summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
authorManoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb>2009-08-13 20:42:27 +0530
committerManoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb>2009-08-13 20:42:27 +0530
commit8dc30d79a3163fa7817a869d4991e55fbbf70bf4 (patch)
tree71c3ff7e86dab51dfc7cf25b4068ca20b9431450 /po/or.po
parent6c6a08cb4d45098aa4a822eaa4af2e601f4c3b15 (diff)
downloadtotem-8dc30d79a3163fa7817a869d4991e55fbbf70bf4.tar.gz
Updated Oriya Translation
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po1332
1 files changed, 667 insertions, 665 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 1a9758a40..26f376a65 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of or.po to Oriya
+# translation of totem.master.or.po to Oriya
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
@@ -7,10 +7,10 @@
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
+"Project-Id-Version: totem.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-11 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 17:17+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-08 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:10+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +20,14 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
msgid "Time:"
msgstr "ସମୟ:"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରୁ ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ି
msgid "Save Playlist..."
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକ ରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
@@ -70,8 +71,7 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
msgid "_Remove"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
-#| msgid "_Select text subtitle..."
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)..."
@@ -97,13 +97,13 @@ msgstr "ସାଇଟ୍ଷକ:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Channels"
msgstr "0 ଚାନେଲ"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "0 kbps"
msgstr "୦ କିଲୋ-ବାଇଟ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:286
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
msgid "0 seconds"
msgstr "୦ ସେକେଣ୍ଡ"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "ଆଲବମ:"
msgid "Artist:"
msgstr "କଳାକାର:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "ଧ୍ବନି"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "ଅବଧି:"
msgid "Framerate:"
msgstr "ଫ୍ରେମ-ହାର:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
msgid "General"
msgstr "ସାଧାରଣ"
@@ -173,16 +173,16 @@ msgstr "ସାଧାରଣ"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:150
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
msgid "N/A"
msgstr "ଦରକାର ନାହିଁ"
@@ -199,10 +199,10 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:141
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
@@ -224,8 +224,8 @@ msgid "_Add to Playlist"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ -ତାଲିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
-#: ../src/totem-object.c:1593
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1633
msgid "Movie Player"
msgstr "ସିନେମା ଚାଳକ"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps ମଡେମ"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1400
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "୧୬:୯ (ବଡ ପରଦା)"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "୧୬:୯ (ବଡ ପରଦା)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps ମଡେମ"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB)"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "4-ଚାନେଲ"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-ଚାନେଲ"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1399
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "୪:୩ (TV)"
@@ -313,453 +313,490 @@ msgstr "AC3 Passthrough"
msgid "A_udio Menu"
msgstr "ଧ୍ବନି ତାଲିକା (_u)"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ବିଷୟରେ"
+
#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Audio Output"
msgstr "ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ"
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1397
msgid "Auto"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଧାରଣ କରୁଥିବା ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଉପଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଭିଡିଓ ଧାରଣ କଲେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିନ କରନ୍ତୁ (_r)"
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Clear the playlist"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "ପ୍ରଭେଦ (_n):"
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Color Balance"
msgstr "ରଙ୍ଗ ସନ୍ତୁଳନ"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Plugins"
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Connection _speed:"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଗତି (_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Decrease volume"
msgstr "ପ୍ରବଳତାକୁ କମ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1391
msgid "Deinterlace"
msgstr "ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସ"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Display"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Extra Large"
msgstr "ଅତି ବଡ଼"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "ସିନେମା ପାଇଁ ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "କୋଣ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "ଧ୍ବନି ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the title menu"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Help contents"
msgstr "ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Increase volume"
msgstr "ପ୍ରବଳତାକୁ ଅଧିକ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/LAN"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Large"
msgstr "ବଡ଼"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Networking"
msgstr "ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Normal"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Open _Location..."
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ... (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Open a file"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Open a non-local file"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Play / P_ause"
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ (_a)"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "ସିନେମାକୁ ଚଳାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅଟକାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Play"
+msgid "Playback"
+msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Plugins..."
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ..."
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ପସନ୍ଦ (_n)"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Quit the program"
msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମଟିକୁ ବିଦାୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Reset To _Defaults"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset To _Defaults"
+msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଇଁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Resize _1:1"
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୧ (_1)"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Resize _2:1"
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୨:୧ (_2)"
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଦୁଇଗୁଣା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଅଧା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ସେହିପରି ରଖିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1393
msgid "S_idebar"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟି (_i)"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "S_ubtitles"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ (_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Sat_uration:"
msgstr "ପରିପ୍ରୁକ୍ତ (_u):"
-#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1389
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି ଧାରାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1390
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (ପ୍ରଶସ୍ତ ପରଦାକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1399
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "୪:୩ (ଦୂରଦର୍ଶନ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1397
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1398
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1392
msgid "Show _Controls"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଡିଓ ଫାଇଲ ଚଳାଇଲେ (_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1392
msgid "Show controls"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1393
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1390
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରା (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
msgid "Skip _Forward"
msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
msgid "Skip backwards"
msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
msgid "Skip forward"
msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1398
msgid "Square"
msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4278
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5258
msgid "Stereo"
msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Switch An_gles"
msgstr "କୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Switch camera angles"
msgstr "କ୍ୟାମେରା କୋଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Text Subtitles"
msgstr "ପାଠ୍ଯ ଉପଶୀର୍ଷକ"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Time seek bar"
msgstr "ସମୟ ଅନୁସନ୍ଧାନ ପଟି"
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem ପସନ୍ଦ"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visual Effects"
msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବ"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Visualization _size:"
msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ଆକାର (_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Down"
msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Volume _Up"
msgstr "ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ (_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom In"
msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom Out"
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Zoom Reset"
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତକକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Zoom in"
msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Zoom out"
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Zoom reset"
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତକକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_About"
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr "କୋଣ ତାଲିକା (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତ (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr "ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମ ପ୍ରକାର (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା (_B):"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକା (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD ତାଲିକା"
-#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1391
msgid "_Deinterlace"
msgstr "ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସ (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Eject"
msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Encoding:"
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ (_E):"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Font:"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (_F):"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Go"
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Hue:"
msgstr "ରଙ୍ଗ (_H):"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Languages"
msgstr "ଭାଷା (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "ସିନେମା (_M)"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Open..."
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)..."
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Properties"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1389
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି ଧାରା (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୨ (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Sound"
msgstr "ଶବ୍ଦ (_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Title Menu"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକା (_T)"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ପ୍ରକାର (_T):"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_View"
msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
-#| "is useful for monitor powered speakers."
+#| "is useful for monitor-powered speakers."
msgid ""
-"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
-"useful for monitor-powered speakers."
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
msgstr ""
"କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ. ଏହା ଶକ୍ତିମାନ ସ୍ପିକରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ନଜର ରଖିବା "
"ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ."
@@ -781,8 +818,8 @@ msgid ""
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
msgstr ""
-"ନେଟୱର୍କ ଉପେର ଚାଲୁଥିବା ମେଡ଼ିଆର ବିଶେଷତା ବାଛିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଇଥିବା, "
-"ଆନୁମାନିକ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଗତି: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
+"ନେଟୱର୍କ ଉପେର ଚାଲୁଥିବା ମେଡ଼ିଆର ବିଶେଷତା ବାଛିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଇଥିବା, ଆନୁମାନିକ ନେଟୱର୍କ "
+"ସଂଯୋଗ ଗତି: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
@@ -793,28 +830,20 @@ msgid "Buffer size"
msgstr "ବଫର ଆକାର"
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"Open...\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#| "directory"
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
msgstr "\"Open...\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଡିରେକ୍ଟରୀ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"Take Screenshot\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#| "Pictures directory"
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
@@ -841,7 +870,6 @@ msgid "Network buffering threshold"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବଫରିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବସୀମା"
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-#| msgid "Connection _speed:"
msgid "Network connection speed"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଗତି"
@@ -853,7 +881,9 @@ msgstr "ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ପାଙ୍
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଦର୍ଶନ ପାଇଁ ବିଶେଷତା ସଂରଚନା: ଛୋଟ ପାଇଁ \"0\", ସାଧାରଣ ପାଇଁ \"1\", ବଡ଼ ପାଇଁ \"2\", ଅତିବଡ଼ ପାଇଁ \"3\"।"
+msgstr ""
+"ଧ୍ୱନୀ ଦର୍ଶନ ପାଇଁ ବିଶେଷତା ସଂରଚନା: ଛୋଟ ପାଇଁ \"0\", ସାଧାରଣ ପାଇଁ \"1\", ବଡ଼ ପାଇଁ \"2\", "
+"ଅତିବଡ଼ ପାଇଁ \"3\"।"
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Repeat mode"
@@ -929,7 +959,6 @@ msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-#| msgid "Visualization _size:"
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ସଂରଚନା"
@@ -953,6 +982,12 @@ msgstr "ଚାଳକର ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟରୀରେ ପ୍ଲଗ
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "ପଛଚଲା ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବ କି"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
+msgstr ""
+
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "ଆପଣ ଖୋଲିବାକୁ ଇଚ୍ଛାକରୁଥିବା ଫାଇଲର ଠିକଣା ଦିଅନ୍ତୁ (_a):"
@@ -963,7 +998,6 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ସିନେମା ଚଳାଉଛି"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-#| msgid "This location is not a valid one."
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ଏହି ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ"
@@ -992,61 +1026,90 @@ msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d"
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ଦଲିଲ URIଗୁଡ଼ିକୁ 'Type=Link' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ ଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
-#, c-format
-msgid "File Format: %s"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File Format: %s"
+msgid "File _Format: %s"
msgstr "ପାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ: %s"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
-#| msgid "By extension"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Supported files"
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "ସମର୍ଥିତ ଫାଇଲ"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
msgid "By Extension"
msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଅନୁସାରେ"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
-#| msgid "File Error"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
msgid "File Format"
msgstr "ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
#, fuzzy
#| msgid "By extension"
msgid "Extension(s)"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଅନୁସାରେ"
-#: ../src/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
msgstr ""
-#: ../src/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+msgid "File format not recognized"
msgstr ""
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହ ସମ୍ପର୍କ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FILE"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio files"
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "ଅଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
msgid "Unknown video"
msgstr "ଅଜଣା ଭିଡିଓ"
@@ -1066,34 +1129,34 @@ msgstr "ଚାନେଲଗୁଡ଼ିକ:"
msgid "No File"
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ"
-#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "URL \"%s\"କୁ ଆରମ୍ଭକରି ପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
-#: ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-interface.c:139
msgid "Default browser not configured"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ରାଉଜର ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ"
-#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
msgid "Error launching URI"
msgstr "URI ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%s' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:188
+#: ../src/totem-interface.c:206
msgid "The file does not exist."
msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
-#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
-#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
+#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
+#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Totem ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/totem-interface.c:335
+#: ../src/totem-interface.c:353
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1105,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../src/totem-interface.c:339
+#: ../src/totem-interface.c:357
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1117,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/totem-interface.c:343
+#: ../src/totem-interface.c:361
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1127,29 +1190,29 @@ msgstr ""
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:346
+#: ../src/totem-interface.c:364
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr "ନିଜସ୍ୱ GStreamer ପ୍ଳଗଇନଗୁଡ଼ିକର ବ୍ୟବହାରକୁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ Totem ଗୋଟିଏ ବ୍ୟତିକ୍ରମ ଧାରଣ କରିଥାଏ."
-#: ../src/totem-menu.c:338
+#: ../src/totem-menu.c:342
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
-#: ../src/totem-menu.c:818
+#: ../src/totem-menu.c:834
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "'%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-menu.c:821
+#: ../src/totem-menu.c:837
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "device%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:895
+#: ../src/totem-menu.c:911
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVB ଏଡପ୍ଟର %u"
@@ -1158,69 +1221,72 @@ msgstr "DVB ଏଡପ୍ଟର %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:900
+#: ../src/totem-menu.c:916
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "'%s'ରେ TV ଦେଖନ୍ତୁ"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1176
+#: ../src/totem-menu.c:1189
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s ବ୍ଯବହାର କରି ସିନେମା ଚାଳକ"
-#: ../src/totem-menu.c:1180
+#: ../src/totem-menu.c:1193
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
+#: ../src/totem-menu.c:1198 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
msgid "translator-credits"
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <giri.manojkr@gmail.com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1189
+#: ../src/totem-menu.c:1202
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem ୱେବସାଇଟ"
-#: ../src/totem-menu.c:1224
+#: ../src/totem-menu.c:1237
msgid "Configure Plugins"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../src/totem-menu.c:1400
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "୧୬:୯ (ଅସ୍ବାଭାବିକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
msgid "Playing"
msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
-#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
msgid "Paused"
msgstr "ଅଟକିଛି"
-#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
-#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
msgid "Stopped"
msgstr "ଅଟକିଛି"
-#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
-#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
+#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem '%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem-object.c:1142
+#: ../src/totem-object.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1229,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"ଯଦିଚ ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ଲଗ-ଇନ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି ତଥାପି ଏହି ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ Totem ଚଳାଇ "
"ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem-object.c:1143
+#: ../src/totem-object.c:1179
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1237,11 +1303,11 @@ msgstr ""
"ଆପଣ ବୋଧହୁଏ ଡ୍ରାଇଭରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ତାହା ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି କି ନାହିଁ, "
"ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଚାହିଁ ପାରନ୍ତି।"
-#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
+#: ../src/totem-object.c:1187
msgid "More information about media plugins"
msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା"
-#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:230
+#: ../src/totem-object.c:1188
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1249,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"ଏହି ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଆବଶ୍ଯକୀୟ ପ୍ଲଗ-ଇନ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ Totemକୁ "
"ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/totem-object.c:1153
+#: ../src/totem-object.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1258,8 +1324,8 @@ msgstr ""
"Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ଡିସ୍କରୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ "
"ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
-#, c-format, python-format
+#: ../src/totem-object.c:1192
+#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
@@ -1267,99 +1333,99 @@ msgstr ""
"Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ "
"ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem-object.c:1159
+#: ../src/totem-object.c:1196
msgid ""
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
"supported."
msgstr "Totem TV ଚଲାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ କୌଣସି TV ଏଡପ୍ଟର ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ସେମାନେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁନ୍ତି."
-#: ../src/totem-object.c:1160
+#: ../src/totem-object.c:1197
msgid "Please insert a supported TV adapter."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ସମର୍ଥିତ TV ଏଡପ୍ଟର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/totem-object.c:1170
+#: ../src/totem-object.c:1207
msgid "More information about watching TV"
msgstr "TV ଦେଖିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା"
-#: ../src/totem-object.c:1171
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr "ଗ୍ରହଣକାରୀକୁ ଏକ ଲୟରେ ଆଣିବାରେ ସମର୍ଥ ହେବା ପାଇଁ Totem ଗୋଟିଏ ଚାନେଲ ସୂଚୀ ହଜାଇଛି."
-#: ../src/totem-object.c:1172
+#: ../src/totem-object.c:1209
msgid ""
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
"listing."
msgstr "ଚାନେଲ ସୂଚୀ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ସଂଯୋଗରେ ଦିଆଯାଇଥିବା ଅନୁଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/totem-object.c:1175
+#: ../src/totem-object.c:1212
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
msgstr "Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ TV ଯନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି."
-#: ../src/totem-object.c:1176
+#: ../src/totem-object.c:1213
msgid "Please try again later."
msgstr "ଦୟାକରି ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/totem-object.c:1181
+#: ../src/totem-object.c:1218
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ."
-#: ../src/totem-object.c:1182
+#: ../src/totem-object.c:1219
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1254
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
msgid "No reason."
msgstr "କୌଣସି କାରଣ ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem-object.c:1231
+#: ../src/totem-object.c:1269
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem ଅଡିଓ CDଗୁଡିକର ପଛ ଚଲାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
-#: ../src/totem-object.c:1232
+#: ../src/totem-object.c:1270
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "ଏହି CD କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ CD ନିର୍ଯ୍ୟାସକକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-object.c:1712
+#: ../src/totem-object.c:1753
msgid "No error message"
msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ"
-#: ../src/totem-object.c:2051
+#: ../src/totem-object.c:2104
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1479
+#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
msgid "An error occurred"
msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିଲ ହେଲା"
-#: ../src/totem-object.c:3250
+#: ../src/totem-object.c:3331
msgid "TV signal lost"
msgstr "TV ସଙ୍କେତ ହଜିଯାଇଛି"
-#: ../src/totem-object.c:3251
+#: ../src/totem-object.c:3332
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
+#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା"
-#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
+#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
msgid "Play / Pause"
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
+#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା"
-#: ../src/totem-object.c:3954
+#: ../src/totem-object.c:4060
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
@@ -1401,7 +1467,7 @@ msgstr "ଧ୍ବନୀ ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ
#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "ଧ୍ୱନିକୁ ମୁକ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Toggle Fullscreen"
@@ -1415,7 +1481,10 @@ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ/ଲୁଚା
msgid "Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
+#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Enqueue"
msgstr "ଧାଡିରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
@@ -1429,39 +1498,34 @@ msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ"
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଥିବା ଉଦାହରଣ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:66
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ରକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/totem-options.c:67
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Seek"
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Playlist index"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ତାଲିକା ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
-#: ../src/totem-options.c:70
+#: ../src/totem-options.c:68
msgid "Movies to play"
msgstr "ଚାଲିବାକୁ ଥିବା ଚଳଚିତ୍ର"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:149
#, fuzzy
#| msgid "Clear the playlist"
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "MP3 audio (streamed)"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 ଧ୍ୱନି (ଧାରା)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 ଧ୍ୱନି (ଧାରା, DOS ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ)"
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:152
#, fuzzy
#| msgid "Save Playlist"
msgid "XML Shareable Playlist"
@@ -1488,20 +1552,20 @@ msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍
msgid "Playlist"
msgstr "ଗୀତ-ତାଲିକା"
-#: ../src/totem-playlist.c:1761
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "'%s' ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, ଏହା ଅକାମି ହୋଇଯାଇଥିବ।"
-#: ../src/totem-playlist.c:1762
+#: ../src/totem-playlist.c:1772
msgid "Playlist error"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/totem-preferences.c:107
+#: ../src/totem-preferences.c:106
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ?"
-#: ../src/totem-preferences.c:109
+#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1509,21 +1573,21 @@ msgstr ""
"ଏଥିରୁ ଲାଗୁଛି ଯେ ଆପଣ Totemକୁ ଦୂରରୁ ଚଲାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି.\n"
"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି ଆପଣ ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../src/totem-preferences.c:323
+#: ../src/totem-preferences.c:353
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବ ପ୍ରକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃ ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ ହେବ."
-#: ../src/totem-preferences.c:407
+#: ../src/totem-preferences.c:437
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ପ୍ରକାରର ପରିବର୍ତ୍ତନ କେବଳ Totem ପୁନଃ ଚାଳନ ହେବା ସମୟରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥାଏ."
-#: ../src/totem-preferences.c:502
+#: ../src/totem-preferences.c:532
msgid "Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ"
-#: ../src/totem-preferences.c:661
+#: ../src/totem-preferences.c:692
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
@@ -1533,191 +1597,198 @@ msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଚୟନ କରନ
msgid "Audio/Video"
msgstr "ଅଡିଓ/ଭିଡିଓ"
-#: ../src/totem-statusbar.c:93
+#: ../src/totem-statusbar.c:95
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "୦:୦୦ / ୦:୦୦"
-#: ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../src/totem-statusbar.c:117
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (ପ୍ରବାହିତ)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:122 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:125 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-statusbar.c:197
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
msgid "Buffering"
msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ କରୁଅଛି"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:208
+#: ../src/totem-statusbar.c:232
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:277
+#: ../src/totem-statusbar.c:301
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:282
+#: ../src/totem-statusbar.c:306
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଲୋକେଲ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
msgid "Arabic"
msgstr "ଆରବୀ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
msgid "Armenian"
msgstr "ଆର୍ମେନିୟାନ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
msgid "Baltic"
msgstr "ବାଲଟିକ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
msgid "Celtic"
msgstr "ସେଲଟିକ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
msgid "Central European"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ୟୁରୋପୀୟ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "ସରଳିକ୍ରୁତ ଚାଇନିଜ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ପାରମ୍ପରିକ ଚାଇନିଜ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
msgid "Croatian"
msgstr "କ୍ରୋଏଟିୟାନ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
msgid "Cyrillic"
msgstr "ସିରୀଲିକ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "ସିରୀଲିକ/ରୂଷୀ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "ସିରୀଲିକ/ୟୁକ୍ରେନିୟାନ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
msgid "Georgian"
msgstr "ଜ୍ଯୋର୍ଜିୟାନ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
msgid "Greek"
msgstr "ଗ୍ରୀକ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
msgid "Gujarati"
msgstr "ଗୁଜୁରାଟୀ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
msgid "Gurmukhi"
msgstr "ଗୁରୂମୂଖୀ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
msgid "Hebrew"
msgstr "ହିବ୍ରୁ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "ହିବ୍ରୁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
msgid "Hindi"
msgstr "ହିନ୍ଦୀ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
msgid "Icelandic"
msgstr "ଆଇସଲ୍ଯାଣ୍ଡିକ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
msgid "Japanese"
msgstr "ଜାପାନୀ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
msgid "Korean"
msgstr "କୋରୀୟାନ "
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
msgid "Nordic"
msgstr "ନୋର୍ଡିକ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
msgid "Persian"
msgstr "ପାର୍ସୀ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
msgid "Romanian"
msgstr "ରୋମାନୀୟାନ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
msgid "South European"
msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ୟୁରୋପୀୟ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
msgid "Thai"
msgstr "ଥାଈ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
msgid "Turkish"
msgstr "ତୁର୍କୀ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
msgid "Unicode"
msgstr "ୟୁନିକୋଡ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
msgid "Western"
msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
msgstr "ଭିଏତନାମୀ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:648
+#: ../src/totem-video-list.c:305
+msgid "No video URI"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1728,78 +1799,78 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:649
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
#, fuzzy
#| msgid "Vietnamese"
msgid "Filename"
msgstr "ଭିଏତନାମୀ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:651
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:654
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
#, fuzzy
#| msgid "Duration:"
msgid "Duration"
msgstr "ଅବଧି:"
-#: ../src/totem-uri.c:455
+#: ../src/totem-uri.c:468
msgid "All files"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
-#: ../src/totem-uri.c:460
+#: ../src/totem-uri.c:473
msgid "Supported files"
msgstr "ସମର୍ଥିତ ଫାଇଲ"
-#: ../src/totem-uri.c:472
+#: ../src/totem-uri.c:485
msgid "Audio files"
msgstr "ଅଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/totem-uri.c:480
+#: ../src/totem-uri.c:493
msgid "Video files"
msgstr "ଭିଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/totem-uri.c:490
+#: ../src/totem-uri.c:503
msgid "Subtitle files"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:568
#, fuzzy
#| msgid "Select text subtitle"
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-uri.c:609
+#: ../src/totem-uri.c:629
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "ସିନେମା କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem.c:95
+#: ../src/totem.c:93
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the playlist"
msgid "Could not open link"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1833
+#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem ସିନେମା ଚାଳକ"
-#: ../src/totem.c:137
+#: ../src/totem.c:135
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ଥ୍ରେଡ-ସୁରକ୍ଷା ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem.c:137
+#: ../src/totem.c:135
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ। Totem ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:145
+#: ../src/totem.c:143
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "-ସିମେମା ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତ ଚଳାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem.c:153
+#: ../src/totem.c:152
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1816,7 +1887,20 @@ msgstr "Totem ବିନ୍ଯାସ ଈଞ୍ଜିନକୁ ପ୍ରାରମ
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "ନୋମ ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2534
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Subtitles"
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2942
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1824,15 +1908,15 @@ msgstr ""
"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ମିଳୁନାହିଁ. ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ "
"କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947
msgid "Location not found."
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2951
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "ଠିକଣାକୁ ଖୋଲି ପାରୁନାହିଁ; ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନଥାଇପାରେ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2962
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1841,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମଟି ଅନ୍ୟଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଛି. ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଭିଡିଓ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ, "
"କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1851,13 +1935,13 @@ msgstr ""
"ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ. ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ ସର୍ଭର ବ୍ୟବହାର କରି ଆପଣ ଏହାକୁ ଧରିବାକୁ ଇଚ୍ଛାକରିପାରିବେ."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ପଛକୁ ଚଲାଇବାରେ %s ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ଯାହାକି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1869,42 +1953,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3018
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ନେଟୱାର୍କ ଦ୍ବାରା ଚଳାନ୍ତୁ। ଡିସ୍କକୁ ପ୍ରଥମେ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
msgid "Media file could not be played."
msgstr "ମିଡିଆ ଫାଇଲକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "ସକ୍ରିୟ ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ପୁନଃରୁଦ୍ଧାର କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4274
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254
msgid "Surround"
msgstr "ଚାରିପାଖ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5256
msgid "Mono"
msgstr "ମନୋ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5603
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer ର ବହୁ ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଗଲା।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4606
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5610
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "ମାଧ୍ଯମ କୌଣସି ସମର୍ଥିତ ଭିଡିଓ ସ୍ରୋତକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4981
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6071
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "GStreamer ଖେଳ ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର GStreamer ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5112
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6198
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6329
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1912,7 +1992,7 @@ msgstr ""
"ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ. ଏହା ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇନପାରେ. ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଭିଡିଓ "
"ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5124
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6210
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1921,7 +2001,7 @@ msgstr ""
"ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ. ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିରିକ୍ତ GStreamer ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିପାରେ, "
"କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟ ଏକ ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5159
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6245
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1930,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ. ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଥାଇ ନପାରେ. "
"ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5179
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6265
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1939,188 +2019,17 @@ msgstr ""
"ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମକୁ ଖୋଜିପାରୁ ନାହିଁ. ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିରିକ୍ତ GStreamer ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିପାରେ, "
"କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"'%s' ଧ୍ୱନୀ ଚାଳକକୁ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ\n"
-"ଯନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ୟସ୍ତଅଛି କି ନାହିଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "କୌଣସି ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ. ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
-#| "hardware setup, and channel configuration."
-msgid ""
-"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
-"setup and channel configuration."
-msgstr ""
-"TV ଏଡପ୍ଟର ଏହି ଚାନେଲରେ ତାଳ ଦେଇପାରୁ ନାହିଁ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସ ଏବଂ ଚାନେଲ "
-"ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "ଆପଣ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସର୍ଭରଟି ଅଜଣା."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥିବା ଯନ୍ତ୍ରର ନାମ (%s)ଟି ଅବୈଧ ଲାଗୁଛି."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "(%s) ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସର୍ଭରକୁ ପହଞ୍ଚିହେବ ନାହିଁ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "ଏହି ସର୍ଭରକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ମନା."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଚଳଚିତ୍ର ମିଳୁନାହିଁ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#| "encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgid ""
-"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"ଏହି ଉତ୍ସଟି ସଂଗୁପ୍ତ ହେଲା ପରି ଲାଗୁଛି, ଏବଂ ପଢ଼ିହେଉ ନାହିଁ. ଆପଣ libdvdcss ବିନା କୌଣସି ସଂଗୁପ୍ତ DVDକୁ "
-"ଚଲାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି କି?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "ଚଳଚିତ୍ରଟି ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଅଥବା ଡିକୋଡର (%s) ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଘଟିଲା."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "ଏହି ଫାଇଲଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ ଏବଂ ପଛକୁ ଚଲାଇପାରିବେ ନାହିଁ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "ସୁରକ୍ଷା କାରଣରୁ, ଏହି ଚଳଚିତ୍ର ପଛକୁ ଚଲାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି. କଣ ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
-msgid "Authentication is required to access this file."
-msgstr "ଏହି ଫାଇଲରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
-msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr "ଏହି ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଧାରାରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁନ୍ତି."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "ସର୍ଭର ଏହି ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଧାରାରେ ପ୍ରବେଶକୁ ବାରଣ କରିଛି."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "ଆପଣ ଚଲାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ଶୂନ୍ୟ ଫାଇଲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ସ୍ଥାନ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ନିବେଶ ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "ଏହି ସିନେମାଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଆଗକୁ ଚଲାଇହେବ ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାନଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "ଏହି ସିନେମାକୁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
-msgid "Generic Error."
-msgstr "ସାଧାରଣ ତ୍ରୁଟି:"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"ଭିଡିଓ କୋଡେକ '%s'ଟି ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇନାହିଁ. କିଛି ପ୍ରକାର ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବାରେ ସମର୍ଥ ହେବାକୁ ଆପଣଙ୍କୁ "
-"ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"ଧ୍ୱନୀ କୋଡେକ '%s'ଟି ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇନାହିଁ. କିଛି ପ୍ରକାର ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବାରେ ସମର୍ଥ ହେବାକୁ ଆପଣଙ୍କୁ "
-"ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
-#, fuzzy
-#| msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
-msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଫାଇଲ, ଏବଂ ସେଠାରେ କୌଣସି ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "ଭାଷା %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183
-msgid "No video to capture."
-msgstr "ଆୟତ୍ତ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଭିଡିଓ ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "ଭିଡିଓ କୋଡେକକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "ସିନେମା ଚାଲୁନାହିଁ।"
-
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d:%02d"
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
@@ -2128,27 +2037,27 @@ msgstr ""
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:228
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/backend/video-utils.c:266
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା"
msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା"
-#: ../src/backend/video-utils.c:268
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d ମିନିଟ"
msgstr[1] "%d ମିନିଟ"
-#: ../src/backend/video-utils.c:271
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2156,19 +2065,19 @@ msgstr[0] "%d ସେକେଣ୍ଡ"
msgstr[1] "%d ସେକେଣ୍ଡ"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:277
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:280
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:283
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -2181,7 +2090,7 @@ msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ"
msgid "Enabled"
msgstr "ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:593
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2190,12 +2099,12 @@ msgstr ""
"ପ୍ଲଗଇନ %sକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ.\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:596
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %sକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:598
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
msgid "Plugin Error"
msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ ତ୍ରୁଟି"
@@ -2229,11 +2138,11 @@ msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓ"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr ""
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖୋଲାଥିବା ଚଳଚିତ୍ରରୁ ଗୋଟିଏ ଭିଡିଓ DVD କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ (S)VCD ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "ଭିଡିଓ DVD କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_o)..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
#, fuzzy
@@ -2242,12 +2151,12 @@ msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgstr "HTTP ମାଧ୍ଯମରେ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସଙ୍ଗିତ ତାଲିକାକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
-msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
+msgid "Copy (S)VCD..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-msgstr ""
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା (S)VCDକୁ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
#, fuzzy
@@ -2266,23 +2175,38 @@ msgstr "ଚଳଚିତ୍ରଟି ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହି
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
msgid "Unable to write a project."
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନୁଲିପି (S)VCDs କିମ୍ବା ଭିଡିଓ DVDs"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+msgid "Delete"
+msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:104
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr ""
+msgstr "ସୁସଂଗତି DLNA/UPnP ଗ୍ରାହକ"
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+msgstr "ସୁସଂଗତି ଦ୍ୱାରା ଶକ୍ତିପ୍ରାପ୍ତ Totem ପାଇଁ ଗୋଟିଏ DLNA/UPnP ଗ୍ରାହକ"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
msgstr ""
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
@@ -2309,8 +2233,50 @@ msgstr "ପରଦାରେ ଟୀକା ଦେବା ପାଇଁ ଉପସ୍
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "ଗ୍ରମିଟ ଦ୍ୱିମିକଟି ମିଳୁନାହିଁ."
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Movie Player"
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "ସିନେମା ଚାଳକ"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr ""
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+msgid "Loading…"
+msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-#| msgid "Artist:"
msgid "By artist"
msgstr "କଳାକାର ଦ୍ୱାରା"
@@ -2349,53 +2315,50 @@ msgid "Search Results"
msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
-#| msgid "_Open in Web Browser"
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ Jamendo ଆଲବମ ପୃଷ୍ଠା ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:129
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr ""
+msgstr "Jamendoରେ ସୃଜନାତ୍ମକ ସାଧାରଣ ଅନୁମତିପତ୍ର ସଙ୍ଗୀତର ବୃହତ ସଂଗ୍ରହକୁ ଶ୍ରବଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:56
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ Python simplejson ଏକକାଂଶ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
#, python-format
-#| msgid "Artist:"
msgid "Artist: %s"
msgstr "କଳାକାର: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:254
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "ରୀତି: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
-#| msgid "Related Videos"
msgid "Released on: %s"
msgstr "ରେ ପ୍ରକାଶିତ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:262
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର: %s"
@@ -2403,33 +2366,30 @@ msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
#, python-format
-#| msgid "%d %%"
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
#, python-format
-#| msgid "Album:"
msgid "Album: %s"
msgstr "ଆଲବମ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
-#| msgid "Duration:"
msgid "Duration: %s"
msgstr "ଅବଧି: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:340
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "ଆଲବମ ଦେଖୁଅଛି, ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷାକରନ୍ତୁ..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:389
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "ଆଲଗମଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2438,23 +2398,34 @@ msgstr ""
"Jamendo ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:403
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "Jamendo ସର୍ଭର ସଙ୍କେତ %s ଫେରାଇଥିଲା।"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:635
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:638
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+msgid "en"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "ଅବଲୋହିତ ସୁଦୁର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
@@ -2463,11 +2434,11 @@ msgstr "ଅବଲୋହିତ ସୁଦୁର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "ଅବଲୋହିତ ସୁଦୁର ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେ"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "lircକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ."
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc ବିନ୍ୟାସକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ."
@@ -2484,7 +2455,6 @@ msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-#| msgid "_Languages"
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>ଭାଷା</b>"
@@ -2493,22 +2463,23 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "ତଳଚିତ୍ର ଉପଶୀର୍ଷକ ଆହରଣ କରୁଅଛି"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-#| msgid "Subtitle files"
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଭାଷା (_l):"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
-#| msgid "Text Subtitles"
msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ସହିତ ଚଲାନ୍ତୁ (_P)"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
+#, fuzzy
+#| msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପଶୀର୍ଷକ ଦେଖନ୍ତୁ"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "Subtitle font"
-msgid "Subtitles downloader"
+#, fuzzy
+#| msgid "Subtitles downloader"
+msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଆହରଣକର୍ତ୍ତା"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
@@ -2523,44 +2494,38 @@ msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles ୱେବସାଇଟ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
-#| msgid "No results"
msgid "No results found"
msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
-#| msgid "S_ubtitles"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
msgid "Subtitles"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
-#| msgid "Normal"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
msgid "Format"
msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
-#| msgid "Playing"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
msgid "Rating"
msgstr "ଅନୁପାତ ମାପ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "OpenSubtitlesରୁ ଚଳଚିତ୍ର ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
-#| msgid "_Select text subtitle..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଖୋଜୁଅଛି..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
-#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି..."
@@ -2572,33 +2537,35 @@ msgstr "ସର୍ବଦା ଉପରେ"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପ୍ରମୂଖ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
msgid "Properties"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d ଫ୍ରେମ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d କିଲୋ-ବିଟ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
-msgid "Neighbours"
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Neighbours"
+msgid "Neighbors"
msgstr "ପଡୋଶୀ"
#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
@@ -2611,10 +2578,6 @@ msgstr "HTTP ମାଧ୍ଯମରେ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସଙ୍
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-#| "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgid ""
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
@@ -2637,7 +2600,6 @@ msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
-#| msgid "Take a screenshot"
msgid "Number of screenshots:"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା:"
@@ -2649,44 +2611,43 @@ msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଓସାର (ପିକସେଲ
msgid "Save Gallery"
msgstr "ଗାଲେରୀ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:105
+#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
#, c-format
-#| msgid "Screenshot%d.png"
msgid "Screenshot%d.jpg"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ%d.jpg"
#. Set up the window
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
msgid "Creating Gallery..."
msgstr "ଗାଲେରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ..."
#. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:110
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
#, c-format
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "ଗାଲେରୀକୁ \"%s\" ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:68
msgid "Screenshot.png"
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "ଏହି ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:181
msgid "Save Screenshot"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#. Set the default path and filename
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:196
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
-#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "Totem ସେହି ଫିଲ୍ମର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନେଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
@@ -2694,21 +2655,19 @@ msgstr "Totem ସେହି ଫିଲ୍ମର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "ଏହା ହେବା ଉଚିତ ନ ଥିଲା; ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଦୋଷ ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ... (_S)"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take a screenshot"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
-#| msgid "Take _Screenshot..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗାଲେରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_G)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
-#| msgid "Take a screenshot"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ଗାଲେରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
@@ -2725,7 +2684,6 @@ msgid "Skip to a specific time"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
msgstr "\"କୁ ଏଡାଇ ଯାଆନ୍ତୁ\" ସଂଳାପ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
@@ -2764,7 +2722,7 @@ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "%i ଦେଖାଉଅଛି- %i ର %i ମେଳକ"
msgstr[1] "%i ଦେଖାଉଅଛି- %i ର %i ମେଳକମାନଙ୍କୁ"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
msgid "Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
@@ -2790,46 +2748,87 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ୟୁଟ୍ୟୁବ ଭିଡିଓ ବ୍ରାଉଜ କରିବାକୁ ଦେଉଥିବା ପ୍ଲଗଇନ"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube browser"
+#, fuzzy
+#| msgid "YouTube browser"
+msgid "YouTube Browser"
msgstr "ୟୁଟ୍ୟୁବ ବ୍ରାଉଜର"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
msgid "Related Videos"
msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓ"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:127 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
-msgid "YouTube"
-msgstr "ୟୁଟ୍ୟୁବ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
msgid "Videos"
msgstr "ଭିଡିଓ"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଭିଡିଓକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:192
-msgid "Fetching related videos..."
-msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..."
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+msgid "YouTube"
+msgstr "ୟୁଟ୍ୟୁବ"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+msgid "Cancelling query…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+msgid "Error Looking Up Video URI"
+msgstr ""
+
+#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
+#. * if we're receiving a protocol error).
+#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#, fuzzy
+#| msgid "Fetching more videos..."
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr "ଅଧିକ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:377
-msgid "Fetching search results..."
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+#, fuzzy
+#| msgid "Fetching search results..."
+msgid "Fetching search results…"
msgstr "ଖୋଜା ଫଳକୁ ଅର୍ଜନକରି..."
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:392
-msgid "Fetching more videos..."
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+#, fuzzy
+#| msgid "Fetching related videos..."
+msgid "Fetching related videos…"
+msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open in Web Browser"
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+#, fuzzy
+#| msgid "Fetching more videos..."
+msgid "Fetching more videos…"
msgstr "ଅଧିକ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
msgid "No URI to play"
msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି URI ନାହିଁ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem '%s'କୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
@@ -2837,40 +2836,45 @@ msgstr "Totem '%s'କୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s ବ୍ଯବହାର କରି ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗଇନ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1185
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗ-ଇନ"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Totem ପ୍ଲଗ-ଇନ ପ୍ରାରମ୍ଭିତ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2172
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "କୌଣସି ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ନାହିଁ କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ଖାଲିଅଛି"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193
+#, fuzzy
+#| msgid "Totem Browser Plugin"
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "Totem ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗ-ଇନ"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "ଥ୍ରେଡ-ସୁରକ୍ଷା ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। Totem ପ୍ଲଗଇନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
-#| msgid "Interactive python console."
msgid "Interactive Python console."
msgstr "ପାରସ୍ପରିକ ପାଇଥନ କୋନସୋଲ।"
@@ -2887,7 +2891,6 @@ msgid "_Python Console"
msgstr "ପାଇଥନ କୋନସୋଲ (_P)"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
-#| msgid "Show Totem's python console"
msgid "Show Totem's Python console"
msgstr "Totemର ପାଇଥନ କୋନସୋଲ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
@@ -2896,7 +2899,6 @@ msgid "Python Debugger"
msgstr "ପାଇଥନ ତ୍ରୁଟି ନିବାରକ"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
-#| msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "rpdb2 ସହିତ ସୁଦୁର ପାଇଥନ ନିବାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"