2511
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ପଛକୁ ଚଲାଇବାରେ %s ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ଯାହାକି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1731,47 +1869,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2537
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ନେଟୱାର୍କ ଦ୍ବାରା ଚଳାନ୍ତୁ। ଡିସ୍କକୁ ପ୍ରଥମେ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2609
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
msgid "Media file could not be played."
msgstr "ମିଡିଆ ଫାଇଲକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2741
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724
msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "ସକ୍ରୀୟ ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ପୁନରୁ୍ଦ୍ଧାର କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ପୁନଃରୁଦ୍ଧାର କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4274
msgid "Surround"
msgstr "ଚାରିପାଖ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4386
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
msgid "Mono"
msgstr "ମନୋ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4705
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer ର ବହୁ ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଗଲା।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4712
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4606
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "ମାଧ୍ଯମ କୌଣସି ସମର୍ଥିତ ଭିଡିଓ ସ୍ରୋତକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5087
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4981
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "GStreamer ଖେଳ ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର GStreamer ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5219
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5336
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5112
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5229
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1779,8 +1912,7 @@ msgstr ""
"ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ. ଏହା ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇନପାରେ. ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଭିଡିଓ "
"ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5231
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5124
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1789,8 +1921,7 @@ msgstr ""
"ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ. ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିରିକ୍ତ GStreamer ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିପାରେ, "
"କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟ ଏକ ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5266
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5159
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1799,8 +1930,7 @@ msgstr ""
"ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ. ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଥାଇ ନପାରେ. "
"ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5286
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5179
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1809,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମକୁ ଖୋଜିପାରୁ ନାହିଁ. ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିରିକ୍ତ GStreamer ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିପାରେ, "
"କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1818,125 +1948,126 @@ msgstr ""
"'%s' ଧ୍ୱନୀ ଚାଳକକୁ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ\n"
"ଯନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ୟସ୍ତଅଛି କି ନାହିଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1228
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "କୌଣସି ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ. ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
+#| "hardware setup, and channel configuration."
msgid ""
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
-"setup, and channel configuration."
+"setup and channel configuration."
msgstr ""
"TV ଏଡପ୍ଟର ଏହି ଚାନେଲରେ ତାଳ ଦେଇପାରୁ ନାହିଁ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସ ଏବଂ ଚାନେଲ "
"ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "ଆପଣ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସର୍ଭରଟି ଅଜଣା."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥିବା ଯନ୍ତ୍ରର ନାମ (%s)ଟି ଅବୈଧ ଲାଗୁଛି."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "(%s) ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସର୍ଭରକୁ ପହଞ୍ଚିହେବ ନାହିଁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "ଏହି ସର୍ଭରକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ମନା."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଚଳଚିତ୍ର ମିଳୁନାହିଁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+#| "encrypted DVD without libdvdcss?"
msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"ଏହି ଉତ୍ସଟି ସଂଗୁପ୍ତ ହେଲା ପରି ଲାଗୁଛି, ଏବଂ ପଢ଼ିହେଉ ନାହିଁ. ଆପଣ libdvdcss ବିନା କୌଣସି ସଂଗୁପ୍ତ DVDକୁ "
"ଚଲାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
msgid "The movie could not be read."
msgstr "ଚଳଚିତ୍ରଟି ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1394
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଅଥବା ଡିକୋଡର (%s) ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଘଟିଲା."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "ଏହି ଫାଇଲଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ ଏବଂ ପଛକୁ ଚଲାଇପାରିବେ ନାହିଁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "ସୁରକ୍ଷା କାରଣରୁ, ଏହି ଚଳଚିତ୍ର ପଛକୁ ଚଲାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି. କଣ ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
msgid "Authentication is required to access this file."
msgstr "ଏହି ଫାଇଲରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "ଏହି ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଧାରାରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1427
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁନ୍ତି."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "ସର୍ଭର ଏହି ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଧାରାରେ ପ୍ରବେଶକୁ ବାରଣ କରିଛି."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1433
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "ଆପଣ ଚଲାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ଶୂନ୍ୟ ଫାଇଲ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ସ୍ଥାନ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ନିବେଶ ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "ଏହି ସିନେମାଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଆଗକୁ ଚଲାଇହେବ ନାହିଁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାନଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "ଏହି ସିନେମାକୁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
msgid "Generic Error."
msgstr "ସାଧାରଣ ତ୍ରୁଟି:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2467
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1945,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"ଭିଡିଓ କୋଡେକ '%s'ଟି ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇନାହିଁ. କିଛି ପ୍ରକାର ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବାରେ ସମର୍ଥ ହେବାକୁ ଆପଣଙ୍କୁ "
"ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2471
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1954,30 +2085,28 @@ msgstr ""
"ଧ୍ୱନୀ କୋଡେକ '%s'ଟି ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇନାହିଁ. କିଛି ପ୍ରକାର ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବାରେ ସମର୍ଥ ହେବାକୁ ଆପଣଙ୍କୁ "
"ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485
-#, c-format
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
+#, fuzzy
+#| msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଫାଇଲ, ଏବଂ ସେଠାରେ କୌଣସି ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4116
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4163
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4185
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "ଭାଷା %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4274
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183
msgid "No video to capture."
msgstr "ଆୟତ୍ତ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଭିଡିଓ ନାହିଁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4282
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "ଭିଡିଓ କୋଡେକକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4293
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202
msgid "Movie is not playing."
msgstr "ସିନେମା ଚାଲୁନାହିଁ।"
@@ -1985,43 +2114,41 @@ msgstr "ସିନେମା ଚାଲୁନାହିଁ।"
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
+#: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236
#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr ""
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
+#: ../src/backend/video-utils.c:228
#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr ""
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
+#: ../src/backend/video-utils.c:266
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା"
msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା"
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#: ../src/backend/video-utils.c:268
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d ମିନିଟ"
msgstr[1] "%d ମିନିଟ"
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
+#: ../src/backend/video-utils.c:271
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2029,19 +2156,19 @@ msgstr[0] "%d ସେକେଣ୍ଡ"
msgstr[1] "%d ସେକେଣ୍ଡ"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/backend/video-utils.c:277
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
+#: ../src/backend/video-utils.c:280
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#: ../src/backend/video-utils.c:283
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -2054,7 +2181,7 @@ msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ"
msgid "Enabled"
msgstr "ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:593
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2063,12 +2190,12 @@ msgstr ""
"ପ୍ଲଗଇନ %sକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ.\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:596
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %sକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:598
msgid "Plugin Error"
msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ ତ୍ରୁଟି"
@@ -2078,7 +2205,7 @@ msgstr "ହତବୁଦ୍ଧି"
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ହତବୁଦ୍ଧି ଗ୍ରାହକ ସହିତ ଟୋଟମକୁ ମୋବାଇଲ ଫୋନ ମାଧ୍ଯମରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ହତବୁଦ୍ଧି ଗ୍ରାହକ ସହିତ Totemକୁ ମୋବାଇଲ ଫୋନ ମାଧ୍ଯମରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
#, c-format
@@ -2087,12 +2214,76 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକହୀନ %d"
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "ଟୋଟମ ହତବୁଦ୍ଧି ସର୍ଭର"
+msgstr "Totem ହତବୁଦ୍ଧି ସର୍ଭର"
#. FIXME version
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "ଟୋଟମ ହତବୁଦ୍ଧି ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ 1.0"
+msgstr "Totem ହତବୁଦ୍ଧି ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ 1.0"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Videos"
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓ"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgstr "HTTP ମାଧ୍ଯମରେ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସଙ୍ଗିତ ତାଲିକାକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "The movie could not be read."
+msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgstr "ଚଳଚିତ୍ରଟି ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#, fuzzy
+#| msgid "The movie could not be read."
+msgid "The movie could not be recorded."
+msgstr "ଚଳଚିତ୍ରଟି ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:104
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
@@ -2103,7 +2294,6 @@ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଆପଣଙ୍କର ତୁରନ୍ତ ଖବରକାରୀ ସ୍ଥିତିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
-#, c-format
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Galago ଡେମନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ."
@@ -2115,11 +2305,156 @@ msgstr "Gromit ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକ"
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "ପରଦାରେ ଟୀକା ଦେବା ପାଇଁ ଉପସ୍ଥାପନ ସହାୟକ"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
-#, c-format
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "ଗ୍ରମିଟ ଦ୍ୱିମିକଟି ମିଳୁନାହିଁ."
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
+#| msgid "Artist:"
+msgid "By artist"
+msgstr "କଳାକାର ଦ୍ୱାରା"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
+msgid "By tag"
+msgstr "ଟ୍ୟାଗ ଦ୍ୱାରା"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
+msgid "Jamendo Album Page"
+msgstr "Jamendo ଆଲବମ ପୃଷ୍ଠା"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
+msgid "Jamendo Plugin Configuration"
+msgstr "Jamendo ପ୍ଲଗଇନ ବିନ୍ୟାସ"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+msgid "Latest Releases"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ପ୍ରକାଶନ"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgstr "କାଢ଼ିବାକୁ ଥିବା ଆଲବମର ସଂଖ୍ୟା (_r)"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+msgid "Popular"
+msgstr "ଖ୍ୟାତି ସମ୍ପନ୍ନ"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+msgid "Preferred audio _format"
+msgstr "ପସନ୍ଦଯୋଗ୍ୟ ଧ୍ୱନୀ ଶୈଳୀ (_f)"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+#| msgid "_Open in Web Browser"
+msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ Jamendo ଆଲବମ ପୃଷ୍ଠା ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:129
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:56
+msgid "You need to install the Python simplejson module."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ Python simplejson ଏକକାଂଶ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ।"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#, python-format
+#| msgid "Artist:"
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "କଳାକାର: %s"
+
+#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:254
+#, python-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#, python-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "ରୀତି: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#, python-format
+#| msgid "Related Videos"
+msgid "Released on: %s"
+msgstr "ରେ ପ୍ରକାଶିତ: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:262
+#, python-format
+msgid "License: %s"
+msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର: %s"
+
+#. track title
+#. Translators: this is the title of a track in Python format
+#. (first argument is the track number, second is the track title)
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
+#, python-format
+#| msgid "%d %%"
+msgid "%02d. %s"
+msgstr "%02d. %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#, python-format
+#| msgid "Album:"
+msgid "Album: %s"
+msgstr "ଆଲବମ: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
+#, python-format
+#| msgid "Duration:"
+msgid "Duration: %s"
+msgstr "ଅବଧି: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:340
+msgid "Fetching albums, please wait..."
+msgstr "ଆଲବମ ଦେଖୁଅଛି, ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷାକରନ୍ତୁ..."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:389
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "ଆଲଗମଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to connect to Jamendo server.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Jamendo ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
+"%s."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:403
+#, python-format
+msgid "The Jamendo server returned code %s."
+msgstr "Jamendo ସର୍ଭର ସଙ୍କେତ %s ଫେରାଇଥିଲା।"
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times longer than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:635
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times shorter than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:638
+msgid "%M:%S"
+msgstr "%M:%S"
+
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "ଅବଲୋହିତ ସୁଦୁର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
@@ -2128,24 +2463,107 @@ msgstr "ଅବଲୋହିତ ସୁଦୁର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "ଅବଲୋହିତ ସୁଦୁର ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେ"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "lircକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ."
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc ବିନ୍ୟାସକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ."
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
msgid "Recordings"
msgstr "ଅନୁଲିପିଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
msgid "MythTV Recordings"
msgstr "MythTV ଅନୁଲିପିଗୁଡ଼ିକ"
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+msgid "MythTV LiveTV"
+msgstr "MythTV LiveTV"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+#| msgid "_Languages"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>ଭାଷା</b>"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "ତଳଚିତ୍ର ଉପଶୀର୍ଷକ ଆହରଣ କରୁଅଛି"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+#| msgid "Subtitle files"
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଭାଷା (_l):"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+#| msgid "Text Subtitles"
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ସହିତ ଚଲାନ୍ତୁ (_P)"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପଶୀର୍ଷକ ଦେଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+#| msgid "Subtitle font"
+msgid "Subtitles downloader"
+msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଆହରଣକର୍ତ୍ତା"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+msgid "Brasilian Portuguese"
+msgstr "ବ୍ରଜିଲିଆନ ପର୍ତ୍ତୁଗିଜ"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgstr "OpenSubtitles ୱେବସାଇଟ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#| msgid "No results"
+msgid "No results found"
+msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
+#| msgid "S_ubtitles"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ"
+
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
+#| msgid "Normal"
+msgid "Format"
+msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
+
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
+#| msgid "Playing"
+msgid "Rating"
+msgstr "ଅନୁପାତ ମାପ"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404
+msgid "_Download Movie Subtitles..."
+msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405
+msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
+msgstr "OpenSubtitlesରୁ ଚଳଚିତ୍ର ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
+#| msgid "_Select text subtitle..."
+msgid "Searching subtitles..."
+msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଖୋଜୁଅଛି..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
+#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgid "Downloading the subtitles..."
+msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି..."
+
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "ସର୍ବଦା ଉପରେ"
@@ -2158,23 +2576,23 @@ msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପ୍ରମୂ
msgid "Properties"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:229
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d ଫ୍ରେମ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d କିଲୋ-ବିଟ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2193,9 +2611,13 @@ msgstr "HTTP ମାଧ୍ଯମରେ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସଙ୍
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#| "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgid ""
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgstr ""
"<small>ନେଟୱର୍କରେ ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ସର୍ଭିସକୁ ଘୋଷଣା କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ନାମ.\n"
@@ -2210,43 +2632,123 @@ msgstr "ସର୍ଭିସ ନାମ (_N):"
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ପରିବହନ ପ୍ରୋଟୋକଲ (HTTPS)କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_e)"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଓସାର (ପିକସେଲରେ):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
+msgid "Save Gallery"
+msgstr "ଗାଲେରୀ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:105
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot%d.jpg"
+msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ%d.jpg"
+
+#. Set up the window
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+msgid "Creating Gallery..."
+msgstr "ଗାଲେରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ..."
+
+#. Set the progress label
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:110
+#, c-format
+msgid "Saving gallery as \"%s\""
+msgstr "ଗାଲେରୀକୁ \"%s\" ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "ଏହି ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#. Set the default path and filename
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର%d.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr "Totem ସେହି ଫିଲ୍ମର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନେଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "ଏହା ହେବା ଉଚିତ ନ ଥିଲା; ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଦୋଷ ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ... (_S)"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
+#| msgid "Take _Screenshot..."
+msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗାଲେରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_G)..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Create a gallery of screenshots"
+msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ଗାଲେରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
msgid "Skip to"
msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
msgid "_Skip to..."
msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ... (_S)"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
-#, c-format
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-msgstr "\"କୁ ଏଡାଇ ଯାଆନ୍ତୁ\" ସଂଳାପ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ."
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
+msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
+msgstr "\"କୁ ଏଡାଇ ଯାଆନ୍ତୁ\" ସଂଳାପ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "_Skip to:"
msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_S):"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
msgid "seconds"
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
#, c-format
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
msgstr "%s ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅଧିତଥ୍ୟ ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
msgid "File Error"
msgstr "ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
msgid "No results"
msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ନାହିଁ"
@@ -2255,23 +2757,18 @@ msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ନାହିଁ"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "%i ଦେଖାଉଅଛି- %i ର %i ମେଳକ"
msgstr[1] "%i ଦେଖାଉଅଛି- %i ର %i ମେଳକମାନଙ୍କୁ"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
msgid "Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
msgid "Local Search"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସନ୍ଧାନ"
@@ -2300,90 +2797,82 @@ msgstr "ୟୁଟ୍ୟୁବ ବ୍ରାଉଜର"
msgid "Related Videos"
msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓ"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Search YouTube"
-msgstr "ୟୁଟ୍ୟୁବ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
-msgid "Search:"
-msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:ଷ:"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:127 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
msgid "YouTube"
msgstr "ୟୁଟ୍ୟୁବ"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
msgid "Videos"
msgstr "ଭିଡିଓ"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଭିଡିଓକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:192
msgid "Fetching related videos..."
msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..."
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
-msgid "Fetching more videos..."
-msgstr "ଅଧିକ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..."
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:377
msgid "Fetching search results..."
msgstr "ଖୋଜା ଫଳକୁ ଅର୍ଜନକରି..."
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:392
+msgid "Fetching more videos..."
+msgstr "ଅଧିକ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..."
+
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
-#, c-format
msgid "No URI to play"
msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି URI ନାହିଁ"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "ଟୋଟମ '%s'କୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "Totem '%s'କୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1086
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1137
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s ବ୍ଯବହାର କରି ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗଇନ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1142
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1185
msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "ଟୋଟେମ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗ-ଇନ"
+msgstr "Totem ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗ-ଇନ"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1770
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "ଟୋଟମ ପ୍ଲଗ-ଇନ ପ୍ରାରମ୍ଭିତ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ."
+msgstr "Totem ପ୍ଲଗ-ଇନ ପ୍ରାରମ୍ଭିତ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2172
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "କୌଣସି ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ନାହିଁ କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ଖାଲିଅଛି"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2219
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "ଥ୍ରେଡ-ସୁରକ୍ଷା ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2219
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। ଟୋଟମ ପ୍ଲଗଇନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। Totem ପ୍ଲଗଇନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Interactive python console."
-msgstr "ପାରସ୍ପରିକ ପାଇଥନ କୋନସୋଲ."
+#| msgid "Interactive python console."
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "ପାରସ୍ପରିକ ପାଇଥନ କୋନସୋଲ।"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
@@ -2398,25 +2887,27 @@ msgid "_Python Console"
msgstr "ପାଇଥନ କୋନସୋଲ (_P)"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
-msgid "Show Totem's python console"
-msgstr "ଟୋଟମର ପାଇଥନ କୋନସୋଲ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+#| msgid "Show Totem's python console"
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "Totemର ପାଇଥନ କୋନସୋଲ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
msgid "Python Debugger"
msgstr "ପାଇଥନ ତ୍ରୁଟି ନିବାରକ"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
-msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+#| msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "rpdb2 ସହିତ ସୁଦୁର ପାଇଥନ ନିବାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
#, python-format
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "ଆପଣ 'ଟୋଟମ_ବସ୍ତୁ' ଦ୍ୱାରା ଟୋଟମ ବସ୍ତୁକୁ ପାଇପାରିବେ (_o) :\\n%s"
+msgstr "ଆପଣ 'totem_object' ଦ୍ୱାରା Totem ବସ୍ତୁକୁ ପାଇପାରିବେ :\\n%s"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
msgid "Totem Python Console"
-msgstr "ଟୋଟମ ପାଇଥନ କୋନସୋଲ"
+msgstr "Totem ପାଇଥନ କୋନସୋଲ"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
msgid ""
@@ -2425,6 +2916,6 @@ msgid ""
"default password ('totem')."
msgstr ""
"ଆପଣ ଠିକଅଛି ଦବାଇବା ପରେ, ଆପଣ winpdb କିମ୍ବା rpdb2 ସହଯୋଗରେ ଏହା ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ "
-"ଟୋଟମ ଅପେକ୍ଷା କରିବ. ଯଦି ଆପଣ GConf ରେ ତ୍ରୁଟି ନିବାରକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବିନ୍ୟାସ କରିନାହାନ୍ତି, ତେବେ "
+"Totem ଅପେକ୍ଷା କରିବ. ଯଦି ଆପଣ GConf ରେ ତ୍ରୁଟି ନିବାରକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବିନ୍ୟାସ କରିନାହାନ୍ତି, ତେବେ "
"ଏହା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ('totem')କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବ."