diff options
author | Manoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb> | 2009-08-13 20:42:27 +0530 |
---|---|---|
committer | Manoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb> | 2009-08-13 20:42:27 +0530 |
commit | 8dc30d79a3163fa7817a869d4991e55fbbf70bf4 (patch) | |
tree | 71c3ff7e86dab51dfc7cf25b4068ca20b9431450 /po/or.po | |
parent | 6c6a08cb4d45098aa4a822eaa4af2e601f4c3b15 (diff) | |
download | totem-8dc30d79a3163fa7817a869d4991e55fbbf70bf4.tar.gz |
Updated Oriya Translation
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 1332 |
1 files changed, 667 insertions, 665 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of or.po to Oriya +# translation of totem.master.or.po to Oriya # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -7,10 +7,10 @@ # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" +"Project-Id-Version: totem.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-11 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-02 17:17+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-08 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:10+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,13 +20,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98 msgid "Time:" msgstr "ସମୟ:" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରୁ ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ି msgid "Save Playlist..." msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." -#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକ ରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" @@ -70,8 +71,7 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" msgid "_Remove" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131 -#| msgid "_Select text subtitle..." +#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)..." @@ -97,13 +97,13 @@ msgstr "ସାଇଟ୍ଷକ:" #. Channels #: ../data/properties.ui.h:1 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 msgid "0 Channels" msgstr "0 ଚାନେଲ" #. Sample rate #: ../data/properties.ui.h:2 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "0 kbps" msgstr "୦ କିଲୋ-ବାଇଟ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ" #. 0 seconds -#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:286 +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158 msgid "0 seconds" msgstr "୦ ସେକେଣ୍ଡ" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "ଆଲବମ:" msgid "Artist:" msgstr "କଳାକାର:" -#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23 #: ../src/totem-properties-view.c:89 msgid "Audio" msgstr "ଧ୍ବନି" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "ଅବଧି:" msgid "Framerate:" msgstr "ଫ୍ରେମ-ହାର:" -#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35 +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40 msgid "General" msgstr "ସାଧାରଣ" @@ -173,16 +173,16 @@ msgstr "ସାଧାରଣ" #. Video Codec #. Audio Codec #: ../data/properties.ui.h:18 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:150 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 msgid "N/A" msgstr "ଦରକାର ନାହିଁ" @@ -199,10 +199,10 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ:" #. Album #. Year #: ../data/properties.ui.h:21 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:141 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" @@ -224,8 +224,8 @@ msgid "_Add to Playlist" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ -ତାଲିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45 -#: ../src/totem-object.c:1593 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50 +#: ../src/totem-object.c:1633 msgid "Movie Player" msgstr "ସିନେମା ଚାଳକ" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL" msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "14.4 Kbps ମଡେମ" -#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1337 +#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1400 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "୧୬:୯ (ବଡ ପରଦା)" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "୧୬:୯ (ବଡ ପରଦା)" msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "19.2 Kbps ମଡେମ" -#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1338 +#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1401 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB)" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "4-ଚାନେଲ" msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-ଚାନେଲ" -#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1336 +#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1399 msgid "4:3 (TV)" msgstr "୪:୩ (TV)" @@ -313,453 +313,490 @@ msgstr "AC3 Passthrough" msgid "A_udio Menu" msgstr "ଧ୍ବନି ତାଲିକା (_u)" +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "About this application" +msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ବିଷୟରେ" + #: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Audio Output" msgstr "ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ" -#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1334 +#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1397 msgid "Auto" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" -#: ../data/totem.ui.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଧାରଣ କରୁଥିବା ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଉପଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_l)" -#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଭିଡିଓ ଧାରଣ କଲେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିନ କରନ୍ତୁ (_r)" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Clear the playlist" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Co_ntrast:" msgstr "ପ୍ରଭେଦ (_n):" -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Color Balance" msgstr "ରଙ୍ଗ ସନ୍ତୁଳନ" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "Configure plugins to extend the application" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Plugins" +msgid "Configure the application" +msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Connection _speed:" msgstr "ସଂଯୋଗ ଗତି (_s):" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "Decrease volume" msgstr "ପ୍ରବଳତାକୁ କମ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1328 +#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1391 msgid "Deinterlace" msgstr "ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସ" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Display" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "Eject the current disc" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Extra Large" msgstr "ଅତି ବଡ଼" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "ସିନେମା ପାଇଁ ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the angle menu" msgstr "କୋଣ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "Go to the audio menu" msgstr "ଧ୍ବନି ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "Go to the title menu" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Help contents" msgstr "ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "Increase volume" msgstr "ପ୍ରବଳତାକୁ ଅଧିକ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Intranet/LAN" msgstr "Intranet/LAN" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Large" msgstr "ବଡ଼" -#: ../data/totem.ui.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Networking" msgstr "ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Next chapter or movie" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Normal" msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../data/totem.ui.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Open _Location..." msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ... (_L)" -#: ../data/totem.ui.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "Open a file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:56 msgid "Open a non-local file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "Play / P_ause" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ (_a)" -#: ../data/totem.ui.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Play or pause the movie" msgstr "ସିନେମାକୁ ଚଳାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅଟକାନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "Play" +msgid "Playback" +msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:60 msgid "Plugins..." msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ..." -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:61 msgid "Prefere_nces" msgstr "ପସନ୍ଦ (_n)" -#: ../data/totem.ui.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:62 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା" -#: ../data/totem.ui.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Quit the program" msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମଟିକୁ ବିଦାୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:58 -msgid "Reset To _Defaults" +#: ../data/totem.ui.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Reset To _Defaults" +msgid "Reset to _Defaults" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଇଁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "Resize _1:1" msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୧ (_1)" -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Resize _2:1" msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୨:୧ (_2)" -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଦୁଇଗୁଣା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଅଧା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Resize to the original video size" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ସେହିପରି ରଖିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330 +#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1393 msgid "S_idebar" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟି (_i)" -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "S_ubtitles" msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ (_u)" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Sat_uration:" msgstr "ପରିପ୍ରୁକ୍ତ (_u):" -#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326 +#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1389 msgid "Set the repeat mode" msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି ଧାରାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327 +#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1390 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:70 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "16:9 (ପ୍ରଶସ୍ତ ପରଦାକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338 +#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1401 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336 +#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1399 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "୪:୩ (ଦୂରଦର୍ଶନ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334 +#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1397 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335 +#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1398 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329 +#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1392 msgid "Show _Controls" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଡିଓ ଫାଇଲ ଚଳାଇଲେ (_v)" -#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329 +#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1392 msgid "Show controls" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330 +#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1393 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327 +#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1390 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରା (_l)" -#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322 +#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385 msgid "Skip _Backwards" msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)" -#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321 +#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384 msgid "Skip _Forward" msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_F)" -#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322 +#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385 msgid "Skip backwards" msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321 +#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384 msgid "Skip forward" msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335 +#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1398 msgid "Square" msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ" -#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4278 +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "Start playing files from last position" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5258 msgid "Stereo" msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ" -#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "Switch An_gles" msgstr "କୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_g)" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "Switch camera angles" msgstr "କ୍ୟାମେରା କୋଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "Text Subtitles" msgstr "ପାଠ୍ଯ ଉପଶୀର୍ଷକ" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "Time seek bar" msgstr "ସମୟ ଅନୁସନ୍ଧାନ ପଟି" -#: ../data/totem.ui.h:92 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem ପସନ୍ଦ" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Visual Effects" msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବ" -#: ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "Visualization _size:" msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ଆକାର (_s):" -#: ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Volume _Down" msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Volume _Up" msgstr "ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "Zoom In" msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "Zoom Out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "Zoom Reset" msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତକକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "Zoom in" msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "Zoom out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "Zoom reset" msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତକକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:104 -msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" -msgstr "କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "_Angle Menu" msgstr "କୋଣ ତାଲିକା (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତ (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Audio output type:" msgstr "ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମ ପ୍ରକାର (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Brightness:" msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା (_B):" -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_Chapter Menu" msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକା (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_Clear Playlist" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD ତାଲିକା" -#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328 +#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1391 msgid "_Deinterlace" msgstr "ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସ (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Eject" msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Encoding:" msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ (_E):" -#: ../data/totem.ui.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Font:" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (_F):" -#: ../data/totem.ui.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" -#: ../data/totem.ui.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../data/totem.ui.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: ../data/totem.ui.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:128 msgid "_Hue:" msgstr "ରଙ୍ଗ (_H):" -#: ../data/totem.ui.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_Languages" msgstr "ଭାଷା (_L)" -#: ../data/totem.ui.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Movie" msgstr "ସିନେମା (_M)" -#: ../data/totem.ui.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:131 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_N)" -#: ../data/totem.ui.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Open..." msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)..." -#: ../data/totem.ui.h:126 +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_B)" -#: ../data/totem.ui.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:134 msgid "_Properties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" -#: ../data/totem.ui.h:128 +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Quit" msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" -#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326 +#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1389 msgid "_Repeat Mode" msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି ଧାରା (_R)" -#: ../data/totem.ui.h:130 +#: ../data/totem.ui.h:137 msgid "_Resize 1:2" msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୨ (_R)" -#: ../data/totem.ui.h:132 +#: ../data/totem.ui.h:139 msgid "_Sound" msgstr "ଶବ୍ଦ (_S)" -#: ../data/totem.ui.h:133 +#: ../data/totem.ui.h:140 msgid "_Title Menu" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକା (_T)" -#: ../data/totem.ui.h:134 +#: ../data/totem.ui.h:141 msgid "_Type of visualization:" msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ପ୍ରକାର (_T):" -#: ../data/totem.ui.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:142 msgid "_View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +#, fuzzy +#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" msgstr "କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 +#, fuzzy #| msgid "" #| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This " -#| "is useful for monitor powered speakers." +#| "is useful for monitor-powered speakers." msgid "" -"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " -"useful for monitor-powered speakers." +"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +"monitor-powered speakers." msgstr "" "କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ. ଏହା ଶକ୍ତିମାନ ସ୍ପିକରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ନଜର ରଖିବା " "ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ." @@ -781,8 +818,8 @@ msgid "" "DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10" "\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." msgstr "" -"ନେଟୱର୍କ ଉପେର ଚାଲୁଥିବା ମେଡ଼ିଆର ବିଶେଷତା ବାଛିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଇଥିବା, " -"ଆନୁମାନିକ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଗତି: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for " +"ନେଟୱର୍କ ଉପେର ଚାଲୁଥିବା ମେଡ଼ିଆର ବିଶେଷତା ବାଛିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଇଥିବା, ଆନୁମାନିକ ନେଟୱର୍କ " +"ସଂଯୋଗ ଗତି: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for " "28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" " "for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps " "DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10" @@ -793,28 +830,20 @@ msgid "Buffer size" msgstr "ବଫର ଆକାର" #: ../data/totem.schemas.in.h:6 -#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "\"Open...\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ" #: ../data/totem.schemas.in.h:7 -#| msgid "" -#| "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " -#| "directory" msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " "directory" msgstr "\"Open...\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଡିରେକ୍ଟରୀ" #: ../data/totem.schemas.in.h:8 -#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "\"Take Screenshot\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ" #: ../data/totem.schemas.in.h:9 -#| msgid "" -#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " -#| "Pictures directory" msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " "Pictures directory" @@ -841,7 +870,6 @@ msgid "Network buffering threshold" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବଫରିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବସୀମା" #: ../data/totem.schemas.in.h:15 -#| msgid "Connection _speed:" msgid "Network connection speed" msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଗତି" @@ -853,7 +881,9 @@ msgstr "ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ପାଙ୍ msgid "" "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." -msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଦର୍ଶନ ପାଇଁ ବିଶେଷତା ସଂରଚନା: ଛୋଟ ପାଇଁ \"0\", ସାଧାରଣ ପାଇଁ \"1\", ବଡ଼ ପାଇଁ \"2\", ଅତିବଡ଼ ପାଇଁ \"3\"।" +msgstr "" +"ଧ୍ୱନୀ ଦର୍ଶନ ପାଇଁ ବିଶେଷତା ସଂରଚନା: ଛୋଟ ପାଇଁ \"0\", ସାଧାରଣ ପାଇଁ \"1\", ବଡ଼ ପାଇଁ \"2\", " +"ଅତିବଡ଼ ପାଇଁ \"3\"।" #: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Repeat mode" @@ -929,7 +959,6 @@ msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: ../data/totem.schemas.in.h:38 -#| msgid "Visualization _size:" msgid "Visualization quality setting" msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ସଂରଚନା" @@ -953,6 +982,12 @@ msgstr "ଚାଳକର ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟରୀରେ ପ୍ଲଗ msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "ପଛଚଲା ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବ କି" +#: ../data/totem.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " +"closing them." +msgstr "" + #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "ଆପଣ ଖୋଲିବାକୁ ଇଚ୍ଛାକରୁଥିବା ଫାଇଲର ଠିକଣା ଦିଅନ୍ତୁ (_a):" @@ -963,7 +998,6 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ସିନେମା ଚଳାଉଛି" #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -#| msgid "This location is not a valid one." msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ଏହି ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ" @@ -992,61 +1026,90 @@ msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d" msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "ଦଲିଲ URIଗୁଡ଼ିକୁ 'Type=Link' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ ଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:63 -#, c-format -msgid "File Format: %s" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File Format: %s" +msgid "File _Format: %s" msgstr "ପାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ: %s" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:171 -#| msgid "By extension" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:374 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgid "All Files" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:375 +#, fuzzy +#| msgid "Supported files" +msgid "All Supported Files" +msgstr "ସମର୍ଥିତ ଫାଇଲ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:384 msgid "By Extension" msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଅନୁସାରେ" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:185 -#| msgid "File Error" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:399 msgid "File Format" msgstr "ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:203 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:417 #, fuzzy #| msgid "By extension" msgid "Extension(s)" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଅନୁସାରେ" -#: ../src/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:645 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:652 +msgid "File format not recognized" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:227 +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହ ସମ୍ପର୍କ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:230 +#: ../src/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/eggsmclient.c:230 +#: ../src/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:244 +#: ../src/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" -#: ../src/eggsmclient.c:245 +#: ../src/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125 +#: ../src/totem-audio-preview.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "Audio files" +msgid "Audio Preview" +msgstr "ଅଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 msgid "Unknown video" msgstr "ଅଜଣା ଭିଡିଓ" @@ -1066,34 +1129,34 @@ msgstr "ଚାନେଲଗୁଡ଼ିକ:" msgid "No File" msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ" -#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129 +#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147 #, c-format msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" msgstr "URL \"%s\"କୁ ଆରମ୍ଭକରି ପାରିଲେ ନାହିଁ: %s" -#: ../src/totem-interface.c:121 +#: ../src/totem-interface.c:139 msgid "Default browser not configured" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ରାଉଜର ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130 +#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148 msgid "Error launching URI" msgstr "URI ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220 +#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "'%s' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ. %s" -#: ../src/totem-interface.c:188 +#: ../src/totem-interface.c:206 msgid "The file does not exist." msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ." -#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192 -#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224 +#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210 +#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Totem ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/totem-interface.c:335 +#: ../src/totem-interface.c:353 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1105,7 +1168,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -#: ../src/totem-interface.c:339 +#: ../src/totem-interface.c:357 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1117,7 +1180,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -#: ../src/totem-interface.c:343 +#: ../src/totem-interface.c:361 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -1127,29 +1190,29 @@ msgstr "" "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/totem-interface.c:346 +#: ../src/totem-interface.c:364 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." msgstr "ନିଜସ୍ୱ GStreamer ପ୍ଳଗଇନଗୁଡ଼ିକର ବ୍ୟବହାରକୁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ Totem ଗୋଟିଏ ବ୍ୟତିକ୍ରମ ଧାରଣ କରିଥାଏ." -#: ../src/totem-menu.c:338 +#: ../src/totem-menu.c:342 msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../src/totem-menu.c:818 +#: ../src/totem-menu.c:834 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "'%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-menu.c:821 +#: ../src/totem-menu.c:837 #, c-format msgid "device%d" msgstr "device%d" #. translators: the index of the adapter #. * DVB Adapter 1 -#: ../src/totem-menu.c:895 +#: ../src/totem-menu.c:911 #, c-format msgid "DVB Adapter %u" msgstr "DVB ଏଡପ୍ଟର %u" @@ -1158,69 +1221,72 @@ msgstr "DVB ଏଡପ୍ଟର %u" #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' #. * or #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' -#: ../src/totem-menu.c:900 +#: ../src/totem-menu.c:916 #, c-format msgid "Watch TV on '%s'" msgstr "'%s'ରେ TV ଦେଖନ୍ତୁ" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1176 +#: ../src/totem-menu.c:1189 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s ବ୍ଯବହାର କରି ସିନେମା ଚାଳକ" -#: ../src/totem-menu.c:1180 +#: ../src/totem-menu.c:1193 #, fuzzy #| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" -msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera" +msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191 +#: ../src/totem-menu.c:1198 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122 msgid "translator-credits" msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <giri.manojkr@gmail.com>" -#: ../src/totem-menu.c:1189 +#: ../src/totem-menu.c:1202 msgid "Totem Website" msgstr "Totem ୱେବସାଇଟ" -#: ../src/totem-menu.c:1224 +#: ../src/totem-menu.c:1237 msgid "Configure Plugins" msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-menu.c:1337 +#: ../src/totem-menu.c:1400 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "୧୬:୯ (ଅସ୍ବାଭାବିକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 +#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358 msgid "Playing" msgstr "ଚାଲୁଅଛି" -#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350 +#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 msgid "Paused" msgstr "ଅଟକିଛି" -#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956 +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990 #: ../src/totem-options.c:50 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 msgid "Play" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585 -#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338 +#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625 +#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342 msgid "Stopped" msgstr "ଅଟକିଛି" -#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059 -#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854 +#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093 +#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem '%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/totem-object.c:1142 +#: ../src/totem-object.c:1178 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1229,7 +1295,7 @@ msgstr "" "ଯଦିଚ ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ଲଗ-ଇନ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି ତଥାପି ଏହି ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ Totem ଚଳାଇ " "ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/totem-object.c:1143 +#: ../src/totem-object.c:1179 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1237,11 +1303,11 @@ msgstr "" "ଆପଣ ବୋଧହୁଏ ଡ୍ରାଇଭରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ତାହା ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି କି ନାହିଁ, " "ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଚାହିଁ ପାରନ୍ତି।" -#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232 +#: ../src/totem-object.c:1187 msgid "More information about media plugins" msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା" -#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:230 +#: ../src/totem-object.c:1188 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1249,7 +1315,7 @@ msgstr "" "ଏହି ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଆବଶ୍ଯକୀୟ ପ୍ଲଗ-ଇନ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ Totemକୁ " "ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/totem-object.c:1153 +#: ../src/totem-object.c:1190 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1258,8 +1324,8 @@ msgstr "" "Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ଡିସ୍କରୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ " "ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।" -#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229 -#, c-format, python-format +#: ../src/totem-object.c:1192 +#, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." @@ -1267,99 +1333,99 @@ msgstr "" "Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ " "ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।" -#: ../src/totem-object.c:1159 +#: ../src/totem-object.c:1196 msgid "" "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " "supported." msgstr "Totem TV ଚଲାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ କୌଣସି TV ଏଡପ୍ଟର ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ସେମାନେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁନ୍ତି." -#: ../src/totem-object.c:1160 +#: ../src/totem-object.c:1197 msgid "Please insert a supported TV adapter." msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ସମର୍ଥିତ TV ଏଡପ୍ଟର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ." -#: ../src/totem-object.c:1170 +#: ../src/totem-object.c:1207 msgid "More information about watching TV" msgstr "TV ଦେଖିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା" -#: ../src/totem-object.c:1171 +#: ../src/totem-object.c:1208 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." msgstr "ଗ୍ରହଣକାରୀକୁ ଏକ ଲୟରେ ଆଣିବାରେ ସମର୍ଥ ହେବା ପାଇଁ Totem ଗୋଟିଏ ଚାନେଲ ସୂଚୀ ହଜାଇଛି." -#: ../src/totem-object.c:1172 +#: ../src/totem-object.c:1209 msgid "" "Please follow the instructions provided in the link to create a channels " "listing." msgstr "ଚାନେଲ ସୂଚୀ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ସଂଯୋଗରେ ଦିଆଯାଇଥିବା ଅନୁଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/totem-object.c:1175 +#: ../src/totem-object.c:1212 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." msgstr "Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ TV ଯନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି." -#: ../src/totem-object.c:1176 +#: ../src/totem-object.c:1213 msgid "Please try again later." msgstr "ଦୟାକରି ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ." -#: ../src/totem-object.c:1181 +#: ../src/totem-object.c:1218 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ." -#: ../src/totem-object.c:1182 +#: ../src/totem-object.c:1219 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ." -#: ../src/totem-object.c:1216 +#: ../src/totem-object.c:1254 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824 +#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755 msgid "No reason." msgstr "କୌଣସି କାରଣ ନାହିଁ।" -#: ../src/totem-object.c:1231 +#: ../src/totem-object.c:1269 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Totem ଅଡିଓ CDଗୁଡିକର ପଛ ଚଲାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ" -#: ../src/totem-object.c:1232 +#: ../src/totem-object.c:1270 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "ଏହି CD କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ CD ନିର୍ଯ୍ୟାସକକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-object.c:1712 +#: ../src/totem-object.c:1753 msgid "No error message" msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ" -#: ../src/totem-object.c:2051 +#: ../src/totem-object.c:2104 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1479 +#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410 msgid "An error occurred" msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିଲ ହେଲା" -#: ../src/totem-object.c:3250 +#: ../src/totem-object.c:3331 msgid "TV signal lost" msgstr "TV ସଙ୍କେତ ହଜିଯାଇଛି" -#: ../src/totem-object.c:3251 +#: ../src/totem-object.c:3332 msgid "Please verify your hardware setup." msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811 +#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା" -#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819 +#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928 msgid "Play / Pause" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828 +#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା" -#: ../src/totem-object.c:3954 +#: ../src/totem-object.c:4060 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" @@ -1401,7 +1467,7 @@ msgstr "ଧ୍ବନୀ ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ #: ../src/totem-options.c:58 msgid "Mute sound" -msgstr "" +msgstr "ଧ୍ୱନିକୁ ମୁକ କରନ୍ତୁ" #: ../src/totem-options.c:59 msgid "Toggle Fullscreen" @@ -1415,7 +1481,10 @@ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ/ଲୁଚା msgid "Quit" msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" +#. Translators: this refers to a media file #: ../src/totem-options.c:62 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91 msgid "Enqueue" msgstr "ଧାଡିରେ ଲଗାନ୍ତୁ" @@ -1429,39 +1498,34 @@ msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ" msgid "Don't connect to an already-running instance" msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଥିବା ଉଦାହରଣ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line -#: ../src/totem-options.c:66 -msgid "Print playing movie" -msgstr "ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ରକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/totem-options.c:67 +#: ../src/totem-options.c:65 msgid "Seek" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-options.c:68 +#: ../src/totem-options.c:66 msgid "Playlist index" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ତାଲିକା ଅନୁକ୍ରମଣିକା" -#: ../src/totem-options.c:70 +#: ../src/totem-options.c:68 msgid "Movies to play" msgstr "ଚାଲିବାକୁ ଥିବା ଚଳଚିତ୍ର" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../src/totem-playlist.c:149 #, fuzzy #| msgid "Clear the playlist" msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-playlist.c:151 +#: ../src/totem-playlist.c:150 msgid "MP3 audio (streamed)" -msgstr "" +msgstr "MP3 ଧ୍ୱନି (ଧାରା)" -#: ../src/totem-playlist.c:152 +#: ../src/totem-playlist.c:151 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" -msgstr "" +msgstr "MP3 ଧ୍ୱନି (ଧାରା, DOS ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ)" -#: ../src/totem-playlist.c:153 +#: ../src/totem-playlist.c:152 #, fuzzy #| msgid "Save Playlist" msgid "XML Shareable Playlist" @@ -1488,20 +1552,20 @@ msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ msgid "Playlist" msgstr "ଗୀତ-ତାଲିକା" -#: ../src/totem-playlist.c:1761 +#: ../src/totem-playlist.c:1771 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "'%s' ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, ଏହା ଅକାମି ହୋଇଯାଇଥିବ।" -#: ../src/totem-playlist.c:1762 +#: ../src/totem-playlist.c:1772 msgid "Playlist error" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/totem-preferences.c:107 +#: ../src/totem-preferences.c:106 msgid "Enable visual effects?" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ?" -#: ../src/totem-preferences.c:109 +#: ../src/totem-preferences.c:108 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1509,21 +1573,21 @@ msgstr "" "ଏଥିରୁ ଲାଗୁଛି ଯେ ଆପଣ Totemକୁ ଦୂରରୁ ଚଲାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି.\n" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି ଆପଣ ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/totem-preferences.c:323 +#: ../src/totem-preferences.c:353 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବ ପ୍ରକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃ ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ ହେବ." -#: ../src/totem-preferences.c:407 +#: ../src/totem-preferences.c:437 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ପ୍ରକାରର ପରିବର୍ତ୍ତନ କେବଳ Totem ପୁନଃ ଚାଳନ ହେବା ସମୟରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥାଏ." -#: ../src/totem-preferences.c:502 +#: ../src/totem-preferences.c:532 msgid "Preferences" msgstr "ପସନ୍ଦ" -#: ../src/totem-preferences.c:661 +#: ../src/totem-preferences.c:692 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" @@ -1533,191 +1597,198 @@ msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଚୟନ କରନ msgid "Audio/Video" msgstr "ଅଡିଓ/ଭିଡିଓ" -#: ../src/totem-statusbar.c:93 +#: ../src/totem-statusbar.c:95 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "୦:୦୦ / ୦:୦୦" -#: ../src/totem-statusbar.c:115 +#: ../src/totem-statusbar.c:117 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (ପ୍ରବାହିତ)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:122 ../src/totem-time-label.c:64 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:125 ../src/totem-time-label.c:67 +#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "%s / %s କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-statusbar.c:197 +#: ../src/totem-statusbar.c:221 msgid "Buffering" msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ କରୁଅଛି" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:208 +#: ../src/totem-statusbar.c:232 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:277 +#: ../src/totem-statusbar.c:301 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:282 +#: ../src/totem-statusbar.c:306 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଲୋକେଲ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 msgid "Arabic" msgstr "ଆରବୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 msgid "Armenian" msgstr "ଆର୍ମେନିୟାନ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 msgid "Baltic" msgstr "ବାଲଟିକ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 msgid "Celtic" msgstr "ସେଲଟିକ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 msgid "Central European" msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ୟୁରୋପୀୟ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ସରଳିକ୍ରୁତ ଚାଇନିଜ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ପାରମ୍ପରିକ ଚାଇନିଜ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 msgid "Croatian" msgstr "କ୍ରୋଏଟିୟାନ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 msgid "Cyrillic" msgstr "ସିରୀଲିକ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ସିରୀଲିକ/ରୂଷୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ସିରୀଲିକ/ୟୁକ୍ରେନିୟାନ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 msgid "Georgian" msgstr "ଜ୍ଯୋର୍ଜିୟାନ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 msgid "Greek" msgstr "ଗ୍ରୀକ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 msgid "Gujarati" msgstr "ଗୁଜୁରାଟୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 msgid "Gurmukhi" msgstr "ଗୁରୂମୂଖୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 msgid "Hebrew" msgstr "ହିବ୍ରୁ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ହିବ୍ରୁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 msgid "Hindi" msgstr "ହିନ୍ଦୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 msgid "Icelandic" msgstr "ଆଇସଲ୍ଯାଣ୍ଡିକ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 msgid "Japanese" msgstr "ଜାପାନୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 msgid "Korean" msgstr "କୋରୀୟାନ " -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 msgid "Nordic" msgstr "ନୋର୍ଡିକ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 msgid "Persian" msgstr "ପାର୍ସୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 msgid "Romanian" msgstr "ରୋମାନୀୟାନ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 msgid "South European" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ୟୁରୋପୀୟ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 msgid "Thai" msgstr "ଥାଈ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 msgid "Turkish" msgstr "ତୁର୍କୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 msgid "Unicode" msgstr "ୟୁନିକୋଡ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 msgid "Western" msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 msgid "Vietnamese" msgstr "ଭିଏତନାମୀ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:648 +#: ../src/totem-video-list.c:305 +msgid "No video URI" +msgstr "" + +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1728,78 +1799,78 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:649 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666 #, fuzzy #| msgid "Vietnamese" msgid "Filename" msgstr "ଭିଏତନାମୀ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:651 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:654 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671 #, fuzzy #| msgid "Duration:" msgid "Duration" msgstr "ଅବଧି:" -#: ../src/totem-uri.c:455 +#: ../src/totem-uri.c:468 msgid "All files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" -#: ../src/totem-uri.c:460 +#: ../src/totem-uri.c:473 msgid "Supported files" msgstr "ସମର୍ଥିତ ଫାଇଲ" -#: ../src/totem-uri.c:472 +#: ../src/totem-uri.c:485 msgid "Audio files" msgstr "ଅଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/totem-uri.c:480 +#: ../src/totem-uri.c:493 msgid "Video files" msgstr "ଭିଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/totem-uri.c:490 +#: ../src/totem-uri.c:503 msgid "Subtitle files" msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/totem-uri.c:555 +#: ../src/totem-uri.c:568 #, fuzzy #| msgid "Select text subtitle" msgid "Select Text Subtitles" msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-uri.c:609 +#: ../src/totem-uri.c:629 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "ସିନେମା କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem.c:95 +#: ../src/totem.c:93 #, fuzzy #| msgid "Could not save the playlist" msgid "Could not open link" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1833 +#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem ସିନେମା ଚାଳକ" -#: ../src/totem.c:137 +#: ../src/totem.c:135 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "ଥ୍ରେଡ-ସୁରକ୍ଷା ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/totem.c:137 +#: ../src/totem.c:135 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ। Totem ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।" #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:145 +#: ../src/totem.c:143 msgid "- Play movies and songs" msgstr "-ସିମେମା ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/totem.c:153 +#: ../src/totem.c:152 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1816,7 +1887,20 @@ msgstr "Totem ବିନ୍ଯାସ ଈଞ୍ଜିନକୁ ପ୍ରାରମ msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "ନୋମ ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506 +#, c-format +msgid "Audio Track #%d" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2534 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Subtitles" +msgid "Subtitle #%d" +msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2942 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1824,15 +1908,15 @@ msgstr "" "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ମିଳୁନାହିଁ. ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ " "କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947 msgid "Location not found." msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2951 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "ଠିକଣାକୁ ଖୋଲି ପାରୁନାହିଁ; ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନଥାଇପାରେ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2962 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1841,7 +1925,7 @@ msgstr "" "ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମଟି ଅନ୍ୟଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଛି. ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଭିଡିଓ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ, " "କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1851,13 +1935,13 @@ msgstr "" "ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ. ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ ସର୍ଭର ବ୍ୟବହାର କରି ଆପଣ ଏହାକୁ ଧରିବାକୁ ଇଚ୍ଛାକରିପାରିବେ." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ପଛକୁ ଚଲାଇବାରେ %s ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ଯାହାକି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1869,42 +1953,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3018 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ନେଟୱାର୍କ ଦ୍ବାରା ଚଳାନ୍ତୁ। ଡିସ୍କକୁ ପ୍ରଥମେ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090 msgid "Media file could not be played." msgstr "ମିଡିଆ ଫାଇଲକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724 -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ପୁନଃରୁଦ୍ଧାର କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4274 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254 msgid "Surround" msgstr "ଚାରିପାଖ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5256 msgid "Mono" msgstr "ମନୋ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5603 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "GStreamer ର ବହୁ ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଗଲା।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4606 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5610 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "ମାଧ୍ଯମ କୌଣସି ସମର୍ଥିତ ଭିଡିଓ ସ୍ରୋତକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4981 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6071 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "GStreamer ଖେଳ ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର GStreamer ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5112 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5229 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6198 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6329 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1912,7 +1992,7 @@ msgstr "" "ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ. ଏହା ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇନପାରେ. ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଭିଡିଓ " "ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5124 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6210 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1921,7 +2001,7 @@ msgstr "" "ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ. ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିରିକ୍ତ GStreamer ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିପାରେ, " "କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟ ଏକ ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5159 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6245 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1930,7 +2010,7 @@ msgstr "" "ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ. ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଥାଇ ନପାରେ. " "ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5179 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6265 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1939,188 +2019,17 @@ msgstr "" "ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମକୁ ଖୋଜିପାରୁ ନାହିଁ. ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିରିକ୍ତ GStreamer ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିପାରେ, " "କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." -msgstr "" -"'%s' ଧ୍ୱନୀ ଚାଳକକୁ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ\n" -"ଯନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ୟସ୍ତଅଛି କି ନାହିଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810 -msgid "" -"No video output is available. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "କୌଣସି ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ. ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your " -#| "hardware setup, and channel configuration." -msgid "" -"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware " -"setup and channel configuration." -msgstr "" -"TV ଏଡପ୍ଟର ଏହି ଚାନେଲରେ ତାଳ ଦେଇପାରୁ ନାହିଁ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସ ଏବଂ ଚାନେଲ " -"ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "ଆପଣ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସର୍ଭରଟି ଅଜଣା." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359 -#, c-format -msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." -msgstr "ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥିବା ଯନ୍ତ୍ରର ନାମ (%s)ଟି ଅବୈଧ ଲାଗୁଛି." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 -#, c-format -msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." -msgstr "(%s) ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସର୍ଭରକୁ ପହଞ୍ଚିହେବ ନାହିଁ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "ଏହି ସର୍ଭରକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ମନା." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଚଳଚିତ୍ର ମିଳୁନାହିଁ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " -#| "encrypted DVD without libdvdcss?" -msgid "" -"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an " -"encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "" -"ଏହି ଉତ୍ସଟି ସଂଗୁପ୍ତ ହେଲା ପରି ଲାଗୁଛି, ଏବଂ ପଢ଼ିହେଉ ନାହିଁ. ଆପଣ libdvdcss ବିନା କୌଣସି ସଂଗୁପ୍ତ DVDକୁ " -"ଚଲାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି କି?" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "ଚଳଚିତ୍ରଟି ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 -#, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଅଥବା ଡିକୋଡର (%s) ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଘଟିଲା." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396 -msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -msgstr "ଏହି ଫାଇଲଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ ଏବଂ ପଛକୁ ଚଲାଇପାରିବେ ନାହିଁ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401 -msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "ସୁରକ୍ଷା କାରଣରୁ, ଏହି ଚଳଚିତ୍ର ପଛକୁ ଚଲାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 -msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି. କଣ ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି?" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412 -msgid "Authentication is required to access this file." -msgstr "ଏହି ଫାଇଲରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 -msgid "Authentication is required to access this file or stream." -msgstr "ଏହି ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଧାରାରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 -msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁନ୍ତି." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 -msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "ସର୍ଭର ଏହି ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଧାରାରେ ପ୍ରବେଶକୁ ବାରଣ କରିଛି." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426 -msgid "The file you tried to play is an empty file." -msgstr "ଆପଣ ଚଲାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ଶୂନ୍ୟ ଫାଇଲ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606 -msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" -msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ସ୍ଥାନ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ନିବେଶ ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610 -msgid "There is no plugin to handle this movie." -msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614 -msgid "This movie is broken and can not be played further." -msgstr "ଏହି ସିନେମାଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଆଗକୁ ଚଲାଇହେବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618 -msgid "This location is not a valid one." -msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାନଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622 -msgid "This movie could not be opened." -msgstr "ଏହି ସିନେମାକୁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ।" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626 -msgid "Generic Error." -msgstr "ସାଧାରଣ ତ୍ରୁଟି:" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452 -#, c-format -msgid "" -"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"ଭିଡିଓ କୋଡେକ '%s'ଟି ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇନାହିଁ. କିଛି ପ୍ରକାର ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବାରେ ସମର୍ଥ ହେବାକୁ ଆପଣଙ୍କୁ " -"ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456 -#, c-format -msgid "" -"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"ଧ୍ୱନୀ କୋଡେକ '%s'ଟି ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇନାହିଁ. କିଛି ପ୍ରକାର ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବାରେ ସମର୍ଥ ହେବାକୁ ଆପଣଙ୍କୁ " -"ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470 -#, fuzzy -#| msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." -msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available." -msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଫାଇଲ, ଏବଂ ସେଠାରେ କୌଣସି ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094 -#, c-format -msgid "Language %d" -msgstr "ଭାଷା %d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183 -msgid "No video to capture." -msgstr "ଆୟତ୍ତ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଭିଡିଓ ନାହିଁ।" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191 -msgid "Video codec is not handled." -msgstr "ଭିଡିଓ କୋଡେକକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ।" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "ସିନେମା ଚାଲୁନାହିଁ।" - #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236 +#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%d:%02d:%02d" #. minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 @@ -2128,27 +2037,27 @@ msgstr "" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:228 +#: ../src/backend/video-utils.c:100 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%d:%02d" -#: ../src/backend/video-utils.c:266 +#: ../src/backend/video-utils.c:138 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା" msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା" -#: ../src/backend/video-utils.c:268 +#: ../src/backend/video-utils.c:140 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d ମିନିଟ" msgstr[1] "%d ମିନିଟ" -#: ../src/backend/video-utils.c:271 +#: ../src/backend/video-utils.c:143 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2156,19 +2065,19 @@ msgstr[0] "%d ସେକେଣ୍ଡ" msgstr[1] "%d ସେକେଣ୍ଡ" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:277 +#: ../src/backend/video-utils.c:149 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:280 +#: ../src/backend/video-utils.c:152 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:283 +#: ../src/backend/video-utils.c:155 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2181,7 +2090,7 @@ msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ" msgid "Enabled" msgstr "ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:593 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603 #, c-format msgid "" "Unable to activate plugin %s.\n" @@ -2190,12 +2099,12 @@ msgstr "" "ପ୍ଲଗଇନ %sକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ.\n" "%s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:596 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %sକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:598 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608 msgid "Plugin Error" msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ ତ୍ରୁଟି" @@ -2229,11 +2138,11 @@ msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓ" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖୋଲାଥିବା ଚଳଚିତ୍ରରୁ ଗୋଟିଏ ଭିଡିଓ DVD କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ (S)VCD ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80 msgid "Copy Vide_o DVD..." -msgstr "" +msgstr "ଭିଡିଓ DVD କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_o)..." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81 #, fuzzy @@ -2242,12 +2151,12 @@ msgid "Copy the currently playing video DVD" msgstr "HTTP ମାଧ୍ଯମରେ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସଙ୍ଗିତ ତାଲିକାକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83 -msgid "Copy Vide_o (S)VCD..." +msgid "Copy (S)VCD..." msgstr "" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84 msgid "Copy the currently playing (S)VCD" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା (S)VCDକୁ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124 #, fuzzy @@ -2266,23 +2175,38 @@ msgstr "ଚଳଚିତ୍ରଟି ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହି #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266 msgid "Unable to write a project." -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" -msgstr "" +msgstr "ଅନୁଲିପି (S)VCDs କିମ୍ବା ଭିଡିଓ DVDs" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2 msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "" +msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97 +msgid "Delete" +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:104 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" -msgstr "" +msgstr "ସୁସଂଗତି DLNA/UPnP ଗ୍ରାହକ" #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1 msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" +msgstr "ସୁସଂଗତି ଦ୍ୱାରା ଶକ୍ତିପ୍ରାପ୍ତ Totem ପାଇଁ ଗୋଟିଏ DLNA/UPnP ଗ୍ରାହକ" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1 +msgid "D-Bus Service" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus " +"subsystem." msgstr "" #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 @@ -2309,8 +2233,50 @@ msgstr "ପରଦାରେ ଟୀକା ଦେବା ପାଇଁ ଉପସ୍ msgid "The gromit binary was not found." msgstr "ଗ୍ରମିଟ ଦ୍ୱିମିକଟି ମିଳୁନାହିଁ." +#. Add the interface to Totem's sidebar +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32 +#, fuzzy +#| msgid "Movie Player" +msgid "BBC iPlayer" +msgstr "ସିନେମା ଚାଳକ" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 +msgid "Error Listing Channel Categories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 +msgid "" +"There was an unknown error getting the list of television channels available " +"on BBC iPlayer." +msgstr "" + +#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can +#. then queue off the expander to load the programme listing for this category +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 +msgid "Loading…" +msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 +msgid "Error getting programme feed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 +msgid "" +"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel " +"and category combination." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295 +#, python-format +msgid "Programme unavailable (\"%s\")" +msgstr "" + #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 -#| msgid "Artist:" msgid "By artist" msgstr "କଳାକାର ଦ୍ୱାରା" @@ -2349,53 +2315,50 @@ msgid "Search Results" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11 -#| msgid "_Open in Web Browser" msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ Jamendo ଆଲବମ ପୃଷ୍ଠା ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:129 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2 msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." -msgstr "" +msgstr "Jamendoରେ ସୃଜନାତ୍ମକ ସାଧାରଣ ଅନୁମତିପତ୍ର ସଙ୍ଗୀତର ବୃହତ ସଂଗ୍ରହକୁ ଶ୍ରବଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:56 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55 msgid "You need to install the Python simplejson module." msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ Python simplejson ଏକକାଂଶ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ।" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280 #, python-format -#| msgid "Artist:" msgid "Artist: %s" msgstr "କଳାକାର: %s" #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:254 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252 #, python-format msgid "%x" msgstr "%x" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258 #, python-format msgid "Genre: %s" msgstr "ରୀତି: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259 #, python-format -#| msgid "Related Videos" msgid "Released on: %s" msgstr "ରେ ପ୍ରକାଶିତ: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:262 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 #, python-format msgid "License: %s" msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର: %s" @@ -2403,33 +2366,30 @@ msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର: %s" #. track title #. Translators: this is the title of a track in Python format #. (first argument is the track number, second is the track title) -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272 #, python-format -#| msgid "%d %%" msgid "%02d. %s" msgstr "%02d. %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 #, python-format -#| msgid "Album:" msgid "Album: %s" msgstr "ଆଲବମ: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281 #, python-format -#| msgid "Duration:" msgid "Duration: %s" msgstr "ଅବଧି: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:340 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338 msgid "Fetching albums, please wait..." msgstr "ଆଲବମ ଦେଖୁଅଛି, ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷାକରନ୍ତୁ..." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:389 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387 msgid "An error occurred while fetching albums." msgstr "ଆଲଗମଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399 #, python-format msgid "" "Failed to connect to Jamendo server.\n" @@ -2438,23 +2398,34 @@ msgstr "" "Jamendo ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n" "%s." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:403 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401 #, python-format msgid "The Jamendo server returned code %s." msgstr "Jamendo ସର୍ଭର ସଙ୍କେତ %s ଫେରାଇଥିଲା।" #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times longer than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:635 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times shorter than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:638 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636 msgid "%M:%S" msgstr "%M:%S" +#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed +#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en" +#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs: +#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818 +#. Compared to: +#. http://www.jamendo.com/en/album/4818 +#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686 +msgid "en" +msgstr "" + #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" msgstr "ଅବଲୋହିତ ସୁଦୁର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ" @@ -2463,11 +2434,11 @@ msgstr "ଅବଲୋହିତ ସୁଦୁର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ" msgid "Support infrared remote control" msgstr "ଅବଲୋହିତ ସୁଦୁର ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେ" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281 msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "lircକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ." -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290 msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "lirc ବିନ୍ୟାସକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ." @@ -2484,7 +2455,6 @@ msgid "MythTV LiveTV" msgstr "MythTV LiveTV" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 -#| msgid "_Languages" msgid "<b>Language</b>" msgstr "<b>ଭାଷା</b>" @@ -2493,22 +2463,23 @@ msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "ତଳଚିତ୍ର ଉପଶୀର୍ଷକ ଆହରଣ କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 -#| msgid "Subtitle files" msgid "Subtitle _language:" msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଭାଷା (_l):" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 -#| msgid "Text Subtitles" msgid "_Play with Subtitle" msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ସହିତ ଚଲାନ୍ତୁ (_P)" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie" +#, fuzzy +#| msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie" +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପଶୀର୍ଷକ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2 -#| msgid "Subtitle font" -msgid "Subtitles downloader" +#, fuzzy +#| msgid "Subtitles downloader" +msgid "Subtitle Downloader" msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଆହରଣକର୍ତ୍ତା" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35 @@ -2523,44 +2494,38 @@ msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "OpenSubtitles ୱେବସାଇଟ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259 -#| msgid "No results" msgid "No results found" msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360 -#| msgid "S_ubtitles" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368 msgid "Subtitles" msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363 -#| msgid "Normal" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374 msgid "Format" msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366 -#| msgid "Playing" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379 msgid "Rating" msgstr "ଅନୁପାତ ମାପ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419 msgid "_Download Movie Subtitles..." msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" msgstr "OpenSubtitlesରୁ ଚଳଚିତ୍ର ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464 -#| msgid "_Select text subtitle..." +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 msgid "Searching subtitles..." msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଖୋଜୁଅଛି..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517 -#| msgid "Encoding charset for subtitle" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 msgid "Downloading the subtitles..." msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି..." @@ -2572,33 +2537,35 @@ msgstr "ସର୍ବଦା ଉପରେ" msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପ୍ରମୂଖ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 msgid "Properties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d ଫ୍ରେମ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d କିଲୋ-ବିଟ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582 -msgid "Neighbours" +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588 +#, fuzzy +#| msgid "Neighbours" +msgid "Neighbors" msgstr "ପଡୋଶୀ" #: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 @@ -2611,10 +2578,6 @@ msgstr "HTTP ମାଧ୍ଯମରେ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସଙ୍ #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" -#| "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" -#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" msgid "" "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" @@ -2637,7 +2600,6 @@ msgid "Calculate the number of screenshots" msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 -#| msgid "Take a screenshot" msgid "Number of screenshots:" msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା:" @@ -2649,44 +2611,43 @@ msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଓସାର (ପିକସେଲ msgid "Save Gallery" msgstr "ଗାଲେରୀ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:105 +#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106 #, c-format -#| msgid "Screenshot%d.png" msgid "Screenshot%d.jpg" msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ%d.jpg" #. Set up the window -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 msgid "Creating Gallery..." msgstr "ଗାଲେରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ..." #. Set the progress label -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:110 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108 #, c-format msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgstr "ଗାଲେରୀକୁ \"%s\" ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:68 msgid "Screenshot.png" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର.png" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "ଏହି ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:181 msgid "Save Screenshot" msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #. Set the default path and filename -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:196 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର%d.png" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 -#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "Totem ସେହି ଫିଲ୍ମର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନେଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" @@ -2694,21 +2655,19 @@ msgstr "Totem ସେହି ଫିଲ୍ମର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "ଏହା ହେବା ଉଚିତ ନ ଥିଲା; ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଦୋଷ ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ... (_S)" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 msgid "Take a screenshot" msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200 -#| msgid "Take _Screenshot..." +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗାଲେରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_G)..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200 -#| msgid "Take a screenshot" +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ଗାଲେରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" @@ -2725,7 +2684,6 @@ msgid "Skip to a specific time" msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 -#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface." msgstr "\"କୁ ଏଡାଇ ଯାଆନ୍ତୁ\" ସଂଳାପ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" @@ -2764,7 +2722,7 @@ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" msgstr[0] "%i ଦେଖାଉଅଛି- %i ର %i ମେଳକ" msgstr[1] "%i ଦେଖାଉଅଛି- %i ର %i ମେଳକମାନଙ୍କୁ" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408 msgid "Page" msgstr "ପୃଷ୍ଠା" @@ -2790,46 +2748,87 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ୟୁଟ୍ୟୁବ ଭିଡିଓ ବ୍ରାଉଜ କରିବାକୁ ଦେଉଥିବା ପ୍ଲଗଇନ" #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 -msgid "YouTube browser" +#, fuzzy +#| msgid "YouTube browser" +msgid "YouTube Browser" msgstr "ୟୁଟ୍ୟୁବ ବ୍ରାଉଜର" #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 msgid "Related Videos" msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓ" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:127 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229 -msgid "YouTube" -msgstr "ୟୁଟ୍ୟୁବ" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 msgid "Videos" msgstr "ଭିଡିଓ" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 msgid "_Open in Web Browser" msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 msgid "Open the video in your web browser" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଭିଡିଓକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:192 -msgid "Fetching related videos..." -msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..." +#. Add the sidebar page +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364 +msgid "YouTube" +msgstr "ୟୁଟ୍ୟୁବ" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456 +msgid "Cancelling query…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505 +msgid "Error Looking Up Video URI" +msgstr "" + +#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is +#. * if we're receiving a protocol error). +#. Spew out the error message as provided +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694 +#, fuzzy +#| msgid "Fetching more videos..." +msgid "Error Searching for Videos" +msgstr "ଅଧିକ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..." + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690 +msgid "" +"The response from the server could not be understood. Please check you are " +"running the latest version of libgdata." +msgstr "" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:377 -msgid "Fetching search results..." +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836 +#, fuzzy +#| msgid "Fetching search results..." +msgid "Fetching search results…" msgstr "ଖୋଜା ଫଳକୁ ଅର୍ଜନକରି..." -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:392 -msgid "Fetching more videos..." +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887 +#, fuzzy +#| msgid "Fetching related videos..." +msgid "Fetching related videos…" +msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..." + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938 +#, fuzzy +#| msgid "_Open in Web Browser" +msgid "Error Opening Video in Web Browser" +msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958 +#, fuzzy +#| msgid "Fetching more videos..." +msgid "Fetching more videos…" msgstr "ଅଧିକ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469 msgid "No URI to play" msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି URI ନାହିଁ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem '%s'କୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" @@ -2837,40 +2836,45 @@ msgstr "Totem '%s'କୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "%s ବ୍ଯବହାର କରି ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗଇନ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1185 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗ-ଇନ" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "Totem ପ୍ଲଗ-ଇନ ପ୍ରାରମ୍ଭିତ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2172 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "କୌଣସି ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ନାହିଁ କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ଖାଲିଅଛି" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193 +#, fuzzy +#| msgid "Totem Browser Plugin" +msgid "Movie browser plugin" +msgstr "Totem ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗ-ଇନ" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "ଥ୍ରେଡ-ସୁରକ୍ଷା ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। Totem ପ୍ଲଗଇନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 -#| msgid "Interactive python console." msgid "Interactive Python console." msgstr "ପାରସ୍ପରିକ ପାଇଥନ କୋନସୋଲ।" @@ -2887,7 +2891,6 @@ msgid "_Python Console" msgstr "ପାଇଥନ କୋନସୋଲ (_P)" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 -#| msgid "Show Totem's python console" msgid "Show Totem's Python console" msgstr "Totemର ପାଇଥନ କୋନସୋଲ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" @@ -2896,7 +2899,6 @@ msgid "Python Debugger" msgstr "ପାଇଥନ ତ୍ରୁଟି ନିବାରକ" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 -#| msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" msgstr "rpdb2 ସହିତ ସୁଦୁର ପାଇଥନ ନିବାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" |